All language subtitles for FBI.S06E09.1080p.WEB.HEVC.X265-RMT_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,600 --> 00:00:19,820 Ah, ah. Don't move. 2 00:00:19,820 --> 00:00:21,780 Don't move. - Okay. 3 00:00:21,780 --> 00:00:23,090 Don't move, man. 4 00:00:23,090 --> 00:00:24,350 All right. 5 00:00:28,090 --> 00:00:29,400 Don't do anything stupid. 6 00:00:29,400 --> 00:00:30,970 You can have my money. 7 00:00:30,960 --> 00:00:33,310 We don't want that. We want something else. 8 00:00:33,320 --> 00:00:34,710 Come on, Mike. 9 00:00:34,710 --> 00:00:36,020 Let's go for a ride. 10 00:00:39,320 --> 00:00:40,890 Let's go. In the van. 11 00:00:42,800 --> 00:00:43,980 Now. 12 00:00:59,170 --> 00:01:01,000 No! 13 00:01:18,620 --> 00:01:20,490 Oh, my gosh. Bless you. 14 00:01:23,190 --> 00:01:25,450 I swear, if this kid does not start sleeping 15 00:01:25,450 --> 00:01:28,980 through the night, we are going to have to hire a night nurse. 16 00:01:28,980 --> 00:01:30,590 That's a great idea. 17 00:01:30,590 --> 00:01:33,030 I hear they're, like, really cheap. 18 00:01:33,030 --> 00:01:35,730 Well, I mean, you're made of money, so we're good. 19 00:01:35,730 --> 00:01:38,650 No, I'm-- I'm made of FBI money, okay? 20 00:01:38,640 --> 00:01:40,990 Not night nurse money. 21 00:01:40,990 --> 00:01:42,730 Mm. 22 00:01:42,730 --> 00:01:44,860 I wish I would have known that before I had a kid with you. 23 00:01:44,860 --> 00:01:46,910 - Nina! - I'm kidding. 24 00:01:46,910 --> 00:01:48,870 That's so bad. 25 00:01:48,870 --> 00:01:51,790 I love you. 26 00:01:51,780 --> 00:01:54,220 Okay. 27 00:01:54,220 --> 00:01:56,740 We have to book this flight to Napa for Andrea's wedding. 28 00:01:56,750 --> 00:01:58,880 Well, your sister's off. She can come watch Dougie. 29 00:01:58,880 --> 00:02:00,100 Yes. 30 00:02:00,100 --> 00:02:01,320 Maybe we'll get some sleep there. 31 00:02:01,320 --> 00:02:04,280 So these are the flights I'm thinking. 32 00:02:04,280 --> 00:02:05,760 Mm-hmm. 33 00:02:05,760 --> 00:02:07,980 What do you think about taking separate flights? 34 00:02:10,280 --> 00:02:13,150 Like around the same time but just different planes. 35 00:02:13,150 --> 00:02:15,280 What? 36 00:02:15,290 --> 00:02:18,210 Well, just to make sure we're doing the safest thing. 37 00:02:18,200 --> 00:02:19,720 Oh. 38 00:02:19,730 --> 00:02:21,340 Yeah. Yeah. 39 00:02:21,340 --> 00:02:24,210 We'll just-- we'll take separate taxis 40 00:02:24,210 --> 00:02:27,390 and different elevators and walk on opposite sides 41 00:02:27,390 --> 00:02:29,310 of the sidewalk in case a car jumps, yeah. 42 00:02:29,300 --> 00:02:31,740 This is the kind of thing that we have to think about. 43 00:02:31,740 --> 00:02:33,260 Yeah, I understand that, 44 00:02:33,260 --> 00:02:36,350 but Stuart, I mean, risk is a part of life. 45 00:02:36,350 --> 00:02:38,050 You can't avoid it. 46 00:02:46,010 --> 00:02:47,450 Tiff, what's up? 47 00:02:51,580 --> 00:02:54,060 Victim was male, white, late 50s. 48 00:02:54,060 --> 00:02:55,540 Took one to the back of the head. 49 00:02:55,540 --> 00:02:57,460 - No wallet? - No nothing. 50 00:02:57,460 --> 00:02:59,200 Just the body. 51 00:02:59,200 --> 00:03:01,160 And since it's on federal land... 52 00:03:01,160 --> 00:03:02,680 Was he killed here? 53 00:03:02,680 --> 00:03:04,770 More like dumped. 54 00:03:04,770 --> 00:03:06,210 Who found him? 55 00:03:06,210 --> 00:03:08,210 A woman who lives nearby. 56 00:03:08,210 --> 00:03:10,040 She was out walking her dog. 57 00:03:10,040 --> 00:03:11,300 Didn't see anything, though. 58 00:03:15,130 --> 00:03:17,440 Ugh. The hell? 59 00:03:17,440 --> 00:03:19,440 Whoever did this was an animal. 60 00:03:19,440 --> 00:03:21,140 Okay, what else do we know? 61 00:03:21,130 --> 00:03:23,660 Not much, other than the ME 62 00:03:23,660 --> 00:03:26,620 estimates the time of death was around 9:00 p.m. 63 00:03:28,790 --> 00:03:30,790 Hopefully we can pull a decent print. 64 00:03:33,320 --> 00:03:34,710 All right, let's do both. Yeah. 65 00:03:38,020 --> 00:03:39,670 Thanks. 66 00:03:39,680 --> 00:03:41,640 Hey. - Hey. 67 00:03:41,630 --> 00:03:43,590 Prints on that body that was found on the tracks came back. 68 00:03:43,590 --> 00:03:45,290 Yeah? 69 00:03:45,290 --> 00:03:46,730 Whoa. 70 00:03:48,730 --> 00:03:50,300 Mike--Mike Rosen? 71 00:03:50,290 --> 00:03:52,160 It's unbelievable. 72 00:03:52,170 --> 00:03:53,740 Yeah. 73 00:03:53,730 --> 00:03:55,990 Um. 74 00:03:56,000 --> 00:03:57,610 Wow. 75 00:03:57,610 --> 00:03:59,570 How did he--I mean, do we have any leads, or...? 76 00:03:59,560 --> 00:04:01,610 No, nothing, so let's dig in. 77 00:04:01,610 --> 00:04:02,920 Let's figure out what the hell happened. 78 00:04:02,920 --> 00:04:04,920 Yeah. Okay. You wanna throw it up? 79 00:04:07,010 --> 00:04:08,450 Um, all right. All right, folks, listen up. 80 00:04:10,140 --> 00:04:11,400 Hey. 81 00:04:11,400 --> 00:04:13,230 Hi. Hello. 82 00:04:13,230 --> 00:04:14,800 Just--thank you. 83 00:04:14,800 --> 00:04:17,760 So one of our own 84 00:04:17,760 --> 00:04:21,500 was just tortured and killed, Special Agent Mike Rosen. 85 00:04:21,500 --> 00:04:23,200 Maybe some of you knew him. 86 00:04:23,200 --> 00:04:26,200 He was retired, but he worked Organized Crime 87 00:04:26,200 --> 00:04:28,330 and Counterterrorism, and he spearheaded 88 00:04:28,330 --> 00:04:30,510 some of the biggest and most successful operations 89 00:04:30,510 --> 00:04:32,860 this bureau has ever seen. 90 00:04:32,860 --> 00:04:35,120 Uh, which means two things. One, we need to solve this 91 00:04:35,120 --> 00:04:38,690 as soon as humanly possible, and two, 92 00:04:38,690 --> 00:04:40,820 there will be a long list of potential enemies. 93 00:04:50,700 --> 00:04:52,700 Mrs. Rosen. 94 00:04:52,700 --> 00:04:55,880 I'm Special Agent Bell. This is Special Agent Zidan. 95 00:04:55,880 --> 00:04:57,490 They beat him. 96 00:04:57,490 --> 00:04:59,360 Tortured him. 97 00:04:59,360 --> 00:05:02,320 Why would they do this to Mike? 98 00:05:02,320 --> 00:05:04,930 I'm sorry to do this now, 99 00:05:04,930 --> 00:05:06,370 but can we ask you a few questions? 100 00:05:08,370 --> 00:05:10,110 Was anything unusual going on with Mike? 101 00:05:10,110 --> 00:05:11,810 Any altercations? - No. 102 00:05:11,810 --> 00:05:13,680 Not that I was aware of. 103 00:05:13,680 --> 00:05:14,990 No gambling issues or money problems? 104 00:05:14,990 --> 00:05:17,780 God, no. Mike was frugal. 105 00:05:17,770 --> 00:05:20,770 The only thing he liked to gamble on was himself. 106 00:05:20,780 --> 00:05:22,700 When did you two speak last? 107 00:05:22,690 --> 00:05:25,210 Last night, around 8:00 or so. 108 00:05:25,220 --> 00:05:27,400 He was on his way home from work. 109 00:05:27,390 --> 00:05:29,780 So Mike took another job after he left the bureau? 110 00:05:29,790 --> 00:05:31,660 Yeah. At a security firm. 111 00:05:31,660 --> 00:05:33,490 He wanted to stay busy. 112 00:05:33,480 --> 00:05:36,830 What kind of security firm? 113 00:05:36,840 --> 00:05:38,760 Rosen was a good man. 114 00:05:38,750 --> 00:05:41,320 A man's man, if I'm allowed to say that. 115 00:05:41,320 --> 00:05:43,410 - Say what you feel. - The way I feel? 116 00:05:43,410 --> 00:05:45,850 I'd like to put a bullet in the head of the prick who did it. 117 00:05:45,840 --> 00:05:47,970 Actually, the pricks, 'cause there's no way 118 00:05:47,980 --> 00:05:49,460 one guy could have pulled this off. 119 00:05:49,460 --> 00:05:51,070 Not someone like Mike. 120 00:05:51,070 --> 00:05:52,330 Sir, we appreciate your passion-- 121 00:05:52,330 --> 00:05:54,200 I know. I'm just talking. 122 00:05:55,900 --> 00:05:58,560 So what exactly did Mike do here? 123 00:05:58,550 --> 00:06:01,290 He helped coordinate all the logistics. 124 00:06:01,290 --> 00:06:03,990 Schedules, payroll, pickups, drop-offs. 125 00:06:03,990 --> 00:06:06,690 It was all administrative stuff. 126 00:06:06,690 --> 00:06:08,430 Go figure. 127 00:06:08,430 --> 00:06:10,430 The guy was under with the Italian Mafia for ten months. 128 00:06:10,430 --> 00:06:13,220 Not a scratch. 129 00:06:13,220 --> 00:06:15,140 So was anything going on with Mike? 130 00:06:15,130 --> 00:06:17,440 Have any problems? Someone harassing him? 131 00:06:17,440 --> 00:06:20,970 No, he was just doing his thing, you know? 132 00:06:20,970 --> 00:06:23,360 Did his work nice and easy. 133 00:06:23,360 --> 00:06:25,320 But he took it seriously. 134 00:06:25,320 --> 00:06:27,060 Take last night, for example. 135 00:06:27,060 --> 00:06:29,890 He logged into the portal around 9:00 p.m. 136 00:06:29,890 --> 00:06:32,420 just to get a jumpstart on today's work. 137 00:06:32,410 --> 00:06:33,890 Was that typical? 138 00:06:33,890 --> 00:06:37,070 Now that I think about it, no. 139 00:06:37,070 --> 00:06:38,460 Okay, we're gonna need the exact time 140 00:06:38,460 --> 00:06:39,900 he logged into the portal. 141 00:06:42,860 --> 00:06:44,340 Copy that. 142 00:06:44,340 --> 00:06:45,950 The JOC said the device that Rosen used 143 00:06:45,950 --> 00:06:47,870 to access the portal at 8:55 p.m. 144 00:06:47,860 --> 00:06:49,510 pinged off a tower 300 yards north. 145 00:06:49,520 --> 00:06:51,570 Which means he was held and tortured somewhere close by. 146 00:06:51,560 --> 00:06:52,910 If I was gonna torture somebody, 147 00:06:52,910 --> 00:06:55,480 I'd probably do it in there. 148 00:06:55,480 --> 00:06:56,530 All right, we'll check out the lower floors. 149 00:06:56,520 --> 00:06:58,170 Copy that. 150 00:06:58,180 --> 00:07:00,490 Hey, by the way, thanks for having my back 151 00:07:00,480 --> 00:07:02,790 on the Hakim thing. - Oh, yeah. 152 00:07:02,790 --> 00:07:03,830 You're gonna figure it out, Tiff. 153 00:07:03,840 --> 00:07:05,020 You know, just can't do it alone. 154 00:07:05,010 --> 00:07:06,490 You need to talk to somebody. 155 00:07:06,490 --> 00:07:08,230 Look, we don't have to do this again. 156 00:07:08,230 --> 00:07:09,840 We're gonna keep doing it until you get some help. 157 00:07:09,840 --> 00:07:11,540 But we don't have to. 158 00:07:11,540 --> 00:07:14,500 Because I am talking to someone. 159 00:07:14,500 --> 00:07:16,240 I'm seeing a psychologist, and she's really good 160 00:07:16,240 --> 00:07:17,460 at this kind of stuff. 161 00:07:18,890 --> 00:07:20,110 Glad to hear that. 162 00:07:38,830 --> 00:07:39,870 I think we got something. 163 00:07:39,870 --> 00:07:41,520 {\i1}Come downstairs. 164 00:07:41,530 --> 00:07:42,490 Okay. 165 00:07:45,570 --> 00:07:46,570 What do you got? 166 00:07:46,570 --> 00:07:48,050 Chair, zip ties. 167 00:07:48,050 --> 00:07:51,230 A whole lot of blood. 168 00:07:51,230 --> 00:07:53,760 This is definitely where it all went down. 169 00:07:53,760 --> 00:07:56,630 Hopefully these guys left something behind. 170 00:08:00,460 --> 00:08:03,380 Like a shell casing? 171 00:08:03,370 --> 00:08:04,590 9-millimeter. 172 00:08:07,600 --> 00:08:09,040 All right. 173 00:08:09,030 --> 00:08:10,290 We learn something from the surveillance video? 174 00:08:10,290 --> 00:08:12,210 Yes, sir. Check this out. 175 00:08:14,820 --> 00:08:17,610 Enters the warehouse at 8:35 p.m., 176 00:08:17,610 --> 00:08:19,570 exits at 9:01 p.m. 177 00:08:22,000 --> 00:08:24,050 Right around the approximate time of death. 178 00:08:24,050 --> 00:08:25,700 Right, all right, so they grab Rosen, 179 00:08:25,700 --> 00:08:27,310 take him to the warehouse, torture him, 180 00:08:27,310 --> 00:08:29,010 force him to access his work portal, 181 00:08:29,010 --> 00:08:31,620 and then shoot him and dump his body 182 00:08:31,620 --> 00:08:33,100 near the railroad tracks, right? 183 00:08:33,100 --> 00:08:34,580 That's the theory? 184 00:08:34,580 --> 00:08:36,760 All right, well, theories don't make cases. 185 00:08:36,750 --> 00:08:38,670 Answers do. Names do. 186 00:08:38,670 --> 00:08:40,450 Hey, well, we got one. 187 00:08:40,450 --> 00:08:42,840 Print from the shell casing came back to Anthony Chavez. 188 00:08:42,850 --> 00:08:44,590 Yeah? 189 00:08:46,940 --> 00:08:48,940 Okay. 190 00:08:48,940 --> 00:08:52,600 Age 31, born in New York, single, no priors, 191 00:08:52,600 --> 00:08:54,560 and briefly worked for Provident Armored, 192 00:08:54,560 --> 00:08:56,300 same firm that Rosen worked for. 193 00:08:56,300 --> 00:08:57,560 Really? Okay. 194 00:08:57,560 --> 00:08:58,950 And do we have an address on him? 195 00:08:58,950 --> 00:09:01,300 No LKA, no phone number. 196 00:09:01,300 --> 00:09:06,090 There's a vehicle registered to a PO box in his name. 197 00:09:06,090 --> 00:09:08,050 Green cargo van. Same make and model. 198 00:09:08,050 --> 00:09:09,660 Hot damn. We have a suspect, folks. 199 00:09:09,660 --> 00:09:11,580 Check it out. 200 00:09:11,570 --> 00:09:14,270 Let's access his GPS and find out where the hell he is. 201 00:09:19,540 --> 00:09:20,980 Check it out. 202 00:09:36,160 --> 00:09:37,730 Shots fired. 203 00:09:37,730 --> 00:09:40,470 Robbery in progress. 204 00:09:40,470 --> 00:09:43,170 Hey! Hey! 205 00:09:43,170 --> 00:09:44,170 Down! 206 00:09:49,260 --> 00:09:50,570 This is Special Agent Bell. 207 00:09:50,570 --> 00:09:53,090 We're under fire. We need backup immediately. 208 00:09:53,090 --> 00:09:54,050 - Cover us. - Yeah. 209 00:09:59,180 --> 00:10:00,750 - Go, go, go. - I'm with you. 210 00:10:08,320 --> 00:10:09,840 Look out! 211 00:10:16,330 --> 00:10:17,590 Covering! 212 00:10:29,650 --> 00:10:31,090 - You good? - Yes. 213 00:10:31,090 --> 00:10:32,050 Covering! 214 00:10:34,350 --> 00:10:36,000 Moving! 215 00:10:36,000 --> 00:10:37,440 Moving. 216 00:10:48,490 --> 00:10:49,710 Let's split up. We're gonna take left. 217 00:10:49,710 --> 00:10:50,760 Yeah. 218 00:11:00,510 --> 00:11:02,250 The suspects just entered a building on 43rd. 219 00:11:02,250 --> 00:11:03,470 We're in pursuit now. 220 00:11:09,520 --> 00:11:10,830 Everybody get out of here! 221 00:11:10,820 --> 00:11:12,470 Out! - Get out! 222 00:11:23,920 --> 00:11:25,400 Go, go, go. Get out! 223 00:11:29,360 --> 00:11:32,100 Help! 224 00:11:32,100 --> 00:11:34,800 Down! Down! Covering! 225 00:11:34,800 --> 00:11:37,320 I need an ambulance at 1648, west side of the building. 226 00:11:50,730 --> 00:11:52,430 - They're going for the exit. - Yes. 227 00:11:55,740 --> 00:11:56,650 Come over here. 228 00:11:58,480 --> 00:11:59,740 Put pressure on his gunshot wound. 229 00:11:59,740 --> 00:12:00,870 Everybody stay down. 230 00:12:04,750 --> 00:12:07,100 Two suspects have fled the building onto 43rd Street. 231 00:12:09,710 --> 00:12:11,760 We need to set up a five block containment. 232 00:12:23,810 --> 00:12:24,990 Tiff? 233 00:12:24,980 --> 00:12:26,370 I'm here. 234 00:12:26,380 --> 00:12:27,290 You good? - Yeah. 235 00:12:34,080 --> 00:12:35,080 I'm not seeing them. 236 00:12:38,300 --> 00:12:41,260 Be advised, suspect was last seen 237 00:12:41,260 --> 00:12:43,520 fleeing east on 49th Street. 238 00:12:52,620 --> 00:12:54,100 I can't believe it. 239 00:12:54,100 --> 00:12:56,320 They shot Joey, just like it was nothing. 240 00:12:56,320 --> 00:12:57,630 What was he carrying? 241 00:12:57,620 --> 00:12:58,670 Diamonds. 242 00:12:58,670 --> 00:12:59,890 Approximate value? 243 00:12:59,890 --> 00:13:02,070 Retail? About 10 million. 244 00:13:02,060 --> 00:13:03,890 - And you knew Joey? - Yeah. Yeah. 245 00:13:03,890 --> 00:13:05,940 He did all my pickups and my drop-offs. 246 00:13:05,940 --> 00:13:07,420 He was a solid guy. 247 00:13:07,420 --> 00:13:10,080 He was nine years in the Marines. 248 00:13:10,070 --> 00:13:12,200 I hope you find these bastards. 249 00:13:12,200 --> 00:13:13,850 We will. Thank you. 250 00:13:13,860 --> 00:13:15,040 Hey, check it out. 251 00:13:15,030 --> 00:13:18,160 Provident Armored. 252 00:13:18,170 --> 00:13:20,130 That's why Rosen was being tortured, 253 00:13:20,120 --> 00:13:22,730 'cause they wanted information on the delivery schedule. 254 00:13:22,740 --> 00:13:24,310 - Any news? - Yeah. 255 00:13:24,300 --> 00:13:25,820 I was just with the wounded victim. 256 00:13:25,830 --> 00:13:27,310 Good news is, he's gonna be okay. 257 00:13:27,310 --> 00:13:30,750 Bad news, all three suspects escaped. 258 00:13:30,740 --> 00:13:32,440 We need to figure out how and where these men 259 00:13:32,440 --> 00:13:33,830 slipped through the containment. 260 00:13:33,830 --> 00:13:34,960 I don't think all of them have. 261 00:13:34,970 --> 00:13:36,360 Well, talk to me. What do you got? 262 00:13:36,360 --> 00:13:37,580 I've been scrubbing our DAS surveillance cameras, 263 00:13:37,580 --> 00:13:38,490 and I think I found one of them. 264 00:13:38,490 --> 00:13:39,710 Throw it up. 265 00:13:41,970 --> 00:13:43,490 It's Chavez. 266 00:13:43,500 --> 00:13:46,290 NYPD Rep Walsh for the win, Kelly. 267 00:13:46,280 --> 00:13:48,200 Get his last-seen location to the team. 268 00:13:52,200 --> 00:13:55,070 Jubal, we're here. There's no sign of Chavez. 269 00:13:55,070 --> 00:13:57,730 We're one block north. No sign of him here, either. 270 00:13:57,730 --> 00:13:59,210 We need eyes on Chavez. 271 00:13:59,210 --> 00:14:00,390 Hey, I think we found him. 272 00:14:00,380 --> 00:14:01,640 - Yeah? - Good job. 273 00:14:01,640 --> 00:14:03,560 Where is he in relation to Maggie and OA? 274 00:14:03,560 --> 00:14:05,780 He's just east of their location by a half block. 275 00:14:05,780 --> 00:14:06,910 {\i1}You got that? 276 00:14:11,520 --> 00:14:13,090 We have eyes on Chavez. 277 00:14:13,090 --> 00:14:14,740 There's too many people around. 278 00:14:14,740 --> 00:14:17,440 This could go sideways really fast. 279 00:14:17,440 --> 00:14:19,530 Let's just get closer before we arrest him. 280 00:14:33,460 --> 00:14:34,980 Hey! Hey! 281 00:14:34,980 --> 00:14:35,940 Stop! 282 00:15:04,620 --> 00:15:07,190 Chavez has met his demise, but his two associates 283 00:15:07,190 --> 00:15:09,190 are still at large and we need names. 284 00:15:09,190 --> 00:15:11,320 Does he have any known criminal associates? 285 00:15:11,320 --> 00:15:13,020 There were none listed in the police reports. 286 00:15:13,020 --> 00:15:14,540 Okay, so let's widen out. 287 00:15:14,540 --> 00:15:15,980 Who does he spend his time with? 288 00:15:15,980 --> 00:15:17,630 Where does he eat, drink, socialize? 289 00:15:17,630 --> 00:15:18,940 Running his credit card statements. 290 00:15:18,940 --> 00:15:20,200 Okay. 291 00:15:20,200 --> 00:15:21,200 Looks like he spends a lot of time 292 00:15:21,200 --> 00:15:22,640 at a pool hall over in Queens. 293 00:15:22,640 --> 00:15:23,990 When was the last transaction? 294 00:15:23,990 --> 00:15:25,380 Yesterday afternoon. 295 00:15:25,380 --> 00:15:26,380 Okay. 296 00:15:41,310 --> 00:15:43,050 Excuse me. Could we get two beers? 297 00:15:43,050 --> 00:15:45,010 Whatever you have. Thank you. 298 00:15:51,840 --> 00:15:54,150 What time is Tony supposed to meet us here? 299 00:15:54,150 --> 00:15:55,590 1:00. 300 00:15:55,580 --> 00:15:57,100 Well, he's late. As usual. 301 00:15:58,940 --> 00:16:00,460 Do you know Tony Chavez? 302 00:16:00,460 --> 00:16:02,850 He comes here a lot. Long, dark hair. 303 00:16:02,850 --> 00:16:04,630 Have you seen him today? We were supposed to meet him. 304 00:16:04,640 --> 00:16:06,640 Sorry, I haven't. 305 00:16:06,640 --> 00:16:07,600 But that's his cousin. 306 00:16:11,030 --> 00:16:12,420 That is his cousin. 307 00:16:12,430 --> 00:16:14,040 What's his name again? 308 00:16:14,040 --> 00:16:15,350 - Beto. - Beto. 309 00:16:15,340 --> 00:16:16,430 That's right. Thank you. 310 00:16:19,910 --> 00:16:22,610 He matches the description of the other suspects. 311 00:16:22,610 --> 00:16:24,440 Should we make contact? 312 00:16:28,660 --> 00:16:30,750 Let's follow him. 313 00:16:47,290 --> 00:16:48,250 He's definitely nervous. 314 00:17:11,180 --> 00:17:12,660 Guys, he just cut through the hotel lot. 315 00:17:12,660 --> 00:17:14,270 We can't follow him in. 316 00:17:35,160 --> 00:17:37,420 Got him. 317 00:17:37,430 --> 00:17:39,390 Nice and clear too. 318 00:17:39,380 --> 00:17:41,250 Yeah, yeah, yeah. That's clean, right? 319 00:17:41,260 --> 00:17:43,870 Yeah. Running it now. 320 00:17:43,870 --> 00:17:45,220 No hits. 321 00:18:01,840 --> 00:18:04,970 That older guy is carrying a piece. 322 00:18:04,970 --> 00:18:06,750 All right. Let's give it another spin. 323 00:18:06,760 --> 00:18:09,590 Kelly, you give this a whirl, okay? 324 00:18:09,590 --> 00:18:11,030 Nothing personal. 325 00:18:11,020 --> 00:18:13,890 I'm just feeling a little superstitious today. 326 00:18:13,900 --> 00:18:15,250 Bingo. 327 00:18:15,250 --> 00:18:17,470 Our friend here is named Samuel Jacobson. 328 00:18:17,470 --> 00:18:19,120 57. 329 00:18:19,120 --> 00:18:20,300 He's got several priors for selling 330 00:18:20,290 --> 00:18:21,990 and purchasing stolen property. 331 00:18:43,840 --> 00:18:45,490 Okay. 332 00:18:45,490 --> 00:18:49,150 Our suspect's heading towards 13th Street. 333 00:18:49,150 --> 00:18:50,590 {\i1}No. Maggie, let him walk. 334 00:18:50,590 --> 00:18:51,810 We don't have enough to detain him, 335 00:18:51,800 --> 00:18:53,720 and we don't wanna spook him. 336 00:18:53,720 --> 00:18:55,900 What about the other guy? The older white dude. 337 00:18:55,890 --> 00:18:57,240 {\i1}You wanna let him walk? 338 00:18:57,240 --> 00:19:00,030 Hell no. Grab him. 339 00:19:00,030 --> 00:19:01,550 Ouch! What the hell is going on? 340 00:19:01,550 --> 00:19:02,770 Easy, easy. 341 00:19:02,770 --> 00:19:03,990 I was just walking down the street. 342 00:19:03,990 --> 00:19:04,950 - Sit down. - With a concealed weapon. 343 00:19:04,950 --> 00:19:06,520 Yeah, well, dangerous city. 344 00:19:06,510 --> 00:19:07,640 Yeah, it's a dangerous city 345 00:19:07,650 --> 00:19:08,870 because of people like you, man. 346 00:19:08,860 --> 00:19:10,300 Oh, really? Really? 347 00:19:10,300 --> 00:19:11,690 With all the crap going on in the world, 348 00:19:11,690 --> 00:19:12,820 you're worried about a ham-and-egger like me? 349 00:19:12,820 --> 00:19:14,520 Actually, we're not. 350 00:19:14,520 --> 00:19:16,220 We are interested in the person that you were speaking to. 351 00:19:16,220 --> 00:19:17,700 And the contents of that conversation. 352 00:19:17,700 --> 00:19:19,400 What person? 353 00:19:19,400 --> 00:19:21,320 Oh, him? He's a nice guy. 354 00:19:21,310 --> 00:19:23,140 I didn't catch his name. - Oh, no? 355 00:19:23,140 --> 00:19:24,660 You didn't catch his name? - No. 356 00:19:24,660 --> 00:19:27,230 You two just struck up a conversation out of nowhere? 357 00:19:27,230 --> 00:19:28,750 He liked my watch. I said thanks. 358 00:19:28,750 --> 00:19:30,190 We just started talking. That's all. 359 00:19:30,190 --> 00:19:31,190 Yeah. 360 00:19:34,240 --> 00:19:36,290 Um, all right. Sit tight. We'll be right back. 361 00:19:36,280 --> 00:19:37,280 Well-- 362 00:19:41,070 --> 00:19:42,590 Hey. 363 00:19:42,590 --> 00:19:44,380 The guy you're talking to, Samuel Jacobson, right? 364 00:19:44,380 --> 00:19:45,640 That's my informant. 365 00:19:45,640 --> 00:19:46,860 - What? - Yeah. 366 00:19:46,860 --> 00:19:48,250 He's been feeding me information 367 00:19:48,250 --> 00:19:50,030 for ten months, maybe more. 368 00:19:50,040 --> 00:19:52,220 So unless he killed somebody, you gotta let him go. 369 00:19:52,210 --> 00:19:54,690 Well, that's not happening. 370 00:19:54,690 --> 00:19:56,210 Excuse me? 371 00:19:56,220 --> 00:19:57,570 Nina, he's linked to the diamond heist 372 00:19:57,570 --> 00:19:59,090 that happened earlier today. 373 00:19:59,090 --> 00:20:00,350 Which means he might be involved 374 00:20:00,350 --> 00:20:02,740 in Mike Rosen's murder, so Scola's right. 375 00:20:02,740 --> 00:20:04,390 He's not going anywhere. 376 00:20:15,930 --> 00:20:17,150 I appreciate the relationship we have, 377 00:20:17,150 --> 00:20:19,680 but I'm not liking the odds on this one. 378 00:20:19,670 --> 00:20:21,800 These guys that we're talking about, they don't play. 379 00:20:21,810 --> 00:20:23,550 Yep. Neither do we. 380 00:20:23,550 --> 00:20:26,340 Maybe so, but I'd take jail over a bullet any day. 381 00:20:26,330 --> 00:20:27,940 Sure about that? 382 00:20:27,940 --> 00:20:29,810 Your priors, you're looking at a ten-year minimum 383 00:20:29,810 --> 00:20:31,860 on that gun charge. 384 00:20:31,860 --> 00:20:33,990 If that's not enough of an incentive, 385 00:20:33,990 --> 00:20:36,520 the diamond company is offering a reward. 386 00:20:36,520 --> 00:20:38,610 5% of the wholesale value. 387 00:20:38,610 --> 00:20:41,090 That's 500 grand. 388 00:20:41,090 --> 00:20:43,180 Ah. 389 00:20:43,180 --> 00:20:44,660 That changes things. 390 00:20:44,660 --> 00:20:46,100 Yeah. 391 00:20:46,090 --> 00:20:47,310 Yeah, I thought it would. 392 00:20:47,310 --> 00:20:49,310 So tell us about Beto. 393 00:20:49,310 --> 00:20:50,790 You know where he lives or you have his cell number? 394 00:20:50,790 --> 00:20:52,440 Not anymore. 395 00:20:52,450 --> 00:20:54,580 Now he just finds me when he wants to sell something. 396 00:20:54,580 --> 00:20:56,020 Diamonds were in that satchel? 397 00:20:56,010 --> 00:20:57,800 Mm-hmm. He said it was a small sample 398 00:20:57,800 --> 00:20:59,280 of a load he's looking to move. 399 00:20:59,280 --> 00:21:01,460 And you believe him? 400 00:21:01,460 --> 00:21:02,640 I've done a lot of business with him 401 00:21:02,630 --> 00:21:04,590 and his brother Carlos. They're legit. 402 00:21:04,590 --> 00:21:05,900 So you think they can actually pull off 403 00:21:05,890 --> 00:21:06,980 that diamond store robbery? 404 00:21:06,980 --> 00:21:08,680 Absolutely. 405 00:21:08,680 --> 00:21:09,990 Okay. 406 00:21:09,990 --> 00:21:11,690 So where'd you leave things with Beto? 407 00:21:11,680 --> 00:21:13,160 What's the next move? 408 00:21:13,160 --> 00:21:15,900 I said I had a buyer, a jeweler, 409 00:21:15,900 --> 00:21:17,340 and if he was interested I'd bring him 410 00:21:17,340 --> 00:21:18,600 to the pool hall tonight. 411 00:21:26,350 --> 00:21:28,480 Target is walking in now. 412 00:21:33,840 --> 00:21:35,230 Good to see you. Come on in. 413 00:21:37,530 --> 00:21:39,230 Stuart. Beto. 414 00:21:46,940 --> 00:21:50,250 He says you're cool, but I've never seen you before. 415 00:21:50,240 --> 00:21:53,370 So where exactly is this jewelry store of yours? 416 00:21:53,380 --> 00:21:54,950 Are you telling him about my store? 417 00:21:54,940 --> 00:21:56,160 Not where it is. 418 00:21:56,160 --> 00:21:57,680 Just that you're in the business. 419 00:21:57,690 --> 00:22:00,480 I want more background about you. 420 00:22:00,470 --> 00:22:02,520 Like I said, I don't know you. 421 00:22:02,520 --> 00:22:04,260 Yeah, I don't know you, either. 422 00:22:04,260 --> 00:22:06,050 Which, in my opinion, is actually a good thing. 423 00:22:06,040 --> 00:22:07,650 But if you've got other ideas, 424 00:22:07,650 --> 00:22:09,390 you wanna sit around and ask questions, that's fine. 425 00:22:09,390 --> 00:22:11,260 I mean, I can go somewhere else. 426 00:22:23,930 --> 00:22:25,720 What the hell is with you and the questions? 427 00:22:25,710 --> 00:22:28,230 {\i1}I don't like this guy. He's giving off bad vibes. 428 00:22:28,240 --> 00:22:30,110 {\i1}Oh, yeah? Well, if I'm being honest, 429 00:22:30,110 --> 00:22:32,290 {\i1}the only one giving off bad vibes is you. 430 00:22:32,280 --> 00:22:33,980 {\i1}- What the hell are you-- - He is the buyer. 431 00:22:33,980 --> 00:22:35,200 This is a cash deal. 432 00:22:35,200 --> 00:22:37,070 That's all you need to know. 433 00:22:37,070 --> 00:22:39,330 But you know this guy? 434 00:22:39,340 --> 00:22:40,990 He's legit? - Yes. 435 00:22:40,990 --> 00:22:42,770 He is legit and he has the cash. 436 00:22:42,770 --> 00:22:44,290 I have seen it. 437 00:22:44,300 --> 00:22:46,300 I made him show me, and he's hungry too. 438 00:22:46,300 --> 00:22:49,740 Let's quit playing games and get this done. 439 00:22:49,740 --> 00:22:51,350 Huh? 440 00:22:51,350 --> 00:22:52,400 Come on. - Mm-hmm. 441 00:22:57,750 --> 00:22:58,840 - We good? - Yeah. 442 00:22:58,830 --> 00:23:00,220 All right. How about you? 443 00:23:00,230 --> 00:23:01,800 Yeah, I'm fine. We were just having a little-- 444 00:23:01,790 --> 00:23:03,230 So how much product do you have? 445 00:23:04,970 --> 00:23:07,360 10 million in diamonds. 446 00:23:07,360 --> 00:23:08,750 All GIA certified. 447 00:23:08,760 --> 00:23:10,810 - That's quite a haul. - Can you handle it? 448 00:23:10,800 --> 00:23:13,110 If it is what you say it is, yeah. 449 00:23:13,110 --> 00:23:15,330 Pay you 10%. 450 00:23:15,330 --> 00:23:16,980 20. 451 00:23:16,980 --> 00:23:18,240 Absolutely not. 452 00:23:18,240 --> 00:23:20,460 The product is red hot. 453 00:23:20,460 --> 00:23:22,810 Whatever you and your buddies pulled off the other day, 454 00:23:22,810 --> 00:23:24,510 it's all over the news. 455 00:23:24,510 --> 00:23:27,470 I mean, you know people died in that robbery, right? 456 00:23:34,040 --> 00:23:35,780 I don't know anything about that. 457 00:23:42,010 --> 00:23:44,620 Okay. 458 00:23:44,620 --> 00:23:46,620 But if you're gonna hold at 20, I'm out. 459 00:23:50,670 --> 00:23:52,190 15. 460 00:23:52,190 --> 00:23:53,710 That's the best I can do. 461 00:23:53,710 --> 00:23:57,100 Beto, you got a deal. 462 00:23:57,110 --> 00:23:58,940 How soon can you get the cash together? 463 00:23:58,940 --> 00:24:01,070 I guess give me about an hour. 464 00:24:01,070 --> 00:24:03,330 I'm gonna need to see all the stones first. 465 00:24:03,330 --> 00:24:04,940 Not a problem. 466 00:24:04,940 --> 00:24:06,380 I got one more question for you. 467 00:24:06,380 --> 00:24:08,080 Where do you live? 468 00:24:10,950 --> 00:24:13,740 - Manhattan. - Hmm. You single? 469 00:24:13,730 --> 00:24:15,340 That's two questions. 470 00:24:15,340 --> 00:24:16,950 I lied. 471 00:24:19,390 --> 00:24:21,130 Uh, married. 472 00:24:21,130 --> 00:24:22,520 {\i1}One kid. 473 00:24:24,660 --> 00:24:26,490 Are you gonna show me these damn stones? 474 00:24:26,490 --> 00:24:27,880 Sure. 475 00:24:27,880 --> 00:24:29,670 When we do the deal. 476 00:24:29,660 --> 00:24:31,310 But we're gonna do it at your place. 477 00:24:36,410 --> 00:24:38,410 Absolutely not. 478 00:24:38,410 --> 00:24:39,980 I have a family. 479 00:24:39,980 --> 00:24:43,590 I do not mix business and personal life. 480 00:24:43,590 --> 00:24:45,720 {\i1}Do you want what I'm selling or not? 481 00:24:45,720 --> 00:24:47,160 Wait, Stuart. 482 00:24:47,160 --> 00:24:48,470 We have a townhouse in Manhattan. 483 00:24:48,460 --> 00:24:49,590 It has a safe room, and it's already wired 484 00:24:49,600 --> 00:24:51,650 {\i1}for sound and video. 485 00:24:51,640 --> 00:24:53,120 Whatever it takes. 486 00:24:55,650 --> 00:24:58,130 {\i1}I'll bring the merchandise in the morning. 487 00:24:58,130 --> 00:24:59,310 {\i1}What's the address? 488 00:24:59,300 --> 00:25:01,390 730 West 29th. 489 00:25:03,480 --> 00:25:05,570 No weapons. 490 00:25:05,570 --> 00:25:06,880 It's business. 491 00:25:30,460 --> 00:25:32,550 He's headed eastbound. 492 00:25:32,550 --> 00:25:33,940 If we're lucky, he'll lead us to his brother 493 00:25:33,940 --> 00:25:36,420 and the diamonds. 494 00:25:36,430 --> 00:25:39,560 Suspect is headed northbound on Avenue D. 495 00:25:43,870 --> 00:25:45,310 I don't see him. 496 00:25:45,300 --> 00:25:46,780 - Maybe he went to the subway. - Yeah, yeah. 497 00:25:56,920 --> 00:25:58,010 - Hey. - Yeah. 498 00:25:58,010 --> 00:25:59,620 - They lost him. - Really? 499 00:25:59,620 --> 00:26:01,270 The JOC is scrubbing security cams, but... 500 00:26:01,280 --> 00:26:02,800 Well, leaves us no choice, then. 501 00:26:02,800 --> 00:26:04,450 We gotta go through with this deal tomorrow. 502 00:26:04,450 --> 00:26:05,930 I'll get Jubal to get the flash money ready. 503 00:26:05,930 --> 00:26:07,020 Yeah. 504 00:26:12,030 --> 00:26:14,950 - Hey. Nice work. - Thanks. 505 00:26:14,940 --> 00:26:16,550 What was with the townhouse offer? 506 00:26:16,550 --> 00:26:18,200 You know I could have forced him to meet up somewhere else. 507 00:26:18,210 --> 00:26:21,690 Yeah, I felt like he was suspicious and was gonna walk. 508 00:26:21,690 --> 00:26:23,560 He wasn't gonna walk, but... 509 00:26:23,560 --> 00:26:25,430 Okay, well, what's done is done, 510 00:26:25,430 --> 00:26:26,740 and the good news is, I know the layout 511 00:26:26,740 --> 00:26:28,660 so I can help sell our cover. 512 00:26:28,650 --> 00:26:30,130 Our? 513 00:26:30,130 --> 00:26:32,790 No. No. Nina, we are not doing that. 514 00:26:32,790 --> 00:26:34,230 Tiff or Maggie can go in. 515 00:26:34,220 --> 00:26:35,310 They were in the bar. 516 00:26:35,310 --> 00:26:36,220 Beto could have seen their faces. 517 00:26:36,220 --> 00:26:37,480 It's fine. 518 00:26:37,490 --> 00:26:38,400 He was focused on me the whole time. 519 00:26:38,400 --> 00:26:39,490 That's absurd. 520 00:26:39,490 --> 00:26:40,450 Why are you gonna take that chance? 521 00:26:40,450 --> 00:26:42,280 Exactly what I'm saying. 522 00:26:42,270 --> 00:26:43,920 So this is about us? 523 00:26:43,930 --> 00:26:45,370 Are you trying to protect me? 524 00:26:45,360 --> 00:26:47,580 No, I'm trying to be smart. 525 00:26:47,580 --> 00:26:49,890 Why take on more risk than we have to? 526 00:26:49,890 --> 00:26:52,460 That again? 527 00:26:52,460 --> 00:26:53,420 Nina. 528 00:26:55,810 --> 00:26:57,860 I wanna play it safe. 529 00:27:03,160 --> 00:27:05,030 Mike Rosen was playing it safe. 530 00:27:08,470 --> 00:27:09,860 We're doing this, Stuart. 531 00:27:38,160 --> 00:27:39,340 - Hey. - Hi. 532 00:27:39,330 --> 00:27:40,380 That was fast. 533 00:27:42,860 --> 00:27:45,470 So we're short about 700 grand. 534 00:27:45,470 --> 00:27:48,390 The entire lower portion of this bag is all prop money. 535 00:27:50,040 --> 00:27:52,040 Okay, well, let's hope he doesn't dig too deep 536 00:27:52,040 --> 00:27:53,560 when he's inspecting it. 537 00:27:53,560 --> 00:27:54,820 We'll just have to demand to see the diamonds 538 00:27:54,820 --> 00:27:56,780 before we let him count it. - Right. 539 00:27:56,780 --> 00:27:59,130 OA and Tiff are gonna let us know when he's approaching. 540 00:27:59,130 --> 00:28:00,480 So where's the safe room? 541 00:28:00,480 --> 00:28:03,050 Ah, over here. 542 00:28:03,050 --> 00:28:05,100 - Can you believe this place? - Perfect. 543 00:28:07,400 --> 00:28:09,230 All right. 544 00:28:18,590 --> 00:28:20,460 And that's the safe room. 545 00:28:25,290 --> 00:28:28,290 So, fake money. 546 00:28:28,290 --> 00:28:29,470 Fake baby. 547 00:28:29,470 --> 00:28:30,910 What could go wrong? 548 00:28:30,900 --> 00:28:32,770 Right? 549 00:28:32,780 --> 00:28:34,480 We got this. 550 00:28:37,690 --> 00:28:39,390 I'm starting to think the Fugitive Task Force 551 00:28:39,390 --> 00:28:41,480 has a bigger budget than us, Tiff. 552 00:28:41,480 --> 00:28:44,050 Hey, here he comes. On the north side. 553 00:28:47,570 --> 00:28:49,790 Beto is approaching on foot. 554 00:28:49,790 --> 00:28:51,360 No sign of his brother. 555 00:28:52,530 --> 00:28:53,620 Game time. 556 00:28:56,710 --> 00:28:58,490 Look, things go south, I'll be ready. 557 00:28:58,500 --> 00:28:59,550 Thanks. 558 00:29:15,780 --> 00:29:17,480 Nice place. 559 00:29:17,470 --> 00:29:19,520 Thanks. 560 00:29:19,520 --> 00:29:20,740 What's your name? 561 00:29:20,740 --> 00:29:21,920 We can avoid names. 562 00:29:21,910 --> 00:29:25,480 It's probably better for all of us. 563 00:29:25,480 --> 00:29:27,660 Let's get to it. 564 00:29:27,660 --> 00:29:30,140 I'm clean. What about you two? 565 00:29:31,440 --> 00:29:37,490 We're, uh--we're--we're business people, not gangsters. 566 00:29:37,490 --> 00:29:39,320 Oh. Oh. 567 00:29:39,320 --> 00:29:40,710 Okay. 568 00:29:40,710 --> 00:29:41,970 Uh, yeah-- - Hey! 569 00:29:41,980 --> 00:29:43,980 That's enough of that. 570 00:29:43,980 --> 00:29:45,760 Relax. 571 00:29:45,760 --> 00:29:47,330 I'm just trying to make sure you two are actually a couple. 572 00:29:47,330 --> 00:29:49,070 Okay. 573 00:29:49,070 --> 00:29:51,420 Let's stop with the games, then, and get down to business. 574 00:29:56,550 --> 00:29:59,250 Where's Jacobson? 575 00:29:59,250 --> 00:30:00,380 He's not coming. 576 00:30:00,380 --> 00:30:01,600 Why? 577 00:30:01,600 --> 00:30:02,950 Because this is between us now. 578 00:30:02,950 --> 00:30:04,210 Where's your kid? 579 00:30:04,210 --> 00:30:05,860 {\i1}It's nap time. 580 00:30:05,870 --> 00:30:07,650 {\i1}For my peace of mind, I'm gonna wanna see him. 581 00:30:07,650 --> 00:30:08,960 That's not happening. 582 00:30:08,960 --> 00:30:11,050 Yeah. Kid's off limits. 583 00:30:11,050 --> 00:30:13,710 I'll keep my distance. 584 00:30:13,700 --> 00:30:16,490 I promise. 585 00:30:16,490 --> 00:30:19,670 Nina, if he comes in the room and sees there's a fake kid, 586 00:30:19,660 --> 00:30:21,660 {\i1}I'm gonna have to take him down. 587 00:30:21,670 --> 00:30:23,890 You can see him from the door. 588 00:30:35,940 --> 00:30:38,160 Jacobson said that you were a professional. 589 00:30:38,160 --> 00:30:40,340 Okay, so are we. Okay? 590 00:30:40,340 --> 00:30:44,040 So just take a look and let's do what we came for here. 591 00:30:50,480 --> 00:30:52,090 {\i1}Where's the money? 592 00:30:52,090 --> 00:30:53,960 {\i1}Am I supposed to take your word for that too? 593 00:30:53,960 --> 00:30:56,310 No, we already showed Jacobson the cash. 594 00:30:56,310 --> 00:30:59,230 We're not showing it again until we see all the diamonds. 595 00:31:16,420 --> 00:31:18,120 Five stones? Is this a joke? 596 00:31:18,110 --> 00:31:19,940 It's a sample. 597 00:31:19,940 --> 00:31:22,120 I'll show you the rest when I see the cash. 598 00:31:33,260 --> 00:31:35,440 Top quality product. 599 00:31:44,180 --> 00:31:46,490 Yeah, there it is. Run that GIA number. 600 00:31:49,450 --> 00:31:50,970 It's a match, one of the diamonds we're looking for. 601 00:31:50,970 --> 00:31:53,410 All right. Maggie, we got confirmation. 602 00:31:53,410 --> 00:31:55,020 {\i1}It is one of the stolen diamonds. 603 00:31:55,020 --> 00:31:56,410 Great. Want me to make the arrest? 604 00:31:56,410 --> 00:31:58,200 No. It's only a handful of stones. 605 00:31:58,200 --> 00:32:00,850 Any good lawyer could give a variety of viable defenses. 606 00:32:00,850 --> 00:32:02,770 We need all of the diamonds. - Right. 607 00:32:02,770 --> 00:32:04,510 All right, Maggie, stand down for now. 608 00:32:04,510 --> 00:32:06,250 Plan is to wait for eyes on all the diamonds. 609 00:32:06,250 --> 00:32:08,730 {\i1}So where's the money? 610 00:32:15,480 --> 00:32:17,660 All right. 611 00:32:17,650 --> 00:32:19,650 There it is, pal. 612 00:32:19,650 --> 00:32:21,610 Take a look. 613 00:32:21,610 --> 00:32:24,740 You--you--you can count it all 614 00:32:24,750 --> 00:32:26,490 once all the diamonds are here. 615 00:32:45,590 --> 00:32:47,510 Okay. 616 00:32:47,510 --> 00:32:50,080 Here's how this is gonna go down. 617 00:32:50,080 --> 00:32:52,300 I'm gonna stay here with your lady and the kid. 618 00:32:52,300 --> 00:32:54,870 You are gonna go outside and meet my brother on the corner. 619 00:32:54,860 --> 00:32:56,510 What are you talking about? 620 00:32:56,520 --> 00:32:58,000 He's gonna show you the product. 621 00:32:58,000 --> 00:33:00,050 Once you confirm it's legit, 622 00:33:00,040 --> 00:33:02,650 you can call your lady, and we can make the exchange. 623 00:33:02,650 --> 00:33:04,130 - We're not doing that. - No. 624 00:33:04,130 --> 00:33:06,050 This is amateur hour. 625 00:33:06,050 --> 00:33:07,880 Just have him come inside with the diamonds, 626 00:33:07,880 --> 00:33:09,100 we do the deal right here. - No. 627 00:33:09,100 --> 00:33:11,060 That is not happening. 628 00:33:11,050 --> 00:33:14,400 Merchandise and money do not end up in the same room, ever. 629 00:33:14,400 --> 00:33:16,530 - OA, are you hearing that? - Yeah. 630 00:33:16,540 --> 00:33:18,670 This could be a rip. - Yeah. 631 00:33:18,670 --> 00:33:20,500 He's trying to separate them. 632 00:33:20,500 --> 00:33:22,330 If Nina goes out there, you need to keep eyes on her. 633 00:33:22,330 --> 00:33:23,380 {\i1}Copy. 634 00:33:30,460 --> 00:33:34,330 Be advised there's no sign of Beto's brother on the street. 635 00:33:34,340 --> 00:33:37,690 If you want the stones, you can go for a walk, 636 00:33:37,690 --> 00:33:40,080 because the merch ain't coming inside. 637 00:33:40,080 --> 00:33:41,300 I'm not walking anywhere. 638 00:33:41,300 --> 00:33:43,080 The deal's off. - Hey, hey, hey. 639 00:33:43,090 --> 00:33:45,010 Hey, babe. - What? 640 00:33:45,000 --> 00:33:46,870 We need this, okay? - No. 641 00:33:46,870 --> 00:33:48,000 Honey. 642 00:33:48,000 --> 00:33:49,780 This is not safe. 643 00:33:49,790 --> 00:33:52,010 No. 644 00:33:52,010 --> 00:33:54,620 Okay, well... 645 00:33:54,620 --> 00:33:57,150 you stay here with him, 646 00:33:57,140 --> 00:34:01,010 and I'll go check out the diamonds, okay? 647 00:34:01,020 --> 00:34:03,200 Yeah. You, him, whatever. 648 00:34:03,190 --> 00:34:04,890 It doesn't matter to me. 649 00:34:06,720 --> 00:34:08,070 All right. 650 00:34:08,070 --> 00:34:09,250 So I'll go. 651 00:34:14,290 --> 00:34:16,120 Yo. 652 00:34:16,120 --> 00:34:17,210 A woman is coming outside right now. 653 00:34:17,210 --> 00:34:18,820 Blonde hair. 654 00:34:18,820 --> 00:34:20,130 Show her the product. 655 00:34:23,470 --> 00:34:25,340 Make a left when you go outside. 656 00:34:25,350 --> 00:34:26,740 He'll make contact. 657 00:34:28,870 --> 00:34:30,130 Okay. 658 00:34:58,160 --> 00:34:59,290 Oh! 659 00:34:59,290 --> 00:35:01,290 Sorry. You scared me. 660 00:35:01,290 --> 00:35:02,900 Are you Carlos? 661 00:35:08,000 --> 00:35:10,180 What are you looking at? 662 00:35:10,170 --> 00:35:11,650 Nothing. 663 00:35:11,650 --> 00:35:13,090 I'm trying to figure out what's happening 664 00:35:13,090 --> 00:35:14,790 'cause you're supposed to be showing me merchandise 665 00:35:14,790 --> 00:35:17,710 and instead I'm getting a tour of Midtown Manhattan. 666 00:35:17,700 --> 00:35:18,880 Don't worry. 667 00:35:18,880 --> 00:35:20,230 We're not too far away. 668 00:35:22,180 --> 00:35:24,270 - I don't like this. - Yeah. 669 00:35:24,270 --> 00:35:26,270 Maggie, Tiff and I are gonna trail Nina. 670 00:35:26,280 --> 00:35:28,020 Once she sees the diamonds, we're gonna take Carlos 671 00:35:28,020 --> 00:35:29,540 and come back and help you with Beto. 672 00:35:29,540 --> 00:35:30,590 {\i1}Copy that. 673 00:35:37,200 --> 00:35:38,590 I'm gonna get in a better position. 674 00:35:38,590 --> 00:35:40,590 Scola, keep him occupied. 675 00:35:40,590 --> 00:35:42,810 The wife, a bit of a perfectionist. 676 00:35:42,810 --> 00:35:45,860 She will be inspecting every last one of those stones, 677 00:35:45,860 --> 00:35:48,560 which could take a while. 678 00:35:48,560 --> 00:35:51,690 May I offer you some fruit 679 00:35:51,690 --> 00:35:55,480 or, uh, maybe something to drink? 680 00:35:55,480 --> 00:35:58,310 Water. 681 00:36:15,110 --> 00:36:16,460 What was that? 682 00:36:18,410 --> 00:36:20,500 Is someone else here? - No. 683 00:36:20,500 --> 00:36:23,240 Probably just the baby moved or something. 684 00:36:24,990 --> 00:36:25,860 Let's check on him. 685 00:36:27,420 --> 00:36:29,470 Hey, hey, hey. Hold on. 686 00:36:40,220 --> 00:36:41,790 Wait a second. Hold on. 687 00:36:41,790 --> 00:36:44,270 You're gonna wake him up. 688 00:36:44,270 --> 00:36:45,880 All right? This is stressful enough. 689 00:36:45,880 --> 00:36:48,710 Let's not add a screaming baby to the mix. 690 00:36:52,970 --> 00:36:55,020 I got two kids myself. That's why I'm careful. 691 00:36:55,020 --> 00:36:56,890 Yeah, me too. 692 00:36:56,890 --> 00:36:58,760 I gotta be there for them. 693 00:36:58,760 --> 00:37:00,200 You feel me? 694 00:37:00,200 --> 00:37:02,330 Of course. 695 00:37:02,330 --> 00:37:05,990 Preaching to the choir here. Raising a kid is not easy. 696 00:37:05,980 --> 00:37:08,110 Or cheap. - No, sir. 697 00:37:29,920 --> 00:37:32,920 Okay, so what's the plan here? 698 00:37:32,920 --> 00:37:35,400 Get in the passenger seat. 699 00:37:35,400 --> 00:37:36,970 No. 700 00:37:36,970 --> 00:37:38,620 We either do the deal here or not at all. 701 00:37:38,630 --> 00:37:40,070 Sure, lady. 702 00:37:40,060 --> 00:37:42,150 I ain't driving you anywhere. 703 00:37:42,150 --> 00:37:43,630 I just wanna show you the stuff inside the car 704 00:37:43,630 --> 00:37:45,110 so we have some privacy. 705 00:37:46,850 --> 00:37:48,330 Nina, don't let him drive off with you. 706 00:37:48,330 --> 00:37:49,720 {\i1}It's not safe. 707 00:38:14,440 --> 00:38:16,620 All right. These are the goods? 708 00:38:16,620 --> 00:38:18,320 Tell me what you see. 709 00:38:21,840 --> 00:38:23,540 You should be thanking us. 710 00:38:23,540 --> 00:38:25,060 We got you a good deal. 711 00:38:26,930 --> 00:38:29,240 I wish that were the case, but unfortunately, 712 00:38:29,240 --> 00:38:31,590 it's not how it works. 713 00:38:31,590 --> 00:38:33,900 All right. It looks like they're all here. 714 00:38:36,380 --> 00:38:39,340 What the hell? 715 00:38:39,340 --> 00:38:40,910 Blue and whites have eyes on the deal. 716 00:38:40,900 --> 00:38:43,210 Hopefully they pass by. 717 00:38:43,210 --> 00:38:45,520 I'll call dispatch, see if I can get rid of them. 718 00:38:58,400 --> 00:38:59,620 - Hey! - I'm not doing this right now. 719 00:38:59,620 --> 00:39:00,970 - Relax. - You setting me up? 720 00:39:00,970 --> 00:39:02,410 Walsh, what's going on? 721 00:39:02,400 --> 00:39:04,270 Get your boys out of there. - I'm already on it. 722 00:39:06,100 --> 00:39:07,750 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hey! 723 00:39:07,760 --> 00:39:09,370 Hey! 724 00:39:13,980 --> 00:39:15,760 What the hell was that? 725 00:39:15,770 --> 00:39:18,080 I know what I heard. That was a gunshot. 726 00:39:18,070 --> 00:39:19,420 Shots fired! 727 00:39:19,420 --> 00:39:20,770 Keep your hands where I can see them! 728 00:39:20,770 --> 00:39:22,420 Hey, FBI! 729 00:39:22,420 --> 00:39:24,380 Hey, hey, hey. Hey, hey, hey. She's telling the truth. 730 00:39:24,380 --> 00:39:25,690 She's telling the truth. 731 00:39:25,690 --> 00:39:28,080 Special Agent Nina Chase. She's with us. 732 00:39:28,080 --> 00:39:29,260 Okay. 733 00:39:29,260 --> 00:39:30,780 Hey. 734 00:39:30,780 --> 00:39:32,390 Hands on the wheel. 735 00:39:32,390 --> 00:39:33,830 Put your hands on the wheel. 736 00:39:33,830 --> 00:39:35,920 - You got him, Tiff? - Yeah. 737 00:39:35,920 --> 00:39:36,960 Thanks. 738 00:39:36,960 --> 00:39:39,010 Well done. 739 00:39:45,010 --> 00:39:46,450 Shut up. Don't move. 740 00:39:46,450 --> 00:39:48,230 Keep your hands where I can see them. 741 00:39:48,230 --> 00:39:50,280 Whoa, whoa, what are you doing? 742 00:39:53,240 --> 00:39:55,720 {\i1}Okay, hey, why don't you relax 743 00:39:55,720 --> 00:39:57,070 {\i1}and we'll figure out what's going on. 744 00:39:57,070 --> 00:39:59,200 Just calm down, okay? 745 00:39:59,200 --> 00:40:00,550 Why is my brother not answering? 746 00:40:00,550 --> 00:40:02,330 Look, I don't know. 747 00:40:02,330 --> 00:40:04,290 They're probably just having-- - FBI. Don't move. 748 00:40:21,050 --> 00:40:22,660 You're under arrest. 749 00:40:43,850 --> 00:40:45,460 Hey. 750 00:40:45,460 --> 00:40:47,510 I just talked to Mike Rosen's wife. 751 00:40:47,510 --> 00:40:50,730 I told her we caught the people who killed her husband. 752 00:40:50,730 --> 00:40:52,380 How's she doing? 753 00:40:52,380 --> 00:40:55,470 Not great, as you could imagine. 754 00:40:55,470 --> 00:40:57,820 Well, at least now she's got some closure. 755 00:40:57,820 --> 00:40:59,780 Yeah. 756 00:40:59,780 --> 00:41:02,260 It's crazy how random life can be sometimes, you know? 757 00:41:02,260 --> 00:41:04,310 Mike works his entire life, 758 00:41:04,310 --> 00:41:06,660 survives dangerous undercover assignments, 759 00:41:06,660 --> 00:41:10,450 and gets killed working a 9 to 5 office job. 760 00:41:25,500 --> 00:41:28,460 I spoke with the nanny. She said she could stay late. 761 00:41:28,460 --> 00:41:30,940 You wanna go get a drink? 762 00:41:30,940 --> 00:41:32,810 That sounds like a great idea. 763 00:41:32,820 --> 00:41:34,340 Okay. 764 00:41:34,340 --> 00:41:37,560 Oh, we also need to book those tickets to Napa. 765 00:41:37,560 --> 00:41:39,040 I'm gonna do that tomorrow. 766 00:41:39,040 --> 00:41:40,220 Okay. 767 00:41:40,210 --> 00:41:42,600 Same flight? 768 00:41:42,610 --> 00:41:44,050 Same flight. 769 00:41:44,040 --> 00:41:45,080 Okay. 52732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.