All language subtitles for Gray.S01E02.XviD-AFG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,229 --> 00:00:20,600 We lost another agent today, this time in Lebanon. 2 00:00:20,667 --> 00:00:22,869 We have a mole on Cerberus. 3 00:00:22,935 --> 00:00:24,704 What if we bring back Gray? 4 00:00:25,438 --> 00:00:28,741 Cerberus exists because she killed her boss. 5 00:00:28,808 --> 00:00:30,477 It's all you, Sara. 6 00:00:30,543 --> 00:00:32,044 She wouldn't be here without you. 7 00:00:32,111 --> 00:00:34,447 Are you still confident she didn't kill your father? 8 00:00:34,514 --> 00:00:35,815 Hundred percent. 9 00:00:35,882 --> 00:00:37,550 Why would I help you, Tagg? 10 00:00:37,617 --> 00:00:39,719 You've been underground for so long, 11 00:00:39,786 --> 00:00:42,388 I'm sure you'd like to contact your family. 12 00:00:42,455 --> 00:00:44,123 She's your granddaughter. 13 00:00:44,190 --> 00:00:46,693 Shit, it's her daughter's house. 14 00:00:46,759 --> 00:00:49,195 Sophie, may I come in? 15 00:00:51,363 --> 00:00:55,868 Chase Cornet created a splinter group within the CIA called Cerberus. 16 00:00:55,935 --> 00:00:58,370 Three heads. Wendell Abbott. 17 00:00:58,437 --> 00:01:00,940 Christina Gold. And myself. 18 00:01:01,007 --> 00:01:04,110 The last time I saw you, you were a child. 19 00:01:04,176 --> 00:01:06,312 You've had four operatives killed in a month. 20 00:01:06,378 --> 00:01:08,214 The mole could be anyone in Cerberus. 21 00:01:08,280 --> 00:01:10,917 I can't do what I need to do with you following me. 22 00:01:10,983 --> 00:01:12,619 If you don't let me find the mole, 23 00:01:12,685 --> 00:01:15,321 you'll never find the person who killed your father. 24 00:01:15,387 --> 00:01:17,624 And has she gone underground again? 25 00:01:17,690 --> 00:01:21,160 She might be looking for her contact who can expose the mole. 26 00:01:21,227 --> 00:01:24,664 She flew to Paris and then on to Latvia. 27 00:01:25,665 --> 00:01:28,635 I had a long talk with Levitsky. 28 00:01:30,737 --> 00:01:33,072 Aah! Oh my God! Help her! 29 00:03:17,443 --> 00:03:19,511 I said this would happen, right? 30 00:03:19,646 --> 00:03:21,347 Didn't I tell you this would happen? 31 00:03:21,413 --> 00:03:24,516 Let me put a bag over her head, take her out of here before it's too late. 32 00:03:24,651 --> 00:03:27,086 As much as I love her, you may have a point. 33 00:03:27,153 --> 00:03:28,554 You giving the okay? 34 00:03:28,655 --> 00:03:30,690 What do you have against Gray? 35 00:03:30,757 --> 00:03:34,160 I don't have to have anything against a snake not to want it in my yard. 36 00:03:34,226 --> 00:03:35,995 Snakes are very helpful. They eat rodents. 37 00:03:36,062 --> 00:03:37,395 Yeah and they bite you in the ass. 38 00:03:37,396 --> 00:03:39,231 And they shed their skin. 39 00:03:39,298 --> 00:03:41,367 Let's see if she's brought us anything. 40 00:03:41,433 --> 00:03:44,971 Just don't mention the bag. Oh, my God. 41 00:03:49,441 --> 00:03:51,678 Police say it had to be a crazy guy. 42 00:03:51,711 --> 00:03:55,014 I think maybe a homeless person, a drug addict. 43 00:03:55,081 --> 00:03:56,682 Yeah. 44 00:03:56,683 --> 00:03:58,284 Absolutely. 45 00:03:58,350 --> 00:04:00,687 You know, they should, um... 46 00:04:00,753 --> 00:04:05,424 they should round those people up, do something with them, huh? 47 00:04:05,491 --> 00:04:08,861 Who else walks into a wedding with a hypodermic needle? 48 00:04:09,762 --> 00:04:12,031 Right? That's right. Excuse me. 49 00:04:18,905 --> 00:04:20,707 Knock, knock. 50 00:04:25,745 --> 00:04:29,916 Ah. I don't know what to say. 51 00:04:29,982 --> 00:04:31,517 I know you two were close. 52 00:04:31,583 --> 00:04:34,220 Oh, everyone in Washington loved your stepmother. 53 00:04:34,286 --> 00:04:38,490 I mean, Tessa always thought of other's needs above her own. 54 00:04:41,093 --> 00:04:42,795 I just don't know anyone 55 00:04:42,862 --> 00:04:46,866 who isn't beside themselves with grief. 56 00:04:49,135 --> 00:04:52,872 Well, everyone except Cornelia. 57 00:04:53,605 --> 00:04:56,408 It was hardly a secret she always blamed Tessa 58 00:04:56,475 --> 00:04:58,878 for everything that went wrong in her own life. 59 00:04:58,945 --> 00:05:01,080 Gray's in Latvia. 60 00:05:02,414 --> 00:05:04,250 Sara, I need you to listen to me: 61 00:05:04,316 --> 00:05:08,620 if she comes back, don't let her slither her way into your life. 62 00:05:08,755 --> 00:05:12,058 Anyone who ever does comes to regret it. 63 00:05:13,225 --> 00:05:15,261 Don't let her in. 64 00:05:15,327 --> 00:05:17,463 Honey. You okay? 65 00:05:18,530 --> 00:05:23,870 No, actually, I was wondering if I could stay here for a night or two, just alone. 66 00:05:23,936 --> 00:05:25,872 Here? At Tessa's? 67 00:05:25,938 --> 00:05:28,140 It was my father's house first, sweetie. 68 00:05:28,207 --> 00:05:31,210 I lived here until I was eight and then when I first came back from London. 69 00:05:31,277 --> 00:05:33,479 It's going to be my house again soon. 70 00:05:33,545 --> 00:05:35,281 I'm fine. I'm fine. 71 00:05:35,347 --> 00:05:37,016 I just... I need some time. 72 00:05:37,083 --> 00:05:39,418 I could start to go through her things. 73 00:05:40,119 --> 00:05:43,022 - If there's anything I can do. - Ah, there is. 74 00:05:43,089 --> 00:05:45,091 Can you take this? 75 00:05:45,992 --> 00:05:48,928 I don't want it. - I will keep it safe for you. 76 00:05:48,995 --> 00:05:52,198 No, get rid of it. Drop it in a Goodwill box. 77 00:05:52,264 --> 00:05:54,000 Okay. 78 00:05:55,167 --> 00:05:56,969 Not coming home, 79 00:05:57,837 --> 00:06:00,172 giving away your wedding gown. 80 00:06:01,640 --> 00:06:03,609 Should I be worried? 81 00:06:04,811 --> 00:06:07,814 I'm going to marry you someday, Andy Westcott. 82 00:06:07,847 --> 00:06:11,984 I'm going to marry the hell out of you, but it's not going to be in that dress. 83 00:06:38,177 --> 00:06:40,112 I know those baby blues. 84 00:06:40,179 --> 00:06:43,415 Always picking me up and dropping me off, watching me. 85 00:06:43,482 --> 00:06:45,584 Watching me, picking me up again. 86 00:06:45,651 --> 00:06:48,855 What's the term? Errand boy? 87 00:06:50,289 --> 00:06:53,192 Soccer mom? Is that it? 88 00:08:22,949 --> 00:08:28,120 You were much easier to deal with back when I smoked. 89 00:08:28,187 --> 00:08:30,957 Smoking gave you those lines. 90 00:08:31,023 --> 00:08:35,094 It can never be easy with you, can it, Cornelia? 91 00:08:36,562 --> 00:08:38,830 No handcuffs this time around. 92 00:08:38,965 --> 00:08:41,833 Feel like I'm earning your trust. 93 00:08:42,301 --> 00:08:44,470 This is not a game. 94 00:08:44,536 --> 00:08:47,139 You are this close 95 00:08:47,206 --> 00:08:51,510 to spending the rest of your life in a windowless, concrete box. 96 00:08:52,411 --> 00:08:55,847 And that thought that carried you through your exile... 97 00:08:55,982 --> 00:08:59,318 that one day you might see your family again? 98 00:08:59,385 --> 00:09:02,388 You won't have that this time. 99 00:09:04,991 --> 00:09:07,559 I can't talk to the people 100 00:09:07,626 --> 00:09:10,262 who will give me information about your mole 101 00:09:10,329 --> 00:09:12,131 if someone is watching me. 102 00:09:12,198 --> 00:09:15,801 If that information gets to the mole, 103 00:09:15,867 --> 00:09:18,637 my contact is dead within the hour. 104 00:09:18,704 --> 00:09:21,007 Did you really go to Latvia? 105 00:09:21,073 --> 00:09:24,143 Your blue-eyed boy met me at the plane. 106 00:09:24,210 --> 00:09:26,112 A private plane 107 00:09:26,178 --> 00:09:30,316 that made an unscheduled stop in Baltimore. 108 00:09:30,382 --> 00:09:32,884 I love soft-shell crab. 109 00:09:33,019 --> 00:09:36,255 If you won't tell me the name of your contact... 110 00:09:37,289 --> 00:09:41,760 will you at least share the information you received? 111 00:09:43,629 --> 00:09:48,334 One of the people in contact with the mole is Vladimir Orlov. 112 00:09:48,400 --> 00:09:50,569 Remember him? 113 00:09:50,636 --> 00:09:53,439 The interrogation centers in Fallujah? 114 00:09:53,505 --> 00:09:55,641 Iraq is ancient history. 115 00:09:55,707 --> 00:09:57,443 He's retired. 116 00:09:57,509 --> 00:10:00,479 Mm-mm. He still runs people in the Middle East. 117 00:10:00,641 --> 00:10:05,278 And he's an advisor to Reconnaissance General Bureau in Korea. 118 00:10:07,180 --> 00:10:10,216 You lost agents in both places. 119 00:10:15,021 --> 00:10:17,524 Okay. What else? 120 00:10:20,160 --> 00:10:22,395 Tagg? 121 00:10:25,899 --> 00:10:29,402 Oh, I'm a suspect? 122 00:10:29,469 --> 00:10:31,437 You're my prisoner, 123 00:10:31,504 --> 00:10:35,676 you may never see daylight again, but I'm your suspect? 124 00:10:37,210 --> 00:10:40,213 While you were supposedly "gone," 125 00:10:40,280 --> 00:10:43,717 Tessa Blair was murdered. 126 00:10:46,052 --> 00:10:50,023 Moments before Sara Beckham's wedding was due to start. 127 00:10:54,127 --> 00:10:56,630 You don't look very surprised. 128 00:10:59,432 --> 00:11:02,135 You know you can trust me, Cornelia. 129 00:11:02,969 --> 00:11:07,007 The cameras are off; microphones are disabled. 130 00:11:09,475 --> 00:11:11,878 Did you kill Tessa Blair? 131 00:11:19,960 --> 00:11:23,864 As much as I would have savored it... 132 00:11:24,925 --> 00:11:26,727 No. 133 00:11:31,865 --> 00:11:33,633 This is bullshit. 134 00:11:33,634 --> 00:11:36,770 She's still running circles around you, isn't she? 135 00:11:37,738 --> 00:11:40,373 If she thought the cameras were off, 136 00:11:40,440 --> 00:11:42,809 why was she still playing for them? 137 00:11:43,476 --> 00:11:46,546 We're all familiar with Colonel Orlov. 138 00:11:46,647 --> 00:11:51,685 And other intelligence confirms he is indeed active again. 139 00:11:51,752 --> 00:11:54,988 Gray's intelligence was correct. 140 00:11:55,055 --> 00:11:57,691 He was suspected in the past 141 00:11:57,758 --> 00:12:00,126 of attempting to turn our agents. 142 00:12:00,193 --> 00:12:03,663 If Winston Beckham was turned, 143 00:12:03,664 --> 00:12:05,999 he reported to Orlov. 144 00:12:06,066 --> 00:12:11,204 Orlov was ruthless when it came to gaining US intelligence for the Russians. 145 00:12:11,271 --> 00:12:14,474 If Orlov was in contact with a mole, we are in trouble. 146 00:12:14,540 --> 00:12:16,910 There's crumbs in the butter. 147 00:12:16,977 --> 00:12:18,779 I mean, is it really that complicated? 148 00:12:18,845 --> 00:12:21,314 You use the butter knife to spread the butter on your plate. 149 00:12:21,381 --> 00:12:24,350 You then use your own knife to spread the butter on your scone. 150 00:12:24,417 --> 00:12:26,753 You don't use the butter knife to spread the butter on your scone 151 00:12:26,753 --> 00:12:28,488 and then go back for more butter. 152 00:12:28,554 --> 00:12:30,456 That's how you get crumbs in the butter! 153 00:12:30,523 --> 00:12:32,491 Do we know yet what was used to kill Tessa Blair? 154 00:12:32,492 --> 00:12:34,127 Hydrogen cyanide. 155 00:12:35,528 --> 00:12:37,698 Not potassium cyanide? Hydrogen? 156 00:12:37,731 --> 00:12:40,233 Nobody's used prussic acid since... 157 00:12:41,201 --> 00:12:42,703 since the Nazis. 158 00:12:42,769 --> 00:12:46,172 - Abbott has. - Mm-hm. 159 00:12:46,807 --> 00:12:50,510 Used it on that Iranian in Paris in 1998. 160 00:12:50,576 --> 00:12:52,278 Ninety-seven. 161 00:12:53,880 --> 00:12:56,482 She makes a good point about autonomy. 162 00:12:56,549 --> 00:12:58,384 We have to let her investigate 163 00:12:58,451 --> 00:13:00,186 if we want her to get results. 164 00:13:00,253 --> 00:13:01,955 Give her to me. 165 00:13:03,356 --> 00:13:06,626 What makes you think she'll tell you anything? 166 00:13:06,727 --> 00:13:08,528 You couldn't make her talk 20 years ago. 167 00:13:08,594 --> 00:13:11,932 - Yeah, I didn't have my new method at my disposal. - Oh. 168 00:13:11,998 --> 00:13:14,868 You want to use the IEP on Cornelia Gray? 169 00:13:14,935 --> 00:13:18,504 An experimental interrogation tactic like that? 170 00:13:18,571 --> 00:13:20,140 You want to kill her? 171 00:13:22,275 --> 00:13:24,044 No, I want the truth. Cripe! 172 00:13:24,110 --> 00:13:26,112 Can nobody see what's happening here? 173 00:13:26,179 --> 00:13:28,748 We let her loose and already she's out of control. 174 00:13:28,749 --> 00:13:30,951 This is what she does! 175 00:13:31,017 --> 00:13:33,253 She has us suspecting each other. 176 00:13:33,319 --> 00:13:36,790 Right? So we have to put a stop to it before it gets worse. 177 00:13:37,758 --> 00:13:39,359 'Member what happened to Winston. 178 00:13:39,425 --> 00:13:41,527 - You're so sure it was her? - Yeah. 179 00:13:41,594 --> 00:13:43,663 Who cares? I don't. 180 00:13:43,764 --> 00:13:45,899 Maybe Gray killed Tessa Blair. 181 00:13:45,966 --> 00:13:48,068 The Russians, the Iranians, Koreans? 182 00:13:48,134 --> 00:13:50,503 I don't give a rat's ass. I won't miss her. 183 00:13:50,570 --> 00:13:52,272 I've got real problems. 184 00:13:52,338 --> 00:13:54,174 We need to take care of this 185 00:13:54,240 --> 00:13:57,010 before they remove more of my assets from play. 186 00:14:02,585 --> 00:14:06,622 This is from the lobby of the First International Bank of Latvia 187 00:14:06,689 --> 00:14:11,661 around the time of, uh... Tessa Blair's death. 188 00:14:14,530 --> 00:14:17,032 Is that Levitsky? 189 00:14:17,099 --> 00:14:19,435 Gray's contact in Riga. 190 00:14:20,202 --> 00:14:22,905 He must have told Gray about Orlov. 191 00:14:24,239 --> 00:14:27,443 Jesus. She found Levitsky. 192 00:14:29,912 --> 00:14:31,881 Levitsky is dead. 193 00:14:31,947 --> 00:14:34,383 That's Andrei Levitsky. 194 00:14:34,384 --> 00:14:37,520 You can't even be sure that's Gray. 195 00:14:41,023 --> 00:14:42,257 This is bullshit. 196 00:14:42,392 --> 00:14:44,394 Okay, that's it. Let her go. 197 00:14:44,460 --> 00:14:47,262 She has a lead. That's more than any of you got. 198 00:14:47,397 --> 00:14:49,532 Unless there's someone here 199 00:14:49,599 --> 00:14:52,602 who would rather Gray not continue searching for the mole? 200 00:14:52,668 --> 00:14:55,938 Now, the three of you made a good decision bringing her back in. 201 00:14:56,005 --> 00:14:58,408 Just have to live with it now. 202 00:14:59,942 --> 00:15:02,044 Crumbs on you. 203 00:15:02,111 --> 00:15:03,713 Crumbs in the butter. 204 00:15:03,779 --> 00:15:05,681 Same crumbs. 205 00:15:06,416 --> 00:15:09,585 Thank you, Sherlock fucking Holmes. 206 00:15:19,729 --> 00:15:22,965 Rousseau, right? Tagg's man? 207 00:15:26,702 --> 00:15:28,904 Nice work on picking up Gray. 208 00:15:30,039 --> 00:15:32,975 I don't know what to tell you, sir. She was sound asleep. 209 00:15:33,042 --> 00:15:34,510 Still. 210 00:15:34,577 --> 00:15:36,579 Even her steak knives were dull. 211 00:15:36,646 --> 00:15:38,614 Oh, don't sell yourself short. 212 00:15:38,681 --> 00:15:41,283 A cool mind is the best weapon. 213 00:15:41,350 --> 00:15:44,019 Gray is known for creating mayhem. 214 00:15:44,086 --> 00:15:46,088 So I've noticed, sir. 215 00:15:47,022 --> 00:15:49,959 Maybe we should have lunch together someday soon. 216 00:15:51,026 --> 00:15:53,062 - Two of us? - Yeah. 217 00:15:53,128 --> 00:15:55,064 - Together? - Why not? 218 00:15:55,130 --> 00:15:57,199 Stories I could tell you. 219 00:15:59,234 --> 00:16:01,103 Rousseau? 220 00:16:02,805 --> 00:16:05,875 If you feel you're being wasted at Tagg's, 221 00:16:06,676 --> 00:16:09,311 call my office. Can you do that for me? 222 00:16:09,378 --> 00:16:12,114 I'm happy where I am but thank you... 223 00:16:12,181 --> 00:16:14,016 sir. 224 00:16:31,333 --> 00:16:33,503 Should I find a new place to live? 225 00:16:33,536 --> 00:16:36,171 I feel better knowing you're here. 226 00:16:36,238 --> 00:16:38,941 Gold has it out for you. - Ah... 227 00:16:39,008 --> 00:16:42,945 If her people had picked you up at the airport, you'd be dead by now. 228 00:16:45,414 --> 00:16:47,116 Hm. 229 00:16:49,919 --> 00:16:52,855 Lydia said her first word last night. 230 00:16:52,922 --> 00:16:54,590 "Shoe." 231 00:16:55,324 --> 00:16:57,527 How sweet. Shoe? 232 00:16:57,560 --> 00:16:59,428 Clear as a bell. 233 00:16:59,529 --> 00:17:03,733 David was in the kitchen, and he doesn't believe me, but she said, "shoe." 234 00:17:03,799 --> 00:17:06,368 Shoe. Hm... 235 00:17:07,703 --> 00:17:10,372 Meet me halfway, Cornelia. 236 00:17:12,107 --> 00:17:14,544 You don't have to share the details, 237 00:17:14,610 --> 00:17:17,412 but I can only buy you so much time. 238 00:17:18,213 --> 00:17:21,016 Just tell me the progress you're making. 239 00:17:21,917 --> 00:17:23,853 Do you trust me, Tagg? 240 00:17:24,887 --> 00:17:27,557 I've known you a long time, Cornelia. 241 00:17:27,623 --> 00:17:31,861 I couldn't possibly trust you more. 242 00:17:59,154 --> 00:18:01,891 - Hello? - John. 243 00:18:03,258 --> 00:18:04,493 It's Cornelia. 244 00:18:04,594 --> 00:18:08,263 Why are you calling me, Cornelia? 245 00:18:09,464 --> 00:18:11,133 You don't have to say anything, 246 00:18:11,200 --> 00:18:13,068 you don't really even have to listen. 247 00:18:13,135 --> 00:18:15,605 All right. What do you want then? 248 00:18:16,639 --> 00:18:19,141 I don't want to be forgiven. 249 00:18:22,044 --> 00:18:25,681 I mean, I-I want to be forgiven, 250 00:18:25,748 --> 00:18:29,218 but I don't expect that from you at all. 251 00:18:31,086 --> 00:18:33,956 When they pulled me out of the house... 252 00:18:35,891 --> 00:18:40,630 in front of you, in front of little Ben, in front of Sophie... 253 00:18:41,530 --> 00:18:45,134 I knew I would be dead to you from that moment on. 254 00:18:47,069 --> 00:18:51,540 I've wanted to do this in person, not over the phone. 255 00:18:52,307 --> 00:18:56,411 I've thought about all three of you every day. 256 00:18:57,079 --> 00:18:59,314 Every day, 20 years. 257 00:18:59,381 --> 00:19:01,283 Every day. 258 00:19:01,784 --> 00:19:04,419 Meet me, John. - Cornelia... 259 00:19:05,354 --> 00:19:09,558 There's a bar called the Red Lizard on 19th and M. 260 00:19:09,659 --> 00:19:12,662 Friday, six o'clock. 261 00:19:16,198 --> 00:19:19,702 For 20 years, I thought you were dead. 262 00:19:21,536 --> 00:19:25,074 I-I don't know how I'm supposed to see you again, 263 00:19:25,107 --> 00:19:27,409 or if I should. 264 00:19:28,243 --> 00:19:31,146 Give me time to think about it. 265 00:20:03,545 --> 00:20:06,248 If you won't tell us the name of your contact, 266 00:20:06,281 --> 00:20:10,519 will you at least share the information you received? 267 00:20:11,453 --> 00:20:14,957 One of the people in contact with the mole 268 00:20:15,024 --> 00:20:17,159 is Vladimir Orlov. Remember him? 269 00:20:17,226 --> 00:20:20,863 The interrogation centers in Fallujah. 270 00:20:20,930 --> 00:20:24,166 Iraq is ancient history. 271 00:20:24,199 --> 00:20:27,001 He's retired. - Mm-mm. 272 00:20:27,057 --> 00:20:29,694 He's still running people in the Middle East 273 00:20:29,727 --> 00:20:32,062 and he's an advisor 274 00:20:32,096 --> 00:20:35,666 to Reconnaissance General Bureau in Korea. 275 00:20:37,234 --> 00:20:40,237 You've lost agents in both places. 276 00:20:41,939 --> 00:20:44,442 Okay, what else? 277 00:20:50,280 --> 00:20:51,949 Oh, hi. 278 00:20:52,016 --> 00:20:55,219 Tagg told me what happened at the wedding. 279 00:20:59,390 --> 00:21:01,492 I'm so sorry. 280 00:21:02,593 --> 00:21:04,762 Mind if I come in? 281 00:21:04,829 --> 00:21:08,065 Um... ah, sure, yeah. Come in. 282 00:21:10,668 --> 00:21:13,070 When you were supposedly... 283 00:21:15,339 --> 00:21:17,442 Did I catch you in the middle of something? 284 00:21:17,508 --> 00:21:21,245 No, I'm just going through my stepmother's things. 285 00:21:21,946 --> 00:21:25,215 Twenty years ago Tessa got rid of everything. 286 00:21:25,282 --> 00:21:28,318 Well, almost everything of my father's within a day or two. 287 00:21:28,453 --> 00:21:31,656 Said it was for the best. - Must be upsetting. 288 00:21:31,722 --> 00:21:33,223 No. 289 00:21:33,290 --> 00:21:35,726 And it's not why I went to live with my uncle in London, 290 00:21:35,793 --> 00:21:38,496 if that's what you're thinking. - Sara... 291 00:21:39,964 --> 00:21:41,732 Tessa had a lot of secrets. 292 00:21:41,799 --> 00:21:44,268 Ah, no. I-I've heard it before. 293 00:21:44,334 --> 00:21:45,803 It-it's not true. 294 00:21:45,870 --> 00:21:48,506 My stepmother was not a foreign agent. 295 00:21:48,573 --> 00:21:50,541 Your father told me 296 00:21:50,608 --> 00:21:53,343 a week before he was killed. 297 00:21:59,584 --> 00:22:03,020 If we find anything, Sara, it could lead us to the mole. 298 00:22:10,795 --> 00:22:14,064 I found this in one of her shoes. 299 00:22:14,865 --> 00:22:17,568 It's from a unit in Maryland. 300 00:22:21,939 --> 00:22:23,674 Could be nothing. 301 00:22:25,042 --> 00:22:27,578 It doesn't mean she was a spy. 302 00:22:31,916 --> 00:22:34,585 Why does Christina Gold hate you? 303 00:22:35,953 --> 00:22:37,522 Does she? 304 00:22:37,588 --> 00:22:41,191 Uh-huh. She warned me not to have anything to do with you. 305 00:22:42,927 --> 00:22:44,729 She was, like, "Don't let her in." 306 00:22:44,795 --> 00:22:49,399 I thought I was in some sort of vampire movie. 307 00:22:51,569 --> 00:22:55,239 I-I won't say anything bad about poor Christina. 308 00:22:55,305 --> 00:22:58,543 She's had some rough times, years ago. 309 00:23:00,711 --> 00:23:05,315 I'll just say everyone makes mistakes sometimes. 310 00:23:06,183 --> 00:23:08,018 God knows, I have. 311 00:23:08,085 --> 00:23:11,121 You're very young, but I'll bet you have, too. 312 00:23:15,960 --> 00:23:18,395 Everyone makes mistakes. 313 00:23:18,462 --> 00:23:22,800 Some people own up to them, some people point fingers. 314 00:24:33,638 --> 00:24:37,107 Hm. Maybe she emptied it before she died? 315 00:24:37,174 --> 00:24:40,177 Then who broke the lock? 316 00:24:44,649 --> 00:24:46,651 Look at these. 317 00:24:48,485 --> 00:24:51,956 These are rusted and these aren't. 318 00:24:54,224 --> 00:24:56,861 Loose paneling. 319 00:24:56,927 --> 00:24:59,396 Looser than this one, anyway. 320 00:25:03,200 --> 00:25:05,369 Hollow. 321 00:25:15,279 --> 00:25:17,181 Is that Russian? 322 00:25:17,247 --> 00:25:20,550 Code. My stepmother had coded communication. 323 00:25:30,527 --> 00:25:32,029 Look. 324 00:25:34,298 --> 00:25:37,334 Looks like maybe a stack of documents got wet 325 00:25:37,401 --> 00:25:40,404 and then some of the ink bled through to the concrete. 326 00:25:51,481 --> 00:25:53,884 - Tell me. - It's an account number. 327 00:25:53,951 --> 00:25:55,619 Whose? 328 00:25:55,720 --> 00:25:58,255 Cerberus discretionary fund. They call it Epsilon. 329 00:25:58,322 --> 00:26:00,724 Could it be from your father's files 330 00:26:00,725 --> 00:26:02,760 that Tessa had removed after his death? - Mm-mm. 331 00:26:02,827 --> 00:26:05,429 Two years ago, an internal study suggested 332 00:26:05,495 --> 00:26:07,497 that the Cayman Island accounts were no longer secure, 333 00:26:07,497 --> 00:26:09,099 so the money was moved to Nevis. 334 00:26:09,166 --> 00:26:12,136 The document in this locker has to be less than two years old. 335 00:26:18,008 --> 00:26:21,445 Does anyone else at the agency use the Epsilon account? 336 00:26:21,511 --> 00:26:23,513 Only Cerberus. 337 00:26:23,580 --> 00:26:27,617 And only the heads of Cerberus can access the money in the Epsilon account. 338 00:26:27,752 --> 00:26:30,755 We have to go in and tell Tagg. - Mm. 339 00:26:30,788 --> 00:26:34,058 Well, until we have the mole, no one can be trusted. No one. 340 00:26:34,124 --> 00:26:37,895 And don't do anything if-if you think they're going to be able to see. 341 00:26:37,962 --> 00:26:40,765 No, no. It's okay. This is what I do. 342 00:26:40,798 --> 00:26:44,534 I just need a little more... 343 00:26:44,601 --> 00:26:47,304 Okay. I'm in. 344 00:26:47,371 --> 00:26:50,808 Shit. 345 00:26:50,875 --> 00:26:52,777 What? 346 00:27:19,503 --> 00:27:22,672 If that's what you wanted. 347 00:27:41,558 --> 00:27:45,629 Everything's fine. 348 00:27:46,864 --> 00:27:49,166 Can they track this back to you? 349 00:27:49,233 --> 00:27:51,001 I-I used a dozen proxies. 350 00:27:51,068 --> 00:27:52,903 They'll come up with the location eventually, 351 00:27:52,970 --> 00:27:55,472 but I'll have this wiped by then. 352 00:27:56,340 --> 00:27:59,844 I don't think you should stay in Tessa's house alone tonight. 353 00:28:05,015 --> 00:28:06,851 Sara? 354 00:28:07,985 --> 00:28:10,320 What are you doing here? 355 00:28:12,222 --> 00:28:16,226 The night we lost Gray, you help her escape? 356 00:28:16,293 --> 00:28:18,762 Are you really asking me that? 357 00:28:20,330 --> 00:28:22,432 Were you following me? 358 00:28:22,900 --> 00:28:25,002 Tell me about Gray. 359 00:28:26,070 --> 00:28:28,005 She was at your house. You were in her car. 360 00:28:28,072 --> 00:28:29,606 What are you two, old friends? 361 00:28:29,673 --> 00:28:31,408 No, she came to offer her condolences. 362 00:28:31,475 --> 00:28:34,211 If you must know, she then helped me sort through my stepmother's clothes. 363 00:28:34,211 --> 00:28:35,745 And the locker? 364 00:28:35,880 --> 00:28:39,449 It was Tessa's. I found this, okay? 365 00:28:39,516 --> 00:28:41,485 I didn't want to go by myself. 366 00:28:41,551 --> 00:28:44,254 It turned out Tessa had already emptied it by the time we got there. 367 00:28:44,321 --> 00:28:46,156 Why are you being this way? 368 00:28:46,223 --> 00:28:47,958 I was supposed to keep an eye on Gray, 369 00:28:48,025 --> 00:28:50,794 and I thought it would be a lot easier if I was with her. 370 00:28:52,696 --> 00:28:55,899 Sorry about your stepmother and I'm sorry about the wedding. 371 00:28:55,900 --> 00:28:57,902 I should have reached out. 372 00:28:58,702 --> 00:29:00,404 It's... 373 00:29:01,238 --> 00:29:03,040 Thanks. 374 00:29:04,074 --> 00:29:07,577 I wasn't the only one watching you two at the storage unit. 375 00:29:21,458 --> 00:29:23,260 Chase? 376 00:29:23,327 --> 00:29:27,464 Checking in to see if you're okay with your, uh, accommodations. 377 00:29:29,299 --> 00:29:32,236 Well, Tagg has impeccable taste. 378 00:29:32,269 --> 00:29:34,471 - Is the bed comfortable? - Hm. 379 00:29:34,538 --> 00:29:37,107 If not, there's the floor or the kitchen table. 380 00:29:37,174 --> 00:29:41,011 Well, believe it or not, I haven't tried any of them. 381 00:29:41,078 --> 00:29:43,981 Well, if you need help. 382 00:29:44,014 --> 00:29:46,383 I'll make sure to call you first. 383 00:29:47,351 --> 00:29:48,565 Good. 384 00:29:48,573 --> 00:29:51,275 I wouldn't want to lose track of you. 385 00:31:16,661 --> 00:31:18,663 Come in. 386 00:31:20,148 --> 00:31:22,416 Sara, come in. Take a seat. 387 00:31:27,738 --> 00:31:30,674 I'm surprised to see you so soon. 388 00:31:30,675 --> 00:31:33,878 You know you can take as much time as you need. 389 00:31:33,944 --> 00:31:35,946 Yeah, I'd rather be working. 390 00:31:36,013 --> 00:31:38,883 Well, you can take your mind off the funeral. 391 00:31:40,450 --> 00:31:42,552 I'm so happy to see you here. 392 00:31:42,687 --> 00:31:44,922 I want you back on Gray. 393 00:31:44,989 --> 00:31:48,592 Rousseau tells me she came to the house to offer condolences. 394 00:31:48,693 --> 00:31:50,094 Mm-hm, she did. 395 00:31:50,160 --> 00:31:52,362 She helped me clean up a little bit. 396 00:31:52,429 --> 00:31:55,733 Mm. Oh, very nice, very nice. 397 00:31:57,267 --> 00:32:01,438 Anyway, were you able to get any information about her trip? 398 00:32:01,505 --> 00:32:04,141 The investigation? 399 00:32:04,208 --> 00:32:06,476 No, sir. 400 00:32:06,543 --> 00:32:08,946 We only really talked about Tessa. 401 00:32:09,579 --> 00:32:14,118 Well, you're doing exactly what you should be doing. 402 00:32:14,752 --> 00:32:17,087 Spend as much time with her as you can, 403 00:32:17,154 --> 00:32:20,424 don't question her, just become her friend. 404 00:32:21,591 --> 00:32:24,995 Draw her... uh... into your confidence. 405 00:32:25,062 --> 00:32:28,332 Pretend to get close. Hm? 406 00:32:31,468 --> 00:32:35,005 It's what she'd do to you if she were in your shoes. 407 00:32:44,381 --> 00:32:46,316 Yeah, yeah. 408 00:32:48,652 --> 00:32:50,821 Sure, yeah, 9:30 is fine. 409 00:32:50,888 --> 00:32:52,990 Okay. Thank you. 410 00:32:54,224 --> 00:32:56,326 Here's Daddy. 411 00:32:56,393 --> 00:32:58,095 Oh, my goodness. 412 00:32:58,162 --> 00:33:01,799 Yeah, I don't think anyone's ever had a worse day than the one I'm about to have. 413 00:33:01,866 --> 00:33:03,467 Oh, really? 414 00:33:03,533 --> 00:33:06,403 Oh, come on. 415 00:33:07,271 --> 00:33:08,572 Yes? 416 00:33:08,638 --> 00:33:10,975 He's always on the phone, isn't he? 417 00:33:11,041 --> 00:33:13,343 Hey, John. I promise I won't call again. 418 00:33:13,410 --> 00:33:16,754 I'll... be waiting at the Red Lizard, uh, 419 00:33:16,834 --> 00:33:18,603 Friday night at six o'clock. 420 00:33:18,669 --> 00:33:21,038 I hope to see you there. 421 00:33:41,759 --> 00:33:43,961 Okay, in the tub. 422 00:33:44,028 --> 00:33:47,064 Ooh, she's a kicker. 423 00:33:54,905 --> 00:33:58,976 Whoo. 424 00:33:59,043 --> 00:34:01,145 Oh, I forgot my damned glasses. 425 00:34:01,211 --> 00:34:03,247 Hold her down. 426 00:34:04,549 --> 00:34:06,183 Okay, there. 427 00:34:06,250 --> 00:34:11,021 Let me introduce you to a new friend of mine, the IEP. 428 00:34:12,322 --> 00:34:14,424 Jesus... 429 00:34:14,559 --> 00:34:17,762 Okay, Cornelia, listen to me. 430 00:34:18,563 --> 00:34:20,931 You're going to hurt yourself. 431 00:34:21,699 --> 00:34:25,435 It's just saline and a mild sedative for now. 432 00:34:32,743 --> 00:34:36,180 Try holding out on us with this in your system. 433 00:34:38,583 --> 00:34:41,051 What's going on up there? 434 00:34:48,292 --> 00:34:50,294 Don't fight it. 435 00:34:51,161 --> 00:34:54,364 She's going to be puking her guts out in half an hour. 436 00:34:54,431 --> 00:34:56,100 Cornelia? 437 00:34:56,166 --> 00:34:57,768 Jesus. 438 00:34:57,835 --> 00:35:00,037 Cornelia? 439 00:35:09,880 --> 00:35:11,381 Stay out! 440 00:35:11,448 --> 00:35:13,517 Oh, she hacked into Epsilon. 441 00:35:18,723 --> 00:35:20,691 Fuck you both. - Now get out! 442 00:35:20,758 --> 00:35:22,226 Get my kit and let's go! 443 00:35:22,292 --> 00:35:25,195 Get out! Come on! That's my good guest towel. 444 00:35:25,262 --> 00:35:26,864 Get out!! 445 00:35:31,068 --> 00:35:33,904 Cornelia, are you okay? 446 00:35:33,971 --> 00:35:35,239 Come on. 447 00:35:35,305 --> 00:35:38,108 Easy, easy, easy. 448 00:35:39,276 --> 00:35:40,310 Easy. 449 00:35:40,377 --> 00:35:42,446 Oh, God. 450 00:35:42,512 --> 00:35:44,514 I'm so sorry. 451 00:35:55,726 --> 00:35:58,896 My condolences about Tessa. 452 00:35:59,864 --> 00:36:02,132 Any luck with the code? 453 00:36:02,199 --> 00:36:05,469 It's gonna take a while to break. I'll break it, though. 454 00:36:08,272 --> 00:36:11,676 Is Andy here? I-I was hoping to meet him. 455 00:36:11,742 --> 00:36:14,378 He's just running a little late. 456 00:36:20,117 --> 00:36:22,686 Where are all of Tessa's friends? 457 00:36:22,687 --> 00:36:26,023 This is my fear; to go unmourned. 458 00:36:26,090 --> 00:36:28,158 "She died as she lived," they'll say. 459 00:36:28,225 --> 00:36:30,394 "Surrounded by strangers." 460 00:36:30,460 --> 00:36:32,697 Sorry I'm late. 461 00:36:32,730 --> 00:36:34,899 - Oh, hey. - Hey. 462 00:36:34,965 --> 00:36:36,901 Sweetheart, Andy, uh, Cornelia Gray. 463 00:36:36,967 --> 00:36:38,402 W-we work together. 464 00:36:38,468 --> 00:36:40,704 - Ah, hi. - It's nice to see you, Andy. 465 00:36:40,705 --> 00:36:44,108 I'm sorry, there's something I have to take care of. 466 00:36:45,475 --> 00:36:47,144 Nice lady. 467 00:36:48,813 --> 00:36:50,480 Mm. 468 00:36:53,884 --> 00:36:55,619 Oof... oof... 469 00:37:00,190 --> 00:37:02,526 All right. Go on. 470 00:37:59,049 --> 00:38:02,686 You don't show up to say goodbye to your closest friend? 471 00:38:04,677 --> 00:38:09,181 Why should I go to the funeral of someone who's not going to come to mine? 472 00:38:10,282 --> 00:38:12,718 Why did you pay Tessa out of Epsilon? 473 00:38:16,021 --> 00:38:18,223 Tagg can't protect you forever. 474 00:38:18,290 --> 00:38:23,328 Was it in exchange for her silence about something in the past? 475 00:38:24,088 --> 00:38:27,024 That you secretly supplied the information that got Beckham killed? 476 00:38:27,299 --> 00:38:30,202 Oh! "Information" got Beckham killed. 477 00:38:30,803 --> 00:38:34,907 Christ, you know, I haven't had a good night's sleep since you've been back. 478 00:38:38,043 --> 00:38:40,646 Hm. Well, you know what that sounds like? 479 00:38:40,713 --> 00:38:43,015 Guilty conscience. 480 00:38:43,749 --> 00:38:47,520 - You took everything from me. - I didn't take a thing from you. 481 00:38:47,587 --> 00:38:49,121 You destroyed my marriage. 482 00:38:49,188 --> 00:38:52,224 Is that why you tortured me for three days straight 483 00:38:52,291 --> 00:38:53,626 20 years ago? 484 00:38:53,693 --> 00:38:57,096 No. That's why I enjoyed it. 485 00:38:57,162 --> 00:38:58,230 Mm. 486 00:39:07,006 --> 00:39:09,609 You're not the mole, though. 487 00:39:12,244 --> 00:39:14,547 You don't have the balls. 488 00:39:15,781 --> 00:39:18,183 Sara's a smart kid, Cornelia, 489 00:39:18,250 --> 00:39:20,653 and she's going to figure you out. 490 00:39:20,720 --> 00:39:22,021 And when she does, 491 00:39:22,087 --> 00:39:27,092 I just hope to God she slits your scrawny throat. 492 00:39:29,877 --> 00:39:33,046 I-I enjoyed our chat, Christina. 493 00:40:01,260 --> 00:40:04,463 Sophie? It's Mom. 494 00:40:07,099 --> 00:40:10,803 I'm seeing your father tonight. Wanna come? 495 00:40:15,975 --> 00:40:18,243 Look, um, 496 00:40:18,310 --> 00:40:21,346 I-I don't want to be the bad guy. 497 00:40:21,380 --> 00:40:24,617 I just... I wasn't, um, ready. 498 00:40:26,085 --> 00:40:29,254 Maybe I... will never be ready, 499 00:40:29,321 --> 00:40:31,724 maybe I'll be ready tomorrow, but, um... 500 00:40:31,791 --> 00:40:34,326 No matter what... 501 00:40:36,228 --> 00:40:39,531 I don't want my daughter to get hurt the way that I was. 502 00:40:42,434 --> 00:40:44,770 Don't say you mean well. I know you mean well. 503 00:40:46,238 --> 00:40:48,674 You always meant well. 504 00:40:49,742 --> 00:40:52,144 But Rose comes first. 505 00:40:53,813 --> 00:40:58,618 I-I'm so glad Rose has you to look out for her. 506 00:41:00,185 --> 00:41:03,622 Okay. Bye, Mom. 507 00:41:11,964 --> 00:41:13,633 Okay... 508 00:41:15,635 --> 00:41:17,202 Okay. 509 00:41:39,725 --> 00:41:41,526 Can I ask? 510 00:41:41,661 --> 00:41:43,262 What is that? 511 00:41:43,328 --> 00:41:46,065 It's for a colleague's wedding. 512 00:41:46,131 --> 00:41:47,867 Someone at work. 513 00:41:48,968 --> 00:41:52,204 Not just someone, a friend. 514 00:41:52,672 --> 00:41:54,006 Strange. 515 00:41:54,073 --> 00:41:57,576 Probably my only friend. 516 00:42:01,714 --> 00:42:03,548 Hm... 517 00:42:05,951 --> 00:42:08,287 How you doing today? 518 00:42:08,353 --> 00:42:10,322 I'm good. 519 00:42:11,791 --> 00:42:13,492 Just waiting. 520 00:42:14,927 --> 00:42:16,161 Waiting. 521 00:42:16,228 --> 00:42:18,330 Waiting for who? 522 00:42:18,397 --> 00:42:20,565 My husband. 38146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.