Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,229 --> 00:00:20,600
We lost another agent
today, this time in Lebanon.
2
00:00:20,667 --> 00:00:22,869
We have a mole on Cerberus.
3
00:00:22,935 --> 00:00:24,704
What if we bring back Gray?
4
00:00:25,438 --> 00:00:28,741
Cerberus exists because
she killed her boss.
5
00:00:28,808 --> 00:00:30,477
It's all you, Sara.
6
00:00:30,543 --> 00:00:32,044
She wouldn't be
here without you.
7
00:00:32,111 --> 00:00:34,447
Are you still confident she
didn't kill your father?
8
00:00:34,514 --> 00:00:35,815
Hundred percent.
9
00:00:35,882 --> 00:00:37,550
Why would I help you, Tagg?
10
00:00:37,617 --> 00:00:39,719
You've been underground
for so long,
11
00:00:39,786 --> 00:00:42,388
I'm sure you'd like to
contact your family.
12
00:00:42,455 --> 00:00:44,123
She's your granddaughter.
13
00:00:44,190 --> 00:00:46,693
Shit, it's her daughter's house.
14
00:00:46,759 --> 00:00:49,195
Sophie, may I come in?
15
00:00:51,363 --> 00:00:55,868
Chase Cornet created a splinter
group within the CIA called Cerberus.
16
00:00:55,935 --> 00:00:58,370
Three heads. Wendell Abbott.
17
00:00:58,437 --> 00:01:00,940
Christina Gold. And myself.
18
00:01:01,007 --> 00:01:04,110
The last time I saw
you, you were a child.
19
00:01:04,176 --> 00:01:06,312
You've had four operatives
killed in a month.
20
00:01:06,378 --> 00:01:08,214
The mole could be
anyone in Cerberus.
21
00:01:08,280 --> 00:01:10,917
I can't do what I need to
do with you following me.
22
00:01:10,983 --> 00:01:12,619
If you don't let
me find the mole,
23
00:01:12,685 --> 00:01:15,321
you'll never find the person
who killed your father.
24
00:01:15,387 --> 00:01:17,624
And has she gone
underground again?
25
00:01:17,690 --> 00:01:21,160
She might be looking for her
contact who can expose the mole.
26
00:01:21,227 --> 00:01:24,664
She flew to Paris and
then on to Latvia.
27
00:01:25,665 --> 00:01:28,635
I had a long talk with Levitsky.
28
00:01:30,737 --> 00:01:33,072
Aah! Oh my God! Help her!
29
00:03:17,443 --> 00:03:19,511
I said this would happen, right?
30
00:03:19,646 --> 00:03:21,347
Didn't I tell you
this would happen?
31
00:03:21,413 --> 00:03:24,516
Let me put a bag over her head, take
her out of here before it's too late.
32
00:03:24,651 --> 00:03:27,086
As much as I love her,
you may have a point.
33
00:03:27,153 --> 00:03:28,554
You giving the okay?
34
00:03:28,655 --> 00:03:30,690
What do
you have against Gray?
35
00:03:30,757 --> 00:03:34,160
I don't have to have anything against
a snake not to want it in my yard.
36
00:03:34,226 --> 00:03:35,995
Snakes are very helpful.
They eat rodents.
37
00:03:36,062 --> 00:03:37,395
Yeah and they bite
you in the ass.
38
00:03:37,396 --> 00:03:39,231
And they shed their skin.
39
00:03:39,298 --> 00:03:41,367
Let's see if she's
brought us anything.
40
00:03:41,433 --> 00:03:44,971
Just don't mention
the bag. Oh, my God.
41
00:03:49,441 --> 00:03:51,678
Police say it had
to be a crazy guy.
42
00:03:51,711 --> 00:03:55,014
I think maybe a homeless
person, a drug addict.
43
00:03:55,081 --> 00:03:56,682
Yeah.
44
00:03:56,683 --> 00:03:58,284
Absolutely.
45
00:03:58,350 --> 00:04:00,687
You know, they should, um...
46
00:04:00,753 --> 00:04:05,424
they should round those people
up, do something with them, huh?
47
00:04:05,491 --> 00:04:08,861
Who else walks into a wedding
with a hypodermic needle?
48
00:04:09,762 --> 00:04:12,031
Right? That's
right. Excuse me.
49
00:04:18,905 --> 00:04:20,707
Knock, knock.
50
00:04:25,745 --> 00:04:29,916
Ah. I don't know what to say.
51
00:04:29,982 --> 00:04:31,517
I know you two were close.
52
00:04:31,583 --> 00:04:34,220
Oh, everyone in Washington
loved your stepmother.
53
00:04:34,286 --> 00:04:38,490
I mean, Tessa always thought
of other's needs above her own.
54
00:04:41,093 --> 00:04:42,795
I just don't know anyone
55
00:04:42,862 --> 00:04:46,866
who isn't beside
themselves with grief.
56
00:04:49,135 --> 00:04:52,872
Well, everyone except Cornelia.
57
00:04:53,605 --> 00:04:56,408
It was hardly a secret
she always blamed Tessa
58
00:04:56,475 --> 00:04:58,878
for everything that went
wrong in her own life.
59
00:04:58,945 --> 00:05:01,080
Gray's in Latvia.
60
00:05:02,414 --> 00:05:04,250
Sara, I need you
to listen to me:
61
00:05:04,316 --> 00:05:08,620
if she comes back, don't let her
slither her way into your life.
62
00:05:08,755 --> 00:05:12,058
Anyone who ever does
comes to regret it.
63
00:05:13,225 --> 00:05:15,261
Don't let her in.
64
00:05:15,327 --> 00:05:17,463
Honey. You okay?
65
00:05:18,530 --> 00:05:23,870
No, actually, I was wondering if I could
stay here for a night or two, just alone.
66
00:05:23,936 --> 00:05:25,872
Here? At Tessa's?
67
00:05:25,938 --> 00:05:28,140
It was my father's
house first, sweetie.
68
00:05:28,207 --> 00:05:31,210
I lived here until I was eight and then
when I first came back from London.
69
00:05:31,277 --> 00:05:33,479
It's going to be my
house again soon.
70
00:05:33,545 --> 00:05:35,281
I'm fine. I'm fine.
71
00:05:35,347 --> 00:05:37,016
I just... I need some time.
72
00:05:37,083 --> 00:05:39,418
I could start to go
through her things.
73
00:05:40,119 --> 00:05:43,022
- If there's anything I can do.
- Ah, there is.
74
00:05:43,089 --> 00:05:45,091
Can you take this?
75
00:05:45,992 --> 00:05:48,928
I don't want it.
- I will keep it safe for you.
76
00:05:48,995 --> 00:05:52,198
No, get rid of it. Drop
it in a Goodwill box.
77
00:05:52,264 --> 00:05:54,000
Okay.
78
00:05:55,167 --> 00:05:56,969
Not coming home,
79
00:05:57,837 --> 00:06:00,172
giving away your wedding gown.
80
00:06:01,640 --> 00:06:03,609
Should I be worried?
81
00:06:04,811 --> 00:06:07,814
I'm going to marry you
someday, Andy Westcott.
82
00:06:07,847 --> 00:06:11,984
I'm going to marry the hell out of you,
but it's not going to be in that dress.
83
00:06:38,177 --> 00:06:40,112
I know those baby blues.
84
00:06:40,179 --> 00:06:43,415
Always picking me up and
dropping me off, watching me.
85
00:06:43,482 --> 00:06:45,584
Watching me,
picking me up again.
86
00:06:45,651 --> 00:06:48,855
What's the term? Errand boy?
87
00:06:50,289 --> 00:06:53,192
Soccer mom? Is that it?
88
00:08:22,949 --> 00:08:28,120
You were much easier to deal
with back when I smoked.
89
00:08:28,187 --> 00:08:30,957
Smoking gave you those lines.
90
00:08:31,023 --> 00:08:35,094
It can never be easy with
you, can it, Cornelia?
91
00:08:36,562 --> 00:08:38,830
No handcuffs this time around.
92
00:08:38,965 --> 00:08:41,833
Feel like I'm
earning your trust.
93
00:08:42,301 --> 00:08:44,470
This is not a game.
94
00:08:44,536 --> 00:08:47,139
You are this close
95
00:08:47,206 --> 00:08:51,510
to spending the rest of your life
in a windowless, concrete box.
96
00:08:52,411 --> 00:08:55,847
And that thought that carried
you through your exile...
97
00:08:55,982 --> 00:08:59,318
that one day you might
see your family again?
98
00:08:59,385 --> 00:09:02,388
You won't have that this time.
99
00:09:04,991 --> 00:09:07,559
I can't talk to the people
100
00:09:07,626 --> 00:09:10,262
who will give me
information about your mole
101
00:09:10,329 --> 00:09:12,131
if someone is watching me.
102
00:09:12,198 --> 00:09:15,801
If that information
gets to the mole,
103
00:09:15,867 --> 00:09:18,637
my contact is dead
within the hour.
104
00:09:18,704 --> 00:09:21,007
Did you really go to Latvia?
105
00:09:21,073 --> 00:09:24,143
Your blue-eyed boy
met me at the plane.
106
00:09:24,210 --> 00:09:26,112
A private plane
107
00:09:26,178 --> 00:09:30,316
that made an unscheduled
stop in Baltimore.
108
00:09:30,382 --> 00:09:32,884
I love soft-shell crab.
109
00:09:33,019 --> 00:09:36,255
If you won't tell me the
name of your contact...
110
00:09:37,289 --> 00:09:41,760
will you at least share the
information you received?
111
00:09:43,629 --> 00:09:48,334
One of the people in contact
with the mole is Vladimir Orlov.
112
00:09:48,400 --> 00:09:50,569
Remember him?
113
00:09:50,636 --> 00:09:53,439
The interrogation
centers in Fallujah?
114
00:09:53,505 --> 00:09:55,641
Iraq is ancient history.
115
00:09:55,707 --> 00:09:57,443
He's retired.
116
00:09:57,509 --> 00:10:00,479
Mm-mm. He still runs
people in the Middle East.
117
00:10:00,641 --> 00:10:05,278
And he's an advisor to Reconnaissance
General Bureau in Korea.
118
00:10:07,180 --> 00:10:10,216
You lost agents in both places.
119
00:10:15,021 --> 00:10:17,524
Okay. What else?
120
00:10:20,160 --> 00:10:22,395
Tagg?
121
00:10:25,899 --> 00:10:29,402
Oh, I'm a suspect?
122
00:10:29,469 --> 00:10:31,437
You're my prisoner,
123
00:10:31,504 --> 00:10:35,676
you may never see daylight
again, but I'm your suspect?
124
00:10:37,210 --> 00:10:40,213
While you were
supposedly "gone,"
125
00:10:40,280 --> 00:10:43,717
Tessa Blair was murdered.
126
00:10:46,052 --> 00:10:50,023
Moments before Sara Beckham's
wedding was due to start.
127
00:10:54,127 --> 00:10:56,630
You don't look very surprised.
128
00:10:59,432 --> 00:11:02,135
You know you can
trust me, Cornelia.
129
00:11:02,969 --> 00:11:07,007
The cameras are off;
microphones are disabled.
130
00:11:09,475 --> 00:11:11,878
Did you kill Tessa Blair?
131
00:11:19,960 --> 00:11:23,864
As much as I would
have savored it...
132
00:11:24,925 --> 00:11:26,727
No.
133
00:11:31,865 --> 00:11:33,633
This is bullshit.
134
00:11:33,634 --> 00:11:36,770
She's still running circles
around you, isn't she?
135
00:11:37,738 --> 00:11:40,373
If she thought the
cameras were off,
136
00:11:40,440 --> 00:11:42,809
why was she still
playing for them?
137
00:11:43,476 --> 00:11:46,546
We're all familiar
with Colonel Orlov.
138
00:11:46,647 --> 00:11:51,685
And other intelligence confirms
he is indeed active again.
139
00:11:51,752 --> 00:11:54,988
Gray's intelligence was correct.
140
00:11:55,055 --> 00:11:57,691
He was suspected in the past
141
00:11:57,758 --> 00:12:00,126
of attempting to
turn our agents.
142
00:12:00,193 --> 00:12:03,663
If Winston Beckham was turned,
143
00:12:03,664 --> 00:12:05,999
he reported to Orlov.
144
00:12:06,066 --> 00:12:11,204
Orlov was ruthless when it came to
gaining US intelligence for the Russians.
145
00:12:11,271 --> 00:12:14,474
If Orlov was in contact with
a mole, we are in trouble.
146
00:12:14,540 --> 00:12:16,910
There's crumbs in the butter.
147
00:12:16,977 --> 00:12:18,779
I mean, is it really
that complicated?
148
00:12:18,845 --> 00:12:21,314
You use the butter knife to
spread the butter on your plate.
149
00:12:21,381 --> 00:12:24,350
You then use your own knife to
spread the butter on your scone.
150
00:12:24,417 --> 00:12:26,753
You don't use the butter knife to
spread the butter on your scone
151
00:12:26,753 --> 00:12:28,488
and then go back
for more butter.
152
00:12:28,554 --> 00:12:30,456
That's how you get
crumbs in the butter!
153
00:12:30,523 --> 00:12:32,491
Do we know yet what was
used to kill Tessa Blair?
154
00:12:32,492 --> 00:12:34,127
Hydrogen cyanide.
155
00:12:35,528 --> 00:12:37,698
Not potassium
cyanide? Hydrogen?
156
00:12:37,731 --> 00:12:40,233
Nobody's used
prussic acid since...
157
00:12:41,201 --> 00:12:42,703
since the Nazis.
158
00:12:42,769 --> 00:12:46,172
- Abbott has.
- Mm-hm.
159
00:12:46,807 --> 00:12:50,510
Used it on that Iranian
in Paris in 1998.
160
00:12:50,576 --> 00:12:52,278
Ninety-seven.
161
00:12:53,880 --> 00:12:56,482
She makes a good
point about autonomy.
162
00:12:56,549 --> 00:12:58,384
We have to let her investigate
163
00:12:58,451 --> 00:13:00,186
if we want her to get results.
164
00:13:00,253 --> 00:13:01,955
Give her to me.
165
00:13:03,356 --> 00:13:06,626
What makes you think
she'll tell you anything?
166
00:13:06,727 --> 00:13:08,528
You couldn't make her
talk 20 years ago.
167
00:13:08,594 --> 00:13:11,932
- Yeah, I didn't have my new method at my disposal.
- Oh.
168
00:13:11,998 --> 00:13:14,868
You want to use the
IEP on Cornelia Gray?
169
00:13:14,935 --> 00:13:18,504
An experimental interrogation
tactic like that?
170
00:13:18,571 --> 00:13:20,140
You want to kill her?
171
00:13:22,275 --> 00:13:24,044
No, I want the truth. Cripe!
172
00:13:24,110 --> 00:13:26,112
Can nobody see what's
happening here?
173
00:13:26,179 --> 00:13:28,748
We let her loose and already
she's out of control.
174
00:13:28,749 --> 00:13:30,951
This is what she does!
175
00:13:31,017 --> 00:13:33,253
She has us suspecting
each other.
176
00:13:33,319 --> 00:13:36,790
Right? So we have to put a stop
to it before it gets worse.
177
00:13:37,758 --> 00:13:39,359
'Member what
happened to Winston.
178
00:13:39,425 --> 00:13:41,527
- You're so sure it was her?
- Yeah.
179
00:13:41,594 --> 00:13:43,663
Who cares? I don't.
180
00:13:43,764 --> 00:13:45,899
Maybe Gray killed Tessa Blair.
181
00:13:45,966 --> 00:13:48,068
The Russians, the
Iranians, Koreans?
182
00:13:48,134 --> 00:13:50,503
I don't give a rat's
ass. I won't miss her.
183
00:13:50,570 --> 00:13:52,272
I've got real problems.
184
00:13:52,338 --> 00:13:54,174
We need to take care of this
185
00:13:54,240 --> 00:13:57,010
before they remove more
of my assets from play.
186
00:14:02,585 --> 00:14:06,622
This is from the lobby of the
First International Bank of Latvia
187
00:14:06,689 --> 00:14:11,661
around the time of, uh...
Tessa Blair's death.
188
00:14:14,530 --> 00:14:17,032
Is that Levitsky?
189
00:14:17,099 --> 00:14:19,435
Gray's contact in Riga.
190
00:14:20,202 --> 00:14:22,905
He must have told
Gray about Orlov.
191
00:14:24,239 --> 00:14:27,443
Jesus. She found Levitsky.
192
00:14:29,912 --> 00:14:31,881
Levitsky is dead.
193
00:14:31,947 --> 00:14:34,383
That's Andrei Levitsky.
194
00:14:34,384 --> 00:14:37,520
You can't even be
sure that's Gray.
195
00:14:41,023 --> 00:14:42,257
This is bullshit.
196
00:14:42,392 --> 00:14:44,394
Okay, that's it. Let her go.
197
00:14:44,460 --> 00:14:47,262
She has a lead. That's
more than any of you got.
198
00:14:47,397 --> 00:14:49,532
Unless there's someone here
199
00:14:49,599 --> 00:14:52,602
who would rather Gray not
continue searching for the mole?
200
00:14:52,668 --> 00:14:55,938
Now, the three of you made a good
decision bringing her back in.
201
00:14:56,005 --> 00:14:58,408
Just have to live with it now.
202
00:14:59,942 --> 00:15:02,044
Crumbs on you.
203
00:15:02,111 --> 00:15:03,713
Crumbs in the butter.
204
00:15:03,779 --> 00:15:05,681
Same crumbs.
205
00:15:06,416 --> 00:15:09,585
Thank you, Sherlock
fucking Holmes.
206
00:15:19,729 --> 00:15:22,965
Rousseau, right? Tagg's man?
207
00:15:26,702 --> 00:15:28,904
Nice work on picking up Gray.
208
00:15:30,039 --> 00:15:32,975
I don't know what to tell you,
sir. She was sound asleep.
209
00:15:33,042 --> 00:15:34,510
Still.
210
00:15:34,577 --> 00:15:36,579
Even her steak knives were dull.
211
00:15:36,646 --> 00:15:38,614
Oh, don't sell yourself short.
212
00:15:38,681 --> 00:15:41,283
A cool mind is the best weapon.
213
00:15:41,350 --> 00:15:44,019
Gray is known for
creating mayhem.
214
00:15:44,086 --> 00:15:46,088
So I've noticed, sir.
215
00:15:47,022 --> 00:15:49,959
Maybe we should have lunch
together someday soon.
216
00:15:51,026 --> 00:15:53,062
- Two of us?
- Yeah.
217
00:15:53,128 --> 00:15:55,064
- Together?
- Why not?
218
00:15:55,130 --> 00:15:57,199
Stories I could tell you.
219
00:15:59,234 --> 00:16:01,103
Rousseau?
220
00:16:02,805 --> 00:16:05,875
If you feel you're
being wasted at Tagg's,
221
00:16:06,676 --> 00:16:09,311
call my office. Can
you do that for me?
222
00:16:09,378 --> 00:16:12,114
I'm happy where I
am but thank you...
223
00:16:12,181 --> 00:16:14,016
sir.
224
00:16:31,333 --> 00:16:33,503
Should I find a
new place to live?
225
00:16:33,536 --> 00:16:36,171
I feel better
knowing you're here.
226
00:16:36,238 --> 00:16:38,941
Gold has it out for you.
- Ah...
227
00:16:39,008 --> 00:16:42,945
If her people had picked you up at
the airport, you'd be dead by now.
228
00:16:45,414 --> 00:16:47,116
Hm.
229
00:16:49,919 --> 00:16:52,855
Lydia said her first
word last night.
230
00:16:52,922 --> 00:16:54,590
"Shoe."
231
00:16:55,324 --> 00:16:57,527
How sweet. Shoe?
232
00:16:57,560 --> 00:16:59,428
Clear as a bell.
233
00:16:59,529 --> 00:17:03,733
David was in the kitchen, and he doesn't
believe me, but she said, "shoe."
234
00:17:03,799 --> 00:17:06,368
Shoe. Hm...
235
00:17:07,703 --> 00:17:10,372
Meet me halfway, Cornelia.
236
00:17:12,107 --> 00:17:14,544
You don't have to
share the details,
237
00:17:14,610 --> 00:17:17,412
but I can only buy
you so much time.
238
00:17:18,213 --> 00:17:21,016
Just tell me the
progress you're making.
239
00:17:21,917 --> 00:17:23,853
Do you trust me, Tagg?
240
00:17:24,887 --> 00:17:27,557
I've known you a
long time, Cornelia.
241
00:17:27,623 --> 00:17:31,861
I couldn't possibly
trust you more.
242
00:17:59,154 --> 00:18:01,891
- Hello?
- John.
243
00:18:03,258 --> 00:18:04,493
It's Cornelia.
244
00:18:04,594 --> 00:18:08,263
Why are you
calling me, Cornelia?
245
00:18:09,464 --> 00:18:11,133
You don't have to say anything,
246
00:18:11,200 --> 00:18:13,068
you don't really
even have to listen.
247
00:18:13,135 --> 00:18:15,605
All right. What
do you want then?
248
00:18:16,639 --> 00:18:19,141
I don't want to be forgiven.
249
00:18:22,044 --> 00:18:25,681
I mean, I-I want to be forgiven,
250
00:18:25,748 --> 00:18:29,218
but I don't expect
that from you at all.
251
00:18:31,086 --> 00:18:33,956
When they pulled me
out of the house...
252
00:18:35,891 --> 00:18:40,630
in front of you, in front of
little Ben, in front of Sophie...
253
00:18:41,530 --> 00:18:45,134
I knew I would be dead to
you from that moment on.
254
00:18:47,069 --> 00:18:51,540
I've wanted to do this in
person, not over the phone.
255
00:18:52,307 --> 00:18:56,411
I've thought about all
three of you every day.
256
00:18:57,079 --> 00:18:59,314
Every day, 20 years.
257
00:18:59,381 --> 00:19:01,283
Every day.
258
00:19:01,784 --> 00:19:04,419
Meet me, John.
- Cornelia...
259
00:19:05,354 --> 00:19:09,558
There's a bar called the
Red Lizard on 19th and M.
260
00:19:09,659 --> 00:19:12,662
Friday, six o'clock.
261
00:19:16,198 --> 00:19:19,702
For 20 years,
I thought you were dead.
262
00:19:21,536 --> 00:19:25,074
I-I don't know how I'm
supposed to see you again,
263
00:19:25,107 --> 00:19:27,409
or if I should.
264
00:19:28,243 --> 00:19:31,146
Give me time to think about it.
265
00:20:03,545 --> 00:20:06,248
If you won't tell
us the name of your contact,
266
00:20:06,281 --> 00:20:10,519
will you at least share the
information you received?
267
00:20:11,453 --> 00:20:14,957
One of the people
in contact with the mole
268
00:20:15,024 --> 00:20:17,159
is Vladimir Orlov.
Remember him?
269
00:20:17,226 --> 00:20:20,863
The interrogation
centers in Fallujah.
270
00:20:20,930 --> 00:20:24,166
Iraq is ancient history.
271
00:20:24,199 --> 00:20:27,001
He's retired.
- Mm-mm.
272
00:20:27,057 --> 00:20:29,694
He's still running
people in the Middle East
273
00:20:29,727 --> 00:20:32,062
and he's an advisor
274
00:20:32,096 --> 00:20:35,666
to Reconnaissance
General Bureau in Korea.
275
00:20:37,234 --> 00:20:40,237
You've lost agents
in both places.
276
00:20:41,939 --> 00:20:44,442
Okay, what else?
277
00:20:50,280 --> 00:20:51,949
Oh, hi.
278
00:20:52,016 --> 00:20:55,219
Tagg told me what
happened at the wedding.
279
00:20:59,390 --> 00:21:01,492
I'm so sorry.
280
00:21:02,593 --> 00:21:04,762
Mind if I come in?
281
00:21:04,829 --> 00:21:08,065
Um... ah, sure, yeah. Come in.
282
00:21:10,668 --> 00:21:13,070
When you
were supposedly...
283
00:21:15,339 --> 00:21:17,442
Did I catch you in the
middle of something?
284
00:21:17,508 --> 00:21:21,245
No, I'm just going through
my stepmother's things.
285
00:21:21,946 --> 00:21:25,215
Twenty years ago Tessa
got rid of everything.
286
00:21:25,282 --> 00:21:28,318
Well, almost everything of my
father's within a day or two.
287
00:21:28,453 --> 00:21:31,656
Said it was for the best.
- Must be upsetting.
288
00:21:31,722 --> 00:21:33,223
No.
289
00:21:33,290 --> 00:21:35,726
And it's not why I went to
live with my uncle in London,
290
00:21:35,793 --> 00:21:38,496
if that's what you're thinking.
- Sara...
291
00:21:39,964 --> 00:21:41,732
Tessa had a lot of secrets.
292
00:21:41,799 --> 00:21:44,268
Ah, no. I-I've
heard it before.
293
00:21:44,334 --> 00:21:45,803
It-it's not true.
294
00:21:45,870 --> 00:21:48,506
My stepmother was
not a foreign agent.
295
00:21:48,573 --> 00:21:50,541
Your father told me
296
00:21:50,608 --> 00:21:53,343
a week before he was killed.
297
00:21:59,584 --> 00:22:03,020
If we find anything, Sara,
it could lead us to the mole.
298
00:22:10,795 --> 00:22:14,064
I found this in
one of her shoes.
299
00:22:14,865 --> 00:22:17,568
It's from a unit in Maryland.
300
00:22:21,939 --> 00:22:23,674
Could be nothing.
301
00:22:25,042 --> 00:22:27,578
It doesn't mean she was a spy.
302
00:22:31,916 --> 00:22:34,585
Why does Christina
Gold hate you?
303
00:22:35,953 --> 00:22:37,522
Does she?
304
00:22:37,588 --> 00:22:41,191
Uh-huh. She warned me not to
have anything to do with you.
305
00:22:42,927 --> 00:22:44,729
She was, like,
"Don't let her in."
306
00:22:44,795 --> 00:22:49,399
I thought I was in some sort
of vampire movie.
307
00:22:51,569 --> 00:22:55,239
I-I won't say anything
bad about poor Christina.
308
00:22:55,305 --> 00:22:58,543
She's had some rough
times, years ago.
309
00:23:00,711 --> 00:23:05,315
I'll just say everyone
makes mistakes sometimes.
310
00:23:06,183 --> 00:23:08,018
God knows, I have.
311
00:23:08,085 --> 00:23:11,121
You're very young, but
I'll bet you have, too.
312
00:23:15,960 --> 00:23:18,395
Everyone makes mistakes.
313
00:23:18,462 --> 00:23:22,800
Some people own up to them,
some people point fingers.
314
00:24:33,638 --> 00:24:37,107
Hm. Maybe she emptied
it before she died?
315
00:24:37,174 --> 00:24:40,177
Then who broke the lock?
316
00:24:44,649 --> 00:24:46,651
Look at these.
317
00:24:48,485 --> 00:24:51,956
These are rusted
and these aren't.
318
00:24:54,224 --> 00:24:56,861
Loose paneling.
319
00:24:56,927 --> 00:24:59,396
Looser than this one, anyway.
320
00:25:03,200 --> 00:25:05,369
Hollow.
321
00:25:15,279 --> 00:25:17,181
Is that Russian?
322
00:25:17,247 --> 00:25:20,550
Code. My stepmother had
coded communication.
323
00:25:30,527 --> 00:25:32,029
Look.
324
00:25:34,298 --> 00:25:37,334
Looks like maybe a stack
of documents got wet
325
00:25:37,401 --> 00:25:40,404
and then some of the ink
bled through to the concrete.
326
00:25:51,481 --> 00:25:53,884
- Tell me.
- It's an account number.
327
00:25:53,951 --> 00:25:55,619
Whose?
328
00:25:55,720 --> 00:25:58,255
Cerberus discretionary
fund. They call it Epsilon.
329
00:25:58,322 --> 00:26:00,724
Could it be from
your father's files
330
00:26:00,725 --> 00:26:02,760
that Tessa had removed after his death?
- Mm-mm.
331
00:26:02,827 --> 00:26:05,429
Two years ago, an
internal study suggested
332
00:26:05,495 --> 00:26:07,497
that the Cayman Island
accounts were no longer secure,
333
00:26:07,497 --> 00:26:09,099
so the money was moved to Nevis.
334
00:26:09,166 --> 00:26:12,136
The document in this locker has
to be less than two years old.
335
00:26:18,008 --> 00:26:21,445
Does anyone else at the agency
use the Epsilon account?
336
00:26:21,511 --> 00:26:23,513
Only Cerberus.
337
00:26:23,580 --> 00:26:27,617
And only the heads of Cerberus can
access the money in the Epsilon account.
338
00:26:27,752 --> 00:26:30,755
We have to go in and tell Tagg.
- Mm.
339
00:26:30,788 --> 00:26:34,058
Well, until we have the mole,
no one can be trusted. No one.
340
00:26:34,124 --> 00:26:37,895
And don't do anything if-if you think
they're going to be able to see.
341
00:26:37,962 --> 00:26:40,765
No, no. It's okay.
This is what I do.
342
00:26:40,798 --> 00:26:44,534
I just need a little more...
343
00:26:44,601 --> 00:26:47,304
Okay. I'm in.
344
00:26:47,371 --> 00:26:50,808
Shit.
345
00:26:50,875 --> 00:26:52,777
What?
346
00:27:19,503 --> 00:27:22,672
If that's what you
wanted.
347
00:27:41,558 --> 00:27:45,629
Everything's fine.
348
00:27:46,864 --> 00:27:49,166
Can they track this back to you?
349
00:27:49,233 --> 00:27:51,001
I-I used a dozen proxies.
350
00:27:51,068 --> 00:27:52,903
They'll come up with
the location eventually,
351
00:27:52,970 --> 00:27:55,472
but I'll have this
wiped by then.
352
00:27:56,340 --> 00:27:59,844
I don't think you should stay
in Tessa's house alone tonight.
353
00:28:05,015 --> 00:28:06,851
Sara?
354
00:28:07,985 --> 00:28:10,320
What are you doing here?
355
00:28:12,222 --> 00:28:16,226
The night we lost Gray,
you help her escape?
356
00:28:16,293 --> 00:28:18,762
Are you really asking me that?
357
00:28:20,330 --> 00:28:22,432
Were you following me?
358
00:28:22,900 --> 00:28:25,002
Tell me about Gray.
359
00:28:26,070 --> 00:28:28,005
She was at your house.
You were in her car.
360
00:28:28,072 --> 00:28:29,606
What are you two, old friends?
361
00:28:29,673 --> 00:28:31,408
No, she came to offer
her condolences.
362
00:28:31,475 --> 00:28:34,211
If you must know, she then helped me
sort through my stepmother's clothes.
363
00:28:34,211 --> 00:28:35,745
And the locker?
364
00:28:35,880 --> 00:28:39,449
It was Tessa's. I
found this, okay?
365
00:28:39,516 --> 00:28:41,485
I didn't want to go by myself.
366
00:28:41,551 --> 00:28:44,254
It turned out Tessa had already
emptied it by the time we got there.
367
00:28:44,321 --> 00:28:46,156
Why are you being this way?
368
00:28:46,223 --> 00:28:47,958
I was supposed to
keep an eye on Gray,
369
00:28:48,025 --> 00:28:50,794
and I thought it would be a
lot easier if I was with her.
370
00:28:52,696 --> 00:28:55,899
Sorry about your stepmother and
I'm sorry about the wedding.
371
00:28:55,900 --> 00:28:57,902
I should have reached out.
372
00:28:58,702 --> 00:29:00,404
It's...
373
00:29:01,238 --> 00:29:03,040
Thanks.
374
00:29:04,074 --> 00:29:07,577
I wasn't the only one watching
you two at the storage unit.
375
00:29:21,458 --> 00:29:23,260
Chase?
376
00:29:23,327 --> 00:29:27,464
Checking in to see if you're okay
with your, uh, accommodations.
377
00:29:29,299 --> 00:29:32,236
Well, Tagg has impeccable taste.
378
00:29:32,269 --> 00:29:34,471
- Is the bed comfortable?
- Hm.
379
00:29:34,538 --> 00:29:37,107
If not, there's the floor
or the kitchen table.
380
00:29:37,174 --> 00:29:41,011
Well, believe it or not, I
haven't tried any of them.
381
00:29:41,078 --> 00:29:43,981
Well, if you need help.
382
00:29:44,014 --> 00:29:46,383
I'll make sure to
call you first.
383
00:29:47,351 --> 00:29:48,565
Good.
384
00:29:48,573 --> 00:29:51,275
I wouldn't want to
lose track of you.
385
00:31:16,661 --> 00:31:18,663
Come in.
386
00:31:20,148 --> 00:31:22,416
Sara, come in. Take a seat.
387
00:31:27,738 --> 00:31:30,674
I'm surprised to
see you so soon.
388
00:31:30,675 --> 00:31:33,878
You know you can take as
much time as you need.
389
00:31:33,944 --> 00:31:35,946
Yeah, I'd rather be working.
390
00:31:36,013 --> 00:31:38,883
Well, you can take your
mind off the funeral.
391
00:31:40,450 --> 00:31:42,552
I'm so happy to see you here.
392
00:31:42,687 --> 00:31:44,922
I want you back on Gray.
393
00:31:44,989 --> 00:31:48,592
Rousseau tells me she came to
the house to offer condolences.
394
00:31:48,693 --> 00:31:50,094
Mm-hm, she did.
395
00:31:50,160 --> 00:31:52,362
She helped me clean
up a little bit.
396
00:31:52,429 --> 00:31:55,733
Mm. Oh, very nice, very
nice.
397
00:31:57,267 --> 00:32:01,438
Anyway, were you able to get
any information about her trip?
398
00:32:01,505 --> 00:32:04,141
The investigation?
399
00:32:04,208 --> 00:32:06,476
No, sir.
400
00:32:06,543 --> 00:32:08,946
We only really
talked about Tessa.
401
00:32:09,579 --> 00:32:14,118
Well, you're doing exactly
what you should be doing.
402
00:32:14,752 --> 00:32:17,087
Spend as much time
with her as you can,
403
00:32:17,154 --> 00:32:20,424
don't question her,
just become her friend.
404
00:32:21,591 --> 00:32:24,995
Draw her... uh...
into your confidence.
405
00:32:25,062 --> 00:32:28,332
Pretend to get close. Hm?
406
00:32:31,468 --> 00:32:35,005
It's what she'd do to you
if she were in your shoes.
407
00:32:44,381 --> 00:32:46,316
Yeah, yeah.
408
00:32:48,652 --> 00:32:50,821
Sure, yeah, 9:30 is fine.
409
00:32:50,888 --> 00:32:52,990
Okay. Thank you.
410
00:32:54,224 --> 00:32:56,326
Here's Daddy.
411
00:32:56,393 --> 00:32:58,095
Oh, my goodness.
412
00:32:58,162 --> 00:33:01,799
Yeah, I don't think anyone's ever had a
worse day than the one I'm about to have.
413
00:33:01,866 --> 00:33:03,467
Oh, really?
414
00:33:03,533 --> 00:33:06,403
Oh, come on.
415
00:33:07,271 --> 00:33:08,572
Yes?
416
00:33:08,638 --> 00:33:10,975
He's
always on the phone, isn't he?
417
00:33:11,041 --> 00:33:13,343
Hey, John. I promise
I won't call again.
418
00:33:13,410 --> 00:33:16,754
I'll... be waiting at
the Red Lizard, uh,
419
00:33:16,834 --> 00:33:18,603
Friday night at six o'clock.
420
00:33:18,669 --> 00:33:21,038
I hope to see you there.
421
00:33:41,759 --> 00:33:43,961
Okay, in the tub.
422
00:33:44,028 --> 00:33:47,064
Ooh, she's a kicker.
423
00:33:54,905 --> 00:33:58,976
Whoo.
424
00:33:59,043 --> 00:34:01,145
Oh, I forgot my damned glasses.
425
00:34:01,211 --> 00:34:03,247
Hold her down.
426
00:34:04,549 --> 00:34:06,183
Okay, there.
427
00:34:06,250 --> 00:34:11,021
Let me introduce you to a
new friend of mine, the IEP.
428
00:34:12,322 --> 00:34:14,424
Jesus...
429
00:34:14,559 --> 00:34:17,762
Okay, Cornelia, listen to me.
430
00:34:18,563 --> 00:34:20,931
You're going to hurt yourself.
431
00:34:21,699 --> 00:34:25,435
It's just saline and a
mild sedative for now.
432
00:34:32,743 --> 00:34:36,180
Try holding out on us
with this in your system.
433
00:34:38,583 --> 00:34:41,051
What's going on up there?
434
00:34:48,292 --> 00:34:50,294
Don't fight it.
435
00:34:51,161 --> 00:34:54,364
She's going to be puking her
guts out in half an hour.
436
00:34:54,431 --> 00:34:56,100
Cornelia?
437
00:34:56,166 --> 00:34:57,768
Jesus.
438
00:34:57,835 --> 00:35:00,037
Cornelia?
439
00:35:09,880 --> 00:35:11,381
Stay out!
440
00:35:11,448 --> 00:35:13,517
Oh, she hacked into Epsilon.
441
00:35:18,723 --> 00:35:20,691
Fuck you both.
- Now get out!
442
00:35:20,758 --> 00:35:22,226
Get my kit and let's go!
443
00:35:22,292 --> 00:35:25,195
Get out! Come on!
That's my good guest towel.
444
00:35:25,262 --> 00:35:26,864
Get out!!
445
00:35:31,068 --> 00:35:33,904
Cornelia, are you okay?
446
00:35:33,971 --> 00:35:35,239
Come on.
447
00:35:35,305 --> 00:35:38,108
Easy, easy, easy.
448
00:35:39,276 --> 00:35:40,310
Easy.
449
00:35:40,377 --> 00:35:42,446
Oh, God.
450
00:35:42,512 --> 00:35:44,514
I'm so sorry.
451
00:35:55,726 --> 00:35:58,896
My condolences about Tessa.
452
00:35:59,864 --> 00:36:02,132
Any
luck with the code?
453
00:36:02,199 --> 00:36:05,469
It's gonna take a while to
break. I'll break it, though.
454
00:36:08,272 --> 00:36:11,676
Is Andy here? I-I was
hoping to meet him.
455
00:36:11,742 --> 00:36:14,378
He's just running a little late.
456
00:36:20,117 --> 00:36:22,686
Where are all
of Tessa's friends?
457
00:36:22,687 --> 00:36:26,023
This is my fear;
to go unmourned.
458
00:36:26,090 --> 00:36:28,158
"She died as she
lived," they'll say.
459
00:36:28,225 --> 00:36:30,394
"Surrounded by strangers."
460
00:36:30,460 --> 00:36:32,697
Sorry I'm late.
461
00:36:32,730 --> 00:36:34,899
- Oh, hey.
- Hey.
462
00:36:34,965 --> 00:36:36,901
Sweetheart, Andy,
uh, Cornelia Gray.
463
00:36:36,967 --> 00:36:38,402
W-we work together.
464
00:36:38,468 --> 00:36:40,704
- Ah, hi.
- It's nice to see you, Andy.
465
00:36:40,705 --> 00:36:44,108
I'm sorry, there's something
I have to take care of.
466
00:36:45,475 --> 00:36:47,144
Nice lady.
467
00:36:48,813 --> 00:36:50,480
Mm.
468
00:36:53,884 --> 00:36:55,619
Oof... oof...
469
00:37:00,190 --> 00:37:02,526
All right. Go on.
470
00:37:59,049 --> 00:38:02,686
You don't show up to say
goodbye to your closest friend?
471
00:38:04,677 --> 00:38:09,181
Why should I go to the funeral of
someone who's not going to come to mine?
472
00:38:10,282 --> 00:38:12,718
Why did you pay
Tessa out of Epsilon?
473
00:38:16,021 --> 00:38:18,223
Tagg can't protect you forever.
474
00:38:18,290 --> 00:38:23,328
Was it in exchange for her silence
about something in the past?
475
00:38:24,088 --> 00:38:27,024
That you secretly supplied the
information that got Beckham killed?
476
00:38:27,299 --> 00:38:30,202
Oh! "Information"
got Beckham killed.
477
00:38:30,803 --> 00:38:34,907
Christ, you know, I haven't had a good
night's sleep since you've been back.
478
00:38:38,043 --> 00:38:40,646
Hm. Well, you know
what that sounds like?
479
00:38:40,713 --> 00:38:43,015
Guilty conscience.
480
00:38:43,749 --> 00:38:47,520
- You took everything from me.
- I didn't take a thing from you.
481
00:38:47,587 --> 00:38:49,121
You destroyed my marriage.
482
00:38:49,188 --> 00:38:52,224
Is that why you tortured
me for three days straight
483
00:38:52,291 --> 00:38:53,626
20 years ago?
484
00:38:53,693 --> 00:38:57,096
No. That's why I enjoyed it.
485
00:38:57,162 --> 00:38:58,230
Mm.
486
00:39:07,006 --> 00:39:09,609
You're not the mole, though.
487
00:39:12,244 --> 00:39:14,547
You don't have the balls.
488
00:39:15,781 --> 00:39:18,183
Sara's a smart kid, Cornelia,
489
00:39:18,250 --> 00:39:20,653
and she's going
to figure you out.
490
00:39:20,720 --> 00:39:22,021
And when she does,
491
00:39:22,087 --> 00:39:27,092
I just hope to God she
slits your scrawny throat.
492
00:39:29,877 --> 00:39:33,046
I-I enjoyed our chat, Christina.
493
00:40:01,260 --> 00:40:04,463
Sophie? It's Mom.
494
00:40:07,099 --> 00:40:10,803
I'm seeing your father
tonight. Wanna come?
495
00:40:15,975 --> 00:40:18,243
Look, um,
496
00:40:18,310 --> 00:40:21,346
I-I don't want to
be the bad guy.
497
00:40:21,380 --> 00:40:24,617
I just... I wasn't, um, ready.
498
00:40:26,085 --> 00:40:29,254
Maybe I... will never be ready,
499
00:40:29,321 --> 00:40:31,724
maybe I'll be ready
tomorrow, but, um...
500
00:40:31,791 --> 00:40:34,326
No matter what...
501
00:40:36,228 --> 00:40:39,531
I don't want my daughter to
get hurt the way that I was.
502
00:40:42,434 --> 00:40:44,770
Don't say you mean well.
I know you mean well.
503
00:40:46,238 --> 00:40:48,674
You always meant well.
504
00:40:49,742 --> 00:40:52,144
But Rose comes first.
505
00:40:53,813 --> 00:40:58,618
I-I'm so glad Rose has
you to look out for her.
506
00:41:00,185 --> 00:41:03,622
Okay. Bye, Mom.
507
00:41:11,964 --> 00:41:13,633
Okay...
508
00:41:15,635 --> 00:41:17,202
Okay.
509
00:41:39,725 --> 00:41:41,526
Can I ask?
510
00:41:41,661 --> 00:41:43,262
What is that?
511
00:41:43,328 --> 00:41:46,065
It's for a colleague's wedding.
512
00:41:46,131 --> 00:41:47,867
Someone at work.
513
00:41:48,968 --> 00:41:52,204
Not just someone, a friend.
514
00:41:52,672 --> 00:41:54,006
Strange.
515
00:41:54,073 --> 00:41:57,576
Probably my only friend.
516
00:42:01,714 --> 00:42:03,548
Hm...
517
00:42:05,951 --> 00:42:08,287
How you doing today?
518
00:42:08,353 --> 00:42:10,322
I'm good.
519
00:42:11,791 --> 00:42:13,492
Just waiting.
520
00:42:14,927 --> 00:42:16,161
Waiting.
521
00:42:16,228 --> 00:42:18,330
Waiting for who?
522
00:42:18,397 --> 00:42:20,565
My husband.
38146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.