Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,600 --> 00:00:19,820
Ah, ah. Don't move.
2
00:00:19,820 --> 00:00:21,780
Don't move.
- Okay.
3
00:00:21,780 --> 00:00:23,090
Don't move, man.
4
00:00:23,090 --> 00:00:24,350
All right.
5
00:00:28,090 --> 00:00:29,400
Don't do anything stupid.
6
00:00:29,400 --> 00:00:30,970
You can have my money.
7
00:00:30,960 --> 00:00:33,310
We don't want that.
We want something else.
8
00:00:33,320 --> 00:00:34,710
Come on, Mike.
9
00:00:34,710 --> 00:00:36,020
Let's go for a ride.
10
00:00:39,320 --> 00:00:40,890
Let's go. In the van.
11
00:00:42,800 --> 00:00:43,980
Now.
12
00:00:59,170 --> 00:01:01,000
No!
13
00:01:18,620 --> 00:01:20,490
Oh, my gosh. Bless you.
14
00:01:23,190 --> 00:01:25,450
I swear, if this kid
does not start sleeping
15
00:01:25,450 --> 00:01:28,980
through the night, we are going
to have to hire a night nurse.
16
00:01:28,980 --> 00:01:30,590
That's a great idea.
17
00:01:30,590 --> 00:01:33,030
I hear they're,
like, really cheap.
18
00:01:33,030 --> 00:01:35,730
Well, I mean, you're made
of money, so we're good.
19
00:01:35,730 --> 00:01:38,650
No, I'm--
I'm made of FBI money, okay?
20
00:01:38,640 --> 00:01:40,990
Not night nurse money.
21
00:01:40,990 --> 00:01:42,730
Mm.
22
00:01:42,730 --> 00:01:44,860
I wish I would have known that
before I had a kid with you.
23
00:01:44,860 --> 00:01:46,910
- Nina!
- I'm kidding.
24
00:01:46,910 --> 00:01:48,870
That's so bad.
25
00:01:48,870 --> 00:01:51,790
I love you.
26
00:01:51,780 --> 00:01:54,220
Okay.
27
00:01:54,220 --> 00:01:56,740
We have to book this flight
to Napa for Andrea's wedding.
28
00:01:56,750 --> 00:01:58,880
Well, your sister's off.
She can come watch Dougie.
29
00:01:58,880 --> 00:02:00,100
Yes.
30
00:02:00,100 --> 00:02:01,320
Maybe we'll get
some sleep there.
31
00:02:01,320 --> 00:02:04,280
So these are the flights
I'm thinking.
32
00:02:04,280 --> 00:02:05,760
Mm-hmm.
33
00:02:05,760 --> 00:02:07,980
What do you think about
taking separate flights?
34
00:02:10,280 --> 00:02:13,150
Like around the same time
but just different planes.
35
00:02:13,150 --> 00:02:15,280
What?
36
00:02:15,290 --> 00:02:18,210
Well, just to make sure
we're doing the safest thing.
37
00:02:18,200 --> 00:02:19,720
Oh.
38
00:02:19,730 --> 00:02:21,340
Yeah. Yeah.
39
00:02:21,340 --> 00:02:24,210
We'll just--
we'll take separate taxis
40
00:02:24,210 --> 00:02:27,390
and different elevators
and walk on opposite sides
41
00:02:27,390 --> 00:02:29,310
of the sidewalk in case
a car jumps, yeah.
42
00:02:29,300 --> 00:02:31,740
This is the kind of thing
that we have to think about.
43
00:02:31,740 --> 00:02:33,260
Yeah, I understand that,
44
00:02:33,260 --> 00:02:36,350
but Stuart, I mean,
risk is a part of life.
45
00:02:36,350 --> 00:02:38,050
You can't avoid it.
46
00:02:46,010 --> 00:02:47,450
Tiff, what's up?
47
00:02:51,580 --> 00:02:54,060
Victim was male,
white, late 50s.
48
00:02:54,060 --> 00:02:55,540
Took one to the back
of the head.
49
00:02:55,540 --> 00:02:57,460
- No wallet?
- No nothing.
50
00:02:57,460 --> 00:02:59,200
Just the body.
51
00:02:59,200 --> 00:03:01,160
And since
it's on federal land...
52
00:03:01,160 --> 00:03:02,680
Was he killed here?
53
00:03:02,680 --> 00:03:04,770
More like dumped.
54
00:03:04,770 --> 00:03:06,210
Who found him?
55
00:03:06,210 --> 00:03:08,210
A woman who lives nearby.
56
00:03:08,210 --> 00:03:10,040
She was out walking her dog.
57
00:03:10,040 --> 00:03:11,300
Didn't see anything, though.
58
00:03:15,130 --> 00:03:17,440
Ugh. The hell?
59
00:03:17,440 --> 00:03:19,440
Whoever did this
was an animal.
60
00:03:19,440 --> 00:03:21,140
Okay, what else do we know?
61
00:03:21,130 --> 00:03:23,660
Not much, other than the ME
62
00:03:23,660 --> 00:03:26,620
estimates the time of death
was around 9:00 p.m.
63
00:03:28,790 --> 00:03:30,790
Hopefully we can
pull a decent print.
64
00:03:33,320 --> 00:03:34,710
All right, let's do both.
Yeah.
65
00:03:38,020 --> 00:03:39,670
Thanks.
66
00:03:39,680 --> 00:03:41,640
Hey.
- Hey.
67
00:03:41,630 --> 00:03:43,590
Prints on that body that was
found on the tracks came back.
68
00:03:43,590 --> 00:03:45,290
Yeah?
69
00:03:45,290 --> 00:03:46,730
Whoa.
70
00:03:48,730 --> 00:03:50,300
Mike--Mike Rosen?
71
00:03:50,290 --> 00:03:52,160
It's unbelievable.
72
00:03:52,170 --> 00:03:53,740
Yeah.
73
00:03:53,730 --> 00:03:55,990
Um.
74
00:03:56,000 --> 00:03:57,610
Wow.
75
00:03:57,610 --> 00:03:59,570
How did he--I mean,
do we have any leads, or...?
76
00:03:59,560 --> 00:04:01,610
No, nothing,
so let's dig in.
77
00:04:01,610 --> 00:04:02,920
Let's figure out
what the hell happened.
78
00:04:02,920 --> 00:04:04,920
Yeah. Okay.
You wanna throw it up?
79
00:04:07,010 --> 00:04:08,450
Um, all right.
All right, folks, listen up.
80
00:04:10,140 --> 00:04:11,400
Hey.
81
00:04:11,400 --> 00:04:13,230
Hi. Hello.
82
00:04:13,230 --> 00:04:14,800
Just--thank you.
83
00:04:14,800 --> 00:04:17,760
So one of our own
84
00:04:17,760 --> 00:04:21,500
was just tortured and killed,
Special Agent Mike Rosen.
85
00:04:21,500 --> 00:04:23,200
Maybe some of you knew him.
86
00:04:23,200 --> 00:04:26,200
He was retired, but he worked
Organized Crime
87
00:04:26,200 --> 00:04:28,330
and Counterterrorism,
and he spearheaded
88
00:04:28,330 --> 00:04:30,510
some of the biggest
and most successful operations
89
00:04:30,510 --> 00:04:32,860
this bureau has ever seen.
90
00:04:32,860 --> 00:04:35,120
Uh, which means two things.
One, we need to solve this
91
00:04:35,120 --> 00:04:38,690
as soon as humanly possible,
and two,
92
00:04:38,690 --> 00:04:40,820
there will be a long list
of potential enemies.
93
00:04:50,700 --> 00:04:52,700
Mrs. Rosen.
94
00:04:52,700 --> 00:04:55,880
I'm Special Agent Bell.
This is Special Agent Zidan.
95
00:04:55,880 --> 00:04:57,490
They beat him.
96
00:04:57,490 --> 00:04:59,360
Tortured him.
97
00:04:59,360 --> 00:05:02,320
Why would they do this to Mike?
98
00:05:02,320 --> 00:05:04,930
I'm sorry to do this now,
99
00:05:04,930 --> 00:05:06,370
but can we ask you
a few questions?
100
00:05:08,370 --> 00:05:10,110
Was anything unusual
going on with Mike?
101
00:05:10,110 --> 00:05:11,810
Any altercations?
- No.
102
00:05:11,810 --> 00:05:13,680
Not that I was aware of.
103
00:05:13,680 --> 00:05:14,990
No gambling issues
or money problems?
104
00:05:14,990 --> 00:05:17,780
God, no. Mike was frugal.
105
00:05:17,770 --> 00:05:20,770
The only thing he liked
to gamble on was himself.
106
00:05:20,780 --> 00:05:22,700
When did you two speak last?
107
00:05:22,690 --> 00:05:25,210
Last night,
around 8:00 or so.
108
00:05:25,220 --> 00:05:27,400
He was on his way home
from work.
109
00:05:27,390 --> 00:05:29,780
So Mike took another job
after he left the bureau?
110
00:05:29,790 --> 00:05:31,660
Yeah. At a security firm.
111
00:05:31,660 --> 00:05:33,490
He wanted to stay busy.
112
00:05:33,480 --> 00:05:36,830
What kind of security firm?
113
00:05:36,840 --> 00:05:38,760
Rosen was a good man.
114
00:05:38,750 --> 00:05:41,320
A man's man,
if I'm allowed to say that.
115
00:05:41,320 --> 00:05:43,410
- Say what you feel.
- The way I feel?
116
00:05:43,410 --> 00:05:45,850
I'd like to put a bullet in the
head of the prick who did it.
117
00:05:45,840 --> 00:05:47,970
Actually, the pricks,
'cause there's no way
118
00:05:47,980 --> 00:05:49,460
one guy could have
pulled this off.
119
00:05:49,460 --> 00:05:51,070
Not someone like Mike.
120
00:05:51,070 --> 00:05:52,330
Sir, we appreciate
your passion--
121
00:05:52,330 --> 00:05:54,200
I know. I'm just talking.
122
00:05:55,900 --> 00:05:58,560
So what exactly
did Mike do here?
123
00:05:58,550 --> 00:06:01,290
He helped coordinate
all the logistics.
124
00:06:01,290 --> 00:06:03,990
Schedules, payroll,
pickups, drop-offs.
125
00:06:03,990 --> 00:06:06,690
It was all
administrative stuff.
126
00:06:06,690 --> 00:06:08,430
Go figure.
127
00:06:08,430 --> 00:06:10,430
The guy was under with the
Italian Mafia for ten months.
128
00:06:10,430 --> 00:06:13,220
Not a scratch.
129
00:06:13,220 --> 00:06:15,140
So was anything
going on with Mike?
130
00:06:15,130 --> 00:06:17,440
Have any problems?
Someone harassing him?
131
00:06:17,440 --> 00:06:20,970
No, he was just
doing his thing, you know?
132
00:06:20,970 --> 00:06:23,360
Did his work nice and easy.
133
00:06:23,360 --> 00:06:25,320
But he took it seriously.
134
00:06:25,320 --> 00:06:27,060
Take last night, for example.
135
00:06:27,060 --> 00:06:29,890
He logged into the portal
around 9:00 p.m.
136
00:06:29,890 --> 00:06:32,420
just to get a jumpstart
on today's work.
137
00:06:32,410 --> 00:06:33,890
Was that typical?
138
00:06:33,890 --> 00:06:37,070
Now that I think
about it, no.
139
00:06:37,070 --> 00:06:38,460
Okay, we're gonna
need the exact time
140
00:06:38,460 --> 00:06:39,900
he logged into the portal.
141
00:06:42,860 --> 00:06:44,340
Copy that.
142
00:06:44,340 --> 00:06:45,950
The JOC said the device
that Rosen used
143
00:06:45,950 --> 00:06:47,870
to access the portal
at 8:55 p.m.
144
00:06:47,860 --> 00:06:49,510
pinged off a tower
300 yards north.
145
00:06:49,520 --> 00:06:51,570
Which means he was held and
tortured somewhere close by.
146
00:06:51,560 --> 00:06:52,910
If I was gonna
torture somebody,
147
00:06:52,910 --> 00:06:55,480
I'd probably do it in there.
148
00:06:55,480 --> 00:06:56,530
All right, we'll check out
the lower floors.
149
00:06:56,520 --> 00:06:58,170
Copy that.
150
00:06:58,180 --> 00:07:00,490
Hey, by the way,
thanks for having my back
151
00:07:00,480 --> 00:07:02,790
on the Hakim thing.
- Oh, yeah.
152
00:07:02,790 --> 00:07:03,830
You're gonna
figure it out, Tiff.
153
00:07:03,840 --> 00:07:05,020
You know,
just can't do it alone.
154
00:07:05,010 --> 00:07:06,490
You need to talk to somebody.
155
00:07:06,490 --> 00:07:08,230
Look, we don't have
to do this again.
156
00:07:08,230 --> 00:07:09,840
We're gonna keep doing it
until you get some help.
157
00:07:09,840 --> 00:07:11,540
But we don't have to.
158
00:07:11,540 --> 00:07:14,500
Because I am
talking to someone.
159
00:07:14,500 --> 00:07:16,240
I'm seeing a psychologist,
and she's really good
160
00:07:16,240 --> 00:07:17,460
at this kind of stuff.
161
00:07:18,890 --> 00:07:20,110
Glad to hear that.
162
00:07:38,830 --> 00:07:39,870
I think we got something.
163
00:07:39,870 --> 00:07:41,520
{\i1}Come downstairs.
164
00:07:41,530 --> 00:07:42,490
Okay.
165
00:07:45,570 --> 00:07:46,570
What do you got?
166
00:07:46,570 --> 00:07:48,050
Chair, zip ties.
167
00:07:48,050 --> 00:07:51,230
A whole lot of blood.
168
00:07:51,230 --> 00:07:53,760
This is definitely where
it all went down.
169
00:07:53,760 --> 00:07:56,630
Hopefully these guys
left something behind.
170
00:08:00,460 --> 00:08:03,380
Like a shell casing?
171
00:08:03,370 --> 00:08:04,590
9-millimeter.
172
00:08:07,600 --> 00:08:09,040
All right.
173
00:08:09,030 --> 00:08:10,290
We learn something
from the surveillance video?
174
00:08:10,290 --> 00:08:12,210
Yes, sir. Check this out.
175
00:08:14,820 --> 00:08:17,610
Enters the warehouse
at 8:35 p.m.,
176
00:08:17,610 --> 00:08:19,570
exits at 9:01 p.m.
177
00:08:22,000 --> 00:08:24,050
Right around
the approximate time of death.
178
00:08:24,050 --> 00:08:25,700
Right, all right,
so they grab Rosen,
179
00:08:25,700 --> 00:08:27,310
take him to the warehouse,
torture him,
180
00:08:27,310 --> 00:08:29,010
force him to access
his work portal,
181
00:08:29,010 --> 00:08:31,620
and then shoot him
and dump his body
182
00:08:31,620 --> 00:08:33,100
near the railroad tracks, right?
183
00:08:33,100 --> 00:08:34,580
That's the theory?
184
00:08:34,580 --> 00:08:36,760
All right, well,
theories don't make cases.
185
00:08:36,750 --> 00:08:38,670
Answers do. Names do.
186
00:08:38,670 --> 00:08:40,450
Hey, well, we got one.
187
00:08:40,450 --> 00:08:42,840
Print from the shell casing
came back to Anthony Chavez.
188
00:08:42,850 --> 00:08:44,590
Yeah?
189
00:08:46,940 --> 00:08:48,940
Okay.
190
00:08:48,940 --> 00:08:52,600
Age 31, born in New York,
single, no priors,
191
00:08:52,600 --> 00:08:54,560
and briefly worked
for Provident Armored,
192
00:08:54,560 --> 00:08:56,300
same firm
that Rosen worked for.
193
00:08:56,300 --> 00:08:57,560
Really? Okay.
194
00:08:57,560 --> 00:08:58,950
And do we have an address
on him?
195
00:08:58,950 --> 00:09:01,300
No LKA, no phone number.
196
00:09:01,300 --> 00:09:06,090
There's a vehicle registered
to a PO box in his name.
197
00:09:06,090 --> 00:09:08,050
Green cargo van.
Same make and model.
198
00:09:08,050 --> 00:09:09,660
Hot damn.
We have a suspect, folks.
199
00:09:09,660 --> 00:09:11,580
Check it out.
200
00:09:11,570 --> 00:09:14,270
Let's access his GPS and find
out where the hell he is.
201
00:09:19,540 --> 00:09:20,980
Check it out.
202
00:09:36,160 --> 00:09:37,730
Shots fired.
203
00:09:37,730 --> 00:09:40,470
Robbery in progress.
204
00:09:40,470 --> 00:09:43,170
Hey! Hey!
205
00:09:43,170 --> 00:09:44,170
Down!
206
00:09:49,260 --> 00:09:50,570
This is Special Agent Bell.
207
00:09:50,570 --> 00:09:53,090
We're under fire.
We need backup immediately.
208
00:09:53,090 --> 00:09:54,050
- Cover us.
- Yeah.
209
00:09:59,180 --> 00:10:00,750
- Go, go, go.
- I'm with you.
210
00:10:08,320 --> 00:10:09,840
Look out!
211
00:10:16,330 --> 00:10:17,590
Covering!
212
00:10:29,650 --> 00:10:31,090
- You good?
- Yes.
213
00:10:31,090 --> 00:10:32,050
Covering!
214
00:10:34,350 --> 00:10:36,000
Moving!
215
00:10:36,000 --> 00:10:37,440
Moving.
216
00:10:48,490 --> 00:10:49,710
Let's split up.
We're gonna take left.
217
00:10:49,710 --> 00:10:50,760
Yeah.
218
00:11:00,510 --> 00:11:02,250
The suspects just
entered a building on 43rd.
219
00:11:02,250 --> 00:11:03,470
We're in pursuit now.
220
00:11:09,520 --> 00:11:10,830
Everybody get out of here!
221
00:11:10,820 --> 00:11:12,470
Out!
- Get out!
222
00:11:23,920 --> 00:11:25,400
Go, go, go. Get out!
223
00:11:29,360 --> 00:11:32,100
Help!
224
00:11:32,100 --> 00:11:34,800
Down! Down! Covering!
225
00:11:34,800 --> 00:11:37,320
I need an ambulance at 1648,
west side of the building.
226
00:11:50,730 --> 00:11:52,430
- They're going for the exit.
- Yes.
227
00:11:55,740 --> 00:11:56,650
Come over here.
228
00:11:58,480 --> 00:11:59,740
Put pressure
on his gunshot wound.
229
00:11:59,740 --> 00:12:00,870
Everybody stay down.
230
00:12:04,750 --> 00:12:07,100
Two suspects have fled
the building onto 43rd Street.
231
00:12:09,710 --> 00:12:11,760
We need to set up
a five block containment.
232
00:12:23,810 --> 00:12:24,990
Tiff?
233
00:12:24,980 --> 00:12:26,370
I'm here.
234
00:12:26,380 --> 00:12:27,290
You good?
- Yeah.
235
00:12:34,080 --> 00:12:35,080
I'm not seeing them.
236
00:12:38,300 --> 00:12:41,260
Be advised,
suspect was last seen
237
00:12:41,260 --> 00:12:43,520
fleeing east on 49th Street.
238
00:12:52,620 --> 00:12:54,100
I can't believe it.
239
00:12:54,100 --> 00:12:56,320
They shot Joey,
just like it was nothing.
240
00:12:56,320 --> 00:12:57,630
What was he carrying?
241
00:12:57,620 --> 00:12:58,670
Diamonds.
242
00:12:58,670 --> 00:12:59,890
Approximate value?
243
00:12:59,890 --> 00:13:02,070
Retail? About 10 million.
244
00:13:02,060 --> 00:13:03,890
- And you knew Joey?
- Yeah. Yeah.
245
00:13:03,890 --> 00:13:05,940
He did all my pickups
and my drop-offs.
246
00:13:05,940 --> 00:13:07,420
He was a solid guy.
247
00:13:07,420 --> 00:13:10,080
He was nine years
in the Marines.
248
00:13:10,070 --> 00:13:12,200
I hope you find these bastards.
249
00:13:12,200 --> 00:13:13,850
We will. Thank you.
250
00:13:13,860 --> 00:13:15,040
Hey, check it out.
251
00:13:15,030 --> 00:13:18,160
Provident Armored.
252
00:13:18,170 --> 00:13:20,130
That's why Rosen
was being tortured,
253
00:13:20,120 --> 00:13:22,730
'cause they wanted information
on the delivery schedule.
254
00:13:22,740 --> 00:13:24,310
- Any news?
- Yeah.
255
00:13:24,300 --> 00:13:25,820
I was just with
the wounded victim.
256
00:13:25,830 --> 00:13:27,310
Good news is,
he's gonna be okay.
257
00:13:27,310 --> 00:13:30,750
Bad news,
all three suspects escaped.
258
00:13:30,740 --> 00:13:32,440
We need to figure out how
and where these men
259
00:13:32,440 --> 00:13:33,830
slipped
through the containment.
260
00:13:33,830 --> 00:13:34,960
I don't think
all of them have.
261
00:13:34,970 --> 00:13:36,360
Well, talk to me.
What do you got?
262
00:13:36,360 --> 00:13:37,580
I've been scrubbing our
DAS surveillance cameras,
263
00:13:37,580 --> 00:13:38,490
and I think I found
one of them.
264
00:13:38,490 --> 00:13:39,710
Throw it up.
265
00:13:41,970 --> 00:13:43,490
It's Chavez.
266
00:13:43,500 --> 00:13:46,290
NYPD Rep Walsh
for the win, Kelly.
267
00:13:46,280 --> 00:13:48,200
Get his last-seen
location to the team.
268
00:13:52,200 --> 00:13:55,070
Jubal, we're here.
There's no sign of Chavez.
269
00:13:55,070 --> 00:13:57,730
We're one block north.
No sign of him here, either.
270
00:13:57,730 --> 00:13:59,210
We need eyes on Chavez.
271
00:13:59,210 --> 00:14:00,390
Hey, I think we found him.
272
00:14:00,380 --> 00:14:01,640
- Yeah?
- Good job.
273
00:14:01,640 --> 00:14:03,560
Where is he in relation
to Maggie and OA?
274
00:14:03,560 --> 00:14:05,780
He's just east of their
location by a half block.
275
00:14:05,780 --> 00:14:06,910
{\i1}You got that?
276
00:14:11,520 --> 00:14:13,090
We have eyes on Chavez.
277
00:14:13,090 --> 00:14:14,740
There's too many people around.
278
00:14:14,740 --> 00:14:17,440
This could go sideways
really fast.
279
00:14:17,440 --> 00:14:19,530
Let's just get closer
before we arrest him.
280
00:14:33,460 --> 00:14:34,980
Hey! Hey!
281
00:14:34,980 --> 00:14:35,940
Stop!
282
00:15:04,620 --> 00:15:07,190
Chavez has met his demise,
but his two associates
283
00:15:07,190 --> 00:15:09,190
are still at large
and we need names.
284
00:15:09,190 --> 00:15:11,320
Does he have any known
criminal associates?
285
00:15:11,320 --> 00:15:13,020
There were none listed
in the police reports.
286
00:15:13,020 --> 00:15:14,540
Okay, so let's widen out.
287
00:15:14,540 --> 00:15:15,980
Who does he spend
his time with?
288
00:15:15,980 --> 00:15:17,630
Where does he eat,
drink, socialize?
289
00:15:17,630 --> 00:15:18,940
Running his credit card
statements.
290
00:15:18,940 --> 00:15:20,200
Okay.
291
00:15:20,200 --> 00:15:21,200
Looks like he spends
a lot of time
292
00:15:21,200 --> 00:15:22,640
at a pool hall over in Queens.
293
00:15:22,640 --> 00:15:23,990
When was
the last transaction?
294
00:15:23,990 --> 00:15:25,380
Yesterday afternoon.
295
00:15:25,380 --> 00:15:26,380
Okay.
296
00:15:41,310 --> 00:15:43,050
Excuse me.
Could we get two beers?
297
00:15:43,050 --> 00:15:45,010
Whatever you have. Thank you.
298
00:15:51,840 --> 00:15:54,150
What time is Tony
supposed to meet us here?
299
00:15:54,150 --> 00:15:55,590
1:00.
300
00:15:55,580 --> 00:15:57,100
Well, he's late. As usual.
301
00:15:58,940 --> 00:16:00,460
Do you know Tony Chavez?
302
00:16:00,460 --> 00:16:02,850
He comes here a lot.
Long, dark hair.
303
00:16:02,850 --> 00:16:04,630
Have you seen him today?
We were supposed to meet him.
304
00:16:04,640 --> 00:16:06,640
Sorry, I haven't.
305
00:16:06,640 --> 00:16:07,600
But that's his cousin.
306
00:16:11,030 --> 00:16:12,420
That is his cousin.
307
00:16:12,430 --> 00:16:14,040
What's his name again?
308
00:16:14,040 --> 00:16:15,350
- Beto.
- Beto.
309
00:16:15,340 --> 00:16:16,430
That's right. Thank you.
310
00:16:19,910 --> 00:16:22,610
He matches the description
of the other suspects.
311
00:16:22,610 --> 00:16:24,440
Should we make contact?
312
00:16:28,660 --> 00:16:30,750
Let's follow him.
313
00:16:47,290 --> 00:16:48,250
He's definitely nervous.
314
00:17:11,180 --> 00:17:12,660
Guys, he just cut
through the hotel lot.
315
00:17:12,660 --> 00:17:14,270
We can't follow him in.
316
00:17:35,160 --> 00:17:37,420
Got him.
317
00:17:37,430 --> 00:17:39,390
Nice and clear too.
318
00:17:39,380 --> 00:17:41,250
Yeah, yeah, yeah.
That's clean, right?
319
00:17:41,260 --> 00:17:43,870
Yeah. Running it now.
320
00:17:43,870 --> 00:17:45,220
No hits.
321
00:18:01,840 --> 00:18:04,970
That older guy
is carrying a piece.
322
00:18:04,970 --> 00:18:06,750
All right.
Let's give it another spin.
323
00:18:06,760 --> 00:18:09,590
Kelly, you give this a whirl, okay?
324
00:18:09,590 --> 00:18:11,030
Nothing personal.
325
00:18:11,020 --> 00:18:13,890
I'm just feeling a little
superstitious today.
326
00:18:13,900 --> 00:18:15,250
Bingo.
327
00:18:15,250 --> 00:18:17,470
Our friend here
is named Samuel Jacobson.
328
00:18:17,470 --> 00:18:19,120
57.
329
00:18:19,120 --> 00:18:20,300
He's got several priors
for selling
330
00:18:20,290 --> 00:18:21,990
and purchasing stolen property.
331
00:18:43,840 --> 00:18:45,490
Okay.
332
00:18:45,490 --> 00:18:49,150
Our suspect's heading
towards 13th Street.
333
00:18:49,150 --> 00:18:50,590
{\i1}No. Maggie, let him walk.
334
00:18:50,590 --> 00:18:51,810
We don't have
enough to detain him,
335
00:18:51,800 --> 00:18:53,720
and we don't wanna spook him.
336
00:18:53,720 --> 00:18:55,900
What about the other guy?
The older white dude.
337
00:18:55,890 --> 00:18:57,240
{\i1}You wanna let him walk?
338
00:18:57,240 --> 00:19:00,030
Hell no. Grab him.
339
00:19:00,030 --> 00:19:01,550
Ouch!
What the hell is going on?
340
00:19:01,550 --> 00:19:02,770
Easy, easy.
341
00:19:02,770 --> 00:19:03,990
I was just walking
down the street.
342
00:19:03,990 --> 00:19:04,950
- Sit down.
- With a concealed weapon.
343
00:19:04,950 --> 00:19:06,520
Yeah, well, dangerous city.
344
00:19:06,510 --> 00:19:07,640
Yeah, it's a dangerous city
345
00:19:07,650 --> 00:19:08,870
because of people like you, man.
346
00:19:08,860 --> 00:19:10,300
Oh, really? Really?
347
00:19:10,300 --> 00:19:11,690
With all the crap
going on in the world,
348
00:19:11,690 --> 00:19:12,820
you're worried about
a ham-and-egger like me?
349
00:19:12,820 --> 00:19:14,520
Actually, we're not.
350
00:19:14,520 --> 00:19:16,220
We are interested in the person
that you were speaking to.
351
00:19:16,220 --> 00:19:17,700
And the contents
of that conversation.
352
00:19:17,700 --> 00:19:19,400
What person?
353
00:19:19,400 --> 00:19:21,320
Oh, him? He's a nice guy.
354
00:19:21,310 --> 00:19:23,140
I didn't catch his name.
- Oh, no?
355
00:19:23,140 --> 00:19:24,660
You didn't catch his name?
- No.
356
00:19:24,660 --> 00:19:27,230
You two just struck up
a conversation out of nowhere?
357
00:19:27,230 --> 00:19:28,750
He liked my watch.
I said thanks.
358
00:19:28,750 --> 00:19:30,190
We just started talking.
That's all.
359
00:19:30,190 --> 00:19:31,190
Yeah.
360
00:19:34,240 --> 00:19:36,290
Um, all right. Sit tight.
We'll be right back.
361
00:19:36,280 --> 00:19:37,280
Well--
362
00:19:41,070 --> 00:19:42,590
Hey.
363
00:19:42,590 --> 00:19:44,380
The guy you're talking to,
Samuel Jacobson, right?
364
00:19:44,380 --> 00:19:45,640
That's my informant.
365
00:19:45,640 --> 00:19:46,860
- What?
- Yeah.
366
00:19:46,860 --> 00:19:48,250
He's been feeding
me information
367
00:19:48,250 --> 00:19:50,030
for ten months, maybe more.
368
00:19:50,040 --> 00:19:52,220
So unless he killed somebody,
you gotta let him go.
369
00:19:52,210 --> 00:19:54,690
Well, that's not happening.
370
00:19:54,690 --> 00:19:56,210
Excuse me?
371
00:19:56,220 --> 00:19:57,570
Nina, he's linked
to the diamond heist
372
00:19:57,570 --> 00:19:59,090
that happened earlier today.
373
00:19:59,090 --> 00:20:00,350
Which means
he might be involved
374
00:20:00,350 --> 00:20:02,740
in Mike Rosen's murder,
so Scola's right.
375
00:20:02,740 --> 00:20:04,390
He's not going anywhere.
376
00:20:15,930 --> 00:20:17,150
I appreciate the
relationship we have,
377
00:20:17,150 --> 00:20:19,680
but I'm not liking
the odds on this one.
378
00:20:19,670 --> 00:20:21,800
These guys that we're talking
about, they don't play.
379
00:20:21,810 --> 00:20:23,550
Yep. Neither do we.
380
00:20:23,550 --> 00:20:26,340
Maybe so, but I'd take jail
over a bullet any day.
381
00:20:26,330 --> 00:20:27,940
Sure about that?
382
00:20:27,940 --> 00:20:29,810
Your priors, you're looking
at a ten-year minimum
383
00:20:29,810 --> 00:20:31,860
on that gun charge.
384
00:20:31,860 --> 00:20:33,990
If that's not enough
of an incentive,
385
00:20:33,990 --> 00:20:36,520
the diamond company
is offering a reward.
386
00:20:36,520 --> 00:20:38,610
5% of the wholesale value.
387
00:20:38,610 --> 00:20:41,090
That's 500 grand.
388
00:20:41,090 --> 00:20:43,180
Ah.
389
00:20:43,180 --> 00:20:44,660
That changes things.
390
00:20:44,660 --> 00:20:46,100
Yeah.
391
00:20:46,090 --> 00:20:47,310
Yeah, I thought it would.
392
00:20:47,310 --> 00:20:49,310
So tell us about Beto.
393
00:20:49,310 --> 00:20:50,790
You know where he lives
or you have his cell number?
394
00:20:50,790 --> 00:20:52,440
Not anymore.
395
00:20:52,450 --> 00:20:54,580
Now he just finds me when
he wants to sell something.
396
00:20:54,580 --> 00:20:56,020
Diamonds were
in that satchel?
397
00:20:56,010 --> 00:20:57,800
Mm-hmm.
He said it was a small sample
398
00:20:57,800 --> 00:20:59,280
of a load he's looking to move.
399
00:20:59,280 --> 00:21:01,460
And you believe him?
400
00:21:01,460 --> 00:21:02,640
I've done a lot
of business with him
401
00:21:02,630 --> 00:21:04,590
and his brother Carlos.
They're legit.
402
00:21:04,590 --> 00:21:05,900
So you think they
can actually pull off
403
00:21:05,890 --> 00:21:06,980
that diamond store robbery?
404
00:21:06,980 --> 00:21:08,680
Absolutely.
405
00:21:08,680 --> 00:21:09,990
Okay.
406
00:21:09,990 --> 00:21:11,690
So where'd you leave things
with Beto?
407
00:21:11,680 --> 00:21:13,160
What's the next move?
408
00:21:13,160 --> 00:21:15,900
I said I had a buyer,
a jeweler,
409
00:21:15,900 --> 00:21:17,340
and if he was interested
I'd bring him
410
00:21:17,340 --> 00:21:18,600
to the pool hall tonight.
411
00:21:26,350 --> 00:21:28,480
Target is walking in now.
412
00:21:33,840 --> 00:21:35,230
Good to see you.
Come on in.
413
00:21:37,530 --> 00:21:39,230
Stuart. Beto.
414
00:21:46,940 --> 00:21:50,250
He says you're cool,
but I've never seen you before.
415
00:21:50,240 --> 00:21:53,370
So where exactly is this
jewelry store of yours?
416
00:21:53,380 --> 00:21:54,950
Are you telling him
about my store?
417
00:21:54,940 --> 00:21:56,160
Not where it is.
418
00:21:56,160 --> 00:21:57,680
Just that you're
in the business.
419
00:21:57,690 --> 00:22:00,480
I want more background
about you.
420
00:22:00,470 --> 00:22:02,520
Like I said, I don't know you.
421
00:22:02,520 --> 00:22:04,260
Yeah,
I don't know you, either.
422
00:22:04,260 --> 00:22:06,050
Which, in my opinion,
is actually a good thing.
423
00:22:06,040 --> 00:22:07,650
But if you've got other ideas,
424
00:22:07,650 --> 00:22:09,390
you wanna sit around and ask
questions, that's fine.
425
00:22:09,390 --> 00:22:11,260
I mean, I can go
somewhere else.
426
00:22:23,930 --> 00:22:25,720
What the hell is with you
and the questions?
427
00:22:25,710 --> 00:22:28,230
{\i1}I don't like this guy.
He's giving off bad vibes.
428
00:22:28,240 --> 00:22:30,110
{\i1}Oh, yeah?
Well, if I'm being honest,
429
00:22:30,110 --> 00:22:32,290
{\i1}the only one giving off
bad vibes is you.
430
00:22:32,280 --> 00:22:33,980
{\i1}- What the hell are you--
- He is the buyer.
431
00:22:33,980 --> 00:22:35,200
This is a cash deal.
432
00:22:35,200 --> 00:22:37,070
That's all you need to know.
433
00:22:37,070 --> 00:22:39,330
But you know this guy?
434
00:22:39,340 --> 00:22:40,990
He's legit?
- Yes.
435
00:22:40,990 --> 00:22:42,770
He is legit
and he has the cash.
436
00:22:42,770 --> 00:22:44,290
I have seen it.
437
00:22:44,300 --> 00:22:46,300
I made him show me,
and he's hungry too.
438
00:22:46,300 --> 00:22:49,740
Let's quit playing games
and get this done.
439
00:22:49,740 --> 00:22:51,350
Huh?
440
00:22:51,350 --> 00:22:52,400
Come on.
- Mm-hmm.
441
00:22:57,750 --> 00:22:58,840
- We good?
- Yeah.
442
00:22:58,830 --> 00:23:00,220
All right. How about you?
443
00:23:00,230 --> 00:23:01,800
Yeah, I'm fine.
We were just having a little--
444
00:23:01,790 --> 00:23:03,230
So how much product
do you have?
445
00:23:04,970 --> 00:23:07,360
10 million in diamonds.
446
00:23:07,360 --> 00:23:08,750
All GIA certified.
447
00:23:08,760 --> 00:23:10,810
- That's quite a haul.
- Can you handle it?
448
00:23:10,800 --> 00:23:13,110
If it is
what you say it is, yeah.
449
00:23:13,110 --> 00:23:15,330
Pay you 10%.
450
00:23:15,330 --> 00:23:16,980
20.
451
00:23:16,980 --> 00:23:18,240
Absolutely not.
452
00:23:18,240 --> 00:23:20,460
The product is red hot.
453
00:23:20,460 --> 00:23:22,810
Whatever you and your buddies
pulled off the other day,
454
00:23:22,810 --> 00:23:24,510
it's all over the news.
455
00:23:24,510 --> 00:23:27,470
I mean, you know people
died in that robbery, right?
456
00:23:34,040 --> 00:23:35,780
I don't know
anything about that.
457
00:23:42,010 --> 00:23:44,620
Okay.
458
00:23:44,620 --> 00:23:46,620
But if you're gonna hold
at 20, I'm out.
459
00:23:50,670 --> 00:23:52,190
15.
460
00:23:52,190 --> 00:23:53,710
That's the best I can do.
461
00:23:53,710 --> 00:23:57,100
Beto, you got a deal.
462
00:23:57,110 --> 00:23:58,940
How soon can you
get the cash together?
463
00:23:58,940 --> 00:24:01,070
I guess
give me about an hour.
464
00:24:01,070 --> 00:24:03,330
I'm gonna need to see
all the stones first.
465
00:24:03,330 --> 00:24:04,940
Not a problem.
466
00:24:04,940 --> 00:24:06,380
I got one more
question for you.
467
00:24:06,380 --> 00:24:08,080
Where do you live?
468
00:24:10,950 --> 00:24:13,740
- Manhattan.
- Hmm. You single?
469
00:24:13,730 --> 00:24:15,340
That's two questions.
470
00:24:15,340 --> 00:24:16,950
I lied.
471
00:24:19,390 --> 00:24:21,130
Uh, married.
472
00:24:21,130 --> 00:24:22,520
{\i1}One kid.
473
00:24:24,660 --> 00:24:26,490
Are you gonna show me
these damn stones?
474
00:24:26,490 --> 00:24:27,880
Sure.
475
00:24:27,880 --> 00:24:29,670
When we do the deal.
476
00:24:29,660 --> 00:24:31,310
But we're gonna do it
at your place.
477
00:24:36,410 --> 00:24:38,410
Absolutely not.
478
00:24:38,410 --> 00:24:39,980
I have a family.
479
00:24:39,980 --> 00:24:43,590
I do not mix business
and personal life.
480
00:24:43,590 --> 00:24:45,720
{\i1}Do you want what
I'm selling or not?
481
00:24:45,720 --> 00:24:47,160
Wait, Stuart.
482
00:24:47,160 --> 00:24:48,470
We have a townhouse
in Manhattan.
483
00:24:48,460 --> 00:24:49,590
It has a safe room,
and it's already wired
484
00:24:49,600 --> 00:24:51,650
{\i1}for sound and video.
485
00:24:51,640 --> 00:24:53,120
Whatever it takes.
486
00:24:55,650 --> 00:24:58,130
{\i1}I'll bring the merchandise
in the morning.
487
00:24:58,130 --> 00:24:59,310
{\i1}What's the address?
488
00:24:59,300 --> 00:25:01,390
730 West 29th.
489
00:25:03,480 --> 00:25:05,570
No weapons.
490
00:25:05,570 --> 00:25:06,880
It's business.
491
00:25:30,460 --> 00:25:32,550
He's headed eastbound.
492
00:25:32,550 --> 00:25:33,940
If we're lucky,
he'll lead us to his brother
493
00:25:33,940 --> 00:25:36,420
and the diamonds.
494
00:25:36,430 --> 00:25:39,560
Suspect is headed
northbound on Avenue D.
495
00:25:43,870 --> 00:25:45,310
I don't see him.
496
00:25:45,300 --> 00:25:46,780
- Maybe he went to the subway.
- Yeah, yeah.
497
00:25:56,920 --> 00:25:58,010
- Hey.
- Yeah.
498
00:25:58,010 --> 00:25:59,620
- They lost him.
- Really?
499
00:25:59,620 --> 00:26:01,270
The JOC is scrubbing
security cams, but...
500
00:26:01,280 --> 00:26:02,800
Well, leaves us
no choice, then.
501
00:26:02,800 --> 00:26:04,450
We gotta go through
with this deal tomorrow.
502
00:26:04,450 --> 00:26:05,930
I'll get Jubal to get
the flash money ready.
503
00:26:05,930 --> 00:26:07,020
Yeah.
504
00:26:12,030 --> 00:26:14,950
- Hey. Nice work.
- Thanks.
505
00:26:14,940 --> 00:26:16,550
What was with
the townhouse offer?
506
00:26:16,550 --> 00:26:18,200
You know I could have forced
him to meet up somewhere else.
507
00:26:18,210 --> 00:26:21,690
Yeah, I felt like he was
suspicious and was gonna walk.
508
00:26:21,690 --> 00:26:23,560
He wasn't gonna walk, but...
509
00:26:23,560 --> 00:26:25,430
Okay, well,
what's done is done,
510
00:26:25,430 --> 00:26:26,740
and the good news is,
I know the layout
511
00:26:26,740 --> 00:26:28,660
so I can help sell our cover.
512
00:26:28,650 --> 00:26:30,130
Our?
513
00:26:30,130 --> 00:26:32,790
No. No.
Nina, we are not doing that.
514
00:26:32,790 --> 00:26:34,230
Tiff or Maggie can go in.
515
00:26:34,220 --> 00:26:35,310
They were in the bar.
516
00:26:35,310 --> 00:26:36,220
Beto could have
seen their faces.
517
00:26:36,220 --> 00:26:37,480
It's fine.
518
00:26:37,490 --> 00:26:38,400
He was focused on me
the whole time.
519
00:26:38,400 --> 00:26:39,490
That's absurd.
520
00:26:39,490 --> 00:26:40,450
Why are you gonna
take that chance?
521
00:26:40,450 --> 00:26:42,280
Exactly what I'm saying.
522
00:26:42,270 --> 00:26:43,920
So this is about us?
523
00:26:43,930 --> 00:26:45,370
Are you trying to protect me?
524
00:26:45,360 --> 00:26:47,580
No, I'm trying to be smart.
525
00:26:47,580 --> 00:26:49,890
Why take on more risk
than we have to?
526
00:26:49,890 --> 00:26:52,460
That again?
527
00:26:52,460 --> 00:26:53,420
Nina.
528
00:26:55,810 --> 00:26:57,860
I wanna play it safe.
529
00:27:03,160 --> 00:27:05,030
Mike Rosen
was playing it safe.
530
00:27:08,470 --> 00:27:09,860
We're doing this, Stuart.
531
00:27:38,160 --> 00:27:39,340
- Hey.
- Hi.
532
00:27:39,330 --> 00:27:40,380
That was fast.
533
00:27:42,860 --> 00:27:45,470
So we're short
about 700 grand.
534
00:27:45,470 --> 00:27:48,390
The entire lower portion
of this bag is all prop money.
535
00:27:50,040 --> 00:27:52,040
Okay, well, let's hope
he doesn't dig too deep
536
00:27:52,040 --> 00:27:53,560
when he's inspecting it.
537
00:27:53,560 --> 00:27:54,820
We'll just have to demand
to see the diamonds
538
00:27:54,820 --> 00:27:56,780
before we let him count it.
- Right.
539
00:27:56,780 --> 00:27:59,130
OA and Tiff are gonna let us
know when he's approaching.
540
00:27:59,130 --> 00:28:00,480
So where's the safe room?
541
00:28:00,480 --> 00:28:03,050
Ah, over here.
542
00:28:03,050 --> 00:28:05,100
- Can you believe this place?
- Perfect.
543
00:28:07,400 --> 00:28:09,230
All right.
544
00:28:18,590 --> 00:28:20,460
And that's the safe room.
545
00:28:25,290 --> 00:28:28,290
So, fake money.
546
00:28:28,290 --> 00:28:29,470
Fake baby.
547
00:28:29,470 --> 00:28:30,910
What could go wrong?
548
00:28:30,900 --> 00:28:32,770
Right?
549
00:28:32,780 --> 00:28:34,480
We got this.
550
00:28:37,690 --> 00:28:39,390
I'm starting to think
the Fugitive Task Force
551
00:28:39,390 --> 00:28:41,480
has a bigger budget
than us, Tiff.
552
00:28:41,480 --> 00:28:44,050
Hey, here he comes.
On the north side.
553
00:28:47,570 --> 00:28:49,790
Beto is approaching on foot.
554
00:28:49,790 --> 00:28:51,360
No sign of his brother.
555
00:28:52,530 --> 00:28:53,620
Game time.
556
00:28:56,710 --> 00:28:58,490
Look, things go south,
I'll be ready.
557
00:28:58,500 --> 00:28:59,550
Thanks.
558
00:29:15,780 --> 00:29:17,480
Nice place.
559
00:29:17,470 --> 00:29:19,520
Thanks.
560
00:29:19,520 --> 00:29:20,740
What's your name?
561
00:29:20,740 --> 00:29:21,920
We can avoid names.
562
00:29:21,910 --> 00:29:25,480
It's probably better
for all of us.
563
00:29:25,480 --> 00:29:27,660
Let's get to it.
564
00:29:27,660 --> 00:29:30,140
I'm clean. What about you two?
565
00:29:31,440 --> 00:29:37,490
We're, uh--we're--we're
business people, not gangsters.
566
00:29:37,490 --> 00:29:39,320
Oh. Oh.
567
00:29:39,320 --> 00:29:40,710
Okay.
568
00:29:40,710 --> 00:29:41,970
Uh, yeah--
- Hey!
569
00:29:41,980 --> 00:29:43,980
That's enough of that.
570
00:29:43,980 --> 00:29:45,760
Relax.
571
00:29:45,760 --> 00:29:47,330
I'm just trying to make sure
you two are actually a couple.
572
00:29:47,330 --> 00:29:49,070
Okay.
573
00:29:49,070 --> 00:29:51,420
Let's stop with the games,
then, and get down to business.
574
00:29:56,550 --> 00:29:59,250
Where's Jacobson?
575
00:29:59,250 --> 00:30:00,380
He's not coming.
576
00:30:00,380 --> 00:30:01,600
Why?
577
00:30:01,600 --> 00:30:02,950
Because this is
between us now.
578
00:30:02,950 --> 00:30:04,210
Where's your kid?
579
00:30:04,210 --> 00:30:05,860
{\i1}It's nap time.
580
00:30:05,870 --> 00:30:07,650
{\i1}For my peace of mind,
I'm gonna wanna see him.
581
00:30:07,650 --> 00:30:08,960
That's not happening.
582
00:30:08,960 --> 00:30:11,050
Yeah. Kid's off limits.
583
00:30:11,050 --> 00:30:13,710
I'll keep my distance.
584
00:30:13,700 --> 00:30:16,490
I promise.
585
00:30:16,490 --> 00:30:19,670
Nina, if he comes in the room
and sees there's a fake kid,
586
00:30:19,660 --> 00:30:21,660
{\i1}I'm gonna
have to take him down.
587
00:30:21,670 --> 00:30:23,890
You can see him
from the door.
588
00:30:35,940 --> 00:30:38,160
Jacobson said that
you were a professional.
589
00:30:38,160 --> 00:30:40,340
Okay, so are we. Okay?
590
00:30:40,340 --> 00:30:44,040
So just take a look and let's
do what we came for here.
591
00:30:50,480 --> 00:30:52,090
{\i1}Where's the money?
592
00:30:52,090 --> 00:30:53,960
{\i1}Am I supposed to take
your word for that too?
593
00:30:53,960 --> 00:30:56,310
No, we already showed
Jacobson the cash.
594
00:30:56,310 --> 00:30:59,230
We're not showing it again
until we see all the diamonds.
595
00:31:16,420 --> 00:31:18,120
Five stones?
Is this a joke?
596
00:31:18,110 --> 00:31:19,940
It's a sample.
597
00:31:19,940 --> 00:31:22,120
I'll show you the rest
when I see the cash.
598
00:31:33,260 --> 00:31:35,440
Top quality product.
599
00:31:44,180 --> 00:31:46,490
Yeah, there it is.
Run that GIA number.
600
00:31:49,450 --> 00:31:50,970
It's a match, one of the
diamonds we're looking for.
601
00:31:50,970 --> 00:31:53,410
All right.
Maggie, we got confirmation.
602
00:31:53,410 --> 00:31:55,020
{\i1}It is one of the
stolen diamonds.
603
00:31:55,020 --> 00:31:56,410
Great.
Want me to make the arrest?
604
00:31:56,410 --> 00:31:58,200
No.
It's only a handful of stones.
605
00:31:58,200 --> 00:32:00,850
Any good lawyer could give
a variety of viable defenses.
606
00:32:00,850 --> 00:32:02,770
We need all of the diamonds.
- Right.
607
00:32:02,770 --> 00:32:04,510
All right, Maggie,
stand down for now.
608
00:32:04,510 --> 00:32:06,250
Plan is to wait for eyes
on all the diamonds.
609
00:32:06,250 --> 00:32:08,730
{\i1}So where's the money?
610
00:32:15,480 --> 00:32:17,660
All right.
611
00:32:17,650 --> 00:32:19,650
There it is, pal.
612
00:32:19,650 --> 00:32:21,610
Take a look.
613
00:32:21,610 --> 00:32:24,740
You--you--you can count it all
614
00:32:24,750 --> 00:32:26,490
once all the diamonds are here.
615
00:32:45,590 --> 00:32:47,510
Okay.
616
00:32:47,510 --> 00:32:50,080
Here's how this
is gonna go down.
617
00:32:50,080 --> 00:32:52,300
I'm gonna stay here
with your lady and the kid.
618
00:32:52,300 --> 00:32:54,870
You are gonna go outside and
meet my brother on the corner.
619
00:32:54,860 --> 00:32:56,510
What are you talking about?
620
00:32:56,520 --> 00:32:58,000
He's gonna show you
the product.
621
00:32:58,000 --> 00:33:00,050
Once you confirm it's legit,
622
00:33:00,040 --> 00:33:02,650
you can call your lady,
and we can make the exchange.
623
00:33:02,650 --> 00:33:04,130
- We're not doing that.
- No.
624
00:33:04,130 --> 00:33:06,050
This is amateur hour.
625
00:33:06,050 --> 00:33:07,880
Just have him come inside
with the diamonds,
626
00:33:07,880 --> 00:33:09,100
we do the deal right here.
- No.
627
00:33:09,100 --> 00:33:11,060
That is not happening.
628
00:33:11,050 --> 00:33:14,400
Merchandise and money do not
end up in the same room, ever.
629
00:33:14,400 --> 00:33:16,530
- OA, are you hearing that?
- Yeah.
630
00:33:16,540 --> 00:33:18,670
This could be a rip.
- Yeah.
631
00:33:18,670 --> 00:33:20,500
He's trying to separate them.
632
00:33:20,500 --> 00:33:22,330
If Nina goes out there,
you need to keep eyes on her.
633
00:33:22,330 --> 00:33:23,380
{\i1}Copy.
634
00:33:30,460 --> 00:33:34,330
Be advised there's no sign of
Beto's brother on the street.
635
00:33:34,340 --> 00:33:37,690
If you want the stones,
you can go for a walk,
636
00:33:37,690 --> 00:33:40,080
because the merch
ain't coming inside.
637
00:33:40,080 --> 00:33:41,300
I'm not walking anywhere.
638
00:33:41,300 --> 00:33:43,080
The deal's off.
- Hey, hey, hey.
639
00:33:43,090 --> 00:33:45,010
Hey, babe.
- What?
640
00:33:45,000 --> 00:33:46,870
We need this, okay?
- No.
641
00:33:46,870 --> 00:33:48,000
Honey.
642
00:33:48,000 --> 00:33:49,780
This is not safe.
643
00:33:49,790 --> 00:33:52,010
No.
644
00:33:52,010 --> 00:33:54,620
Okay, well...
645
00:33:54,620 --> 00:33:57,150
you stay here with him,
646
00:33:57,140 --> 00:34:01,010
and I'll go check out
the diamonds, okay?
647
00:34:01,020 --> 00:34:03,200
Yeah. You, him, whatever.
648
00:34:03,190 --> 00:34:04,890
It doesn't matter to me.
649
00:34:06,720 --> 00:34:08,070
All right.
650
00:34:08,070 --> 00:34:09,250
So I'll go.
651
00:34:14,290 --> 00:34:16,120
Yo.
652
00:34:16,120 --> 00:34:17,210
A woman is coming outside
right now.
653
00:34:17,210 --> 00:34:18,820
Blonde hair.
654
00:34:18,820 --> 00:34:20,130
Show her the product.
655
00:34:23,470 --> 00:34:25,340
Make a left
when you go outside.
656
00:34:25,350 --> 00:34:26,740
He'll make contact.
657
00:34:28,870 --> 00:34:30,130
Okay.
658
00:34:58,160 --> 00:34:59,290
Oh!
659
00:34:59,290 --> 00:35:01,290
Sorry. You scared me.
660
00:35:01,290 --> 00:35:02,900
Are you Carlos?
661
00:35:08,000 --> 00:35:10,180
What are you looking at?
662
00:35:10,170 --> 00:35:11,650
Nothing.
663
00:35:11,650 --> 00:35:13,090
I'm trying to figure out
what's happening
664
00:35:13,090 --> 00:35:14,790
'cause you're supposed to be
showing me merchandise
665
00:35:14,790 --> 00:35:17,710
and instead I'm getting
a tour of Midtown Manhattan.
666
00:35:17,700 --> 00:35:18,880
Don't worry.
667
00:35:18,880 --> 00:35:20,230
We're not too far away.
668
00:35:22,180 --> 00:35:24,270
- I don't like this.
- Yeah.
669
00:35:24,270 --> 00:35:26,270
Maggie, Tiff and I
are gonna trail Nina.
670
00:35:26,280 --> 00:35:28,020
Once she sees the diamonds,
we're gonna take Carlos
671
00:35:28,020 --> 00:35:29,540
and come back
and help you with Beto.
672
00:35:29,540 --> 00:35:30,590
{\i1}Copy that.
673
00:35:37,200 --> 00:35:38,590
I'm gonna get
in a better position.
674
00:35:38,590 --> 00:35:40,590
Scola, keep him occupied.
675
00:35:40,590 --> 00:35:42,810
The wife,
a bit of a perfectionist.
676
00:35:42,810 --> 00:35:45,860
She will be inspecting
every last one of those stones,
677
00:35:45,860 --> 00:35:48,560
which could take a while.
678
00:35:48,560 --> 00:35:51,690
May I offer you some fruit
679
00:35:51,690 --> 00:35:55,480
or, uh, maybe
something to drink?
680
00:35:55,480 --> 00:35:58,310
Water.
681
00:36:15,110 --> 00:36:16,460
What was that?
682
00:36:18,410 --> 00:36:20,500
Is someone else here?
- No.
683
00:36:20,500 --> 00:36:23,240
Probably just the baby moved
or something.
684
00:36:24,990 --> 00:36:25,860
Let's check on him.
685
00:36:27,420 --> 00:36:29,470
Hey, hey, hey. Hold on.
686
00:36:40,220 --> 00:36:41,790
Wait a second. Hold on.
687
00:36:41,790 --> 00:36:44,270
You're gonna wake him up.
688
00:36:44,270 --> 00:36:45,880
All right?
This is stressful enough.
689
00:36:45,880 --> 00:36:48,710
Let's not add
a screaming baby to the mix.
690
00:36:52,970 --> 00:36:55,020
I got two kids myself.
That's why I'm careful.
691
00:36:55,020 --> 00:36:56,890
Yeah, me too.
692
00:36:56,890 --> 00:36:58,760
I gotta be there for them.
693
00:36:58,760 --> 00:37:00,200
You feel me?
694
00:37:00,200 --> 00:37:02,330
Of course.
695
00:37:02,330 --> 00:37:05,990
Preaching to the choir here.
Raising a kid is not easy.
696
00:37:05,980 --> 00:37:08,110
Or cheap.
- No, sir.
697
00:37:29,920 --> 00:37:32,920
Okay, so what's
the plan here?
698
00:37:32,920 --> 00:37:35,400
Get in the passenger seat.
699
00:37:35,400 --> 00:37:36,970
No.
700
00:37:36,970 --> 00:37:38,620
We either do the deal here
or not at all.
701
00:37:38,630 --> 00:37:40,070
Sure, lady.
702
00:37:40,060 --> 00:37:42,150
I ain't driving you anywhere.
703
00:37:42,150 --> 00:37:43,630
I just wanna show you
the stuff inside the car
704
00:37:43,630 --> 00:37:45,110
so we have some privacy.
705
00:37:46,850 --> 00:37:48,330
Nina, don't let him
drive off with you.
706
00:37:48,330 --> 00:37:49,720
{\i1}It's not safe.
707
00:38:14,440 --> 00:38:16,620
All right.
These are the goods?
708
00:38:16,620 --> 00:38:18,320
Tell me what you see.
709
00:38:21,840 --> 00:38:23,540
You should be thanking us.
710
00:38:23,540 --> 00:38:25,060
We got you a good deal.
711
00:38:26,930 --> 00:38:29,240
I wish that were the case,
but unfortunately,
712
00:38:29,240 --> 00:38:31,590
it's not how it works.
713
00:38:31,590 --> 00:38:33,900
All right.
It looks like they're all here.
714
00:38:36,380 --> 00:38:39,340
What the hell?
715
00:38:39,340 --> 00:38:40,910
Blue and whites
have eyes on the deal.
716
00:38:40,900 --> 00:38:43,210
Hopefully they pass by.
717
00:38:43,210 --> 00:38:45,520
I'll call dispatch,
see if I can get rid of them.
718
00:38:58,400 --> 00:38:59,620
- Hey!
- I'm not doing this right now.
719
00:38:59,620 --> 00:39:00,970
- Relax.
- You setting me up?
720
00:39:00,970 --> 00:39:02,410
Walsh, what's going on?
721
00:39:02,400 --> 00:39:04,270
Get your boys out of there.
- I'm already on it.
722
00:39:06,100 --> 00:39:07,750
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Hey!
723
00:39:07,760 --> 00:39:09,370
Hey!
724
00:39:13,980 --> 00:39:15,760
What the hell was that?
725
00:39:15,770 --> 00:39:18,080
I know what I heard.
That was a gunshot.
726
00:39:18,070 --> 00:39:19,420
Shots fired!
727
00:39:19,420 --> 00:39:20,770
Keep your hands where
I can see them!
728
00:39:20,770 --> 00:39:22,420
Hey, FBI!
729
00:39:22,420 --> 00:39:24,380
Hey, hey, hey. Hey, hey, hey.
She's telling the truth.
730
00:39:24,380 --> 00:39:25,690
She's telling the truth.
731
00:39:25,690 --> 00:39:28,080
Special Agent Nina Chase.
She's with us.
732
00:39:28,080 --> 00:39:29,260
Okay.
733
00:39:29,260 --> 00:39:30,780
Hey.
734
00:39:30,780 --> 00:39:32,390
Hands on the wheel.
735
00:39:32,390 --> 00:39:33,830
Put your hands on the wheel.
736
00:39:33,830 --> 00:39:35,920
- You got him, Tiff?
- Yeah.
737
00:39:35,920 --> 00:39:36,960
Thanks.
738
00:39:36,960 --> 00:39:39,010
Well done.
739
00:39:45,010 --> 00:39:46,450
Shut up. Don't move.
740
00:39:46,450 --> 00:39:48,230
Keep your hands
where I can see them.
741
00:39:48,230 --> 00:39:50,280
Whoa, whoa,
what are you doing?
742
00:39:53,240 --> 00:39:55,720
{\i1}Okay, hey, why don't you relax
743
00:39:55,720 --> 00:39:57,070
{\i1}and we'll figure out
what's going on.
744
00:39:57,070 --> 00:39:59,200
Just calm down, okay?
745
00:39:59,200 --> 00:40:00,550
Why is my brother
not answering?
746
00:40:00,550 --> 00:40:02,330
Look, I don't know.
747
00:40:02,330 --> 00:40:04,290
They're probably just having--
- FBI. Don't move.
748
00:40:21,050 --> 00:40:22,660
You're under arrest.
749
00:40:43,850 --> 00:40:45,460
Hey.
750
00:40:45,460 --> 00:40:47,510
I just talked
to Mike Rosen's wife.
751
00:40:47,510 --> 00:40:50,730
I told her we caught the people
who killed her husband.
752
00:40:50,730 --> 00:40:52,380
How's she doing?
753
00:40:52,380 --> 00:40:55,470
Not great,
as you could imagine.
754
00:40:55,470 --> 00:40:57,820
Well, at least now
she's got some closure.
755
00:40:57,820 --> 00:40:59,780
Yeah.
756
00:40:59,780 --> 00:41:02,260
It's crazy how random life
can be sometimes, you know?
757
00:41:02,260 --> 00:41:04,310
Mike works his entire life,
758
00:41:04,310 --> 00:41:06,660
survives dangerous
undercover assignments,
759
00:41:06,660 --> 00:41:10,450
and gets killed working
a 9 to 5 office job.
760
00:41:25,500 --> 00:41:28,460
I spoke with the nanny.
She said she could stay late.
761
00:41:28,460 --> 00:41:30,940
You wanna go get a drink?
762
00:41:30,940 --> 00:41:32,810
That sounds
like a great idea.
763
00:41:32,820 --> 00:41:34,340
Okay.
764
00:41:34,340 --> 00:41:37,560
Oh, we also need to book
those tickets to Napa.
765
00:41:37,560 --> 00:41:39,040
I'm gonna do that tomorrow.
766
00:41:39,040 --> 00:41:40,220
Okay.
767
00:41:40,210 --> 00:41:42,600
Same flight?
768
00:41:42,610 --> 00:41:44,050
Same flight.
769
00:41:44,040 --> 00:41:45,080
Okay.
52732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.