All language subtitles for Fallout.S01E06.The.Trap.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,083 --> 00:00:08,083 [ominous music playing] 2 00:00:10,541 --> 00:00:12,416 [Emil] The audience... 3 00:00:12,416 --> 00:00:14,166 they want to see that even 4 00:00:14,166 --> 00:00:15,750 a good man as yourself can be 5 00:00:15,750 --> 00:00:18,250 - driven too far. - Yeah, I understand that, but that's not really my thing. 6 00:00:18,375 --> 00:00:19,333 [Lucy shrieks] 7 00:00:22,416 --> 00:00:23,833 [gunshot] 8 00:00:25,083 --> 00:00:26,458 Why can't you move? 9 00:00:26,458 --> 00:00:28,083 [Maximus] Someone stole my fusion core. 10 00:00:28,083 --> 00:00:29,750 What are you suggesting? 11 00:00:29,750 --> 00:00:33,250 We travel together, get the head and take it to the Brotherhood. 12 00:00:33,250 --> 00:00:36,916 In exchange, you'll lend me the services of your knights to save my father. 13 00:00:37,500 --> 00:00:40,250 - [wolf whistles] - [Cooper] You know, I've never done an advertisement before 14 00:00:40,250 --> 00:00:41,333 in my life. 15 00:00:46,750 --> 00:00:48,625 [Lucy] I wonder if anyone survived. 16 00:00:48,625 --> 00:00:50,333 I did. 17 00:00:51,416 --> 00:00:52,375 Lucy! 18 00:00:52,375 --> 00:00:54,166 [propulsive music playing] 19 00:00:57,333 --> 00:00:58,166 [screaming] 20 00:00:58,166 --> 00:00:59,791 Where are we? 21 00:00:59,791 --> 00:01:01,791 We're in the best place in the world. 22 00:01:04,625 --> 00:01:06,750 We're in a vault. 23 00:01:17,791 --> 00:01:19,791 [fanfare playing] 24 00:01:28,583 --> 00:01:30,041 Oh. 25 00:01:30,041 --> 00:01:31,833 Hello there. 26 00:01:31,833 --> 00:01:34,041 Yep, it's me, Cooper Howard, 27 00:01:34,041 --> 00:01:36,791 star of stage and screen. 28 00:01:36,791 --> 00:01:39,875 But I'm not here today to talk to you about my latest picture. 29 00:01:39,875 --> 00:01:45,333 No, today I'm here to show you a vast and wonderful place, 30 00:01:45,333 --> 00:01:49,458 not made by God Almighty but the working man. 31 00:01:49,458 --> 00:01:52,583 A veritable Camelot of the nuclear age. 32 00:01:52,583 --> 00:01:55,041 Now, how 'bout we turn on some lights. 33 00:01:55,041 --> 00:01:57,416 [soft, rustic music playing] 34 00:01:57,416 --> 00:01:59,541 There, that's better. 35 00:02:03,041 --> 00:02:05,916 Now, I'm speaking to you from deep inside the fully-livable 36 00:02:05,916 --> 00:02:09,625 Model 96JQ1164. 37 00:02:09,625 --> 00:02:11,875 And what a beaut she is. 38 00:02:12,875 --> 00:02:14,875 And what a song she sings. 39 00:02:14,875 --> 00:02:18,708 Now, that right there is Vault 4's three-foot-thick lead casing. 40 00:02:18,708 --> 00:02:21,125 Strong enough to keep out the rads 41 00:02:21,125 --> 00:02:23,166 and the Reds. 42 00:02:26,375 --> 00:02:28,208 Each one of these underground burghs 43 00:02:28,208 --> 00:02:30,916 comes with all the modern amenities you've come to expect 44 00:02:30,916 --> 00:02:33,333 from our rip-roarin' republic. 45 00:02:33,333 --> 00:02:35,750 Now, this corridor here is Sycamore Street, 46 00:02:35,750 --> 00:02:39,208 where you'll wave howdy to any one of your 200 neighbors 47 00:02:39,208 --> 00:02:42,791 on your way home for an enchanted evening with your loved ones. 48 00:02:42,791 --> 00:02:43,916 Mm. 49 00:02:43,916 --> 00:02:45,750 Meet the Hawthornes. 50 00:02:45,750 --> 00:02:49,125 Now, this isn't just your average all-American family. 51 00:02:49,125 --> 00:02:51,833 No, Lloyd and Cassandra here are both scientists, 52 00:02:51,833 --> 00:02:55,125 specializing in the effects of radiation on human DNA. 53 00:02:55,125 --> 00:02:56,458 [Cassandra] That's right. 54 00:02:56,458 --> 00:02:59,583 And we'll be living and working right here in Vault 4, 55 00:02:59,583 --> 00:03:02,958 leading a community governed entirely by scientists. 56 00:03:02,958 --> 00:03:04,958 Wait a second, did you say "living down here"? 57 00:03:04,958 --> 00:03:07,666 Well, there hasn't been a nuclear incident, has there? 58 00:03:07,666 --> 00:03:08,875 [Lloyd] Uh, no, not yet. 59 00:03:08,875 --> 00:03:13,250 But, uh, our family and a group of 80 volunteers 60 00:03:13,250 --> 00:03:16,083 will be conducting a five-year trial of Vault 4. 61 00:03:16,083 --> 00:03:18,375 To demonstrate to the world that, 62 00:03:18,375 --> 00:03:21,041 no matter what comes our way, 63 00:03:21,041 --> 00:03:23,125 America will be ready. 64 00:03:23,125 --> 00:03:24,791 Five years. 65 00:03:24,791 --> 00:03:27,875 Well, I may play a hero in the movies, but... 66 00:03:27,875 --> 00:03:29,875 you all are heroes in real life. 67 00:03:29,875 --> 00:03:32,375 And now you can be a hero, too. 68 00:03:32,375 --> 00:03:35,666 By purchasing a residence in a Vault-Tec vault today. 69 00:03:35,666 --> 00:03:37,666 Because if the worst should happen tomorrow, 70 00:03:37,666 --> 00:03:40,333 the world is gonna need Americans just like you 71 00:03:40,333 --> 00:03:42,708 to build a better day after. 72 00:03:42,708 --> 00:03:44,583 - [director] And cut. - [bell rings] 73 00:03:44,583 --> 00:03:47,166 That was a great take. You happy? 74 00:03:47,166 --> 00:03:48,458 Fellas, are you happy? 75 00:03:48,458 --> 00:03:49,875 [chuckling] 76 00:03:49,875 --> 00:03:51,458 All right. Gary, I'm wrapped, right? 77 00:03:51,458 --> 00:03:53,541 - Yes, sir. - Uh, how'd we do? 78 00:03:53,541 --> 00:03:55,416 - We were so nervous. - Aw, you did great. 79 00:03:55,416 --> 00:03:57,375 Yeah, it was really lovely to meet you. Thanks for coming out. 80 00:03:57,375 --> 00:04:00,375 Thank you so much. Good to meet you. 81 00:04:00,375 --> 00:04:02,125 - Mr. Howard, great work today. - Ah. 82 00:04:02,125 --> 00:04:03,416 Oh, thanks. Thanks, man. 83 00:04:03,416 --> 00:04:06,458 Bud Askins. I oversee our Southern California operations. 84 00:04:06,458 --> 00:04:08,125 - Ah. - I, uh, came over to Vault-Tec 85 00:04:08,125 --> 00:04:11,000 in Q3 after a ten-year stint at West Tek. 86 00:04:11,000 --> 00:04:12,375 - [chuckles] - West Tek. 87 00:04:12,375 --> 00:04:13,958 It's a defense contractor. 88 00:04:13,958 --> 00:04:16,333 Oh, I'm, uh, very familiar with you guys. 89 00:04:16,333 --> 00:04:18,125 You designed the T-45 power armor. 90 00:04:18,125 --> 00:04:19,333 First of its kind. 91 00:04:19,333 --> 00:04:21,458 No, I-I oversaw the-the rollout. 92 00:04:21,458 --> 00:04:24,375 You know, the design flaws were ridiculous, but... 93 00:04:24,375 --> 00:04:26,416 - they sure looked great. - I wore the T-45 94 00:04:26,416 --> 00:04:29,791 when we almost lost the great state of Alaska to the Reds. 95 00:04:29,791 --> 00:04:33,250 Those design flaws of yours cost a lot of good men and women their lives. 96 00:04:33,250 --> 00:04:35,583 Yeah. Product management was never my bag. 97 00:04:35,583 --> 00:04:38,375 I'm more focused on HR R&D now. 98 00:04:38,375 --> 00:04:41,750 Overseeing workflow optimization of management timelines. 99 00:04:41,750 --> 00:04:43,041 I'm all about scale. 100 00:04:43,041 --> 00:04:46,166 Most people think scale means increasing global market share. 101 00:04:46,166 --> 00:04:48,375 That's thinking in three dimensions, and I'm talking about four. 102 00:04:48,375 --> 00:04:52,375 Because what is the ultimate weapon to destroy your competition? 103 00:04:52,375 --> 00:04:54,750 It's not outselling them. It's not outsmarting them. 104 00:04:55,833 --> 00:04:57,083 It's time. 105 00:04:57,083 --> 00:04:58,833 - Hmm. - Time... 106 00:04:58,833 --> 00:05:00,916 - is the ultimate weapon. - Uh-huh. 107 00:05:00,916 --> 00:05:03,041 - Yeah. - [chuckles] Sounds complicated, 108 00:05:03,041 --> 00:05:06,125 but the future of all humanity comes down to one word. 109 00:05:06,125 --> 00:05:07,416 Yeah, what's that? 110 00:05:07,416 --> 00:05:09,583 Management. 111 00:05:09,583 --> 00:05:11,833 [chuckling] 112 00:05:11,833 --> 00:05:13,791 - Well, I'm awful happy for you, Buck. - [chuckling] 113 00:05:13,791 --> 00:05:16,458 Bud. Bud Askins. 114 00:05:16,458 --> 00:05:18,041 [sighs] 115 00:05:18,041 --> 00:05:19,916 - Hey. - Ooh! [chuckling] 116 00:05:19,916 --> 00:05:21,541 [Cooper] Mmm. 117 00:05:21,541 --> 00:05:22,666 I'm at work. 118 00:05:22,666 --> 00:05:24,083 - Oh, how 'bout we clock out? - [chuckles] 119 00:05:24,083 --> 00:05:25,625 - Oh. - Huh? Nothing against these colleagues of yours, 120 00:05:25,625 --> 00:05:29,666 but what do you say you and me knock back a couple of piña coladas by the pool, 121 00:05:29,666 --> 00:05:31,125 - listen to the hi-fi. - Mm. 122 00:05:31,125 --> 00:05:33,250 There is a wrap party. 123 00:05:33,250 --> 00:05:35,291 What, a... a wrap party? 124 00:05:35,291 --> 00:05:36,958 - For this? - Yes. 125 00:05:36,958 --> 00:05:38,458 [sighs] 126 00:05:38,458 --> 00:05:40,916 All right. We go for a couple of hours, 127 00:05:40,916 --> 00:05:42,000 we shake a few hands... 128 00:05:42,000 --> 00:05:43,666 It's at our house. 129 00:05:45,250 --> 00:05:47,500 [sighs] The things I'm willing to do for you 130 00:05:47,500 --> 00:05:49,791 never cease to amaze me. 131 00:05:49,791 --> 00:05:51,000 Mm. 132 00:05:51,000 --> 00:05:53,083 [♪ Alvino Rey and His Orchestra: "Dardanella"] 133 00:05:54,541 --> 00:05:56,916 [indistinct chatter] 134 00:05:56,916 --> 00:05:58,666 [exhales] 135 00:06:00,625 --> 00:06:02,125 [sighs] 136 00:06:10,583 --> 00:06:13,583 Roosevelt, I'm sorry. You can't come, buddy. 137 00:06:13,583 --> 00:06:16,000 I'm heading into enemy territory. 138 00:06:19,875 --> 00:06:21,375 [whispering] You be a good dog. 139 00:06:21,375 --> 00:06:22,958 Go to bed. 140 00:06:28,125 --> 00:06:30,125 - [music playing loudly] - [indistinct chatter] 141 00:06:37,083 --> 00:06:39,291 Yeah, A Man and His Dog... that movie's great. 142 00:06:39,291 --> 00:06:42,416 Mm. Yeah. I love that one, too. 143 00:06:42,416 --> 00:06:44,541 It was my real dog. 144 00:06:44,541 --> 00:06:46,166 Beautiful home, Mr. Howard. 145 00:06:46,166 --> 00:06:47,375 Thank you. 146 00:06:47,375 --> 00:06:49,083 [woman 1] Did Cooper Howard just walk by? 147 00:06:49,083 --> 00:06:51,000 [man 1] He was so good in that movie. 148 00:06:51,000 --> 00:06:53,083 [indistinct chatter] 149 00:06:57,291 --> 00:06:59,083 [man 2] [chuckles] Oh, it's him! 150 00:07:04,791 --> 00:07:06,791 [woman 2] Mr. Howard. Hello. 151 00:07:07,958 --> 00:07:11,875 Negotiations in Anchorage are having a serious impact on presales. 152 00:07:11,875 --> 00:07:13,791 We'll have to circle up with D.C. about that. 153 00:07:13,791 --> 00:07:16,708 Ideally before our quarterly projection release. 154 00:07:16,708 --> 00:07:18,000 [laughing] 155 00:07:18,000 --> 00:07:20,750 Mr. Howard. Mr. Howard. 156 00:07:22,291 --> 00:07:23,583 Bud Askins. 157 00:07:24,583 --> 00:07:25,708 Right. 158 00:07:26,708 --> 00:07:29,458 Would you mind, you know, doing the butler voice? 159 00:07:29,458 --> 00:07:31,083 - From the show? - All right. 160 00:07:31,083 --> 00:07:33,458 I only do it for close friends and beautiful women, 161 00:07:33,458 --> 00:07:35,250 but you two are already halfway there. 162 00:07:35,250 --> 00:07:37,000 - [laughs] - Stop it. 163 00:07:37,000 --> 00:07:40,875 "I, Bartholomew Codsworth, am ever ready to serve." 164 00:07:40,875 --> 00:07:42,291 [laughing] 165 00:07:42,291 --> 00:07:43,625 - Hoo-hoo! - Perhaps 166 00:07:43,625 --> 00:07:46,750 when you finish your shift, we could head up and party in the hot tub. 167 00:07:46,750 --> 00:07:47,833 What do you think of that? 168 00:07:47,833 --> 00:07:49,875 - Oh, no, no. No, thank you. - No? 169 00:07:49,875 --> 00:07:51,291 [mutters] Okay. 170 00:07:52,500 --> 00:07:53,500 All right. 171 00:07:53,500 --> 00:07:55,875 Excuse me. Your wine. 172 00:07:55,875 --> 00:07:57,375 Well, shit, Seabass. 173 00:07:57,375 --> 00:07:59,791 You might be the only one of my invites who actually showed up. 174 00:07:59,791 --> 00:08:01,291 [laughs] 175 00:08:02,375 --> 00:08:03,833 - [grunts] - Yeah. 176 00:08:03,833 --> 00:08:05,958 - Not our usual scene, I'll give you that. - No, it is not. 177 00:08:05,958 --> 00:08:08,291 I think our Hollywood actor friends don't want to be seen 178 00:08:08,291 --> 00:08:11,000 celebrating with the pitchman for the end of the world. 179 00:08:11,000 --> 00:08:13,375 Oh, you don't know the half of it. 180 00:08:13,375 --> 00:08:15,291 You hear I lost a movie over these ads? 181 00:08:15,291 --> 00:08:17,250 Yeah, showed up to set, 182 00:08:17,250 --> 00:08:19,375 the actors wouldn't come out of their trailers. 183 00:08:19,375 --> 00:08:21,750 Bonnie Lewis said it was on moral grounds. 184 00:08:21,750 --> 00:08:23,125 Bonnie Lewis? 185 00:08:23,125 --> 00:08:25,375 She's done more ads than a fucking billboard. 186 00:08:25,375 --> 00:08:27,375 - Yeah. - Fucking Hollywood Reds. 187 00:08:27,375 --> 00:08:29,958 I'm telling you, radicalism is sweeping through Hollywood 188 00:08:29,958 --> 00:08:32,291 like a bad case of the clap. 189 00:08:32,416 --> 00:08:34,500 Even got your friend, Charlie Whiteknife. 190 00:08:34,500 --> 00:08:36,000 Are you kidding me? Charlie? 191 00:08:36,000 --> 00:08:37,041 - Mm. - I served 192 00:08:37,041 --> 00:08:38,416 - with that guy. - They have meetings 193 00:08:38,416 --> 00:08:39,500 and everything. 194 00:08:39,500 --> 00:08:40,875 It's a shit show. 195 00:08:40,875 --> 00:08:42,166 But you, my friend, 196 00:08:42,166 --> 00:08:44,083 you know which way the wind is blowing. 197 00:08:44,083 --> 00:08:45,208 And it's that... 198 00:08:45,208 --> 00:08:48,333 a world run by people who wear pocket protectors to a pool party. 199 00:08:48,333 --> 00:08:49,833 [nerd] ...about delivery platforms. 200 00:08:49,833 --> 00:08:51,875 Yeah, you might be right about that. 201 00:08:51,875 --> 00:08:55,083 I mean, I've dipped my bits in the same gravy train. 202 00:08:55,083 --> 00:08:56,833 Sold my vocal rights to that 203 00:08:56,833 --> 00:09:00,541 spinning robot they sell to housewives and perverts. 204 00:09:00,541 --> 00:09:02,250 Guess how much they paid me for that. 205 00:09:02,250 --> 00:09:03,708 Ten million? 206 00:09:08,416 --> 00:09:10,333 No, I got 186, pre-tax. 207 00:09:10,333 --> 00:09:11,625 Maybe you could've asked for more. 208 00:09:11,625 --> 00:09:12,750 Well, I did ask for more. 209 00:09:12,750 --> 00:09:13,833 And what did they say? 210 00:09:13,833 --> 00:09:15,916 My agent got them to throw in one of those robots. 211 00:09:15,916 --> 00:09:17,458 - [laughs] - The fuck 212 00:09:17,458 --> 00:09:20,041 were they thinking? Every time I walk into my own house, 213 00:09:20,041 --> 00:09:22,708 my own voice saying, "Hello, sir, do you want to sit down?" 214 00:09:22,708 --> 00:09:24,958 [laughing] 215 00:09:26,125 --> 00:09:27,333 It's fucking awful! 216 00:09:27,333 --> 00:09:28,750 I thought the studio owned that character. 217 00:09:28,750 --> 00:09:31,250 They did. And then RobCo bought the studio. 218 00:09:31,250 --> 00:09:32,833 - Mm. - Listen to me, 219 00:09:32,833 --> 00:09:34,833 Hollywood is the past. Forget Hollywood. 220 00:09:34,833 --> 00:09:37,666 The future, my friend, is products. 221 00:09:37,666 --> 00:09:39,416 You're a product. I'm a product. 222 00:09:39,416 --> 00:09:42,125 The end of the world is a product. 223 00:09:42,125 --> 00:09:43,375 Oh. 224 00:09:43,375 --> 00:09:47,125 And for those of us who can successfully embrace that, 225 00:09:47,125 --> 00:09:48,666 I'd say the future is golden. 226 00:09:48,666 --> 00:09:50,458 To the future. 227 00:09:51,458 --> 00:09:52,875 To the future. 228 00:09:52,875 --> 00:09:55,125 [bell rings] 229 00:09:55,125 --> 00:09:57,125 [door opens] 230 00:09:58,250 --> 00:10:00,583 - [door closes] - [Snip Snip] I, Bar-Bartholomew Codsworth, 231 00:10:00,583 --> 00:10:02,500 am ever ready to serve. 232 00:10:02,500 --> 00:10:04,333 [groans] 233 00:10:10,333 --> 00:10:12,625 Why, hello there, boys. [grunts softly] 234 00:10:12,625 --> 00:10:15,833 Now, y'all here for the ice cream social, 235 00:10:15,833 --> 00:10:17,625 I'm afraid I got some bad news for you. 236 00:10:17,625 --> 00:10:18,875 [Snip Snip stuttering] 237 00:10:18,875 --> 00:10:21,541 Let's get to-to it, shall we-shall we? 238 00:10:21,541 --> 00:10:22,708 Wai-Wai-Waiting. 239 00:10:22,708 --> 00:10:24,083 Take its fusion core. 240 00:10:24,083 --> 00:10:25,750 There's no fudge here, 241 00:10:25,750 --> 00:10:29,291 o-only a General Atomics Inter... 242 00:10:29,291 --> 00:10:33,000 [Troy] Destroying a legitimate business? 243 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 That's illegal round these parts. 244 00:10:36,000 --> 00:10:37,375 Says who? 245 00:10:38,583 --> 00:10:40,083 The government. 246 00:10:40,083 --> 00:10:42,166 [tense music playing] 247 00:10:52,875 --> 00:10:54,958 [dramatic music playing] 248 00:11:03,583 --> 00:11:05,250 [Dr. Edmundson sucks teeth] 249 00:11:07,375 --> 00:11:08,875 [groans softly] 250 00:11:08,875 --> 00:11:11,750 Using teeth for ammunition. 251 00:11:11,750 --> 00:11:15,333 Always finding new ways to kill each other up there, aren't they? 252 00:11:15,333 --> 00:11:17,625 We'll need, uh, an antibiotic. 253 00:11:17,625 --> 00:11:19,625 I know you mentioned you're eager to keep moving, 254 00:11:19,625 --> 00:11:22,291 but your friend is gonna have to recover here for a couple of days 255 00:11:22,291 --> 00:11:23,500 before it's safe to travel. 256 00:11:23,500 --> 00:11:26,208 I'm fine. I'm fine. 257 00:11:26,208 --> 00:11:29,208 You had a rotten human tooth lodged in your shoulder. 258 00:11:29,208 --> 00:11:30,500 You're not fine. 259 00:11:30,500 --> 00:11:33,000 Titus, this is a vault doctor. 260 00:11:33,000 --> 00:11:35,625 We should listen to his advice. 261 00:11:35,625 --> 00:11:38,833 We can't thank you enough for letting us in and taking care of us. 262 00:11:38,833 --> 00:11:40,250 It's what we do here. 263 00:11:40,250 --> 00:11:42,375 Oh, and we found his armor. 264 00:11:42,375 --> 00:11:44,750 Our surface foragers are bringing it back now. 265 00:11:44,750 --> 00:11:46,583 [Lucy] Oh, that's great. Thank you. 266 00:11:46,583 --> 00:11:48,458 It's not ideal for us to stay put, 267 00:11:48,458 --> 00:11:51,916 but, I got to admit, it sure feels good to be back in a vault. 268 00:11:51,916 --> 00:11:54,916 [chuckles softly] I don't know if you've been to the surface, but... 269 00:11:54,916 --> 00:11:56,791 it is... 270 00:11:56,791 --> 00:11:57,875 not good. 271 00:11:57,875 --> 00:11:59,833 I was born on the surface. 272 00:12:01,041 --> 00:12:02,208 Oh. 273 00:12:02,208 --> 00:12:03,458 Uh, sorry. 274 00:12:03,458 --> 00:12:04,958 I-I didn't know. You seem so... 275 00:12:04,958 --> 00:12:06,166 Normal? 276 00:12:07,250 --> 00:12:08,916 - [chuckles] - My mother was a courier. 277 00:12:08,916 --> 00:12:11,791 I was 11 and traveled with her to Filly. 278 00:12:12,958 --> 00:12:16,791 Three days' walk from home and we could still feel the heat from the blast. 279 00:12:17,875 --> 00:12:19,041 You're from Shady Sands. 280 00:12:19,041 --> 00:12:20,250 Many of us are. 281 00:12:20,250 --> 00:12:23,375 We were lucky to find such a hospitable community here in Vault 4. 282 00:12:23,375 --> 00:12:26,583 Yeah. So were we. 283 00:12:26,583 --> 00:12:28,750 [Birdie] We just need you to stay in quarantine a few hours longer 284 00:12:28,750 --> 00:12:31,291 to make sure you don't track in any contamination. 285 00:12:33,083 --> 00:12:34,833 Thank you so much. 286 00:12:38,375 --> 00:12:41,000 [sighs] 287 00:12:41,000 --> 00:12:44,208 [♪ Percy Faith: "Theme from 'A Summer Place'"] 288 00:12:55,250 --> 00:12:56,708 You smell good. 289 00:12:58,041 --> 00:13:00,041 What? [sniffs] 290 00:13:03,750 --> 00:13:05,250 Oh. 291 00:13:08,375 --> 00:13:10,000 You want to have sex? 292 00:13:12,708 --> 00:13:14,625 You mean use my cock? 293 00:13:15,708 --> 00:13:17,166 Yeah. 294 00:13:17,166 --> 00:13:19,625 [weak chuckle] 295 00:13:19,625 --> 00:13:23,625 I don't know. Uh, that weird thing could happen. 296 00:13:23,625 --> 00:13:25,750 What weird thing? 297 00:13:25,750 --> 00:13:28,083 Well, it's just, for some guys... not me... 298 00:13:28,083 --> 00:13:31,833 uh, but for some guys, you know, when they make it move, 299 00:13:31,833 --> 00:13:35,583 it gets all big and hard like a big pimple and then it pops. 300 00:13:35,583 --> 00:13:39,500 And they say it can happen to anybody, but it's still, it's... 301 00:13:39,500 --> 00:13:41,541 it's gross. 302 00:13:41,541 --> 00:13:44,208 You know, that's... uh, that's actually completely normal. 303 00:13:44,208 --> 00:13:46,333 It happens all the time. 304 00:13:46,333 --> 00:13:48,666 Every time, ideally. 305 00:13:56,500 --> 00:13:58,041 I'm a knight. 306 00:13:58,041 --> 00:14:01,208 Um, a knight of the Brotherhood. 307 00:14:02,875 --> 00:14:04,625 We're-we're not supposed to. 308 00:14:06,791 --> 00:14:07,958 Okey dokey. 309 00:14:11,458 --> 00:14:14,166 [sighs] 310 00:14:24,916 --> 00:14:26,916 [ominous music playing] 311 00:14:31,041 --> 00:14:32,125 Mind if I sit down? 312 00:14:32,125 --> 00:14:33,291 [indistinct chatter] 313 00:14:41,750 --> 00:14:43,166 Mmm. 314 00:14:43,166 --> 00:14:45,333 We shouldn't be wasting time down here. 315 00:14:45,333 --> 00:14:47,666 You heard the doctor. 316 00:14:47,666 --> 00:14:50,625 Besides, we made a deal to find that head together, 317 00:14:50,625 --> 00:14:52,708 and you're no good to me dead. 318 00:14:53,875 --> 00:14:57,291 - Also, I would feel bad. - I think these people are trying to trap us here. 319 00:14:57,291 --> 00:14:58,791 No, they're not. 320 00:14:58,791 --> 00:15:02,000 And some of these people are from the surface, like you. 321 00:15:03,125 --> 00:15:04,750 [laughing] 322 00:15:04,750 --> 00:15:07,708 - Ah. - Hi. 323 00:15:07,708 --> 00:15:11,083 This is a cult. Same as any. 324 00:15:11,083 --> 00:15:12,166 It's not a cult. 325 00:15:12,166 --> 00:15:15,916 - Everyone's smiling. - Titus, this is a safe place, 326 00:15:15,916 --> 00:15:18,583 where people take care of each other. 327 00:15:19,666 --> 00:15:20,916 But why? 328 00:15:20,916 --> 00:15:22,416 Well, because in the vaults, 329 00:15:22,416 --> 00:15:25,000 we recognize that we all need each other, 330 00:15:25,000 --> 00:15:27,333 just like I needed you on the surface. 331 00:15:27,333 --> 00:15:28,416 [intriguing music playing] 332 00:15:30,083 --> 00:15:32,541 Now, we're stuck here until you're able to travel. 333 00:15:32,541 --> 00:15:35,583 So, give this place a shot? 334 00:15:38,416 --> 00:15:41,208 Sorry to interrupt your breakfast, but our overseer 335 00:15:41,208 --> 00:15:43,666 wanted to say a quick hello. 336 00:15:44,750 --> 00:15:46,958 Overseer Benjamin, this is Lucy and Titus. 337 00:15:46,958 --> 00:15:50,291 Hey, guys. Just wanted to say hi. 338 00:15:50,291 --> 00:15:54,375 - Hello. - And obviously, welcome to Vault 4. 339 00:15:54,375 --> 00:15:56,791 Just some housekeeping, a few things to be aware of. 340 00:15:56,791 --> 00:15:59,250 Stay out of Level 12, obviously. 341 00:15:59,250 --> 00:16:01,416 We'd prefer you not go there. 342 00:16:01,416 --> 00:16:05,250 Oh, and we only have one foosball table, so if you want to play, 343 00:16:05,250 --> 00:16:06,916 you got to sign up. 344 00:16:06,916 --> 00:16:10,250 If there's no pencil on the sign-up sheet, please let me know. 345 00:16:10,250 --> 00:16:13,416 I do have pencils. 346 00:16:13,416 --> 00:16:17,708 Uh, oh, and if you're unfamiliar with how the bathrooms work, just ask. 347 00:16:17,708 --> 00:16:21,666 Asking is less embarrassing than getting it wrong. Trust me. 348 00:16:21,666 --> 00:16:25,125 We've had incident after incident with newcomers. 349 00:16:25,125 --> 00:16:28,041 - Okay, that should cover it. - [short chuckle] 350 00:16:28,041 --> 00:16:32,208 Any questions or concerns beyond foosball or pencils or bathrooms, 351 00:16:32,208 --> 00:16:33,833 Birdie's available. 352 00:16:33,833 --> 00:16:36,625 And once again, welcome to Vault 4. 353 00:16:36,625 --> 00:16:38,500 We're glad to have you. 354 00:16:38,500 --> 00:16:41,250 - Thank you. - [Benjamin] Mm. 355 00:16:47,916 --> 00:16:49,500 [clears throat] 356 00:16:50,750 --> 00:16:52,750 [eerie music playing] 357 00:16:55,166 --> 00:16:56,916 Mm. 358 00:17:07,625 --> 00:17:10,291 That was weird, right? 359 00:17:10,291 --> 00:17:13,000 - The overseer? - That's what I'm saying. 360 00:17:13,000 --> 00:17:14,250 - When people are nice... - No. 361 00:17:14,250 --> 00:17:17,375 Titus, I'm... I'm talking about his eye. 362 00:17:17,375 --> 00:17:18,958 Lots of people have one eye. 363 00:17:18,958 --> 00:17:22,000 Well, yeah, but... 364 00:17:22,000 --> 00:17:24,041 I mean, his was in the middle. 365 00:17:24,041 --> 00:17:25,250 A little to the left. 366 00:17:25,250 --> 00:17:27,416 And the Level 12 stuff? I mean... 367 00:17:30,666 --> 00:17:32,458 Oh. 368 00:17:34,833 --> 00:17:36,625 Sorry. 369 00:17:36,625 --> 00:17:38,583 Have a nice day. [chuckles] 370 00:17:38,583 --> 00:17:41,666 [♪ Gene Armstrong and His Texas Nite Hawks: "Lonely Hours"] 371 00:17:48,291 --> 00:17:52,750 ♪ Lonely hours ♪ 372 00:17:52,750 --> 00:17:57,166 ♪ Away from you... 373 00:17:58,416 --> 00:18:01,083 Doesn't get any better than this. 374 00:18:01,083 --> 00:18:04,125 Nope. It does not. 375 00:18:04,125 --> 00:18:05,291 Mmm. 376 00:18:07,958 --> 00:18:11,958 You ever... think about working somewhere else? 377 00:18:13,416 --> 00:18:15,416 I used to. 378 00:18:15,416 --> 00:18:20,791 But with you doing these ads, it's... it's practically the family business. 379 00:18:20,791 --> 00:18:22,500 Maybe we get Janey a job in payroll 380 00:18:22,500 --> 00:18:24,166 - when she's 15. - [Janey] Sit. 381 00:18:24,166 --> 00:18:26,250 - [chuckles] - Oh, that's a good puppy. 382 00:18:26,250 --> 00:18:29,458 I think about it. Quitting showbiz. 383 00:18:31,291 --> 00:18:34,875 Buying us a ranch up in Bakersfield. 384 00:18:35,875 --> 00:18:38,375 Get back to being a real cowboy again. 385 00:18:38,375 --> 00:18:40,208 And what would I do? 386 00:18:40,208 --> 00:18:42,791 You would look pretty. 387 00:18:42,791 --> 00:18:45,333 And help me raise chickens. 388 00:18:45,333 --> 00:18:48,333 [laughs] No. 389 00:18:48,333 --> 00:18:50,375 You would look very good in a pair of overalls. 390 00:18:50,375 --> 00:18:52,208 What's gotten into you? 391 00:18:52,208 --> 00:18:53,875 A gin martini. 392 00:18:55,625 --> 00:18:57,541 [groans] I don't know. 393 00:18:57,541 --> 00:19:01,583 Maybe I've been reading too much news lately. 394 00:19:01,583 --> 00:19:05,500 Got me second-guessing the whole city life. 395 00:19:06,833 --> 00:19:09,166 [sighs] 396 00:19:13,791 --> 00:19:15,000 Oh, come on. 397 00:19:15,000 --> 00:19:16,666 Y-You've seen these around. 398 00:19:16,666 --> 00:19:18,083 Not on you, I haven't. 399 00:19:18,083 --> 00:19:20,875 Bud Askins... he licensed them from RobCo. 400 00:19:20,875 --> 00:19:23,458 We're integrating them with the Vault-Tec admission systems. 401 00:19:23,458 --> 00:19:26,791 - Bud Askins. - Bud Askins. Trust me, I know. 402 00:19:26,791 --> 00:19:29,041 The company's filled with guys like him. 403 00:19:29,041 --> 00:19:32,500 But Vault-Tec exists with or without me. 404 00:19:32,500 --> 00:19:35,416 Doesn't do anyone any good to complain from the sidelines. 405 00:19:35,416 --> 00:19:37,958 All I'm saying is we have this one life. 406 00:19:37,958 --> 00:19:42,250 Do you really want to spend your nine-to-fives working with these assholes? 407 00:19:42,250 --> 00:19:44,250 I need this job, Coop. 408 00:19:44,250 --> 00:19:46,875 - It guarantees us a spot in the vaults. - We got money. 409 00:19:46,875 --> 00:19:48,375 We can buy a spot in the vaults. 410 00:19:48,375 --> 00:19:50,250 One of the good vaults. 411 00:19:51,791 --> 00:19:53,833 What's that supposed to mean? 412 00:20:01,125 --> 00:20:04,333 I'm doing what I can, okay? 413 00:20:04,333 --> 00:20:07,458 Just... trust me. 414 00:20:09,458 --> 00:20:11,166 Please. 415 00:20:12,875 --> 00:20:14,541 Yeah. 416 00:20:14,541 --> 00:20:16,625 [pensive music playing] 417 00:20:22,166 --> 00:20:23,666 [news anchor] As all nations race 418 00:20:23,666 --> 00:20:26,250 to secure uranium and control the future of energy, 419 00:20:26,250 --> 00:20:29,083 a shortage has emerged, turning even allies 420 00:20:29,083 --> 00:20:31,375 into potential competitors. 421 00:20:31,375 --> 00:20:33,708 Will energy prices surge this winter 422 00:20:33,708 --> 00:20:36,041 - and will it lead to an expanded war? - [chuckles softly] 423 00:20:36,041 --> 00:20:38,083 Details after a word from our newest sponsor... 424 00:20:38,083 --> 00:20:41,208 Sorry you couldn't make it to the party the other night, Charlie. 425 00:20:42,250 --> 00:20:44,625 Guess you had one of your meetings, huh? 426 00:20:44,625 --> 00:20:47,250 One of your Communist meetings? Come on, man. 427 00:20:47,250 --> 00:20:50,625 We watched people die together up north fighting against all that horseshit. 428 00:20:50,625 --> 00:20:52,041 Yeah, and for what? 429 00:20:52,041 --> 00:20:55,666 What do you mean, for what? For the American dream. 430 00:20:55,666 --> 00:20:58,875 We're actors. We make movies, Charlie. 431 00:20:58,875 --> 00:21:01,000 Yeah, the American dream has me getting shot in the ass by you all day. 432 00:21:01,000 --> 00:21:04,000 You got five acres in Tarzana. I think you're doing all right. 433 00:21:04,000 --> 00:21:05,750 It don't matter, Coop. 434 00:21:05,750 --> 00:21:10,083 - Vault-Tec's the fucking devil, man. - My wife works there. 435 00:21:10,083 --> 00:21:13,500 - You really think Barb's the devil? - No, no, okay, I... 436 00:21:13,500 --> 00:21:15,375 I like Barb, okay? 437 00:21:17,666 --> 00:21:19,625 Do you know what "fiduciary responsibility" means? 438 00:21:19,625 --> 00:21:21,083 - Fiduciary responsibility? - Yeah. 439 00:21:21,083 --> 00:21:23,833 No, I have no fucking idea. 440 00:21:23,833 --> 00:21:25,708 I play a cowboy for a living. 441 00:21:25,708 --> 00:21:28,541 Okay. So, the U.S. government has outsourced 442 00:21:28,541 --> 00:21:30,791 the survival of the human race to Vault-Tec. 443 00:21:30,791 --> 00:21:33,583 - [laughs] - Vault-Tec is a private corporation 444 00:21:33,583 --> 00:21:36,250 that has a fiduciary responsibility to make money for its investors. 445 00:21:36,250 --> 00:21:38,791 And how does it make money? 446 00:21:39,958 --> 00:21:42,291 - By selling vaults. - That's called capitalism, Charlie. 447 00:21:42,291 --> 00:21:45,333 But they can't sell vaults if these peace negotiations go through. 448 00:21:45,333 --> 00:21:48,958 So Vault-Tec has a fiduciary responsibility 449 00:21:48,958 --> 00:21:51,208 to make sure that it don't work out. 450 00:21:51,208 --> 00:21:54,166 [sighs] Yeah. How they gonna do that? 451 00:21:54,166 --> 00:21:55,916 I don't know. 452 00:21:58,333 --> 00:22:00,500 You remember that movie we did with Johnny Morton... 453 00:22:00,500 --> 00:22:03,041 you were the sheriff and I was some generic Indian? 454 00:22:03,041 --> 00:22:05,916 Come on, man, don't say that. Tallhand Mudlake could talk to horses. 455 00:22:05,916 --> 00:22:08,000 You played him with grace and with dignity. 456 00:22:08,000 --> 00:22:09,875 It was a great role for you. 457 00:22:09,875 --> 00:22:11,541 Morton played a rancher who owned half of Missouri. 458 00:22:11,541 --> 00:22:14,291 And what happens when the cattle ranchers have more power than the sheriff? 459 00:22:14,291 --> 00:22:17,625 - The whole town burns down. - The whole town burns down. Right. 460 00:22:17,625 --> 00:22:20,125 Vault-Tec is a trillion dollar company that owns half of everything. 461 00:22:20,125 --> 00:22:23,291 And after ten years of war, the U.S. government is broker than a joke. 462 00:22:23,291 --> 00:22:25,708 The cattle ranchers are in charge, Coop. 463 00:22:25,708 --> 00:22:27,458 Oh, come on. 464 00:22:27,458 --> 00:22:29,791 Unless the people do something about it. 465 00:22:29,791 --> 00:22:31,958 I guess everything's a conspiracy, right? 466 00:22:31,958 --> 00:22:34,208 - Come on, man, you sound like you're in a cult. - And you're sitting here 467 00:22:34,208 --> 00:22:36,458 defending a system that's ready to set the world on fire, Cooper. 468 00:22:36,458 --> 00:22:39,041 Maybe you're the one in the cult. 469 00:22:39,041 --> 00:22:40,458 [mutters] 470 00:22:43,166 --> 00:22:45,000 Look. 471 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 You should come to a meeting. 472 00:22:47,000 --> 00:22:49,583 You should learn the truth about where your wife works. 473 00:22:52,791 --> 00:22:54,458 For her sake. 474 00:22:54,458 --> 00:22:56,541 [suspenseful music playing] 475 00:23:06,750 --> 00:23:08,583 Bartender, can I get one more? 476 00:23:13,833 --> 00:23:15,833 [phone ringing] 477 00:23:17,916 --> 00:23:22,041 - Hello? - [man] Hello! May I speak to Barb, please? 478 00:23:22,041 --> 00:23:23,791 - Who is it? - It's Henry. 479 00:23:23,791 --> 00:23:26,208 Henry from the Vault-Tec assistant training program. 480 00:23:26,208 --> 00:23:27,958 Is this Mr. Cooper Howard? 481 00:23:27,958 --> 00:23:31,500 Uh, I'm sorry, Henry, but my wife prefers not to take work calls in the evenings. 482 00:23:31,500 --> 00:23:32,833 Oh, no, no, no, uh, it'll just be a few minutes. 483 00:23:32,833 --> 00:23:34,416 - Okay. All right, bye-bye. - I have some questions for her. I don't... 484 00:23:34,416 --> 00:23:38,375 Uh, that was Henry. From work. 485 00:23:38,375 --> 00:23:40,833 Do you have a... a new assistant? 486 00:23:40,833 --> 00:23:42,000 Yeah, I do. 487 00:23:42,000 --> 00:23:44,708 Yeah? Is Janey asleep? 488 00:23:44,708 --> 00:23:47,250 Uh, she's reading Little House on the Prairie to Roosevelt. 489 00:23:47,250 --> 00:23:49,708 Ah. Does he like it? 490 00:23:54,291 --> 00:23:55,375 What? 491 00:23:56,458 --> 00:23:58,708 It's going to be hard on her, that's all. 492 00:24:00,291 --> 00:24:01,791 What is? 493 00:24:01,791 --> 00:24:04,291 You know, no dogs in the vaults. 494 00:24:12,208 --> 00:24:14,458 Says who? 495 00:24:14,458 --> 00:24:16,125 [Barb] Hmm? 496 00:24:18,041 --> 00:24:20,791 No dogs in the vaults. Says who? 497 00:24:21,875 --> 00:24:24,375 Well... that's just 498 00:24:24,375 --> 00:24:26,833 the, um... that's the policy. 499 00:24:27,916 --> 00:24:29,291 You know, dogs eat meat. 500 00:24:30,375 --> 00:24:31,958 It's an avoidable inefficiency. 501 00:24:31,958 --> 00:24:33,958 Ah. 502 00:24:33,958 --> 00:24:35,458 Yeah. 503 00:24:39,375 --> 00:24:41,666 That's not really the question, is it? 504 00:24:41,666 --> 00:24:44,583 All I'm asking is 505 00:24:44,583 --> 00:24:47,083 who decided that there were no dogs in the vault? 506 00:24:47,083 --> 00:24:50,791 Well, I think that is a relatively trivial concern, 507 00:24:50,791 --> 00:24:53,291 given the prerequisite conditions of us living in 508 00:24:53,291 --> 00:24:54,750 a nuclear fallout shelter. 509 00:24:54,750 --> 00:24:58,375 Well, you know, I'm not sure that it is, to be quite honest. 510 00:24:58,375 --> 00:24:59,875 What? 511 00:24:59,875 --> 00:25:01,416 I'm serious. 512 00:25:01,416 --> 00:25:04,125 Who-who ma... who makes the rules? 513 00:25:04,125 --> 00:25:06,625 Because no dogs allowed... that is a new rule. 514 00:25:06,625 --> 00:25:10,541 Somebody decided that and didn't share it with fucking anyone. 515 00:25:12,375 --> 00:25:13,708 I mean, what else do you have in store for us? 516 00:25:13,708 --> 00:25:15,875 Are the-are the blue jumpsuits... 517 00:25:15,875 --> 00:25:17,875 are those mandatory? What if I don't want to wear a blue jumpsuit? 518 00:25:17,875 --> 00:25:19,666 - What if I want to wear a green one? - So the bomb falls, 519 00:25:19,666 --> 00:25:21,166 and you want to know about your wardrobe? 520 00:25:21,166 --> 00:25:23,166 No, I want to know about my freedom. 521 00:25:23,166 --> 00:25:25,708 I didn't go to war defending that freedom 522 00:25:25,708 --> 00:25:27,583 so that I could live in a cellar under the boot heel 523 00:25:27,583 --> 00:25:29,208 of Chairman Bud Askins. 524 00:25:29,208 --> 00:25:33,250 And while you were away at war, I stayed home. 525 00:25:33,250 --> 00:25:35,500 - I know you... - I was checking the mail 526 00:25:35,500 --> 00:25:36,916 - every day. - I know. 527 00:25:36,916 --> 00:25:38,791 I was waiting by the phone every night. 528 00:25:38,791 --> 00:25:41,833 And every night I was driving myself crazy 529 00:25:41,833 --> 00:25:43,000 imagining the worst. 530 00:25:43,000 --> 00:25:47,000 So, you do not need to tell me how bad war is, Coop. 531 00:25:47,000 --> 00:25:49,500 Every day I go into work and I think about 532 00:25:49,500 --> 00:25:52,875 how humanity can survive a nuclear event 533 00:25:52,875 --> 00:25:56,166 that will wipe out 90% of life on earth and I come home 534 00:25:56,166 --> 00:25:59,625 and you're talking to me about hiding out at a ranch up in Bakersfield. 535 00:26:00,666 --> 00:26:03,708 You know, I don't even know what planet you're on sometimes, Coop. 536 00:26:03,708 --> 00:26:07,250 But when the bombs drop, a two-hour drive ain't gonna cut it. 537 00:26:07,250 --> 00:26:10,666 So yes, there will be no dogs in the vaults. 538 00:26:10,666 --> 00:26:13,125 And no, none of it is ideal. 539 00:26:13,125 --> 00:26:16,916 But if billions of people are going to lose their lives, 540 00:26:16,916 --> 00:26:19,083 I will do whatever it takes to make sure the people I love... 541 00:26:19,083 --> 00:26:21,291 that is you and that is Janey... 542 00:26:21,291 --> 00:26:23,000 aren't among them. 543 00:26:25,208 --> 00:26:27,875 I have worked hard 544 00:26:27,875 --> 00:26:30,583 to make sure we go into 545 00:26:30,583 --> 00:26:32,583 a special vault for management, 546 00:26:32,583 --> 00:26:36,166 where we will oversee all of the other vaults. 547 00:26:38,208 --> 00:26:42,125 You don't get it. That is the best we can possibly hope for. 548 00:26:43,166 --> 00:26:45,083 For Janey. 549 00:26:45,083 --> 00:26:47,166 [haunting music playing] 550 00:26:52,541 --> 00:26:54,000 Hey, hey. 551 00:26:54,000 --> 00:26:56,250 - Hey, hey, hey. - [sniffles, whimpers] 552 00:26:56,250 --> 00:26:58,250 Come here. 553 00:27:00,833 --> 00:27:02,375 I'm sorry. 554 00:27:02,375 --> 00:27:05,791 I know you always try to do the right thing. 555 00:27:07,583 --> 00:27:09,458 That's what I love about you. 556 00:27:24,375 --> 00:27:28,750 And when you turn the little handle up top, it all goes away. 557 00:27:28,750 --> 00:27:30,666 Yep, that's... 558 00:27:30,666 --> 00:27:33,000 - how a toilet works. - Mm-hmm. 559 00:27:33,000 --> 00:27:34,916 I'm-I'm actually from a vault. 560 00:27:34,916 --> 00:27:36,291 You're what? 561 00:27:36,291 --> 00:27:39,666 - I'm from a vault. - So you are. 562 00:27:39,666 --> 00:27:43,666 - Goosey MacLean. - Oh, no, no. It's-it's Lucy. 563 00:27:47,958 --> 00:27:51,625 Nope, it says Goosey. Hmm. 564 00:27:51,625 --> 00:27:53,666 But hey, that's something. 565 00:27:53,666 --> 00:27:56,750 You don't meet a natural-born vault dweller every day. 566 00:27:56,750 --> 00:27:58,000 We're a dying breed. 567 00:27:58,000 --> 00:28:00,666 Oh, you're... you're from here? 568 00:28:00,666 --> 00:28:03,500 - Five generations, and proud of it. - Ah. 569 00:28:03,500 --> 00:28:04,958 I just thought because... 570 00:28:06,875 --> 00:28:11,375 Because so many, uh, people here seem to be refugees 571 00:28:11,375 --> 00:28:13,750 - from the surface. - Tell me about it. 572 00:28:13,750 --> 00:28:15,625 Ooh. These people. 573 00:28:15,625 --> 00:28:17,000 Am I right? [chuckles] 574 00:28:17,000 --> 00:28:19,041 [groans] 575 00:28:19,041 --> 00:28:20,958 I grabbed a moldy one. [clears throat] 576 00:28:20,958 --> 00:28:22,375 - What do you mean by that? - Well, 577 00:28:22,375 --> 00:28:25,125 you won't find anyone more open-minded than me, 578 00:28:25,125 --> 00:28:28,791 but they come in here with their smelly food 579 00:28:28,791 --> 00:28:30,875 and their weird ideas. 580 00:28:32,416 --> 00:28:34,333 You're from a vault. You get it. 581 00:28:34,333 --> 00:28:36,583 I-I don't understand. If you don't like people from the surface 582 00:28:36,583 --> 00:28:38,000 then why do you keep taking them in? 583 00:28:38,000 --> 00:28:40,375 It's a policy from before my time. 584 00:28:40,375 --> 00:28:42,500 But these newcomers, ooh, let me tell you, 585 00:28:42,500 --> 00:28:45,833 if you want to get elected, you have to respect their traditions 586 00:28:45,833 --> 00:28:49,583 and tolerate them and not call them "surfies." It's awful. 587 00:28:50,666 --> 00:28:54,000 What, you don't take in surface dwellers in your vault? 588 00:28:54,000 --> 00:28:57,208 Well, to be honest, no, we don't. 589 00:28:57,208 --> 00:28:59,416 - What is that like? - No, 590 00:28:59,416 --> 00:29:01,083 I think what you're doing here is a really good thing. 591 00:29:01,083 --> 00:29:03,541 I saw what was left of Shady Sands. 592 00:29:03,541 --> 00:29:07,291 An entire city just destroyed in an instant. It... 593 00:29:09,208 --> 00:29:10,875 I mean, some of these people lost everything. 594 00:29:10,875 --> 00:29:13,458 And that was a tragedy. 595 00:29:13,458 --> 00:29:16,791 So we took our share of them in and gave them a home 596 00:29:16,791 --> 00:29:18,375 because it's what we do. 597 00:29:18,375 --> 00:29:20,666 But it's like you can't make a funny joke about it 598 00:29:20,666 --> 00:29:22,000 without offending these guys. 599 00:29:22,000 --> 00:29:25,250 I mean, one funny joke I told on maybe ten occasions. 600 00:29:25,250 --> 00:29:27,583 - What was the joke? - [scoffs] 601 00:29:27,583 --> 00:29:28,666 I forget. 602 00:29:28,666 --> 00:29:31,375 All I know is it was a huge bomb. 603 00:29:32,375 --> 00:29:35,041 [chuckles] Pretty good, right? 604 00:29:35,041 --> 00:29:37,541 Oh, she doesn't get it. [clears throat] 605 00:29:37,541 --> 00:29:38,916 Any other questions? 606 00:29:38,916 --> 00:29:41,625 I do have one. Uh... 607 00:29:41,625 --> 00:29:44,791 What's on Level 12 and why can't we go there? 608 00:29:44,791 --> 00:29:46,375 We don't talk about that. 609 00:29:46,375 --> 00:29:48,333 - Geez, what's the matter with you? - Sorry, I... 610 00:29:48,333 --> 00:29:49,916 - I just... - You should go now. 611 00:29:49,916 --> 00:29:52,333 - I only wanted to... - Goodbye, Goosey. 612 00:29:52,333 --> 00:29:54,666 [tense music playing] 613 00:29:59,250 --> 00:30:01,208 Skedaddle. 614 00:30:09,875 --> 00:30:11,958 [suspenseful music playing] 615 00:30:29,583 --> 00:30:31,583 ♪ ♪ 616 00:30:47,500 --> 00:30:48,500 Hey. 617 00:30:53,166 --> 00:30:55,125 Where do you guys get your power from? 618 00:31:21,791 --> 00:31:23,416 [pulsing steadily] 619 00:31:43,875 --> 00:31:46,208 [Birdie] I see you found our fusion core. 620 00:31:50,666 --> 00:31:53,041 How are we adjusting to life down here? 621 00:31:53,041 --> 00:31:55,083 Does it matter? 622 00:31:55,083 --> 00:31:56,625 I'm leaving soon. 623 00:32:00,541 --> 00:32:01,958 Aren't I? 624 00:32:04,083 --> 00:32:06,541 Some people who come here have a hard time adjusting 625 00:32:06,541 --> 00:32:08,958 to finally feeling safe. 626 00:32:10,208 --> 00:32:13,750 All the things you've had to do to survive still fresh in your mind. 627 00:32:17,583 --> 00:32:21,083 Trust doesn't come easily to those of us with a guilty conscience. 628 00:32:26,333 --> 00:32:27,458 Here. 629 00:32:27,458 --> 00:32:29,458 Unit 428. 630 00:32:29,458 --> 00:32:32,541 How about you sleep in a room of your own tonight? 631 00:32:32,541 --> 00:32:34,875 Have a hot shower. 632 00:32:34,875 --> 00:32:37,708 Nothing wrong with a little bit of comfort. 633 00:32:45,583 --> 00:32:49,166 Um, when you say "hot shower," what does-what does that mean, exactly? 634 00:32:49,166 --> 00:32:51,250 [gentle pop music playing indistinctly over P.A.] 635 00:32:51,250 --> 00:32:52,750 [indistinct chatter, laughing] 636 00:33:01,958 --> 00:33:03,875 [laughs] 637 00:33:11,083 --> 00:33:13,083 [eerie music playing] 638 00:33:39,791 --> 00:33:41,791 ♪ ♪ 639 00:33:54,833 --> 00:33:56,125 [♪ June Christy: "Give Me the Simple Life"] 640 00:33:56,125 --> 00:33:58,625 ♪ I don't believe in fretting and grieving ♪ 641 00:33:58,625 --> 00:34:01,541 ♪ Why mess around with strife? ♪ 642 00:34:01,541 --> 00:34:03,791 ♪ I never was cut out ♪ 643 00:34:03,791 --> 00:34:05,625 ♪ To step and strut out ♪ 644 00:34:05,625 --> 00:34:09,041 ♪ Give me the simple life ♪ 645 00:34:09,166 --> 00:34:13,041 ♪ Some find it pleasant dining on pheasant ♪ 646 00:34:13,166 --> 00:34:15,791 ♪ Those things roll off my knife ♪ 647 00:34:15,791 --> 00:34:19,625 ♪ Just serve me tomatoes and mashed potatoes ♪ 648 00:34:20,708 --> 00:34:23,083 ♪ Give me the simple life ♪ 649 00:34:23,083 --> 00:34:26,583 ♪ A cottage small is all I'm after ♪ 650 00:34:26,583 --> 00:34:30,166 ♪ Not one that's spacious and wide ♪ 651 00:34:30,166 --> 00:34:33,750 ♪ A house that rings with joy and laughter ♪ 652 00:34:33,750 --> 00:34:37,875 ♪ And the ones you love inside ♪ 653 00:34:37,875 --> 00:34:41,291 ♪ Some like the high road, I like the low road ♪ 654 00:34:41,291 --> 00:34:44,166 ♪ Free from the care and strife ♪ 655 00:34:44,166 --> 00:34:48,000 ♪ Sounds corny and seedy, but yes indeedy ♪ 656 00:34:48,000 --> 00:34:50,875 ♪ Give me the simple life ♪ 657 00:34:57,958 --> 00:35:01,916 ♪ I never was cut out to step and strut out ♪ 658 00:35:01,916 --> 00:35:05,500 ♪ Give me the simple life ♪ 659 00:35:11,666 --> 00:35:16,041 ♪ Just serve me tomatoes and mashed potatoes ♪ 660 00:35:16,041 --> 00:35:18,708 ♪ Give me the simple life ♪ 661 00:35:18,708 --> 00:35:22,458 ♪ A cottage small is all I'm after ♪ 662 00:35:22,458 --> 00:35:25,333 ♪ Not one that's spacious and wide ♪ 663 00:35:25,333 --> 00:35:28,791 ♪ A house that rings with joy and laughter... 664 00:35:28,791 --> 00:35:30,333 Excuse me. 665 00:35:30,333 --> 00:35:32,416 Yes. 666 00:35:38,375 --> 00:35:39,875 What is this? 667 00:35:39,875 --> 00:35:41,958 [wistful music playing] 668 00:36:07,583 --> 00:36:09,583 ♪ ♪ 669 00:36:39,708 --> 00:36:41,458 [dramatic music playing] 670 00:37:03,250 --> 00:37:04,958 - [door opens] - [vault dweller] It's almost starting. 671 00:37:04,958 --> 00:37:07,000 [door closes] 672 00:37:23,583 --> 00:37:24,625 Oh, uh, excuse me? 673 00:37:24,625 --> 00:37:26,166 What's going on? 674 00:37:26,166 --> 00:37:27,875 It's a Surface Dweller tradition. 675 00:37:27,875 --> 00:37:30,250 It can get a little rambunctious for my taste. 676 00:37:33,791 --> 00:37:36,000 You're welcome to come. 677 00:37:37,500 --> 00:37:39,166 Sure. 678 00:37:46,375 --> 00:37:48,458 [ominous music playing] 679 00:38:04,833 --> 00:38:06,541 [Sorrel] Well, shit. 680 00:38:07,791 --> 00:38:09,875 Why, Sorrel Booker. 681 00:38:09,875 --> 00:38:13,041 [both laughing] 682 00:38:13,041 --> 00:38:17,541 I heard it was a ghoul that fucked up that Super Duper Mart. 683 00:38:17,541 --> 00:38:19,625 Nobody told me it was the ghoul. 684 00:38:19,625 --> 00:38:21,541 Mm. Mm. 685 00:38:23,208 --> 00:38:24,958 You boys know who you just brought in? 686 00:38:26,166 --> 00:38:27,666 This sumbitch right here 687 00:38:27,666 --> 00:38:31,166 used to be the best bounty hunter to ever shoot a man in the ass. 688 00:38:31,166 --> 00:38:34,625 Kids these days don't know their goddamn history. 689 00:38:34,625 --> 00:38:36,583 Say, you got a needle and thread? 690 00:38:36,583 --> 00:38:39,041 [Troy scoffs] Sorry, 691 00:38:39,041 --> 00:38:41,291 we don't do a lot of knitting 'round here. 692 00:38:41,291 --> 00:38:43,750 It's called sewing. 693 00:38:43,750 --> 00:38:45,833 I think I got some in my bag. 694 00:39:00,333 --> 00:39:02,333 [grunts softly] 695 00:39:05,166 --> 00:39:07,208 Would you mind? 696 00:39:08,833 --> 00:39:12,250 Aw, come on now, Sorrel, we old friends, ain't we? 697 00:39:20,583 --> 00:39:23,500 Look at you. 200 years. 698 00:39:24,625 --> 00:39:27,291 I don't know what keeps you going. 699 00:39:27,291 --> 00:39:29,750 Maybe you just like the feeling 700 00:39:29,750 --> 00:39:32,458 of that good old California sunshine 701 00:39:32,458 --> 00:39:35,166 on your wrinkly-ass face. 702 00:39:37,250 --> 00:39:40,625 Or maybe you're still looking for her. 703 00:39:43,500 --> 00:39:44,666 Well, Sorrel... 704 00:39:46,375 --> 00:39:49,083 I can confidently cross one reason off that list for you. 705 00:39:49,083 --> 00:39:51,583 I sure as hell ain't still alive 706 00:39:51,583 --> 00:39:53,875 so that I can have unintelligent conversations 707 00:39:53,875 --> 00:39:55,875 with dipshits like yourself. 708 00:39:58,333 --> 00:40:00,500 Mind your fucking mouth. 709 00:40:00,500 --> 00:40:03,166 That's the president of the government you're talking to. 710 00:40:06,708 --> 00:40:08,125 Oh... 711 00:40:09,875 --> 00:40:11,916 You a president now? 712 00:40:11,916 --> 00:40:13,833 Don't see why not. 713 00:40:13,833 --> 00:40:16,541 Well, then you might want to hire a publicist. 714 00:40:16,541 --> 00:40:19,000 'Cause this is the first I'm hearing about this outfit. 715 00:40:19,000 --> 00:40:22,500 Now, what I am hearing is a whole lot of chatter 716 00:40:22,500 --> 00:40:24,166 about some woman. 717 00:40:24,166 --> 00:40:25,833 Name of Moldaver. 718 00:40:30,541 --> 00:40:32,333 They call her the Flame Mother. 719 00:40:33,458 --> 00:40:35,083 Now, that bitch is dangerous. 720 00:40:35,083 --> 00:40:37,708 Well, when it comes to leadership these days, 721 00:40:37,708 --> 00:40:40,625 dangerous is what they call a prerequisite. 722 00:40:40,625 --> 00:40:43,375 Somebody's got to step up and bring some order around here. 723 00:40:43,375 --> 00:40:46,125 You know why these boys brought you in? 724 00:40:46,125 --> 00:40:47,541 [Ghoul] 'Cause I fucked up 725 00:40:47,541 --> 00:40:50,250 a poor, defenseless gang-affiliated organ dealership? 726 00:40:50,250 --> 00:40:52,000 - Yep. - Mm. 727 00:40:52,000 --> 00:40:54,916 - Now, I've always liked you. - Well, I've always liked you. 728 00:40:54,916 --> 00:40:58,625 Well, ain't that sweet? But that Super Duper Mart you gutted 729 00:40:58,625 --> 00:41:00,208 was under our protection. 730 00:41:01,333 --> 00:41:04,958 So, if I wanted to let you go scot-free, 731 00:41:04,958 --> 00:41:07,833 folks might lose faith about what we're trying to do here. 732 00:41:07,833 --> 00:41:09,083 And then what? 733 00:41:10,500 --> 00:41:12,333 Anarchy in the streets. 734 00:41:12,333 --> 00:41:14,750 Exactly. 735 00:41:14,750 --> 00:41:17,666 Now, you got anything to say in your defense? 736 00:41:17,666 --> 00:41:19,333 Guilty as charged. 737 00:41:19,333 --> 00:41:20,958 Just like that? 738 00:41:20,958 --> 00:41:22,291 [suspenseful music playing] 739 00:41:22,291 --> 00:41:25,583 Just like that. 740 00:41:25,583 --> 00:41:27,833 Now, if you need any more evidence, 741 00:41:27,833 --> 00:41:31,541 I can tell you about this town I just shot up, Filly. 742 00:41:31,541 --> 00:41:35,083 Oh, I must have killed nine or ten people. 743 00:41:35,083 --> 00:41:36,833 My daddy lives in Filly. 744 00:41:36,833 --> 00:41:39,291 Well, not no more he don't, 745 00:41:39,291 --> 00:41:41,000 unless he's a coward. 746 00:41:41,000 --> 00:41:43,541 Don't take the bait, son. 747 00:41:43,541 --> 00:41:47,166 Well, I ain't fishing. I'm just trying to game this out, now. 748 00:41:47,166 --> 00:41:51,166 In my experience, the apple tends not to fall too far from the tree. 749 00:41:52,916 --> 00:41:55,166 Is that true in your case? 750 00:41:55,166 --> 00:41:57,583 My daddy ain't no coward. 751 00:41:57,583 --> 00:42:01,000 Well, then I guess the only question is... 752 00:42:02,208 --> 00:42:03,833 ...are you? 753 00:42:05,541 --> 00:42:06,791 [Sorrel] Sheriff Rex. 754 00:42:07,875 --> 00:42:10,000 Take Sheriff Troy's guns away. 755 00:42:13,416 --> 00:42:15,708 Very presidential of you. 756 00:42:17,250 --> 00:42:19,583 [Sorrel] Take him out back and feed him to the hogs. 757 00:42:27,416 --> 00:42:28,750 [grunting] 758 00:42:40,458 --> 00:42:42,041 Goddamn it. 759 00:42:43,291 --> 00:42:45,791 I got one question for you, ol' buddy. 760 00:42:45,791 --> 00:42:48,416 Why... 761 00:42:51,375 --> 00:42:54,375 do you have this picture on your wall? 762 00:42:54,375 --> 00:42:56,583 That's Moldaver. 763 00:42:58,166 --> 00:42:59,916 Why? 764 00:43:01,708 --> 00:43:03,958 Well, that's not how I remember her, is all. 765 00:43:05,250 --> 00:43:06,750 Yeah? 766 00:43:06,750 --> 00:43:09,708 Well, how do you remember her? 767 00:43:13,583 --> 00:43:17,333 [♪ The Metrotones: "Skitter Skatter" playing on radio] 768 00:43:17,333 --> 00:43:21,166 ♪ Well, what would you do if your baby left you alone? ♪ 769 00:43:21,166 --> 00:43:23,250 [engine stops] 770 00:43:29,041 --> 00:43:31,041 [intriguing music playing] 771 00:43:35,041 --> 00:43:37,250 [sighs] 772 00:43:46,041 --> 00:43:48,708 [indistinct chatter] 773 00:44:12,416 --> 00:44:14,208 - Hi. - Hey. 774 00:44:22,916 --> 00:44:24,625 [sighs] 775 00:44:40,333 --> 00:44:42,333 [all exhaling slowly] 776 00:45:06,041 --> 00:45:08,041 ♪ ♪ 777 00:45:26,750 --> 00:45:28,750 ♪ ♪ 778 00:45:57,791 --> 00:45:58,791 Thanks for coming. 779 00:45:58,791 --> 00:46:00,375 Yeah, we'll see if I stay. 780 00:46:00,375 --> 00:46:01,916 You'll stay. 781 00:46:15,041 --> 00:46:17,083 Flame Mother, we remember. 782 00:46:17,083 --> 00:46:18,166 [all] Flame Mother, 783 00:46:18,166 --> 00:46:20,125 we remember. 784 00:46:20,125 --> 00:46:21,916 [Birdie] We bring back the past 785 00:46:21,916 --> 00:46:23,208 as we remember. 786 00:46:23,208 --> 00:46:25,708 We bring back the past as we remember. 787 00:46:25,708 --> 00:46:27,875 We bring back Shady Sands... 788 00:46:27,875 --> 00:46:29,958 We bring back Shady Sands. 789 00:46:29,958 --> 00:46:32,125 - ...as we remember. - [all] As we remember. 790 00:46:32,125 --> 00:46:36,083 - We bring back those taken from us. - We bring back those taken from us. 791 00:46:36,083 --> 00:46:38,375 We bring back those taken from us... 792 00:46:38,375 --> 00:46:40,666 We bring back those taken from us. 793 00:46:40,666 --> 00:46:43,083 ...by covering ourselves in their ashes. 794 00:46:43,083 --> 00:46:45,750 By covering ourselves in their ashes. 795 00:46:45,750 --> 00:46:47,541 [Birdie] We bring back those taken from us 796 00:46:47,541 --> 00:46:49,875 by covering ourselves in their ashes. 797 00:46:49,875 --> 00:46:52,333 [all] By covering ourselves in their ashes. 798 00:46:52,333 --> 00:46:55,000 To bring back Shady Sands, blood must spill. 799 00:46:55,000 --> 00:46:58,291 [all] To bring back Shady Sands, blood must spill. 800 00:46:58,291 --> 00:46:59,708 I think there's somebody you should meet. 801 00:46:59,708 --> 00:47:01,375 - Yeah, who's that? - [all] Blood must spill. 802 00:47:01,375 --> 00:47:04,500 - Blood must spill. - Blood must spill. 803 00:47:04,500 --> 00:47:05,916 [Birdie] Blood must spill. 804 00:47:05,916 --> 00:47:10,000 - Blood must spill. - [Birdie] To bring back Shady Sands, blood must spill. 805 00:47:10,000 --> 00:47:13,250 To bring back Shady Sands, blood must spill. 806 00:47:13,250 --> 00:47:15,166 - Oh, Flame Mother... - Oh, Flame Mother... 807 00:47:15,166 --> 00:47:18,291 Oh, Flame Mother, you will be our salvation. 808 00:47:18,291 --> 00:47:21,625 Oh, Flame Mother, you will be our salvation. 809 00:47:25,875 --> 00:47:27,291 Mr. Howard? 810 00:47:32,541 --> 00:47:34,541 [all] Oh, Flame Mother, 811 00:47:34,541 --> 00:47:36,875 you will be our salvation. 812 00:47:37,958 --> 00:47:39,083 I'm a big fan. 813 00:48:04,083 --> 00:48:05,291 Titus?! 814 00:48:07,750 --> 00:48:09,291 We need to talk... 815 00:48:10,291 --> 00:48:11,916 Yes. 816 00:48:11,916 --> 00:48:14,375 [♪ Jack Shaindlin: "I'm Tickled Pink"] 817 00:48:14,375 --> 00:48:15,791 You were right about this place. 818 00:48:15,791 --> 00:48:16,875 No. 819 00:48:16,875 --> 00:48:20,708 You were right. Check this out. These are called oysters. 820 00:48:20,708 --> 00:48:23,708 You want one? They make you feel so good. 821 00:48:23,708 --> 00:48:25,958 You want to make my cock explode now? 822 00:48:25,958 --> 00:48:28,541 - What? - Sorry, intercourse? 823 00:48:28,541 --> 00:48:30,291 No, Titus. 824 00:48:30,291 --> 00:48:32,916 No, we need to leave. Right now. 825 00:48:32,916 --> 00:48:34,625 These people are insane. 826 00:48:34,625 --> 00:48:37,250 - Yeah, they're like you. A little weird, but nice. - No. 827 00:48:37,250 --> 00:48:39,333 Plus, my arm. You know, I really... 828 00:48:39,333 --> 00:48:41,166 I ought to give it a little more time. 829 00:48:44,416 --> 00:48:47,291 Okay. Titus, look, 830 00:48:47,291 --> 00:48:48,916 I get why you'd want to stay. 831 00:48:48,916 --> 00:48:51,291 Okay? I really do, I... 832 00:48:51,291 --> 00:48:54,833 I know this must all seem really nice compared to the-the shoot show 833 00:48:54,833 --> 00:48:55,916 that's up there. 834 00:48:55,916 --> 00:48:58,541 I wouldn't blame you if you wanted to go back on our deal 835 00:48:58,541 --> 00:49:02,041 and-and just be somewhere that is good and safe. 836 00:49:03,625 --> 00:49:05,041 But this isn't it. 837 00:49:05,041 --> 00:49:06,958 They gave me a robe. 838 00:49:06,958 --> 00:49:08,000 I know. 839 00:49:08,000 --> 00:49:10,000 And slippers. 840 00:49:11,500 --> 00:49:13,583 These people are hiding something from us 841 00:49:13,583 --> 00:49:15,666 and I'm gonna prove it to you, okay? 842 00:49:15,666 --> 00:49:16,833 I'm not leaving without you. 843 00:49:19,458 --> 00:49:22,000 ♪ Say then we'll be married ♪ 844 00:49:22,000 --> 00:49:25,625 ♪ In the month of May ♪ 845 00:49:31,833 --> 00:49:33,833 [dramatic music playing] 846 00:49:55,500 --> 00:49:57,916 [doors open] 847 00:50:24,708 --> 00:50:26,708 ♪ ♪ 848 00:50:56,416 --> 00:50:58,416 ♪ ♪ 849 00:51:27,541 --> 00:51:29,541 ♪ ♪ 850 00:51:32,666 --> 00:51:34,666 [woman panting] 851 00:51:45,125 --> 00:51:47,125 [grunting] 852 00:51:50,583 --> 00:51:51,791 [moans] 853 00:51:56,916 --> 00:51:58,916 [screaming] 854 00:52:10,333 --> 00:52:11,291 - [button clicks] - [recording stops] 855 00:52:11,291 --> 00:52:13,375 [monitors beeping steadily] 856 00:52:16,541 --> 00:52:18,541 [sinister music playing] 857 00:52:52,416 --> 00:52:54,416 ♪ ♪ 858 00:53:19,791 --> 00:53:22,458 [short chuckle] Glad you're all right. 859 00:53:24,708 --> 00:53:28,041 When I saw the door was open, I worried one of you might have gotten out. 860 00:53:39,666 --> 00:53:41,166 [shoe squeaks] 861 00:53:42,291 --> 00:53:43,500 Hello? 862 00:53:51,541 --> 00:53:53,541 [alarm blaring] 863 00:54:10,375 --> 00:54:12,916 Aah! [shouting] 864 00:54:12,916 --> 00:54:14,833 [grunting] 865 00:54:28,791 --> 00:54:31,541 No! You're crazy! 866 00:54:31,541 --> 00:54:35,833 You people are crazy! Your entire culture is insane! 867 00:54:35,833 --> 00:54:37,083 I'm sure if we came to your home 868 00:54:37,083 --> 00:54:38,583 - we would say the same thing. - [grunts] Get off! 869 00:54:40,833 --> 00:54:42,833 No! [groaning] 870 00:54:55,583 --> 00:54:58,166 [♪ Jack Shaindlin: "I'm Tickled Pink" resumes] 871 00:55:01,291 --> 00:55:03,500 ♪ I'm tickled pink ♪ 872 00:55:03,500 --> 00:55:06,666 ♪ That things are rosy ♪ 873 00:55:06,666 --> 00:55:11,500 ♪ And skies are blue once again ♪ 874 00:55:11,500 --> 00:55:17,125 ♪ Let the bygones go bye-bye ♪ 875 00:55:17,125 --> 00:55:22,291 ♪ No more will I sigh or cry ♪ 876 00:55:23,958 --> 00:55:26,041 ♪ I'm tickled pink ♪ 877 00:55:26,041 --> 00:55:29,458 ♪ The moon is yellow ♪ 878 00:55:29,458 --> 00:55:33,083 ♪ And I'm your fellow tonight ♪ 879 00:55:34,458 --> 00:55:39,458 ♪ Soon we'll greet that red-letter day ♪ 880 00:55:39,458 --> 00:55:42,208 ♪ When I will pop the question ♪ 881 00:55:42,208 --> 00:55:45,125 ♪ And you'll say, "Okay" ♪ 882 00:55:45,125 --> 00:55:50,750 ♪ Say then we'll be married in the month of May ♪ 883 00:55:52,458 --> 00:55:54,583 ♪ I'm tickled pink ♪ 884 00:55:54,583 --> 00:55:58,041 ♪ That things are rosy ♪ 885 00:55:58,041 --> 00:56:02,750 ♪ And skies are blue once again ♪ 886 00:56:02,750 --> 00:56:08,333 ♪ Let the bygones go bye-bye ♪ 887 00:56:08,333 --> 00:56:13,458 ♪ No more will I sigh or cry ♪ 888 00:56:15,250 --> 00:56:17,416 ♪ I'm tickled pink ♪ 889 00:56:17,416 --> 00:56:20,916 ♪ The moon is yellow ♪ 890 00:56:20,916 --> 00:56:25,791 ♪ And I'm your fellow tonight ♪ 891 00:56:25,791 --> 00:56:31,083 ♪ Soon we'll greet that red-letter day ♪ 892 00:56:31,083 --> 00:56:33,833 ♪ When I will pop the question ♪ 893 00:56:33,833 --> 00:56:36,875 ♪ And you say, "Okay" ♪ 894 00:56:36,875 --> 00:56:43,291 ♪ Say then we'll be married in the month of May ♪ 895 00:56:44,416 --> 00:56:46,416 [ominous music playing] 896 00:57:16,000 --> 00:57:18,000 ♪ ♪ 66210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.