All language subtitles for Fallout (2024) - 01x06 - The Trap.AMZN.WEB-DL.H.264-FLUX+GalaxyTV+NTb+PSA.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,541 --> 00:00:12,416 The audience... 2 00:00:12,500 --> 00:00:14,166 they want to see that even 3 00:00:14,250 --> 00:00:15,750 a good man as yourself can be 4 00:00:15,833 --> 00:00:18,351 - driven too far. - Yeah, I understand that, but that's not really my thing. 5 00:00:25,083 --> 00:00:26,458 Why can't you move? 6 00:00:26,541 --> 00:00:28,101 Someone stole my fusion core. 7 00:00:28,166 --> 00:00:29,750 What are you suggesting? 8 00:00:29,833 --> 00:00:33,250 We travel together, get the head and take it to the Brotherhood. 9 00:00:33,291 --> 00:00:36,916 In exchange, you'll lend me the services of your knights to save my father. 10 00:00:37,500 --> 00:00:40,309 You know, I've never done an advertisement before 11 00:00:40,333 --> 00:00:41,333 in my life. 12 00:00:46,750 --> 00:00:48,625 I wonder if anyone survived. 13 00:00:48,708 --> 00:00:50,333 I did. 14 00:00:51,416 --> 00:00:52,416 Lucy! 15 00:00:58,250 --> 00:00:59,791 Where are we? 16 00:00:59,875 --> 00:01:01,791 We're in the best place in the world. 17 00:01:04,625 --> 00:01:06,750 We're in a vault. 18 00:01:28,583 --> 00:01:30,041 Oh. 19 00:01:30,125 --> 00:01:31,833 Hello there. 20 00:01:31,916 --> 00:01:34,041 Yep, it's me, Cooper Howard, 21 00:01:34,125 --> 00:01:36,791 star of stage and screen. 22 00:01:36,875 --> 00:01:39,875 But I'm not here today to talk to you about my latest picture. 23 00:01:39,958 --> 00:01:45,333 No, today I'm here to show you a vast and wonderful place, 24 00:01:45,416 --> 00:01:49,458 not made by God Almighty but the working man. 25 00:01:49,541 --> 00:01:52,583 A veritable Camelot of the nuclear age. 26 00:01:52,666 --> 00:01:55,041 Now, how 'bout we turn on some lights. 27 00:01:57,500 --> 00:01:59,541 There, that's better. 28 00:02:03,041 --> 00:02:05,916 Now, I'm speaking to you from deep inside the fully-livable 29 00:02:06,000 --> 00:02:09,625 Model 96JQ1164. 30 00:02:09,666 --> 00:02:11,875 And what a beaut she is. 31 00:02:12,875 --> 00:02:14,875 And what a song she sings. 32 00:02:14,958 --> 00:02:18,708 Now, that right there is Vault 4's three-foot-thick lead casing. 33 00:02:18,791 --> 00:02:21,125 Strong enough to keep out the rads 34 00:02:21,208 --> 00:02:23,166 and the Reds. 35 00:02:26,375 --> 00:02:28,208 Each one of these underground burghs 36 00:02:28,291 --> 00:02:30,916 comes with all the modern amenities you've come to expect 37 00:02:31,000 --> 00:02:33,333 from our rip-roarin' republic. 38 00:02:33,416 --> 00:02:35,750 Now, this corridor here is Sycamore Street, 39 00:02:35,833 --> 00:02:39,208 where you'll wave howdy to any one of your 200 neighbors 40 00:02:39,291 --> 00:02:42,791 on your way home for an enchanted evening with your loved ones. 41 00:02:42,875 --> 00:02:43,916 Mm. 42 00:02:44,000 --> 00:02:45,750 Meet the Hawthornes. 43 00:02:45,833 --> 00:02:49,125 Now, this isn't just your average all-American family. 44 00:02:49,208 --> 00:02:51,833 No, Lloyd and Cassandra here are both scientists, 45 00:02:51,916 --> 00:02:55,125 specializing in the effects of radiation on human DNA. 46 00:02:55,208 --> 00:02:56,458 That's right. 47 00:02:56,541 --> 00:02:59,583 And we'll be living and working right here in Vault 4, 48 00:02:59,666 --> 00:03:02,958 leading a community governed entirely by scientists. 49 00:03:03,041 --> 00:03:04,958 Wait a second, did you say "living down here"? 50 00:03:05,041 --> 00:03:07,666 Well, there hasn't been a nuclear incident, has there? 51 00:03:07,750 --> 00:03:08,875 Uh, no, not yet. 52 00:03:08,958 --> 00:03:13,250 But, uh, our family and a group of 80 volunteers 53 00:03:13,333 --> 00:03:16,083 will be conducting a five-year trial of Vault 4. 54 00:03:16,166 --> 00:03:18,375 To demonstrate to the world that, 55 00:03:18,458 --> 00:03:21,041 no matter what comes our way, 56 00:03:21,125 --> 00:03:23,125 America will be ready. 57 00:03:23,208 --> 00:03:24,791 Five years. 58 00:03:24,875 --> 00:03:27,875 Well, I may play a hero in the movies, but... 59 00:03:27,958 --> 00:03:29,875 you all are heroes in real life. 60 00:03:29,958 --> 00:03:32,375 {n8}And now you can be a hero, too. 61 00:03:32,458 --> 00:03:35,666 {n8}By purchasing a residence in a Vault-Tec vault today. 62 00:03:35,750 --> 00:03:37,666 {n8}Because if the worst should happen tomorrow, 63 00:03:37,750 --> 00:03:40,333 {n8}the world is gonna need Americans just like you 64 00:03:40,416 --> 00:03:42,708 {n8}to build a better day after. 65 00:03:42,791 --> 00:03:44,583 {n8}And cut. 66 00:03:44,666 --> 00:03:47,166 That was a great take. You happy? 67 00:03:47,250 --> 00:03:48,458 Fellas, are you happy? 68 00:03:49,958 --> 00:03:51,458 All right. Gary, I'm wrapped, right? 69 00:03:51,541 --> 00:03:53,541 - Yes, sir. - Uh, how'd we do? 70 00:03:53,625 --> 00:03:55,416 - We were so nervous. - Aw, you did great. 71 00:03:55,500 --> 00:03:57,434 Yeah, it was really lovely to meet you. Thanks for coming out. 72 00:03:57,458 --> 00:04:00,375 Thank you so much. Good to meet you. 73 00:04:00,458 --> 00:04:02,125 - Mr. Howard, great work today. - Ah. 74 00:04:02,208 --> 00:04:03,416 Oh, thanks. Thanks, man. 75 00:04:03,500 --> 00:04:06,458 Bud Askins. I oversee our Southern California operations. 76 00:04:06,541 --> 00:04:08,125 - Ah. - I, uh, came over to Vault-Tec 77 00:04:08,208 --> 00:04:11,000 in Q3 after a ten-year stint at West Tek. 78 00:04:11,083 --> 00:04:12,375 West Tek. 79 00:04:12,458 --> 00:04:13,958 It's a defense contractor. 80 00:04:14,041 --> 00:04:16,333 Oh, I'm, uh, very familiar with you guys. 81 00:04:16,375 --> 00:04:18,125 You designed the T-45 power armor. 82 00:04:18,208 --> 00:04:19,333 First of its kind. 83 00:04:19,375 --> 00:04:21,458 No, I-I oversaw the-the rollout. 84 00:04:21,500 --> 00:04:24,375 You know, the design flaws were ridiculous, but... 85 00:04:24,458 --> 00:04:26,416 - they sure looked great. - I wore the T-45 86 00:04:26,500 --> 00:04:29,791 when we almost lost the great state of Alaska to the Reds. 87 00:04:29,875 --> 00:04:33,250 Those design flaws of yours cost a lot of good men and women their lives. 88 00:04:33,333 --> 00:04:35,583 Yeah. Product management was never my bag. 89 00:04:35,666 --> 00:04:38,375 I'm more focused on HR R&D now. 90 00:04:38,458 --> 00:04:41,750 Overseeing workflow optimization of management timelines. 91 00:04:41,833 --> 00:04:43,041 I'm all about scale. 92 00:04:43,125 --> 00:04:46,166 Most people think scale means increasing global market share. 93 00:04:46,250 --> 00:04:48,434 That's thinking in three dimensions, and I'm talking about four. 94 00:04:48,458 --> 00:04:52,375 Because what is the ultimate weapon to destroy your competition? 95 00:04:52,458 --> 00:04:54,750 It's not outselling them. It's not outsmarting them. 96 00:04:55,833 --> 00:04:57,083 It's time. 97 00:04:57,166 --> 00:04:58,833 - Hmm. - Time... 98 00:04:58,916 --> 00:05:00,916 - is the ultimate weapon. - Uh-huh. 99 00:05:01,000 --> 00:05:03,041 - Yeah. - Sounds complicated, 100 00:05:03,125 --> 00:05:06,125 but the future of all humanity comes down to one word. 101 00:05:06,208 --> 00:05:07,416 Yeah, what's that? 102 00:05:07,500 --> 00:05:09,583 Management. 103 00:05:11,916 --> 00:05:13,851 Well, I'm awful happy for you, Buck. 104 00:05:13,875 --> 00:05:16,458 Bud. Bud Askins. 105 00:05:18,125 --> 00:05:19,916 - Hey. - Ooh! 106 00:05:20,000 --> 00:05:21,541 Mmm. 107 00:05:21,625 --> 00:05:22,666 I'm at work. 108 00:05:22,750 --> 00:05:24,142 Oh, how 'bout we clock out? 109 00:05:24,166 --> 00:05:25,684 - Oh. - Huh? Nothing against these colleagues of yours, 110 00:05:25,708 --> 00:05:29,666 but what do you say you and me knock back a couple of piña coladas by the pool, 111 00:05:29,750 --> 00:05:31,125 - listen to the hi-fi. - Mm. 112 00:05:31,208 --> 00:05:33,250 There is a wrap party. 113 00:05:33,333 --> 00:05:35,291 What, a... a wrap party? 114 00:05:35,375 --> 00:05:36,958 - For this? - Yes. 115 00:05:38,541 --> 00:05:40,916 All right. We go for a couple of hours, 116 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 we shake a few hands... 117 00:05:42,083 --> 00:05:43,666 It's at our house. 118 00:05:45,250 --> 00:05:47,500 The things I'm willing to do for you 119 00:05:47,583 --> 00:05:49,791 never cease to amaze me. 120 00:05:49,875 --> 00:05:51,000 Mm. 121 00:06:10,583 --> 00:06:13,583 Roosevelt, I'm sorry. You can't come, buddy. 122 00:06:13,666 --> 00:06:16,000 I'm heading into enemy territory. 123 00:06:19,875 --> 00:06:21,375 You be a good dog. 124 00:06:21,458 --> 00:06:22,958 Go to bed. 125 00:06:37,083 --> 00:06:39,291 Yeah, A Man and His Dog... that movie's great. 126 00:06:39,375 --> 00:06:42,416 Mm. Yeah. I love that one, too. 127 00:06:42,500 --> 00:06:44,541 It was my real dog. 128 00:06:44,625 --> 00:06:46,166 Beautiful home, Mr. Howard. 129 00:06:46,250 --> 00:06:47,375 Thank you. 130 00:06:47,458 --> 00:06:49,098 Did Cooper Howard just walk by? 131 00:06:49,166 --> 00:06:51,000 He was so good in that movie. 132 00:06:57,291 --> 00:06:59,083 Oh, it's him! 133 00:07:04,791 --> 00:07:06,791 Mr. Howard. Hello. 134 00:07:07,958 --> 00:07:11,875 Negotiations in Anchorage are having a serious impact on presales. 135 00:07:11,958 --> 00:07:13,791 We'll have to circle up with D.C. about that. 136 00:07:13,875 --> 00:07:16,708 Ideally before our quarterly projection release. 137 00:07:18,083 --> 00:07:20,750 Mr. Howard. Mr. Howard. 138 00:07:22,291 --> 00:07:23,583 Bud Askins. 139 00:07:24,583 --> 00:07:25,708 Right. 140 00:07:26,708 --> 00:07:29,458 Would you mind, you know, doing the butler voice? 141 00:07:29,541 --> 00:07:31,083 - From the show? - All right. 142 00:07:31,166 --> 00:07:33,458 I only do it for close friends and beautiful women, 143 00:07:33,541 --> 00:07:35,250 but you two are already halfway there. 144 00:07:35,333 --> 00:07:37,000 Stop it. 145 00:07:37,083 --> 00:07:40,875 "I, Bartholomew Codsworth, am ever ready to serve." 146 00:07:42,375 --> 00:07:43,625 - Hoo-hoo! - Perhaps 147 00:07:43,708 --> 00:07:46,750 when you finish your shift, we could head up and party in the hot tub. 148 00:07:46,833 --> 00:07:47,873 What do you think of that? 149 00:07:47,916 --> 00:07:49,875 - Oh, no, no. No, thank you. - No? 150 00:07:49,958 --> 00:07:51,291 Okay. 151 00:07:52,500 --> 00:07:53,500 All right. 152 00:07:53,583 --> 00:07:55,875 Excuse me. Your wine. 153 00:07:55,958 --> 00:07:57,375 Well, shit, Seabass. 154 00:07:57,458 --> 00:07:59,851 You might be the only one of my invites who actually showed up. 155 00:08:02,375 --> 00:08:03,833 Yeah. 156 00:08:03,916 --> 00:08:06,017 - Not our usual scene, I'll give you that. - No, it is not. 157 00:08:06,041 --> 00:08:08,291 I think our Hollywood actor friends don't want to be seen 158 00:08:08,375 --> 00:08:11,000 celebrating with the pitchman for the end of the world. 159 00:08:11,083 --> 00:08:13,375 Oh, you don't know the half of it. 160 00:08:13,458 --> 00:08:15,291 You hear I lost a movie over these ads? 161 00:08:15,375 --> 00:08:17,250 Yeah, showed up to set, 162 00:08:17,333 --> 00:08:19,375 the actors wouldn't come out of their trailers. 163 00:08:19,458 --> 00:08:21,750 Bonnie Lewis said it was on moral grounds. 164 00:08:21,833 --> 00:08:23,125 Bonnie Lewis? 165 00:08:23,208 --> 00:08:25,375 She's done more ads than a fucking billboard. 166 00:08:25,458 --> 00:08:27,375 - Yeah. - Fucking Hollywood Reds. 167 00:08:27,458 --> 00:08:29,958 I'm telling you, radicalism is sweeping through Hollywood 168 00:08:30,041 --> 00:08:32,291 like a bad case of the clap. 169 00:08:32,416 --> 00:08:34,500 Even got your friend, Charlie Whiteknife. 170 00:08:34,541 --> 00:08:36,000 Are you kidding me? Charlie? 171 00:08:36,041 --> 00:08:37,041 - Mm. - I served 172 00:08:37,125 --> 00:08:38,476 - with that guy. - They have meetings 173 00:08:38,500 --> 00:08:39,500 and everything. 174 00:08:39,583 --> 00:08:40,875 It's a shit show. 175 00:08:40,958 --> 00:08:42,166 But you, my friend, 176 00:08:42,250 --> 00:08:44,083 you know which way the wind is blowing. 177 00:08:44,166 --> 00:08:45,208 And it's that... 178 00:08:45,291 --> 00:08:48,333 a world run by people who wear pocket protectors to a pool party. 179 00:08:48,416 --> 00:08:49,833 ...about delivery platforms. 180 00:08:49,916 --> 00:08:51,875 Yeah, you might be right about that. 181 00:08:51,958 --> 00:08:55,083 I mean, I've dipped my bits in the same gravy train. 182 00:08:55,166 --> 00:08:56,833 Sold my vocal rights to that 183 00:08:56,916 --> 00:09:00,541 spinning robot they sell to housewives and perverts. 184 00:09:00,625 --> 00:09:02,250 Guess how much they paid me for that. 185 00:09:02,333 --> 00:09:03,708 Ten million? 186 00:09:08,416 --> 00:09:10,333 No, I got 186, pre-tax. 187 00:09:10,416 --> 00:09:11,684 Maybe you could've asked for more. 188 00:09:11,708 --> 00:09:12,750 Well, I did ask for more. 189 00:09:12,833 --> 00:09:13,833 And what did they say? 190 00:09:13,916 --> 00:09:15,916 My agent got them to throw in one of those robots. 191 00:09:16,000 --> 00:09:17,458 The fuck 192 00:09:17,541 --> 00:09:20,041 were they thinking? Every time I walk into my own house, 193 00:09:20,125 --> 00:09:22,708 my own voice saying, "Hello, sir, do you want to sit down?" 194 00:09:26,125 --> 00:09:27,333 It's fucking awful! 195 00:09:27,416 --> 00:09:28,809 I thought the studio owned that character. 196 00:09:28,833 --> 00:09:31,250 They did. And then RobCo bought the studio. 197 00:09:31,333 --> 00:09:32,833 - Mm. - Listen to me, 198 00:09:32,916 --> 00:09:34,833 Hollywood is the past. Forget Hollywood. 199 00:09:34,916 --> 00:09:37,666 The future, my friend, is products. 200 00:09:37,750 --> 00:09:39,416 You're a product. I'm a product. 201 00:09:39,500 --> 00:09:42,125 The end of the world is a product. 202 00:09:42,208 --> 00:09:43,375 Oh. 203 00:09:43,458 --> 00:09:47,125 And for those of us who can successfully embrace that, 204 00:09:47,208 --> 00:09:48,666 I'd say the future is golden. 205 00:09:48,750 --> 00:09:50,458 To the future. 206 00:09:51,458 --> 00:09:52,875 To the future. 207 00:09:58,250 --> 00:10:00,583 I, Bar-Bartholomew Codsworth, 208 00:10:00,666 --> 00:10:02,500 am ever ready to serve. 209 00:10:10,333 --> 00:10:12,625 Why, hello there, boys. 210 00:10:12,708 --> 00:10:15,833 Now, y'all here for the ice cream social, 211 00:10:15,916 --> 00:10:17,625 I'm afraid I got some bad news for you. 212 00:10:18,958 --> 00:10:21,541 Let's get to-to it, shall we-shall we? 213 00:10:21,625 --> 00:10:22,708 Wai-Wai-Waiting. 214 00:10:22,791 --> 00:10:24,083 Take its fusion core. 215 00:10:24,166 --> 00:10:25,750 There's no fudge here, 216 00:10:25,833 --> 00:10:29,291 o-only a General Atomics Inter... 217 00:10:29,375 --> 00:10:33,000 Destroying a legitimate business? 218 00:10:33,083 --> 00:10:36,000 That's illegal round these parts. 219 00:10:36,083 --> 00:10:37,375 Says who? 220 00:10:38,583 --> 00:10:40,083 The government. 221 00:11:08,958 --> 00:11:11,750 Using teeth for ammunition. 222 00:11:11,833 --> 00:11:15,333 Always finding new ways to kill each other up there, aren't they? 223 00:11:15,416 --> 00:11:17,625 We'll need, uh, an antibiotic. 224 00:11:17,708 --> 00:11:19,628 I know you mentioned you're eager to keep moving, 225 00:11:19,708 --> 00:11:22,308 but your friend is gonna have to recover here for a couple of days 226 00:11:22,375 --> 00:11:23,500 before it's safe to travel. 227 00:11:23,583 --> 00:11:26,208 I'm fine. I'm fine. 228 00:11:26,291 --> 00:11:29,208 You had a rotten human tooth lodged in your shoulder. 229 00:11:29,291 --> 00:11:30,500 You're not fine. 230 00:11:30,583 --> 00:11:33,000 Titus, this is a vault doctor. 231 00:11:33,083 --> 00:11:35,625 We should listen to his advice. 232 00:11:35,708 --> 00:11:38,833 We can't thank you enough for letting us in and taking care of us. 233 00:11:38,916 --> 00:11:40,250 It's what we do here. 234 00:11:40,333 --> 00:11:42,375 Oh, and we found his armor. 235 00:11:42,458 --> 00:11:44,750 Our surface foragers are bringing it back now. 236 00:11:44,833 --> 00:11:46,583 Oh, that's great. Thank you. 237 00:11:46,666 --> 00:11:48,458 It's not ideal for us to stay put, 238 00:11:48,541 --> 00:11:51,916 but, I got to admit, it sure feels good to be back in a vault. 239 00:11:52,000 --> 00:11:54,916 I don't know if you've been to the surface, but... 240 00:11:55,000 --> 00:11:56,791 it is... 241 00:11:56,875 --> 00:11:57,875 not good. 242 00:11:57,958 --> 00:11:59,833 I was born on the surface. 243 00:12:01,041 --> 00:12:02,208 Oh. 244 00:12:02,291 --> 00:12:03,458 Uh, sorry. 245 00:12:03,541 --> 00:12:04,958 I-I didn't know. You seem so... 246 00:12:05,041 --> 00:12:06,166 Normal? 247 00:12:07,250 --> 00:12:08,916 My mother was a courier. 248 00:12:09,000 --> 00:12:11,791 I was 11 and traveled with her to Filly. 249 00:12:12,958 --> 00:12:16,791 Three days' walk from home and we could still feel the heat from the blast. 250 00:12:17,875 --> 00:12:19,041 You're from Shady Sands. 251 00:12:19,125 --> 00:12:20,250 Many of us are. 252 00:12:20,333 --> 00:12:23,375 We were lucky to find such a hospitable community here in Vault 4. 253 00:12:23,458 --> 00:12:26,583 Yeah. So were we. 254 00:12:26,666 --> 00:12:28,809 We just need you to stay in quarantine a few hours longer 255 00:12:28,833 --> 00:12:31,291 to make sure you don't track in any contamination. 256 00:12:33,083 --> 00:12:34,833 Thank you so much. 257 00:12:55,250 --> 00:12:56,708 You smell good. 258 00:12:58,041 --> 00:13:00,041 What? 259 00:13:03,750 --> 00:13:05,250 Oh. 260 00:13:08,375 --> 00:13:10,000 You want to have sex? 261 00:13:12,708 --> 00:13:14,625 You mean use my cock? 262 00:13:15,708 --> 00:13:17,166 Yeah. 263 00:13:19,708 --> 00:13:23,625 I don't know. Uh, that weird thing could happen. 264 00:13:23,708 --> 00:13:25,750 What weird thing? 265 00:13:25,833 --> 00:13:28,083 Well, it's just, for some guys... not me... 266 00:13:28,166 --> 00:13:31,833 uh, but for some guys, you know, when they make it move, 267 00:13:31,916 --> 00:13:35,583 it gets all big and hard like a big pimple and then it pops. 268 00:13:35,666 --> 00:13:39,500 And they say it can happen to anybody, but it's still, it's... 269 00:13:39,583 --> 00:13:41,541 it's gross. 270 00:13:41,625 --> 00:13:44,208 You know, that's... uh, that's actually completely normal. 271 00:13:44,291 --> 00:13:46,333 It happens all the time. 272 00:13:46,416 --> 00:13:48,666 Every time, ideally. 273 00:13:56,500 --> 00:13:58,041 I'm a knight. 274 00:13:58,125 --> 00:14:01,208 Um, a knight of the Brotherhood. 275 00:14:02,875 --> 00:14:04,625 We're-we're not supposed to. 276 00:14:06,791 --> 00:14:07,958 Okey dokey. 277 00:14:31,041 --> 00:14:32,125 Mind if I sit down? 278 00:14:41,750 --> 00:14:43,166 Mmm. 279 00:14:43,250 --> 00:14:45,333 We shouldn't be wasting time down here. 280 00:14:45,416 --> 00:14:47,666 You heard the doctor. 281 00:14:47,750 --> 00:14:50,625 Besides, we made a deal to find that head together, 282 00:14:50,708 --> 00:14:52,708 and you're no good to me dead. 283 00:14:53,875 --> 00:14:57,291 - Also, I would feel bad. - I think these people are trying to trap us here. 284 00:14:57,375 --> 00:14:58,791 No, they're not. 285 00:14:58,875 --> 00:15:02,000 And some of these people are from the surface, like you. 286 00:15:04,833 --> 00:15:07,708 - Ah. - Hi. 287 00:15:07,791 --> 00:15:11,083 This is a cult. Same as any. 288 00:15:11,166 --> 00:15:12,166 It's not a cult. 289 00:15:12,250 --> 00:15:15,916 - Everyone's smiling. - Titus, this is a safe place, 290 00:15:16,000 --> 00:15:18,583 where people take care of each other. 291 00:15:19,666 --> 00:15:20,916 But why? 292 00:15:21,000 --> 00:15:22,416 Well, because in the vaults, 293 00:15:22,500 --> 00:15:25,000 we recognize that we all need each other, 294 00:15:25,083 --> 00:15:27,333 just like I needed you on the surface. 295 00:15:30,083 --> 00:15:32,541 Now, we're stuck here until you're able to travel. 296 00:15:32,625 --> 00:15:35,583 So, give this place a shot? 297 00:15:38,416 --> 00:15:41,208 Sorry to interrupt your breakfast, but our overseer 298 00:15:41,291 --> 00:15:43,666 wanted to say a quick hello. 299 00:15:44,750 --> 00:15:46,958 Overseer Benjamin, this is Lucy and Titus. 300 00:15:47,041 --> 00:15:50,291 Hey, guys. Just wanted to say hi. 301 00:15:50,375 --> 00:15:54,375 - Hello. - And obviously, welcome to Vault 4. 302 00:15:54,458 --> 00:15:56,791 Just some housekeeping, a few things to be aware of. 303 00:15:56,875 --> 00:15:59,250 Stay out of Level 12, obviously. 304 00:15:59,333 --> 00:16:01,416 We'd prefer you not go there. 305 00:16:01,500 --> 00:16:05,250 Oh, and we only have one foosball table, so if you want to play, 306 00:16:05,333 --> 00:16:06,916 you got to sign up. 307 00:16:07,000 --> 00:16:10,250 If there's no pencil on the sign-up sheet, please let me know. 308 00:16:10,333 --> 00:16:13,416 I do have pencils. 309 00:16:13,500 --> 00:16:17,708 Uh, oh, and if you're unfamiliar with how the bathrooms work, just ask. 310 00:16:17,791 --> 00:16:21,666 Asking is less embarrassing than getting it wrong. Trust me. 311 00:16:21,750 --> 00:16:25,125 We've had incident after incident with newcomers. 312 00:16:25,208 --> 00:16:28,041 Okay, that should cover it. 313 00:16:28,125 --> 00:16:32,208 Any questions or concerns beyond foosball or pencils or bathrooms, 314 00:16:32,291 --> 00:16:33,833 Birdie's available. 315 00:16:33,916 --> 00:16:36,625 And once again, welcome to Vault 4. 316 00:16:36,708 --> 00:16:38,500 We're glad to have you. 317 00:16:38,583 --> 00:16:41,250 - Thank you. - Mm. 318 00:16:55,166 --> 00:16:56,916 Mm. 319 00:17:07,625 --> 00:17:10,291 That was weird, right? 320 00:17:10,375 --> 00:17:13,000 - The overseer? - That's what I'm saying. 321 00:17:13,083 --> 00:17:14,283 - When people are nice... - No. 322 00:17:14,333 --> 00:17:17,375 Titus, I'm... I'm talking about his eye. 323 00:17:17,458 --> 00:17:18,958 Lots of people have one eye. 324 00:17:19,041 --> 00:17:22,000 Well, yeah, but... 325 00:17:22,083 --> 00:17:24,041 I mean, his was in the middle. 326 00:17:24,125 --> 00:17:25,250 A little to the left. 327 00:17:25,333 --> 00:17:27,416 And the Level 12 stuff? I mean... 328 00:17:30,666 --> 00:17:32,458 Oh. 329 00:17:34,833 --> 00:17:36,625 Sorry. 330 00:17:36,708 --> 00:17:38,583 Have a nice day. 331 00:17:48,291 --> 00:17:52,750 ♪ Lonely hours ♪ 332 00:17:52,833 --> 00:17:57,166 ♪ Away from you... 333 00:17:58,416 --> 00:18:01,083 Doesn't get any better than this. 334 00:18:01,166 --> 00:18:04,125 Nope. It does not. 335 00:18:04,208 --> 00:18:05,291 Mmm. 336 00:18:07,958 --> 00:18:11,958 You ever... think about working somewhere else? 337 00:18:13,416 --> 00:18:15,416 I used to. 338 00:18:15,500 --> 00:18:20,791 But with you doing these ads, it's... it's practically the family business. 339 00:18:20,875 --> 00:18:22,500 Maybe we get Janey a job in payroll 340 00:18:22,583 --> 00:18:24,166 - when she's 15. - Sit. 341 00:18:24,250 --> 00:18:26,250 Oh, that's a good puppy. 342 00:18:26,333 --> 00:18:29,458 I think about it. Quitting showbiz. 343 00:18:31,291 --> 00:18:34,875 Buying us a ranch up in Bakersfield. 344 00:18:35,875 --> 00:18:38,375 Get back to being a real cowboy again. 345 00:18:38,458 --> 00:18:40,208 And what would I do? 346 00:18:40,291 --> 00:18:42,791 You would look pretty. 347 00:18:42,875 --> 00:18:45,333 And help me raise chickens. 348 00:18:45,416 --> 00:18:48,333 No. 349 00:18:48,416 --> 00:18:50,375 You would look very good in a pair of overalls. 350 00:18:50,458 --> 00:18:52,208 What's gotten into you? 351 00:18:52,291 --> 00:18:53,875 A gin martini. 352 00:18:55,625 --> 00:18:57,541 I don't know. 353 00:18:57,625 --> 00:19:01,583 Maybe I've been reading too much news lately. 354 00:19:01,666 --> 00:19:05,500 Got me second-guessing the whole city life. 355 00:19:13,791 --> 00:19:15,000 Oh, come on. 356 00:19:15,083 --> 00:19:16,666 Y-You've seen these around. 357 00:19:16,750 --> 00:19:18,083 Not on you, I haven't. 358 00:19:18,166 --> 00:19:20,875 Bud Askins... he licensed them from RobCo. 359 00:19:20,958 --> 00:19:23,458 We're integrating them with the Vault-Tec admission systems. 360 00:19:23,541 --> 00:19:26,791 - Bud Askins. - Bud Askins. Trust me, I know. 361 00:19:26,875 --> 00:19:29,041 The company's filled with guys like him. 362 00:19:29,125 --> 00:19:32,500 But Vault-Tec exists with or without me. 363 00:19:32,583 --> 00:19:35,416 Doesn't do anyone any good to complain from the sidelines. 364 00:19:35,500 --> 00:19:37,958 All I'm saying is we have this one life. 365 00:19:38,041 --> 00:19:42,250 Do you really want to spend your nine-to-fives working with these assholes? 366 00:19:42,333 --> 00:19:44,250 I need this job, Coop. 367 00:19:44,333 --> 00:19:46,875 - It guarantees us a spot in the vaults. - We got money. 368 00:19:46,958 --> 00:19:48,375 We can buy a spot in the vaults. 369 00:19:48,458 --> 00:19:50,250 One of the good vaults. 370 00:19:51,791 --> 00:19:53,833 What's that supposed to mean? 371 00:20:01,125 --> 00:20:04,333 I'm doing what I can, okay? 372 00:20:04,416 --> 00:20:07,458 Just... trust me. 373 00:20:09,458 --> 00:20:11,166 Please. 374 00:20:12,875 --> 00:20:14,541 Yeah. 375 00:20:22,166 --> 00:20:23,666 As all nations race 376 00:20:23,750 --> 00:20:26,250 to secure uranium and control the future of energy, 377 00:20:26,333 --> 00:20:29,083 a shortage has emerged, turning even allies 378 00:20:29,166 --> 00:20:31,375 into potential competitors. 379 00:20:31,458 --> 00:20:33,708 Will energy prices surge this winter 380 00:20:33,791 --> 00:20:36,072 and will it lead to an expanded war? 381 00:20:36,125 --> 00:20:38,083 Details after a word from our newest sponsor... 382 00:20:38,166 --> 00:20:41,208 Sorry you couldn't make it to the party the other night, Charlie. 383 00:20:42,250 --> 00:20:44,625 Guess you had one of your meetings, huh? 384 00:20:44,708 --> 00:20:47,250 One of your Communist meetings? Come on, man. 385 00:20:47,333 --> 00:20:50,625 We watched people die together up north fighting against all that horseshit. 386 00:20:50,708 --> 00:20:52,041 Yeah, and for what? 387 00:20:52,125 --> 00:20:55,666 What do you mean, for what? For the American dream. 388 00:20:55,750 --> 00:20:58,875 We're actors. We make movies, Charlie. 389 00:20:58,958 --> 00:21:01,059 Yeah, the American dream has me getting shot in the ass by you all day. 390 00:21:01,083 --> 00:21:04,000 You got five acres in Tarzana. I think you're doing all right. 391 00:21:04,083 --> 00:21:05,750 It don't matter, Coop. 392 00:21:05,833 --> 00:21:10,083 - Vault-Tec's the fucking devil, man. - My wife works there. 393 00:21:10,166 --> 00:21:13,500 - You really think Barb's the devil? - No, no, okay, I... 394 00:21:13,583 --> 00:21:15,375 I like Barb, okay? 395 00:21:17,666 --> 00:21:19,626 Do you know what "fiduciary responsibility" means? 396 00:21:19,708 --> 00:21:21,083 - Fiduciary responsibility? - Yeah. 397 00:21:21,166 --> 00:21:23,833 No, I have no fucking idea. 398 00:21:23,916 --> 00:21:25,708 I play a cowboy for a living. 399 00:21:25,791 --> 00:21:28,541 Okay. So, the U.S. government has outsourced 400 00:21:28,625 --> 00:21:30,791 the survival of the human race to Vault-Tec. 401 00:21:30,875 --> 00:21:33,583 Vault-Tec is a private corporation 402 00:21:33,666 --> 00:21:36,309 that has a fiduciary responsibility to make money for its investors. 403 00:21:36,333 --> 00:21:38,791 And how does it make money? 404 00:21:39,958 --> 00:21:42,291 - By selling vaults. - That's called capitalism, Charlie. 405 00:21:42,375 --> 00:21:45,333 But they can't sell vaults if these peace negotiations go through. 406 00:21:45,416 --> 00:21:48,958 So Vault-Tec has a fiduciary responsibility 407 00:21:49,041 --> 00:21:51,208 to make sure that it don't work out. 408 00:21:51,291 --> 00:21:54,166 Yeah. How they gonna do that? 409 00:21:54,250 --> 00:21:55,916 I don't know. 410 00:21:58,333 --> 00:22:00,500 You remember that movie we did with Johnny Morton... 411 00:22:00,583 --> 00:22:03,041 you were the sheriff and I was some generic Indian? 412 00:22:03,125 --> 00:22:05,916 Come on, man, don't say that. Tallhand Mudlake could talk to horses. 413 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 You played him with grace and with dignity. 414 00:22:08,083 --> 00:22:09,875 It was a great role for you. 415 00:22:09,958 --> 00:22:11,601 Morton played a rancher who owned half of Missouri. 416 00:22:11,625 --> 00:22:14,351 And what happens when the cattle ranchers have more power than the sheriff? 417 00:22:14,375 --> 00:22:17,625 - The whole town burns down. - The whole town burns down. Right. 418 00:22:17,708 --> 00:22:20,184 Vault-Tec is a trillion dollar company that owns half of everything. 419 00:22:20,208 --> 00:22:23,291 And after ten years of war, the U.S. government is broker than a joke. 420 00:22:23,375 --> 00:22:25,708 The cattle ranchers are in charge, Coop. 421 00:22:25,791 --> 00:22:27,458 Oh, come on. 422 00:22:27,541 --> 00:22:29,791 Unless the people do something about it. 423 00:22:29,875 --> 00:22:31,958 I guess everything's a conspiracy, right? 424 00:22:32,041 --> 00:22:34,267 - Come on, man, you sound like you're in a cult. - And you're sitting here 425 00:22:34,291 --> 00:22:36,517 defending a system that's ready to set the world on fire, Cooper. 426 00:22:36,541 --> 00:22:39,041 Maybe you're the one in the cult. 427 00:22:43,166 --> 00:22:45,000 Look. 428 00:22:45,083 --> 00:22:47,000 You should come to a meeting. 429 00:22:47,083 --> 00:22:49,583 You should learn the truth about where your wife works. 430 00:22:52,791 --> 00:22:54,458 For her sake. 431 00:23:06,750 --> 00:23:08,583 Bartender, can I get one more? 432 00:23:17,916 --> 00:23:22,041 - Hello? - Hello! May I speak to Barb, please? 433 00:23:22,125 --> 00:23:23,791 - Who is it? - It's Henry. 434 00:23:23,875 --> 00:23:26,208 Henry from the Vault-Tec assistant training program. 435 00:23:26,291 --> 00:23:27,958 Is this Mr. Cooper Howard? 436 00:23:28,041 --> 00:23:31,500 Uh, I'm sorry, Henry, but my wife prefers not to take work calls in the evenings. 437 00:23:31,583 --> 00:23:32,892 Oh, no, no, no, uh, it'll just be a few minutes. 438 00:23:32,916 --> 00:23:34,476 - Okay. All right, bye-bye. - I have some questions for her. I don't... 439 00:23:34,500 --> 00:23:38,375 Uh, that was Henry. From work. 440 00:23:38,458 --> 00:23:40,833 Do you have a... a new assistant? 441 00:23:40,916 --> 00:23:42,000 Yeah, I do. 442 00:23:42,083 --> 00:23:44,708 Yeah? Is Janey asleep? 443 00:23:44,791 --> 00:23:47,250 Uh, she's reading Little House on the Prairie to Roosevelt. 444 00:23:47,333 --> 00:23:49,708 Ah. Does he like it? 445 00:23:54,291 --> 00:23:55,375 What? 446 00:23:56,458 --> 00:23:58,708 It's going to be hard on her, that's all. 447 00:24:00,291 --> 00:24:01,791 What is? 448 00:24:01,875 --> 00:24:04,291 You know, no dogs in the vaults. 449 00:24:12,208 --> 00:24:14,458 Says who? 450 00:24:14,541 --> 00:24:16,125 Hmm? 451 00:24:18,041 --> 00:24:20,791 No dogs in the vaults. Says who? 452 00:24:21,875 --> 00:24:24,375 Well... that's just 453 00:24:24,458 --> 00:24:26,833 the, um... that's the policy. 454 00:24:27,916 --> 00:24:29,291 You know, dogs eat meat. 455 00:24:30,375 --> 00:24:31,958 It's an avoidable inefficiency. 456 00:24:32,041 --> 00:24:33,958 Ah. 457 00:24:34,041 --> 00:24:35,458 Yeah. 458 00:24:39,375 --> 00:24:41,666 That's not really the question, is it? 459 00:24:41,750 --> 00:24:44,583 All I'm asking is 460 00:24:44,666 --> 00:24:47,083 who decided that there were no dogs in the vault? 461 00:24:47,166 --> 00:24:50,791 Well, I think that is a relatively trivial concern, 462 00:24:50,875 --> 00:24:53,291 given the prerequisite conditions of us living in 463 00:24:53,375 --> 00:24:54,750 a nuclear fallout shelter. 464 00:24:54,833 --> 00:24:58,375 Well, you know, I'm not sure that it is, to be quite honest. 465 00:24:58,458 --> 00:24:59,875 What? 466 00:24:59,958 --> 00:25:01,416 I'm serious. 467 00:25:01,500 --> 00:25:04,125 Who-who ma... who makes the rules? 468 00:25:04,208 --> 00:25:06,625 Because no dogs allowed... that is a new rule. 469 00:25:06,708 --> 00:25:10,541 Somebody decided that and didn't share it with fucking anyone. 470 00:25:12,375 --> 00:25:13,767 I mean, what else do you have in store for us? 471 00:25:13,791 --> 00:25:15,875 Are the-are the blue jumpsuits... 472 00:25:15,958 --> 00:25:17,934 are those mandatory? What if I don't want to wear a blue jumpsuit? 473 00:25:17,958 --> 00:25:19,726 - What if I want to wear a green one? - So the bomb falls, 474 00:25:19,750 --> 00:25:21,226 and you want to know about your wardrobe? 475 00:25:21,250 --> 00:25:23,166 No, I want to know about my freedom. 476 00:25:23,250 --> 00:25:25,708 I didn't go to war defending that freedom 477 00:25:25,791 --> 00:25:27,642 so that I could live in a cellar under the boot heel 478 00:25:27,666 --> 00:25:29,208 of Chairman Bud Askins. 479 00:25:29,291 --> 00:25:33,250 And while you were away at war, I stayed home. 480 00:25:33,333 --> 00:25:35,500 - I know you... - I was checking the mail 481 00:25:35,583 --> 00:25:36,916 - every day. - I know. 482 00:25:37,000 --> 00:25:38,791 I was waiting by the phone every night. 483 00:25:38,875 --> 00:25:41,833 And every night I was driving myself crazy 484 00:25:41,916 --> 00:25:43,000 imagining the worst. 485 00:25:43,083 --> 00:25:47,000 So, you do not need to tell me how bad war is, Coop. 486 00:25:47,083 --> 00:25:49,500 Every day I go into work and I think about 487 00:25:49,583 --> 00:25:52,875 how humanity can survive a nuclear event 488 00:25:52,958 --> 00:25:56,166 that will wipe out 90% of life on earth and I come home 489 00:25:56,250 --> 00:25:59,625 and you're talking to me about hiding out at a ranch up in Bakersfield. 490 00:26:00,666 --> 00:26:03,708 You know, I don't even know what planet you're on sometimes, Coop. 491 00:26:03,791 --> 00:26:07,250 But when the bombs drop, a two-hour drive ain't gonna cut it. 492 00:26:07,333 --> 00:26:10,666 So yes, there will be no dogs in the vaults. 493 00:26:10,750 --> 00:26:13,125 And no, none of it is ideal. 494 00:26:13,208 --> 00:26:16,916 But if billions of people are going to lose their lives, 495 00:26:17,000 --> 00:26:19,142 I will do whatever it takes to make sure the people I love... 496 00:26:19,166 --> 00:26:21,291 that is you and that is Janey... 497 00:26:21,375 --> 00:26:23,000 aren't among them. 498 00:26:25,208 --> 00:26:27,875 I have worked hard 499 00:26:27,958 --> 00:26:30,583 to make sure we go into 500 00:26:30,666 --> 00:26:32,583 a special vault for management, 501 00:26:32,666 --> 00:26:36,166 where we will oversee all of the other vaults. 502 00:26:38,208 --> 00:26:42,125 You don't get it. That is the best we can possibly hope for. 503 00:26:43,166 --> 00:26:45,083 For Janey. 504 00:26:52,541 --> 00:26:54,000 Hey, hey. 505 00:26:54,083 --> 00:26:56,250 Hey, hey, hey. 506 00:26:56,333 --> 00:26:58,250 Come here. 507 00:27:00,833 --> 00:27:02,375 I'm sorry. 508 00:27:02,458 --> 00:27:05,791 I know you always try to do the right thing. 509 00:27:07,583 --> 00:27:09,458 That's what I love about you. 510 00:27:24,375 --> 00:27:28,750 And when you turn the little handle up top, it all goes away. 511 00:27:28,833 --> 00:27:30,666 Yep, that's... 512 00:27:30,750 --> 00:27:33,000 - how a toilet works. - Mm-hmm. 513 00:27:33,083 --> 00:27:34,916 I'm-I'm actually from a vault. 514 00:27:35,000 --> 00:27:36,291 You're what? 515 00:27:36,375 --> 00:27:39,666 - I'm from a vault. - So you are. 516 00:27:39,750 --> 00:27:43,666 - Goosey MacLean. - Oh, no, no. It's-it's Lucy. 517 00:27:47,958 --> 00:27:51,625 Nope, it says Goosey. Hmm. 518 00:27:51,708 --> 00:27:53,666 But hey, that's something. 519 00:27:53,750 --> 00:27:56,750 You don't meet a natural-born vault dweller every day. 520 00:27:56,833 --> 00:27:58,000 We're a dying breed. 521 00:27:58,083 --> 00:28:00,666 Oh, you're... you're from here? 522 00:28:00,750 --> 00:28:03,500 - Five generations, and proud of it. - Ah. 523 00:28:03,583 --> 00:28:04,958 I just thought because... 524 00:28:06,875 --> 00:28:11,375 Because so many, uh, people here seem to be refugees 525 00:28:11,458 --> 00:28:13,750 - from the surface. - Tell me about it. 526 00:28:13,833 --> 00:28:15,625 Ooh. These people. 527 00:28:15,708 --> 00:28:17,000 Am I right? 528 00:28:19,125 --> 00:28:20,958 I grabbed a moldy one. 529 00:28:21,041 --> 00:28:22,401 - What do you mean by that? - Well, 530 00:28:22,458 --> 00:28:25,125 you won't find anyone more open-minded than me, 531 00:28:25,208 --> 00:28:28,791 but they come in here with their smelly food 532 00:28:28,875 --> 00:28:30,875 and their weird ideas. 533 00:28:32,416 --> 00:28:34,333 You're from a vault. You get it. 534 00:28:34,416 --> 00:28:36,642 I-I don't understand. If you don't like people from the surface 535 00:28:36,666 --> 00:28:38,059 then why do you keep taking them in? 536 00:28:38,083 --> 00:28:40,375 It's a policy from before my time. 537 00:28:40,458 --> 00:28:42,500 But these newcomers, ooh, let me tell you, 538 00:28:42,583 --> 00:28:45,833 if you want to get elected, you have to respect their traditions 539 00:28:45,916 --> 00:28:49,583 and tolerate them and not call them "surfies." It's awful. 540 00:28:50,666 --> 00:28:54,000 What, you don't take in surface dwellers in your vault? 541 00:28:54,083 --> 00:28:57,208 Well, to be honest, no, we don't. 542 00:28:57,291 --> 00:28:59,416 - What is that like? - No, 543 00:28:59,500 --> 00:29:01,142 I think what you're doing here is a really good thing. 544 00:29:01,166 --> 00:29:03,541 I saw what was left of Shady Sands. 545 00:29:03,625 --> 00:29:07,291 An entire city just destroyed in an instant. It... 546 00:29:09,208 --> 00:29:10,934 I mean, some of these people lost everything. 547 00:29:10,958 --> 00:29:13,458 And that was a tragedy. 548 00:29:13,541 --> 00:29:16,791 So we took our share of them in and gave them a home 549 00:29:16,875 --> 00:29:18,375 because it's what we do. 550 00:29:18,458 --> 00:29:20,666 But it's like you can't make a funny joke about it 551 00:29:20,750 --> 00:29:22,000 without offending these guys. 552 00:29:22,083 --> 00:29:25,250 I mean, one funny joke I told on maybe ten occasions. 553 00:29:25,333 --> 00:29:27,583 What was the joke? 554 00:29:27,666 --> 00:29:28,666 I forget. 555 00:29:28,750 --> 00:29:31,375 All I know is it was a huge bomb. 556 00:29:32,375 --> 00:29:35,041 Pretty good, right? 557 00:29:35,125 --> 00:29:37,541 Oh, she doesn't get it. 558 00:29:37,625 --> 00:29:38,916 Any other questions? 559 00:29:39,000 --> 00:29:41,625 I do have one. Uh... 560 00:29:41,708 --> 00:29:44,791 What's on Level 12 and why can't we go there? 561 00:29:44,875 --> 00:29:46,375 We don't talk about that. 562 00:29:46,458 --> 00:29:48,378 - Geez, what's the matter with you? - Sorry, I... 563 00:29:48,416 --> 00:29:49,916 - I just... - You should go now. 564 00:29:50,000 --> 00:29:52,333 - I only wanted to... - Goodbye, Goosey. 565 00:29:59,250 --> 00:30:01,208 Skedaddle. 566 00:30:47,500 --> 00:30:48,500 Hey. 567 00:30:53,166 --> 00:30:55,125 Where do you guys get your power from? 568 00:31:43,875 --> 00:31:46,208 I see you found our fusion core. 569 00:31:50,666 --> 00:31:53,041 How are we adjusting to life down here? 570 00:31:53,125 --> 00:31:55,083 Does it matter? 571 00:31:55,166 --> 00:31:56,625 I'm leaving soon. 572 00:32:00,541 --> 00:32:01,958 Aren't I? 573 00:32:04,083 --> 00:32:06,541 Some people who come here have a hard time adjusting 574 00:32:06,625 --> 00:32:08,958 to finally feeling safe. 575 00:32:10,208 --> 00:32:13,750 All the things you've had to do to survive still fresh in your mind. 576 00:32:17,583 --> 00:32:21,083 Trust doesn't come easily to those of us with a guilty conscience. 577 00:32:26,333 --> 00:32:27,458 Here. 578 00:32:27,541 --> 00:32:29,458 Unit 428. 579 00:32:29,541 --> 00:32:32,541 How about you sleep in a room of your own tonight? 580 00:32:32,625 --> 00:32:34,875 Have a hot shower. 581 00:32:34,958 --> 00:32:37,708 Nothing wrong with a little bit of comfort. 582 00:32:45,583 --> 00:32:49,166 Um, when you say "hot shower," what does-what does that mean, exactly? 583 00:33:56,208 --> 00:33:58,625 ♪ I don't believe in fretting and grieving ♪ 584 00:33:58,708 --> 00:34:01,541 ♪ Why mess around with strife? ♪ 585 00:34:01,625 --> 00:34:03,791 ♪ I never was cut out ♪ 586 00:34:03,875 --> 00:34:05,625 ♪ To step and strut out ♪ 587 00:34:05,708 --> 00:34:09,041 ♪ Give me the simple life ♪ 588 00:34:09,166 --> 00:34:13,041 ♪ Some find it pleasant dining on pheasant ♪ 589 00:34:13,166 --> 00:34:15,791 ♪ Those things roll off my knife ♪ 590 00:34:15,875 --> 00:34:19,625 ♪ Just serve me tomatoes and mashed potatoes ♪ 591 00:34:20,708 --> 00:34:23,083 ♪ Give me the simple life ♪ 592 00:34:23,166 --> 00:34:26,583 ♪ A cottage small is all I'm after ♪ 593 00:34:26,666 --> 00:34:30,166 ♪ Not one that's spacious and wide ♪ 594 00:34:30,250 --> 00:34:33,750 ♪ A house that rings with joy and laughter ♪ 595 00:34:33,833 --> 00:34:37,875 ♪ And the ones you love inside ♪ 596 00:34:37,958 --> 00:34:41,291 ♪ Some like the high road, I like the low road ♪ 597 00:34:41,375 --> 00:34:44,166 ♪ Free from the care and strife ♪ 598 00:34:44,250 --> 00:34:48,000 ♪ Sounds corny and seedy, but yes indeedy ♪ 599 00:34:48,083 --> 00:34:50,875 ♪ Give me the simple life ♪ 600 00:34:57,958 --> 00:35:01,916 ♪ I never was cut out to step and strut out ♪ 601 00:35:02,000 --> 00:35:05,500 ♪ Give me the simple life ♪ 602 00:35:11,666 --> 00:35:16,041 ♪ Just serve me tomatoes and mashed potatoes ♪ 603 00:35:16,125 --> 00:35:18,708 ♪ Give me the simple life ♪ 604 00:35:18,791 --> 00:35:22,458 ♪ A cottage small is all I'm after ♪ 605 00:35:22,541 --> 00:35:25,333 ♪ Not one that's spacious and wide ♪ 606 00:35:25,416 --> 00:35:28,791 ♪ A house that rings with joy and laughter... 607 00:35:28,875 --> 00:35:30,333 Excuse me. 608 00:35:30,416 --> 00:35:32,416 Yes. 609 00:35:38,375 --> 00:35:39,875 What is this? 610 00:37:03,250 --> 00:37:05,017 It's almost starting. 611 00:37:23,583 --> 00:37:24,625 Oh, uh, excuse me? 612 00:37:24,708 --> 00:37:26,166 What's going on? 613 00:37:26,250 --> 00:37:27,875 It's a Surface Dweller tradition. 614 00:37:27,958 --> 00:37:30,250 It can get a little rambunctious for my taste. 615 00:37:33,791 --> 00:37:36,000 You're welcome to come. 616 00:37:37,500 --> 00:37:39,166 Sure. 617 00:38:04,833 --> 00:38:06,541 Well, shit. 618 00:38:07,791 --> 00:38:09,875 Why, Sorrel Booker. 619 00:38:13,125 --> 00:38:17,541 I heard it was a ghoul that fucked up that Super Duper Mart. 620 00:38:17,625 --> 00:38:19,625 Nobody told me it was the ghoul. 621 00:38:19,708 --> 00:38:21,541 Mm. Mm. 622 00:38:23,208 --> 00:38:24,958 You boys know who you just brought in? 623 00:38:26,166 --> 00:38:27,666 This sumbitch right here 624 00:38:27,750 --> 00:38:31,166 used to be the best bounty hunter to ever shoot a man in the ass. 625 00:38:31,250 --> 00:38:34,625 Kids these days don't know their goddamn history. 626 00:38:34,708 --> 00:38:36,583 Say, you got a needle and thread? 627 00:38:36,666 --> 00:38:39,041 Sorry, 628 00:38:39,125 --> 00:38:41,291 we don't do a lot of knitting 'round here. 629 00:38:41,375 --> 00:38:43,750 It's called sewing. 630 00:38:43,833 --> 00:38:45,833 I think I got some in my bag. 631 00:39:05,166 --> 00:39:07,208 Would you mind? 632 00:39:08,833 --> 00:39:12,250 Aw, come on now, Sorrel, we old friends, ain't we? 633 00:39:20,583 --> 00:39:23,500 Look at you. 200 years. 634 00:39:24,625 --> 00:39:27,291 I don't know what keeps you going. 635 00:39:27,375 --> 00:39:29,750 Maybe you just like the feeling 636 00:39:29,833 --> 00:39:32,458 of that good old California sunshine 637 00:39:32,541 --> 00:39:35,166 on your wrinkly-ass face. 638 00:39:37,250 --> 00:39:40,625 Or maybe you're still looking for her. 639 00:39:43,500 --> 00:39:44,666 Well, Sorrel... 640 00:39:46,375 --> 00:39:49,083 I can confidently cross one reason off that list for you. 641 00:39:49,166 --> 00:39:51,583 I sure as hell ain't still alive 642 00:39:51,666 --> 00:39:53,875 so that I can have unintelligent conversations 643 00:39:53,958 --> 00:39:55,875 with dipshits like yourself. 644 00:39:58,333 --> 00:40:00,500 Mind your fucking mouth. 645 00:40:00,583 --> 00:40:03,166 That's the president of the government you're talking to. 646 00:40:06,708 --> 00:40:08,125 Oh... 647 00:40:09,875 --> 00:40:11,916 You a president now? 648 00:40:12,000 --> 00:40:13,833 Don't see why not. 649 00:40:13,916 --> 00:40:16,541 Well, then you might want to hire a publicist. 650 00:40:16,625 --> 00:40:19,000 'Cause this is the first I'm hearing about this outfit. 651 00:40:19,083 --> 00:40:22,500 Now, what I am hearing is a whole lot of chatter 652 00:40:22,583 --> 00:40:24,166 about some woman. 653 00:40:24,250 --> 00:40:25,833 Name of Moldaver. 654 00:40:30,541 --> 00:40:32,333 They call her the Flame Mother. 655 00:40:33,458 --> 00:40:35,083 Now, that bitch is dangerous. 656 00:40:35,166 --> 00:40:37,708 Well, when it comes to leadership these days, 657 00:40:37,791 --> 00:40:40,625 dangerous is what they call a prerequisite. 658 00:40:40,708 --> 00:40:43,375 Somebody's got to step up and bring some order around here. 659 00:40:43,458 --> 00:40:46,125 You know why these boys brought you in? 660 00:40:46,208 --> 00:40:47,541 'Cause I fucked up 661 00:40:47,625 --> 00:40:50,250 a poor, defenseless gang-affiliated organ dealership? 662 00:40:50,333 --> 00:40:52,000 - Yep. - Mm. 663 00:40:52,083 --> 00:40:54,916 - Now, I've always liked you. - Well, I've always liked you. 664 00:40:55,000 --> 00:40:58,625 Well, ain't that sweet? But that Super Duper Mart you gutted 665 00:40:58,708 --> 00:41:00,208 was under our protection. 666 00:41:01,333 --> 00:41:04,958 So, if I wanted to let you go scot-free, 667 00:41:05,041 --> 00:41:07,833 folks might lose faith about what we're trying to do here. 668 00:41:07,916 --> 00:41:09,083 And then what? 669 00:41:10,500 --> 00:41:12,333 Anarchy in the streets. 670 00:41:12,416 --> 00:41:14,750 Exactly. 671 00:41:14,833 --> 00:41:17,666 Now, you got anything to say in your defense? 672 00:41:17,750 --> 00:41:19,333 Guilty as charged. 673 00:41:19,416 --> 00:41:20,958 Just like that? 674 00:41:22,375 --> 00:41:25,583 Just like that. 675 00:41:25,666 --> 00:41:27,833 Now, if you need any more evidence, 676 00:41:27,916 --> 00:41:31,541 I can tell you about this town I just shot up, Filly. 677 00:41:31,625 --> 00:41:35,083 Oh, I must have killed nine or ten people. 678 00:41:35,166 --> 00:41:36,833 My daddy lives in Filly. 679 00:41:36,916 --> 00:41:39,291 Well, not no more he don't, 680 00:41:39,375 --> 00:41:41,000 unless he's a coward. 681 00:41:41,083 --> 00:41:43,541 Don't take the bait, son. 682 00:41:43,625 --> 00:41:47,166 Well, I ain't fishing. I'm just trying to game this out, now. 683 00:41:47,250 --> 00:41:51,166 In my experience, the apple tends not to fall too far from the tree. 684 00:41:52,916 --> 00:41:55,166 Is that true in your case? 685 00:41:55,250 --> 00:41:57,583 My daddy ain't no coward. 686 00:41:57,666 --> 00:42:01,000 Well, then I guess the only question is... 687 00:42:02,208 --> 00:42:03,833 ...are you? 688 00:42:05,541 --> 00:42:06,791 Sheriff Rex. 689 00:42:07,875 --> 00:42:10,000 Take Sheriff Troy's guns away. 690 00:42:13,416 --> 00:42:15,708 Very presidential of you. 691 00:42:17,250 --> 00:42:19,583 Take him out back and feed him to the hogs. 692 00:42:40,458 --> 00:42:42,041 Goddamn it. 693 00:42:43,291 --> 00:42:45,791 I got one question for you, ol' buddy. 694 00:42:45,875 --> 00:42:48,416 Why... 695 00:42:51,375 --> 00:42:54,375 do you have this picture on your wall? 696 00:42:54,458 --> 00:42:56,583 That's Moldaver. 697 00:42:58,166 --> 00:42:59,916 Why? 698 00:43:01,708 --> 00:43:03,958 Well, that's not how I remember her, is all. 699 00:43:05,250 --> 00:43:06,750 Yeah? 700 00:43:06,833 --> 00:43:09,708 Well, how do you remember her? 701 00:43:17,416 --> 00:43:21,166 ♪ Well, what would you do if your baby left you alone? ♪♪ 702 00:44:12,416 --> 00:44:14,208 - Hi. - Hey. 703 00:45:57,791 --> 00:45:58,791 Thanks for coming. 704 00:45:58,875 --> 00:46:00,375 Yeah, we'll see if I stay. 705 00:46:00,458 --> 00:46:01,916 You'll stay. 706 00:46:15,041 --> 00:46:17,083 Flame Mother, we remember. 707 00:46:17,166 --> 00:46:18,166 Flame Mother, 708 00:46:18,250 --> 00:46:20,125 we remember. 709 00:46:20,208 --> 00:46:21,916 We bring back the past 710 00:46:22,000 --> 00:46:23,208 as we remember. 711 00:46:23,291 --> 00:46:25,708 We bring back the past as we remember. 712 00:46:25,791 --> 00:46:27,875 We bring back Shady Sands... 713 00:46:27,958 --> 00:46:29,958 We bring back Shady Sands. 714 00:46:30,041 --> 00:46:32,125 - ...as we remember. - As we remember. 715 00:46:32,208 --> 00:46:36,083 - We bring back those taken from us. - We bring back those taken from us. 716 00:46:36,166 --> 00:46:38,375 We bring back those taken from us... 717 00:46:38,458 --> 00:46:40,666 We bring back those taken from us. 718 00:46:40,750 --> 00:46:43,083 ...by covering ourselves in their ashes. 719 00:46:43,166 --> 00:46:45,750 By covering ourselves in their ashes. 720 00:46:45,833 --> 00:46:47,541 We bring back those taken from us 721 00:46:47,625 --> 00:46:49,875 by covering ourselves in their ashes. 722 00:46:49,958 --> 00:46:52,333 By covering ourselves in their ashes. 723 00:46:52,416 --> 00:46:55,000 To bring back Shady Sands, blood must spill. 724 00:46:55,083 --> 00:46:58,291 To bring back Shady Sands, blood must spill. 725 00:46:58,375 --> 00:46:59,767 I think there's somebody you should meet. 726 00:46:59,791 --> 00:47:01,434 - Yeah, who's that? - Blood must spill. 727 00:47:01,458 --> 00:47:04,500 - Blood must spill. - Blood must spill. 728 00:47:04,583 --> 00:47:05,916 Blood must spill. 729 00:47:06,000 --> 00:47:10,000 - Blood must spill. - To bring back Shady Sands, blood must spill. 730 00:47:10,083 --> 00:47:13,250 To bring back Shady Sands, blood must spill. 731 00:47:13,333 --> 00:47:15,166 - Oh, Flame Mother... - Oh, Flame Mother... 732 00:47:15,250 --> 00:47:18,291 Oh, Flame Mother, you will be our salvation. 733 00:47:18,375 --> 00:47:21,625 Oh, Flame Mother, you will be our salvation. 734 00:47:25,875 --> 00:47:27,291 Mr. Howard? 735 00:47:32,541 --> 00:47:34,541 Oh, Flame Mother, 736 00:47:34,625 --> 00:47:36,875 you will be our salvation. 737 00:47:37,958 --> 00:47:39,083 I'm a big fan. 738 00:48:04,083 --> 00:48:05,291 Titus?! 739 00:48:07,750 --> 00:48:09,291 We need to talk... 740 00:48:10,291 --> 00:48:11,916 Yes. 741 00:48:14,458 --> 00:48:15,791 You were right about this place. 742 00:48:15,875 --> 00:48:16,875 No. 743 00:48:16,958 --> 00:48:20,708 You were right. Check this out. These are called oysters. 744 00:48:20,791 --> 00:48:23,708 You want one? They make you feel so good. 745 00:48:23,791 --> 00:48:25,958 You want to make my cock explode now? 746 00:48:26,041 --> 00:48:28,541 - What? - Sorry, intercourse? 747 00:48:28,625 --> 00:48:30,291 No, Titus. 748 00:48:30,375 --> 00:48:32,916 No, we need to leave. Right now. 749 00:48:33,000 --> 00:48:34,625 These people are insane. 750 00:48:34,708 --> 00:48:37,250 - Yeah, they're like you. A little weird, but nice. - No. 751 00:48:37,333 --> 00:48:39,333 Plus, my arm. You know, I really... 752 00:48:39,416 --> 00:48:41,166 I ought to give it a little more time. 753 00:48:44,416 --> 00:48:47,291 Okay. Titus, look, 754 00:48:47,375 --> 00:48:48,916 I get why you'd want to stay. 755 00:48:49,000 --> 00:48:51,291 Okay? I really do, I... 756 00:48:51,375 --> 00:48:54,833 I know this must all seem really nice compared to the-the shoot show 757 00:48:54,916 --> 00:48:55,916 that's up there. 758 00:48:56,000 --> 00:48:58,541 I wouldn't blame you if you wanted to go back on our deal 759 00:48:58,625 --> 00:49:02,041 and-and just be somewhere that is good and safe. 760 00:49:03,625 --> 00:49:05,041 But this isn't it. 761 00:49:05,125 --> 00:49:06,958 They gave me a robe. 762 00:49:07,041 --> 00:49:08,041 I know. 763 00:49:08,083 --> 00:49:10,000 And slippers. 764 00:49:11,500 --> 00:49:13,583 These people are hiding something from us 765 00:49:13,666 --> 00:49:15,666 and I'm gonna prove it to you, okay? 766 00:49:15,750 --> 00:49:16,870 I'm not leaving without you. 767 00:49:19,458 --> 00:49:22,000 ♪ Say then we'll be married ♪ 768 00:49:22,083 --> 00:49:25,625 ♪ In the month of May ♪♪ 769 00:53:19,791 --> 00:53:22,458 Glad you' re all right. 770 00:53:24,708 --> 00:53:28,041 When I saw the door was open, I worried one of you might have gotten out. 771 00:53:42,291 --> 00:53:43,500 Hello? 772 00:54:10,375 --> 00:54:12,916 Aah! 773 00:54:28,791 --> 00:54:31,541 No! You're crazy! 774 00:54:31,625 --> 00:54:35,833 You people are crazy! Your entire culture is insane! 775 00:54:35,916 --> 00:54:37,142 I'm sure if we came to your home 776 00:54:37,166 --> 00:54:39,126 - we would say the same thing. - Get off! 777 00:54:40,833 --> 00:54:42,833 No! 778 00:55:01,291 --> 00:55:03,500 {n8}♪ I'm tickled pink ♪ 779 00:55:03,583 --> 00:55:06,666 {n8}♪ That things are rosy ♪ 780 00:55:06,750 --> 00:55:11,500 {n8}♪ And skies are blue once again ♪ 781 00:55:11,583 --> 00:55:17,125 {n8}♪ Let the bygones go bye-bye ♪ 782 00:55:17,208 --> 00:55:22,291 {n8}♪ No more will I sigh or cry ♪ 783 00:55:23,958 --> 00:55:26,041 {n8}♪ I'm tickled pink ♪ 784 00:55:26,125 --> 00:55:29,458 {n8}♪ The moon is yellow ♪ 785 00:55:29,541 --> 00:55:33,083 {n8}♪ And I'm your fellow tonight ♪ 786 00:55:34,458 --> 00:55:39,458 {n8}♪ S oon we'll greet that red-letter day ♪ 787 00:55:39,541 --> 00:55:42,208 {n8}♪ When I will pop the question ♪ 788 00:55:42,291 --> 00:55:45,125 {n8}♪ And you'll say, "Okay" ♪ 789 00:55:45,208 --> 00:55:50,750 {n8}♪ Say then we'll be married in the month of May ♪ 790 00:55:52,458 --> 00:55:54,583 {n8}♪ I'm tickled pink ♪ 791 00:55:54,666 --> 00:55:58,041 {n8}♪ That things are rosy ♪ 792 00:55:58,125 --> 00:56:02,750 {n8}♪ And skies are blue once again ♪ 793 00:56:02,833 --> 00:56:08,333 {n8}♪ Let the bygones go bye-bye ♪ 794 00:56:08,416 --> 00:56:13,458 {n8}♪ No more will I sigh or cry ♪ 795 00:56:15,250 --> 00:56:17,416 {n8}♪ I'm tickled pink ♪ 796 00:56:17,500 --> 00:56:20,916 {n8}♪ The moon is yellow ♪ 797 00:56:21,000 --> 00:56:25,791 {n8}♪ And I'm your fellow tonight ♪ 798 00:56:25,875 --> 00:56:31,083 {n8}♪ Soon we'll greet that red-letter day ♪ 799 00:56:31,166 --> 00:56:33,833 {n8}♪ When I will pop the question ♪ 800 00:56:33,916 --> 00:56:36,875 {n8}♪ And you say, "Okay" ♪ 801 00:56:36,958 --> 00:56:43,291 {n8}♪ Say then we'll be married in the month of May ♪♪ 59874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.