Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,000 --> 00:02:23,700
Control to unit 68B,
come in please.
2
00:02:33,700 --> 00:02:37,300
Control to unit 68B,
come in please.
3
00:02:49,000 --> 00:02:53,700
Unit 68B, you have been
deactivated, return to base.
4
00:02:53,900 --> 00:02:58,200
Repeat, you have been
deactivated, return to base.
5
00:02:58,400 --> 00:03:00,900
Repeat, you have been deact--
6
00:03:01,400 --> 00:03:02,800
Fuck 'em, we ain't taking orders
7
00:03:03,000 --> 00:03:04,800
from an integrated circuit.
8
00:03:11,100 --> 00:03:13,000
Deactivated my ass!
9
00:03:13,100 --> 00:03:15,900
68B is gonna keep right on
administering law and order
10
00:03:16,000 --> 00:03:18,500
in this shit-hole
until the bitter end.
11
00:03:20,200 --> 00:03:21,600
We'll show those
pricks at Defcon
12
00:03:21,800 --> 00:03:23,600
what a couple of real
cops can do.
13
00:03:23,700 --> 00:03:25,100
- Right, Phil?
- Mhm.
14
00:03:26,900 --> 00:03:29,700
Goddamn Francis, the freaks.
15
00:03:29,900 --> 00:03:31,800
They can go yodeling
in Silicon Canyon
16
00:03:32,000 --> 00:03:33,600
as far as I'm concerned.
17
00:04:25,300 --> 00:04:27,900
Is this how they taught
you to park, Mn?
18
00:04:28,100 --> 00:04:31,800
Okay, let's have a look at
your license and registration.
19
00:04:33,900 --> 00:04:37,000
Hey, you fucking deaf
or something?
20
00:04:37,200 --> 00:04:40,800
Wow, this couple is
going to a fancy dress ball.
21
00:04:42,100 --> 00:04:45,000
I think they're drunk, Bill,
better give them a breath test.
22
00:04:46,500 --> 00:04:48,000
Jesus.
23
00:04:52,600 --> 00:04:54,300
I'd say there's one
running from the police.
24
00:04:54,600 --> 00:04:58,000
Sure thing, an
obvious law-breaker.
25
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
Dammit!
26
00:06:11,600 --> 00:06:13,700
Move it, back to the car!
27
00:07:41,400 --> 00:07:43,900
You can thank your
lucky stars, piggy.
28
00:07:44,000 --> 00:07:46,100
That might have been your head.
29
00:13:49,300 --> 00:13:52,200
He's got to come
sooner or later, JoJo.
30
00:13:54,300 --> 00:13:56,900
He's just got to come.
31
00:13:57,100 --> 00:13:59,000
There he is! Tommy!
32
00:14:00,300 --> 00:14:01,500
Hey, we're going to
ride our bicycles.
33
00:14:01,700 --> 00:14:02,900
Why don't you
join us today, huh?
34
00:14:03,100 --> 00:14:05,100
No, I don't feel like it.
35
00:14:05,300 --> 00:14:06,400
It's no good sitting here.
36
00:14:06,500 --> 00:14:08,200
Your pa won't ever come back.
37
00:14:09,000 --> 00:14:12,200
Yes, he will and he'll
bring all the water we need.
38
00:14:12,300 --> 00:14:13,400
Well, I bet he just ran away
39
00:14:13,500 --> 00:14:15,900
and any water he
found he drank himself.
40
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
You try and say that
one more time
41
00:14:17,100 --> 00:14:18,500
and I'll break your face!
42
00:14:18,600 --> 00:14:19,900
It's common talk.
43
00:14:20,200 --> 00:14:21,300
It's not true, it's not true.
44
00:14:21,400 --> 00:14:23,300
They're all saying he's
a coward and a traitor!
45
00:14:23,500 --> 00:14:24,300
It's not true!
46
00:14:24,400 --> 00:14:25,300
Your dad's a coward.
47
00:14:25,500 --> 00:14:28,100
A coward, a coward.
48
00:14:28,300 --> 00:14:30,100
It's not true, it's not true!
49
00:14:30,300 --> 00:14:35,000
- He's a coward, a coward.
- It's not true! It's not true!
50
00:14:41,300 --> 00:14:43,100
Mommy!
51
00:14:49,200 --> 00:14:51,000
Mommy!
52
00:14:54,600 --> 00:14:57,400
The temperature is at
20 degrees.
53
00:14:57,500 --> 00:14:58,400
And humidity reads 12%--
54
00:14:58,500 --> 00:14:59,900
Mommy!
55
00:15:02,100 --> 00:15:03,700
What is it, son, what's wrong?
56
00:15:03,900 --> 00:15:05,300
Is it true that
daddy's a traitor?
57
00:15:05,400 --> 00:15:06,600
Who said that?
58
00:15:06,700 --> 00:15:07,800
The other boys!
59
00:15:09,100 --> 00:15:10,200
No, it's not true.
60
00:15:10,400 --> 00:15:11,400
Your pa made that journey
61
00:15:11,600 --> 00:15:14,100
risking his life to
save all of us,
62
00:15:14,300 --> 00:15:16,200
and to give a future
to the human race.
63
00:15:16,300 --> 00:15:17,400
Then why did they say that?
64
00:15:17,600 --> 00:15:19,200
Because they're
getting scared now.
65
00:15:19,500 --> 00:15:20,500
Scared and worried.
66
00:15:20,700 --> 00:15:21,500
But it's not right.
67
00:15:21,700 --> 00:15:23,600
They're making a scapegoat
out of Fred.
68
00:15:23,800 --> 00:15:26,600
And it makes me angry that
he's risking his life for them.
69
00:15:26,800 --> 00:15:28,700
Pa'll come back, won't he?
70
00:15:28,900 --> 00:15:30,700
Yes, of course he will, Tommy.
71
00:15:30,800 --> 00:15:32,600
And he'll bring all
the water that we need.
72
00:15:32,700 --> 00:15:33,800
What is the humidity reading?
73
00:15:34,000 --> 00:15:36,800
12%, Senator, down
nearly 20 in seven days.
74
00:15:37,000 --> 00:15:39,100
It's a steady decline.
75
00:15:39,400 --> 00:15:41,500
If Fred doesn't get
here with the water soon,
76
00:15:41,700 --> 00:15:42,700
then I'm afraid all the work
77
00:15:42,800 --> 00:15:44,100
we've done to date'll be ruined.
78
00:15:44,300 --> 00:15:47,700
Don't worry, Senator,
he'll be back.
79
00:15:47,900 --> 00:15:49,500
I hope and pray that
you're right.
80
00:15:49,700 --> 00:15:52,100
Still, I'm very worried,
my dear.
81
00:15:53,200 --> 00:15:54,400
He should have been
back by now.
82
00:15:54,500 --> 00:15:56,600
After all, you know he's
been gone a whole week.
83
00:15:56,800 --> 00:15:58,400
Senator, why don't you let me--
84
00:15:58,600 --> 00:15:59,500
Oh, John, forget it,
85
00:15:59,800 --> 00:16:01,300
we've already been through that.
86
00:16:01,500 --> 00:16:03,900
I am not risking any
more men or materials.
87
00:16:04,600 --> 00:16:06,800
And what if Fred doesn't
come back?
88
00:16:08,600 --> 00:16:11,000
Have you thought about that,
Senator?
89
00:16:12,600 --> 00:16:15,900
That's a possibility
I'd rather not consider.
90
00:16:17,800 --> 00:16:20,800
Listen, Linda, don't get
me wrong.
91
00:16:21,000 --> 00:16:23,800
Fred's my best friend and
I trust him completely.
92
00:16:24,000 --> 00:16:25,900
But it's a trip of over
180 miles
93
00:16:26,200 --> 00:16:29,600
across dangerous and
hostile territory.
94
00:16:29,700 --> 00:16:31,200
There are bands and
marauders in that desert
95
00:16:31,400 --> 00:16:33,600
hunting for water day and night.
96
00:16:33,700 --> 00:16:35,900
And he left without an
armed guard.
97
00:16:36,100 --> 00:16:39,300
Senator, I know the road to
that water as well as Fred.
98
00:16:39,600 --> 00:16:42,800
No, John, you're to stay here.
99
00:16:42,900 --> 00:16:44,800
Senator, Senator?
100
00:16:45,000 --> 00:16:45,900
What's the trouble?
101
00:16:46,100 --> 00:16:49,100
Look at this, there's no water
in the water hole, just mud.
102
00:16:57,100 --> 00:17:01,200
The moment that I have
feared is here, it's here.
103
00:17:02,800 --> 00:17:06,400
But we must not despair.
104
00:17:06,500 --> 00:17:10,200
We must keep our faith
and keep praying.
105
00:17:11,000 --> 00:17:12,400
And hope for what, Senator?
106
00:17:12,600 --> 00:17:13,800
That God puts back the
ozone belt
107
00:17:13,900 --> 00:17:15,800
we destroyed with nuclear bombs?
108
00:17:17,000 --> 00:17:19,900
Hope for what, for the
clouds to come back?
109
00:17:20,100 --> 00:17:22,900
Nothing's impossible
with faith and prayer,
110
00:17:23,400 --> 00:17:25,200
including miracles.
111
00:17:27,500 --> 00:17:29,900
Fred could be on his way
here right this minute.
112
00:17:30,100 --> 00:17:31,000
You're just kidding yourself,
113
00:17:31,100 --> 00:17:32,700
Senator, and you know you are.
114
00:17:32,900 --> 00:17:34,300
The fact is that the plants
and animals
115
00:17:34,400 --> 00:17:37,200
we've managed to save
are now dying.
116
00:17:37,300 --> 00:17:39,300
If we wait for your miracle,
Senator,
117
00:17:39,500 --> 00:17:41,800
we won't even be here to see it!
118
00:17:42,000 --> 00:17:44,600
We've got to do something
before it's too late!
119
00:17:44,800 --> 00:17:48,400
Please, Senator, may I try?
120
00:17:58,300 --> 00:17:59,400
Well?
121
00:17:59,700 --> 00:18:01,800
Yes, you may-
122
00:18:02,000 --> 00:18:02,900
At this stage of the game,
123
00:18:03,000 --> 00:18:05,100
we may as well just
risk everything.
124
00:18:06,800 --> 00:18:08,300
What do you need for the trip?
125
00:18:08,400 --> 00:18:11,000
A tanker and two
armed cars to escort us.
126
00:18:12,000 --> 00:18:13,200
I'll have Taylor call his men,
127
00:18:13,400 --> 00:18:14,800
they'll prepare them.
128
00:18:16,100 --> 00:18:19,300
Hey John, good luck,
you'll need it.
129
00:18:23,300 --> 00:18:25,500
John, I want to come with you.
130
00:18:25,700 --> 00:18:27,600
Tommy, you can't!
131
00:18:27,700 --> 00:18:29,800
I want to look for pa!
132
00:18:29,800 --> 00:18:31,300
I can't take you along
with me, Tommy.
133
00:18:31,500 --> 00:18:34,400
It's gonna be rough,
it's just too risky.
134
00:18:35,400 --> 00:18:37,100
Hey, don't worry,
135
00:18:37,200 --> 00:18:40,800
I'll come back with your
father and the water, okay?
136
00:19:16,800 --> 00:19:19,400
Okay, this is where we are now.
137
00:19:20,900 --> 00:19:24,100
After the stone quarry, we
drive north for 30 miles
138
00:19:24,300 --> 00:19:26,200
until we reach the
oasis, then we head west
139
00:19:26,400 --> 00:19:29,700
for 20, 25 miles until
we reach this area.
140
00:19:29,900 --> 00:19:31,900
The underground spring
lies just here,
141
00:19:32,100 --> 00:19:34,300
right next to an old station.
142
00:19:44,900 --> 00:19:45,700
What's that?
143
00:19:45,900 --> 00:19:47,500
I don't know.
144
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
Tommy!
145
00:19:55,200 --> 00:19:56,400
What the hell you doing here?
146
00:19:56,600 --> 00:19:58,400
I just got to know what
happened to my father.
147
00:19:59,600 --> 00:20:01,200
That's all we need, now what?
148
00:20:01,300 --> 00:20:03,200
It's too late to go back.
149
00:20:04,700 --> 00:20:06,900
Just have to take him along.
150
00:20:07,100 --> 00:20:07,800
Do you realize--
151
00:20:08,000 --> 00:20:09,600
I'll be as good as anything.
152
00:20:09,700 --> 00:20:11,700
And you won't even
know I'm here.
153
00:20:12,400 --> 00:20:14,500
If this were a picnic I'd
be happy to have you along,
154
00:20:14,800 --> 00:20:15,500
but it's not!
155
00:20:15,600 --> 00:20:17,900
The Exterminators will
attack at any moment.
156
00:20:18,000 --> 00:20:19,300
I brought my mascot.
157
00:20:19,600 --> 00:20:22,900
I hope it works,
we're gonna need it.
158
00:20:23,000 --> 00:20:25,200
Yep, we're gonna need it now.
159
00:20:31,400 --> 00:20:34,400
Hal, it's Crazy Bull's
bunch and they're the worst.
160
00:20:34,600 --> 00:20:36,600
They believe there's
water in this friggin' thing.
161
00:20:36,700 --> 00:20:37,900
That's what we want
them to believe.
162
00:20:38,100 --> 00:20:40,000
If they find out we're
on our way to get it,
163
00:20:40,300 --> 00:20:41,300
they'll want to know where it is
164
00:20:41,500 --> 00:20:42,700
and that'll be the end of it.
165
00:20:42,900 --> 00:20:45,300
The one thing they
mustn't get is a tanker.
166
00:20:54,300 --> 00:20:58,500
Charge, once more into the
breech, you mother-grubbers!
167
00:20:58,800 --> 00:21:00,600
Let's purloin that water!
168
00:21:53,500 --> 00:21:56,200
Cover our rear,
we'll try going ahead.
169
00:23:11,900 --> 00:23:15,200
Hit their plank, you
lousy splot of aberration.
170
00:24:35,700 --> 00:24:38,000
You go, it's their turn.
171
00:24:49,000 --> 00:24:52,000
Look out!
172
00:25:27,400 --> 00:25:29,900
We've lost the others,
step on it!
173
00:25:30,100 --> 00:25:32,900
All right, mother-grubbers,
come on!
174
00:25:58,200 --> 00:25:59,600
Tommy, you take the
map of the water
175
00:25:59,800 --> 00:26:01,400
and keep hidden, huh?
176
00:26:29,400 --> 00:26:32,300
Water, water, water!
177
00:26:42,500 --> 00:26:46,100
Empty, it's empty!
178
00:26:46,200 --> 00:26:47,600
By the beard of the prophet!
179
00:26:47,800 --> 00:26:50,600
No, Shadow, I want him alive.
180
00:26:57,500 --> 00:26:58,800
Is the nice pretty little birdie
181
00:26:59,100 --> 00:27:00,400
gonna sing a pretty song
and tell me
182
00:27:00,600 --> 00:27:02,300
exactly where the water is?
183
00:27:02,500 --> 00:27:04,000
Go jump in the lake!
184
00:27:04,200 --> 00:27:05,900
Humorist, huh?
185
00:27:06,100 --> 00:27:08,200
Then let's have a few laughs.
186
00:27:12,400 --> 00:27:14,700
Come on little honey parrot.
187
00:27:14,900 --> 00:27:17,300
Sing Crazy Bull a pretty song.
188
00:27:17,600 --> 00:27:19,200
You are trying my patience.
189
00:27:19,500 --> 00:27:21,400
Now, I'll give you just
one more chance.
190
00:27:21,500 --> 00:27:22,900
Where is the water?
191
00:27:23,000 --> 00:27:26,100
Go to hell,
you ball-headed slob.
192
00:27:27,600 --> 00:27:28,600
You think that other poor fool
193
00:27:28,800 --> 00:27:30,700
who went out with the
tanker is gonna get back?
194
00:27:30,800 --> 00:27:33,700
Well, he's not, he's a pile
of bones in the desert!
195
00:27:33,800 --> 00:27:36,700
And that's what you'll
be if you don't talk.
196
00:27:39,600 --> 00:27:41,500
Here's your water.
197
00:27:59,500 --> 00:28:01,400
Have a good day, you turkey!
198
00:28:01,600 --> 00:28:03,300
All right, make haste you
mother-grubbers.
199
00:28:03,400 --> 00:28:05,300
Mount thy steed.
We'll follow their heading
200
00:28:05,500 --> 00:28:07,200
and we'll find the water.
201
00:28:09,600 --> 00:28:10,900
Your pa made that journey,
202
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
risking his life to
save all of us,
203
00:28:13,200 --> 00:28:15,600
And to give a future
to the human race.
204
00:28:15,800 --> 00:28:16,700
Let's hope he gets back
205
00:28:16,900 --> 00:28:19,000
with that water soon
before it's too late.
206
00:28:19,300 --> 00:28:22,800
Don't worry, Senator,
he'll be back.
207
00:30:01,200 --> 00:30:03,500
You like that, huh, JoJo?
208
00:30:13,500 --> 00:30:16,200
Did you hear that?
209
00:30:16,400 --> 00:30:17,400
What do you think it is?
210
00:31:54,100 --> 00:31:56,400
It's not good for you
to drink it all at once.
211
00:31:58,200 --> 00:32:00,500
A sip, just a sip.
212
00:32:01,900 --> 00:32:04,200
And what will you give
me in return?
213
00:32:04,200 --> 00:32:05,300
In return?
214
00:32:06,100 --> 00:32:08,700
Sure, I don't go around
handing out my water.
215
00:32:08,900 --> 00:32:09,500
Listen, kid--
216
00:32:09,700 --> 00:32:10,800
My name's Tommy.
217
00:32:11,000 --> 00:32:13,900
Okay, Tommy, keep
the water if you like.
218
00:32:14,000 --> 00:32:17,300
But hand me that jack over
there, behind the wheel.
219
00:32:18,900 --> 00:32:21,000
I want to get out of here.
220
00:32:21,200 --> 00:32:23,100
What will you give me in return?
221
00:32:23,300 --> 00:32:26,000
I promise not to kill ya'
right away.
222
00:32:26,200 --> 00:32:28,200
That's not much of a deal.
223
00:32:30,000 --> 00:32:31,400
Have you got a tanker?
224
00:32:31,600 --> 00:32:34,400
No, but I have a car.
225
00:32:34,600 --> 00:32:37,600
The most powerful in
all the forbidden lands.
226
00:32:37,800 --> 00:32:40,100
The Exterminator,
have you heard of it?
227
00:32:40,300 --> 00:32:41,800
I need a tanker.
228
00:32:43,100 --> 00:32:44,900
What do you need a tanker for?
229
00:32:45,100 --> 00:32:47,400
I need to carry water.
230
00:32:47,600 --> 00:32:48,400
I know where it is.
231
00:32:51,000 --> 00:32:53,700
If there was any water
to be had, I'd know it too.
232
00:32:53,800 --> 00:32:56,500
Well, have you got a
tanker or not?
233
00:32:56,700 --> 00:32:57,700
No.
234
00:32:58,900 --> 00:33:00,300
But I can get one.
235
00:33:01,300 --> 00:33:03,800
You give me that jack over there
236
00:33:04,100 --> 00:33:05,700
and I'll take you to it.
237
00:33:07,400 --> 00:33:09,200
That's a deal!
238
00:33:42,500 --> 00:33:45,900
Well then, where is this place?
239
00:33:47,200 --> 00:33:50,600
Hey! That wasn't in our deal!
240
00:33:52,300 --> 00:33:54,400
Alien doesn't do deals
with anyone.
241
00:33:57,000 --> 00:33:59,000
You owe me your life!
242
00:34:06,400 --> 00:34:09,700
There you are, now we're quits!
243
00:35:33,900 --> 00:35:36,200
Listen, kid, stop following me.
244
00:35:36,500 --> 00:35:37,900
I'm not following you.
245
00:35:38,200 --> 00:35:40,200
We took the same road
and you started first.
246
00:35:40,300 --> 00:35:41,600
Which way are you going?
247
00:35:41,700 --> 00:35:42,600
East.
248
00:35:42,800 --> 00:35:45,100
That's fine, I'm going west.
249
00:36:06,600 --> 00:36:08,800
That took you long enough.
250
00:36:17,400 --> 00:36:19,400
Weren't you meant to be
heading east?
251
00:36:21,100 --> 00:36:24,400
I changed my mind,
anything against that?
252
00:36:25,400 --> 00:36:28,800
Nothing against it,
but it might be dangerous.
253
00:36:52,400 --> 00:36:55,900
Listen kid, do you really
know where to find water?
254
00:36:56,900 --> 00:36:58,800
Where, is it far?
255
00:37:00,000 --> 00:37:01,000
Not very.
256
00:37:01,100 --> 00:37:02,900
To the west, is that right?
257
00:37:03,000 --> 00:37:03,700
No.
258
00:37:03,900 --> 00:37:05,200
To the east then?
259
00:37:05,400 --> 00:37:06,400
Maybe.
260
00:37:06,600 --> 00:37:08,900
What's the matter,
you don't trust me?
261
00:37:09,100 --> 00:37:11,800
Are you afraid I'll
drink it all?
262
00:37:11,900 --> 00:37:14,200
My father died for that water.
263
00:37:14,300 --> 00:37:17,000
I've got to get them
filled tankers somehow.
264
00:37:17,300 --> 00:37:19,900
'Cause a lot of people
are gonna die if I don't.
265
00:37:20,100 --> 00:37:21,200
Okay.
266
00:37:22,200 --> 00:37:24,200
But if I take you,
what's in it for me
267
00:37:24,300 --> 00:37:26,000
besides a day's outing?
268
00:37:27,100 --> 00:37:29,700
Perhaps they're able to
blossom again one day,
269
00:37:29,800 --> 00:37:31,900
thanks to our water.
270
00:37:32,100 --> 00:37:34,100
And that'll be thanks
to you too.
271
00:37:34,300 --> 00:37:35,700
Isn't that enough?
272
00:37:35,900 --> 00:37:38,700
No, not for me.
273
00:37:38,900 --> 00:37:40,500
You're a barbarian,
274
00:37:40,700 --> 00:37:43,300
that's the difference
between you and me.
275
00:37:44,700 --> 00:37:46,000
Yeah, well in this shit
of a world,
276
00:37:46,100 --> 00:37:48,500
barbarians have to be around.
277
00:37:48,600 --> 00:37:49,900
And seeing that without me,
278
00:37:50,100 --> 00:37:51,400
you'd never get there
and back alive,
279
00:37:51,500 --> 00:37:53,000
you should offer me something.
280
00:37:53,200 --> 00:37:54,900
I'll see when we get there.
281
00:37:55,000 --> 00:37:57,000
All right,
we'll leave it at that.
282
00:37:57,300 --> 00:38:00,100
Damn you and the
moment I met you!
283
00:38:00,200 --> 00:38:02,400
Now, let's get going, come on.
284
00:38:03,500 --> 00:38:04,800
Okay.
285
00:38:05,600 --> 00:38:06,900
How now, Alien!
286
00:38:22,100 --> 00:38:23,800
How now to you, Crazy Bull.
287
00:38:24,000 --> 00:38:25,100
What's this walking shit?
288
00:38:25,300 --> 00:38:27,800
You stole my car from
me, where is it, Alien?
289
00:38:29,300 --> 00:38:30,700
Well, you'll never
believe this but
290
00:38:30,800 --> 00:38:32,800
someone stole it from me.
291
00:38:32,900 --> 00:38:34,200
The only think I
really cared about
292
00:38:34,400 --> 00:38:37,700
in this entire world is
my Exterminator,
293
00:38:38,000 --> 00:38:39,600
the only thing!
294
00:38:39,700 --> 00:38:42,900
I can believe that,
it's a fantastic machine.
295
00:38:44,000 --> 00:38:45,800
Is that all she was to you?
296
00:38:46,000 --> 00:38:47,300
You know what,
methinks you really
297
00:38:47,400 --> 00:38:49,400
are crazy to show your
dirty fuzz face
298
00:38:49,700 --> 00:38:51,500
in this territory after
what you did!
299
00:38:51,700 --> 00:38:53,500
This is my home, I
was born around here.
300
00:38:53,600 --> 00:38:57,400
Then I imagine you came back
intent on dying around here.
301
00:38:58,900 --> 00:38:59,900
Not exactly.
302
00:39:00,000 --> 00:39:01,000
Take them!
303
00:39:03,700 --> 00:39:07,700
Chain the infidel Alien
between two iron steeds.
304
00:39:07,900 --> 00:39:11,300
Let's see what splitting the
mother in two does to his ego.
305
00:39:11,400 --> 00:39:12,500
Move it!
306
00:39:13,600 --> 00:39:14,400
If you let me go and give me
307
00:39:14,600 --> 00:39:16,700
any old kind of vehicle
to get out of here, I'll,
308
00:39:17,000 --> 00:39:19,400
I'll let you in on a
golden secret.
309
00:39:27,700 --> 00:39:29,200
What secret?
310
00:39:29,300 --> 00:39:31,900
Well, will you give
me what I asked you?
311
00:39:34,900 --> 00:39:35,800
Here he is on the brink of death
312
00:39:36,000 --> 00:39:38,800
and he has the audacity
to try to make bargains.
313
00:39:39,100 --> 00:39:42,300
Be prudent, this golden
secret, what is it?
314
00:39:42,400 --> 00:39:45,100
Water, water, Crazy Bull.
315
00:39:46,000 --> 00:39:49,100
So much of it,
it'll make you rich.
316
00:39:49,100 --> 00:39:51,300
You are making me angry, Alien.
317
00:39:51,500 --> 00:39:52,700
You don't joke about the element
318
00:39:52,800 --> 00:39:54,200
that's most important in life,
319
00:39:54,400 --> 00:39:55,800
that's life itself!
320
00:39:55,900 --> 00:39:58,900
I know that, Crazy
Bull, I'm not joking.
321
00:39:59,100 --> 00:40:01,500
I know where there's water.
322
00:40:01,600 --> 00:40:02,700
Speak.
323
00:40:02,900 --> 00:40:03,700
Hold it.
324
00:40:04,600 --> 00:40:05,900
I'll tell you where the water is
325
00:40:06,100 --> 00:40:07,800
only when my ass is
sitting on something
326
00:40:08,000 --> 00:40:10,900
that'll take me as far
as possible from you.
327
00:40:11,900 --> 00:40:13,500
You'll get it.
328
00:40:13,700 --> 00:40:14,900
Right now.
329
00:40:15,600 --> 00:40:19,100
What's wrong, no faith in me?
330
00:40:19,400 --> 00:40:21,700
Would you trust a snake?
331
00:40:29,800 --> 00:40:31,800
There you are, it's all yours.
332
00:40:34,000 --> 00:40:35,400
Where's the water?
333
00:40:35,500 --> 00:40:37,500
Ask the kid where the water is.
334
00:40:40,000 --> 00:40:41,500
Stop him!
335
00:40:44,000 --> 00:40:45,600
Let go!
336
00:40:48,400 --> 00:40:50,300
Let go!
337
00:40:52,900 --> 00:40:53,700
Where's the water?
338
00:40:53,900 --> 00:40:55,400
I don't know anything.
339
00:40:55,600 --> 00:40:57,900
Alien lied to save his own skin.
340
00:40:58,200 --> 00:40:59,700
None of it was true!
341
00:40:59,900 --> 00:41:01,500
Yeah, well the main
point is kid,
342
00:41:01,700 --> 00:41:04,100
it could just as easily
be you who's lying.
343
00:41:14,700 --> 00:41:18,300
Tough little brat, go on,
break his arm, he'll talk.
344
00:41:18,600 --> 00:41:21,600
Kid, tell me about
that secret water
345
00:41:21,800 --> 00:41:24,400
or he'll break your arm in two.
346
00:41:27,400 --> 00:41:28,800
It won't break.
347
00:41:35,300 --> 00:41:37,100
You asked for it, kid!
348
00:42:24,500 --> 00:42:26,700
Ball breakers, get him!
349
00:42:26,800 --> 00:42:30,800
Hold on, Tommy.
On the back, quick!
350
00:42:32,700 --> 00:42:35,600
Come on you mothers,
I want those bastards.
351
00:42:38,000 --> 00:42:40,200
My arm, don't forget my arm!
352
00:42:45,300 --> 00:42:46,600
What the hell you
made of anyway?
353
00:42:46,800 --> 00:42:48,200
I'll tell you later.
354
00:42:58,000 --> 00:42:59,700
Hold tight, kid.
355
00:43:14,200 --> 00:43:16,900
Well, Senator,
the tap has run dry.
356
00:43:18,200 --> 00:43:20,200
There's nothing more we can do.
357
00:43:20,400 --> 00:43:22,300
I know, I know.
358
00:43:22,500 --> 00:43:25,000
Our only hope is that
John gets back real soon,
359
00:43:25,200 --> 00:43:27,000
and that they've got
water with them.
360
00:43:27,100 --> 00:43:29,300
Who knows if
they're still alive.
361
00:43:29,500 --> 00:43:30,300
Tommy!
362
00:43:30,500 --> 00:43:32,000
Come on now, Linda, stop it!
363
00:43:32,200 --> 00:43:33,300
We have to keep faith, my dear.
364
00:43:33,500 --> 00:43:35,800
We have to keep on hoping,
otherwise we have nothing.
365
00:43:36,000 --> 00:43:38,500
Now, get back to work, it'll
keep your mind off things.
366
00:43:39,500 --> 00:43:42,200
Why don't you go see to what's
needed for the next few days?
367
00:43:42,400 --> 00:43:43,700
I'll do it at once.
368
00:43:46,000 --> 00:43:47,800
Edward, I want you
to prepare the
369
00:43:47,900 --> 00:43:50,000
toughest rationing
program possible.
370
00:43:50,200 --> 00:43:52,400
A program that'll keep us alive
for at least a week or two.
371
00:43:52,500 --> 00:43:54,300
Right, Senator.
372
00:44:09,900 --> 00:44:12,500
There, now let's get going.
373
00:44:15,900 --> 00:44:17,400
Are you sure the tank is empty?
374
00:44:17,600 --> 00:44:19,900
Yeah, come on, we'll
just have to walk to Papeon's.
375
00:44:20,000 --> 00:44:21,900
There's nothing else we can do.
376
00:44:22,100 --> 00:44:23,500
Is this Papeon a mechanic?
377
00:44:23,600 --> 00:44:25,000
Something of the kind.
378
00:44:25,100 --> 00:44:26,500
In any case, he's the only
one around here
379
00:44:26,600 --> 00:44:28,600
who knows something
about mechanics.
380
00:44:28,700 --> 00:44:30,700
Just pray that he's still alive.
381
00:44:30,900 --> 00:44:32,700
You think he'll be able
to fix my arm?
382
00:44:33,000 --> 00:44:34,500
We can only ask him, bionics are
383
00:44:34,700 --> 00:44:36,800
a bit more complicated
than mechanics.
384
00:45:23,600 --> 00:45:27,000
What's the matter?
What's wrong with you?
385
00:45:27,200 --> 00:45:31,600
My arm, it hurts terribly.
386
00:45:33,500 --> 00:45:37,600
Come on then, up you go.
387
00:45:41,200 --> 00:45:42,900
If it weren't for that water,
388
00:45:43,000 --> 00:45:45,200
you would have left me
to die a long time ago.
389
00:45:45,400 --> 00:45:46,700
Isn't that so?
390
00:45:46,900 --> 00:45:50,800
You know something, kid, I
get tired of listening to you.
391
00:45:51,000 --> 00:45:52,000
That's what you always say.
392
00:45:52,100 --> 00:45:53,700
Shut up!
393
00:46:47,800 --> 00:46:51,600
Let me down, Alien, we're
never gonna make it like this.
394
00:46:51,800 --> 00:46:55,000
Just shut up will
ya', we're almost there.
395
00:47:16,700 --> 00:47:19,000
Another step and you're dead.
396
00:47:20,000 --> 00:47:22,700
Hey Papeon, it's me, Alien!
397
00:47:23,600 --> 00:47:26,000
Keep away from me, Alien.
398
00:47:30,200 --> 00:47:32,600
I thought we were friends?
399
00:47:32,600 --> 00:47:36,500
I have no friends and I
haven't got any water for you.
400
00:47:36,800 --> 00:47:39,800
What I got left is only
just enough for me.
401
00:47:40,000 --> 00:47:41,300
I don't need your water.
402
00:47:42,800 --> 00:47:45,100
In fact, I was gonna
ask if you wanted some,
403
00:47:45,400 --> 00:47:46,900
in return for your help.
404
00:47:47,800 --> 00:47:50,500
Okay, come on out.
405
00:47:50,700 --> 00:47:53,500
But don't try
anything smart, eh?
406
00:48:00,300 --> 00:48:02,100
What do you want?
407
00:48:03,600 --> 00:48:06,700
Quit pointing that
rifle at me and we'll talk.
408
00:48:06,900 --> 00:48:10,600
All right, start talking.
409
00:48:10,700 --> 00:48:12,200
I need...
410
00:48:14,900 --> 00:48:17,000
Hey, what's my car doing here?
411
00:48:17,200 --> 00:48:19,000
That hunk of junk belong to you?
412
00:48:19,200 --> 00:48:21,300
What are you calling
junk, it's the Exterminator!
413
00:48:21,500 --> 00:48:22,500
Call it what you want,
414
00:48:22,700 --> 00:48:23,900
but if I hadn't put
my hands on it,
415
00:48:24,100 --> 00:48:25,900
it would still be a
hunk of junk.
416
00:48:26,100 --> 00:48:27,700
Do you know what I've
done to this wreck?
417
00:48:27,900 --> 00:48:30,300
Do you know, I've added
twin turbo compressors
418
00:48:30,400 --> 00:48:33,400
and four valve heads, 32 valves!
419
00:48:33,500 --> 00:48:35,100
Changed the carburetors.
420
00:48:35,200 --> 00:48:37,200
Do you know many
carburetors it has now?
421
00:48:37,500 --> 00:48:39,100
Well, do you know? Do you--
422
00:48:39,300 --> 00:48:41,000
I don't give a damn
what you've done,
423
00:48:41,100 --> 00:48:43,500
I just want to know why
you've got my machine.
424
00:48:43,600 --> 00:48:46,300
So, you've come all this
way to pick a fight, have you?
425
00:48:47,200 --> 00:48:49,900
No, I've come for him.
426
00:48:50,600 --> 00:48:51,800
Now, what's his problem?
427
00:48:52,000 --> 00:48:53,200
They tore his arm off.
428
00:48:53,400 --> 00:48:54,300
His arm?
429
00:48:54,400 --> 00:48:55,900
It's biomechanical.
430
00:48:57,100 --> 00:48:58,500
I tried to put it back together
431
00:48:58,600 --> 00:49:00,400
but it doesn't work right.
432
00:49:01,800 --> 00:49:02,700
You're the only one I know
433
00:49:02,800 --> 00:49:04,700
that can possibly
straighten it out.
434
00:49:05,500 --> 00:49:07,000
Are you crazy?
435
00:49:07,600 --> 00:49:09,900
You know perfectly well
I'm not capable
436
00:49:10,100 --> 00:49:12,600
of doing anything like that.
437
00:49:14,000 --> 00:49:16,400
And this arm is not
factory made.
438
00:49:16,700 --> 00:49:18,100
This is an imitation.
439
00:49:18,200 --> 00:49:20,900
Shit, weren't you
meant to be an astronaut?
440
00:49:21,500 --> 00:49:23,000
That was so long ago,
441
00:49:23,200 --> 00:49:24,600
I can't even remember
how to get to the moon.
442
00:49:24,800 --> 00:49:26,400
And anyway, what the
hell does the fact
443
00:49:26,600 --> 00:49:29,700
that I was a Space Rover
got to do with biomechanics?
444
00:49:29,700 --> 00:49:30,900
Don't you know it would take me
445
00:49:31,100 --> 00:49:32,900
at least two months and
a couple of top engineers
446
00:49:33,100 --> 00:49:34,700
to put that arm right again!
447
00:49:36,300 --> 00:49:38,400
You're almost making me cry.
448
00:49:39,500 --> 00:49:42,700
Let's do a deal,
his arm for yours.
449
00:49:45,700 --> 00:49:48,100
You know what I like about you?
450
00:49:48,200 --> 00:49:50,300
You always say "please."
451
00:49:52,000 --> 00:49:55,400
All right, my boy, we
better get in the truck.
452
00:50:02,000 --> 00:50:03,700
I'll bet you fix it
in two minutes.
453
00:50:04,900 --> 00:50:06,700
Come on, it's not that
different from a carburetor.
454
00:50:06,800 --> 00:50:08,800
Yes, it's true, all we
need to know now
455
00:50:09,000 --> 00:50:10,700
is how this carburetor works.
456
00:50:10,900 --> 00:50:13,100
Now then, pass me that pincer,
457
00:50:13,300 --> 00:50:15,900
the screwdriver and those wires.
458
00:50:16,200 --> 00:50:18,300
And bring me that
old television.
459
00:50:19,700 --> 00:50:21,700
Biomechanics, what shit!
460
00:50:23,200 --> 00:50:26,200
Hey, what do you
need this dynamite for?
461
00:50:26,700 --> 00:50:28,400
You never know.
462
00:50:28,500 --> 00:50:30,900
With all the oddballs
that roam this desert.
463
00:50:31,100 --> 00:50:32,600
Where the freak are the pincers?
464
00:50:32,800 --> 00:50:34,000
Just a sec.
465
00:50:36,600 --> 00:50:38,300
You got beer.
466
00:50:39,000 --> 00:50:41,300
Go easy on that,
that's a vintage year.
467
00:50:41,400 --> 00:50:42,500
You can't find it anymore.
468
00:50:42,700 --> 00:50:44,800
Anyhow, I need it
as an anesthetic.
469
00:50:45,000 --> 00:50:46,700
Give it to the boy to drink.
470
00:50:46,800 --> 00:50:49,100
Sit down, boy, come on.
471
00:50:50,800 --> 00:50:51,600
This won't hurt him, will it?
472
00:50:51,800 --> 00:50:53,200
How the hell should I know?
473
00:51:04,000 --> 00:51:06,000
- What's your name?
- Tommy.
474
00:51:06,200 --> 00:51:08,100
Listen to me, Tommy, drink.
475
00:51:09,200 --> 00:51:10,900
To be honest,
I don't know exactly
476
00:51:11,100 --> 00:51:13,800
what I have to do
but if I hurt you,
477
00:51:13,900 --> 00:51:16,300
you tell me, drink some more.
478
00:51:21,300 --> 00:51:22,000
Did I hurt you?
479
00:51:22,200 --> 00:51:23,700
No, you were tickling me.
480
00:51:25,600 --> 00:51:27,400
Hey, were you really
an astronaut?
481
00:51:28,600 --> 00:51:30,400
Sorry.
Was I really an astronaut?
482
00:51:30,600 --> 00:51:33,000
Sure, one of the best.
483
00:51:34,000 --> 00:51:35,400
And you went up into space?
484
00:51:35,700 --> 00:51:37,400
I've even been to
Mars and Venus.
485
00:51:37,700 --> 00:51:39,700
But that was before
the ozone disappeared,
486
00:51:39,900 --> 00:51:43,200
and the Earth turned
into a hot potato.
487
00:51:43,300 --> 00:51:47,500
There were clouds in the sky
and the rain would come down.
488
00:51:47,700 --> 00:51:49,100
You've seen rain?
489
00:51:49,300 --> 00:51:50,800
Sure I have.
490
00:51:51,000 --> 00:51:53,200
The Earth was green and lush.
491
00:51:54,200 --> 00:51:57,800
There was grass and trees and
enough water for everyone.
492
00:51:58,100 --> 00:52:00,500
We even used to take
baths in water.
493
00:52:03,800 --> 00:52:05,800
I'm nearly through.
494
00:52:10,700 --> 00:52:13,000
- That's not too good.
- What isn't?
495
00:52:13,200 --> 00:52:15,800
There are two joints and a
couple of transistors missing.
496
00:52:16,200 --> 00:52:17,900
So, get some replacements.
497
00:52:18,100 --> 00:52:19,900
Where am I supposed to
get them from?
498
00:52:20,000 --> 00:52:22,500
Can't you find what
you need in all this junk?
499
00:52:25,300 --> 00:52:26,500
Wait a minute.
500
00:52:27,500 --> 00:52:29,800
You don't mind it I modify
it a little, do you?
501
00:52:30,000 --> 00:52:31,600
So long as it works.
502
00:52:33,700 --> 00:52:35,000
You better go outside.
503
00:52:35,200 --> 00:52:38,000
When I'm working I can't
stand people around.
504
00:52:38,200 --> 00:52:41,500
Okay, I'll go out and
get a breath of fresh air.
505
00:52:48,100 --> 00:52:49,300
Yeah.
506
00:52:51,400 --> 00:52:53,800
How come you're with a
guy like Alien?
507
00:52:54,000 --> 00:52:55,300
We're partners.
508
00:52:55,500 --> 00:52:56,700
You'd be safer with a snake
509
00:52:57,000 --> 00:52:58,700
as a partner than
someone like Alien.
510
00:52:58,900 --> 00:53:01,100
I know, that's why I chose him.
511
00:53:03,600 --> 00:53:05,800
Go on, drink some more, kid.
512
00:53:15,100 --> 00:53:18,200
Don't turn around,
get your hands up!
513
00:53:19,700 --> 00:53:22,200
Now get out, slowly.
514
00:53:24,600 --> 00:53:25,500
Who are you?
515
00:53:25,600 --> 00:53:26,900
Shut up and walk!
516
00:53:33,900 --> 00:53:35,800
I didn't tell you to stop.
517
00:53:36,000 --> 00:53:37,600
There's a snake in front of me.
518
00:53:37,800 --> 00:53:39,900
Come on, not that old trick.
519
00:53:41,500 --> 00:53:44,300
Maybe it's an old snake.
520
00:53:52,600 --> 00:53:54,000
Trash?
521
00:54:05,000 --> 00:54:06,500
That's so you don't get
the wrong idea.
522
00:54:06,700 --> 00:54:08,500
I should have let the
snake bite you.
523
00:54:08,700 --> 00:54:11,000
A snake bite is better
than a kiss from you.
524
00:54:11,100 --> 00:54:13,000
"I'll be back in a few minutes,"
you said.
525
00:54:13,100 --> 00:54:14,100
And you leave me alone
in the middle
526
00:54:14,300 --> 00:54:15,700
of the desert with
the barbarians!
527
00:54:16,000 --> 00:54:17,900
Nevertheless, I see
you're alive.
528
00:54:18,900 --> 00:54:20,600
So, if you don't mind,
I'll take my car.
529
00:54:21,500 --> 00:54:23,800
You're welcome.
530
00:54:44,000 --> 00:54:46,800
The old man sure
changed things around here.
531
00:54:47,800 --> 00:54:48,900
If you're looking for
the starter,
532
00:54:49,100 --> 00:54:50,900
it's that knob there.
533
00:55:01,200 --> 00:55:03,100
Well, you know one
has to take care,
534
00:55:03,200 --> 00:55:06,200
especially with all these
thugs around.
535
00:55:14,000 --> 00:55:15,300
There.
536
00:55:26,100 --> 00:55:28,500
What's the matter,
did I hurt you?
537
00:55:28,600 --> 00:55:31,000
No, I'm just fine.
538
00:55:31,200 --> 00:55:32,500
Fine?
539
00:55:32,600 --> 00:55:36,000
I've never felt so
fine in all my born days.
540
00:55:46,400 --> 00:55:48,000
Tastes okay.
541
00:55:52,600 --> 00:55:53,800
Is he your son?
542
00:55:54,000 --> 00:55:55,700
Good God,
do I look like a father?
543
00:55:55,900 --> 00:55:56,900
No, we're partners.
544
00:55:57,000 --> 00:55:58,500
Partners?
545
00:55:58,600 --> 00:56:00,500
What does he have so
important that you want?
546
00:56:00,700 --> 00:56:04,100
Water, so much water,
we can all get rich.
547
00:56:04,400 --> 00:56:06,900
We can own all the
forbidden lands.
548
00:56:10,100 --> 00:56:11,100
How's the kid?
549
00:56:11,300 --> 00:56:12,400
Well, he's drunk.
550
00:56:12,900 --> 00:56:15,100
- Drunk?
- Ran out of anesthetic.
551
00:56:20,200 --> 00:56:21,200
Tommy?
552
00:56:22,700 --> 00:56:24,600
Hi there, partner!
553
00:56:25,100 --> 00:56:27,100
How's the arm?
554
00:56:27,300 --> 00:56:30,600
The arm? Just fine, look.
555
00:56:30,700 --> 00:56:32,400
Come on now, not that arm.
556
00:56:32,500 --> 00:56:34,700
The other arm,
the biomechanical one.
557
00:56:34,800 --> 00:56:36,000
Oh, this.
558
00:56:39,200 --> 00:56:42,200
I haven't quite figured
out how to work it.
559
00:56:44,300 --> 00:56:46,500
Jesus, what the hell
did he fix it with?
560
00:56:46,600 --> 00:56:49,000
Lots of beer.
561
00:56:49,200 --> 00:56:50,100
Hey!
562
00:56:51,000 --> 00:56:53,300
Tommy, don't, that's dynamite.
563
00:56:57,600 --> 00:56:59,200
Did you see that?
564
00:56:59,300 --> 00:57:02,400
I can control everything now.
565
00:57:09,600 --> 00:57:10,800
Sure smells good.
566
00:57:10,900 --> 00:57:13,500
Yeah, everyone knows
that my snake stew seasoned
567
00:57:13,600 --> 00:57:17,300
with cactus is the best in
the forbidden lands, taste it.
568
00:57:20,700 --> 00:57:21,600
It's delicious.
569
00:57:23,000 --> 00:57:25,300
Hey, Tommy, after we've
eaten, we'll be off again.
570
00:57:25,500 --> 00:57:27,500
This time in the comfort
of the Exterminator.
571
00:57:28,300 --> 00:57:29,400
I'm not coming.
572
00:57:29,500 --> 00:57:30,400
What?
573
00:57:30,600 --> 00:57:32,300
You heard, I'm not coming.
574
00:57:32,500 --> 00:57:33,900
Papeon is gonna give
me his tanker,
575
00:57:34,100 --> 00:57:36,500
and you and Trash will
go get the water.
576
00:57:38,600 --> 00:57:39,900
Me, with her?
577
00:57:40,100 --> 00:57:41,400
Do you have something
against that?
578
00:57:41,600 --> 00:57:42,500
Yeah!
579
00:57:42,700 --> 00:57:45,100
Until I'm sure the arm
works, Tommy cannot move.
580
00:57:45,300 --> 00:57:47,000
We'll catch up later.
581
00:57:47,100 --> 00:57:48,600
What's all this about?
582
00:57:48,800 --> 00:57:50,500
What the hell does she
have to do with it?
583
00:57:51,300 --> 00:57:52,900
I told her where the water is.
584
00:57:53,600 --> 00:57:54,600
She'll take you to it.
585
00:57:54,700 --> 00:57:56,200
But you wouldn't tell me.
586
00:57:56,500 --> 00:57:58,200
- I trust her.
- You mean that--
587
00:57:58,300 --> 00:58:00,300
Tommy told us why he
needs the water.
588
00:58:00,600 --> 00:58:02,400
Trash and I are on his side.
589
00:58:02,500 --> 00:58:04,900
I'm on his side too.
590
00:58:05,100 --> 00:58:07,200
You have a rotten reputation,
Alien.
591
00:58:07,400 --> 00:58:09,700
Why should anyone
take your word, huh?
592
00:58:10,700 --> 00:58:13,200
You mean you trust
her, a common car thief?
593
00:58:14,000 --> 00:58:15,500
- Yes.
- Yes.
594
00:58:31,200 --> 00:58:33,900
After that peak, we've
got to bear to the right,
595
00:58:34,100 --> 00:58:36,900
and then straight on until
we reach the old station.
596
00:58:37,100 --> 00:58:38,900
You mean,
that's where the water is?
597
00:58:39,200 --> 00:58:40,800
At the old central?
598
00:58:40,900 --> 00:58:42,700
That's what Tommy told me.
599
00:58:51,700 --> 00:58:54,300
Listen, I have
no intention of getting
600
00:58:54,500 --> 00:58:57,400
that water for the kid,
how about you?
601
00:58:58,500 --> 00:58:59,800
You go on ahead.
602
00:59:00,000 --> 00:59:02,300
We load it now, then you and I
603
00:59:02,500 --> 00:59:04,800
go out and sell it to the
highest bidder.
604
00:59:04,800 --> 00:59:06,100
What do you think?
605
00:59:07,100 --> 00:59:08,300
Huh?
606
00:59:09,500 --> 00:59:11,300
Well, what do you think?
607
00:59:12,300 --> 00:59:14,300
I think you're a bastard.
608
00:59:14,400 --> 00:59:15,600
You don't agree?
609
00:59:16,000 --> 00:59:17,000
No.
610
00:59:18,000 --> 00:59:19,800
Well then, I'm real sorry.
611
00:59:20,000 --> 00:59:22,100
Because your trip
ends right here.
612
00:59:24,200 --> 00:59:27,800
You're rotten, Alien,
rotten to the guts.
613
00:59:32,100 --> 00:59:33,600
Don't go moralizing with me,
614
00:59:33,700 --> 00:59:36,100
especially a common
thief like yourself.
615
00:59:40,700 --> 00:59:44,700
Tommy and his people are
the only hope for the future.
616
00:59:44,900 --> 00:59:46,800
God, don't you really care?
617
00:59:46,900 --> 00:59:47,900
No.
618
00:59:48,500 --> 00:59:51,100
You've got the feelings
of a fossil.
619
00:59:51,200 --> 00:59:55,200
Listen baby, I don't
care about the future.
620
00:59:55,600 --> 00:59:57,200
I won't be there.
621
00:59:57,300 --> 01:00:00,200
I'm here right now and the
world's like it is right now.
622
01:00:01,000 --> 01:00:04,000
If you want to survive,
you've got to play rough.
623
01:00:04,100 --> 01:00:06,300
All I'm doing is going
by the rules.
624
01:00:07,100 --> 01:00:08,800
That's a hell of a life.
625
01:00:09,000 --> 01:00:10,400
I didn't choose it.
626
01:00:11,500 --> 01:00:13,300
I'll be back this way later.
627
01:00:13,500 --> 01:00:15,900
If you change your mind,
just whistle.
628
01:00:16,700 --> 01:00:17,900
I wouldn't count on it.
629
01:00:18,000 --> 01:00:19,200
Farewell, then.
630
01:00:20,000 --> 01:00:21,600
I don't think you'll
get very far.
631
01:00:21,800 --> 01:00:23,500
We'll see about that.
632
01:00:39,100 --> 01:00:42,500
I told you that you
wouldn't get far by yourself.
633
01:00:46,400 --> 01:00:49,100
All right, Trash,
what's the next move?
634
01:00:49,300 --> 01:00:50,900
Now, you'd better untie me,
635
01:00:51,100 --> 01:00:52,300
and we'll continue our trip,
636
01:00:52,500 --> 01:00:54,500
and go get the water for Tommy.
637
01:00:55,700 --> 01:00:57,900
So, that's what you think, huh?
638
01:00:59,100 --> 01:01:01,600
Why? I'll be able to take
the Exterminator
639
01:01:01,800 --> 01:01:03,900
and continue the trip to
where I want.
640
01:01:04,600 --> 01:01:06,500
To do what, Alien?
641
01:01:06,600 --> 01:01:08,100
In this period,
the world doesn't
642
01:01:08,300 --> 01:01:10,100
offer us too many choices.
643
01:01:10,900 --> 01:01:14,300
Tommy should be given
his water, believe me.
644
01:01:20,400 --> 01:01:21,900
Ready?
645
01:01:25,500 --> 01:01:27,400
That is more like it, kid.
646
01:01:27,600 --> 01:01:29,200
Now, see if you can throw.
647
01:01:37,200 --> 01:01:39,600
Great heavens!
648
01:01:39,700 --> 01:01:41,300
Listen to me, I wouldn't
arm wrestle with you
649
01:01:41,500 --> 01:01:44,300
even if you gave me a whole
truck load of ice cold beer.
650
01:01:46,300 --> 01:01:49,000
Good, good.
651
01:01:49,300 --> 01:01:53,700
Listen Papeon, tell me
again when the grass was green.
652
01:01:53,900 --> 01:01:57,400
It was marvelous,
full of life, color.
653
01:01:57,700 --> 01:02:00,000
Lovely flowers, birds and bees.
654
01:02:00,200 --> 01:02:02,700
And the women,
the women were gentle.
655
01:02:02,900 --> 01:02:04,300
Doesn't sound like Trash.
656
01:02:04,400 --> 01:02:05,900
Trash is a modern woman.
657
01:02:06,100 --> 01:02:07,500
So, you're not worried
about the deal then?
658
01:02:07,700 --> 01:02:09,600
Not for us, no.
659
01:02:09,800 --> 01:02:12,400
But I'm not sure about Alien.
660
01:02:18,600 --> 01:02:19,500
It seems deserted.
661
01:02:19,700 --> 01:02:21,500
I don't like it, it smells.
662
01:02:21,700 --> 01:02:23,800
Are you sure that's
where the water is?
663
01:02:23,900 --> 01:02:25,900
That's what the kid said.
664
01:02:26,100 --> 01:02:28,300
He said it was
underground inside,
665
01:02:28,600 --> 01:02:32,500
a reservoir, a tank, supposedly
under one of the warehouses.
666
01:02:32,600 --> 01:02:35,200
The problem is, who
will we find inside of it?
667
01:02:35,400 --> 01:02:37,400
Right, how do we do it?
668
01:02:37,600 --> 01:02:40,000
Come on, I'll show you.
669
01:03:21,900 --> 01:03:23,300
It really does seem
to be deserted.
670
01:03:23,400 --> 01:03:24,400
Let's check down this alley.
671
01:03:24,600 --> 01:03:26,000
Yeah, come on.
672
01:03:31,000 --> 01:03:32,100
Listen.
673
01:03:34,900 --> 01:03:36,200
Come on.
674
01:03:41,300 --> 01:03:43,100
Sounds like a big engine.
675
01:03:45,000 --> 01:03:46,400
We need something to get in.
676
01:03:46,500 --> 01:03:47,800
I'm your girl.
677
01:03:49,000 --> 01:03:50,100
What is that?
678
01:03:52,200 --> 01:03:54,000
An ultrasonic key.
679
01:03:59,900 --> 01:04:00,900
That's it.
680
01:04:20,000 --> 01:04:21,600
Be careful.
681
01:04:26,800 --> 01:04:28,300
Hey, look!
682
01:04:30,400 --> 01:04:32,700
I'll be damned,
it's a below well.
683
01:04:32,900 --> 01:04:35,100
We won't have any
problems getting the water.
684
01:04:35,300 --> 01:04:37,200
And as much as we want.
685
01:04:37,400 --> 01:04:39,600
Right from the
bowels of the earth.
686
01:04:43,800 --> 01:04:45,400
The door!
687
01:04:50,300 --> 01:04:53,500
I don't want to frighten you,
but I think we have trouble.
688
01:05:01,800 --> 01:05:03,100
Look out!
689
01:05:05,700 --> 01:05:08,300
Who ever it is, I don't
think they like us too much.
690
01:05:08,500 --> 01:05:10,700
I wonder how we're gonna
get out of here alive?
691
01:05:11,700 --> 01:05:13,700
There must be some
way to get out.
692
01:05:15,500 --> 01:05:17,500
- Don't move!
- Where are you going?
693
01:05:17,600 --> 01:05:18,800
I just want to turn
the lights on.
694
01:05:19,000 --> 01:05:21,000
I don't want to die in the dark.
695
01:05:32,600 --> 01:05:34,800
Hear me,
you stirless infidels!
696
01:05:36,000 --> 01:05:37,800
You have profaned
our secret temple,
697
01:05:38,600 --> 01:05:40,400
entered the forbidden shrine.
698
01:05:41,100 --> 01:05:42,800
And what's more to the point,
699
01:05:43,000 --> 01:05:45,600
you have found out about
the water!
700
01:05:45,700 --> 01:05:47,800
And thus, you will die!
701
01:05:49,900 --> 01:05:51,200
Wait!
702
01:06:18,100 --> 01:06:19,600
Watch out, Alien.
703
01:06:26,600 --> 01:06:27,800
- You okay?
- Yeah.
704
01:06:28,000 --> 01:06:29,400
Come on then, let's go!
705
01:07:39,800 --> 01:07:41,100
Okay!
706
01:07:58,700 --> 01:08:00,300
Get down!
707
01:08:16,900 --> 01:08:18,400
My God!
708
01:08:20,400 --> 01:08:22,400
Stay right here.
709
01:08:43,600 --> 01:08:47,600
Alien, water, Alien, it's water!
710
01:09:07,700 --> 01:09:09,500
I've forgotten what it was like.
711
01:09:09,700 --> 01:09:11,400
Water to wash ourselves.
712
01:09:11,500 --> 01:09:13,100
Water to cultivate the earth.
713
01:09:13,200 --> 01:09:16,300
We're rich, we're rich!
714
01:09:19,100 --> 01:09:21,600
We can sell it to people
as if it were gold.
715
01:09:21,800 --> 01:09:23,700
Don't try to stop me,
you won't make it.
716
01:09:23,900 --> 01:09:25,000
Not this time.
717
01:09:25,700 --> 01:09:27,300
I'm not hassled about it.
718
01:09:27,400 --> 01:09:30,300
Good girl, because
we've got a fortune here.
719
01:09:30,500 --> 01:09:33,000
It'll be like crude oil
before the Holocaust.
720
01:09:35,300 --> 01:09:38,100
I was just a little boy
and I remember
721
01:09:38,200 --> 01:09:40,600
that this crude oil made
many men rich.
722
01:09:40,700 --> 01:09:43,600
Don't you want a bit of
relaxation before you get rich?
723
01:11:03,300 --> 01:11:05,100
Son of a bitch!
724
01:11:24,800 --> 01:11:27,100
That sneaky little beaver.
725
01:11:27,200 --> 01:11:29,700
All right,
to hell with you, Trash.
726
01:12:21,900 --> 01:12:23,900
If you're coming back for me,
you needn't.
727
01:12:24,100 --> 01:12:25,700
As you can see, I'm all right.
728
01:12:25,900 --> 01:12:27,400
This is no time to joke, Alien.
729
01:12:27,500 --> 01:12:29,400
I have Crazy Bull right
on my back!
730
01:12:36,500 --> 01:12:39,200
Okay, honey, if you
really want the water,
731
01:12:39,300 --> 01:12:42,300
step on the gas and go, I'll
take care of Crazy Bull.
732
01:12:42,800 --> 01:12:44,300
You?
733
01:12:44,500 --> 01:12:46,600
Yeah, even a son of a bitch
has a soul.
734
01:12:46,800 --> 01:12:49,500
Go on, Trash,
don't hang around here.
735
01:13:00,400 --> 01:13:03,800
Do I see Alien and my
borrowed Exterminator?
736
01:13:04,700 --> 01:13:06,900
Make weapons ready for battle.
737
01:13:07,100 --> 01:13:10,300
Alien, the Ides of March
are upon you, you mother!
738
01:13:14,100 --> 01:13:15,900
Take your time, Crazy Bull.
739
01:13:16,200 --> 01:13:18,500
I'll take care of the tanker.
740
01:13:22,800 --> 01:13:25,400
Go back the other way,
to the shortcut.
741
01:14:02,200 --> 01:14:03,700
Section one!
742
01:14:14,900 --> 01:14:17,100
Into battle my merry
mother-grubbers.
743
01:14:38,600 --> 01:14:41,100
Unleash the Dogs of War.
744
01:14:46,200 --> 01:14:47,700
Turn around!
745
01:16:25,500 --> 01:16:28,000
There's no one here.
746
01:16:32,700 --> 01:16:34,900
Nothing, she can't have got far!
747
01:16:35,000 --> 01:16:35,800
I'll check along the rocks.
748
01:16:36,000 --> 01:16:37,500
Right!
749
01:16:49,300 --> 01:16:50,700
She's here!
750
01:17:01,000 --> 01:17:02,400
Come on, move your ass!
751
01:17:02,600 --> 01:17:04,600
Don't let her get away!
752
01:17:28,500 --> 01:17:31,400
It's the end of the road,
baby, at least for you!
753
01:17:33,400 --> 01:17:35,000
So long, Trash.
754
01:17:43,500 --> 01:17:44,300
Good boy.
755
01:17:44,400 --> 01:17:46,500
We got here just in time.
756
01:17:52,200 --> 01:17:57,000
Hold it, throw it down, go
on, kiddo or I'll kill her.
757
01:17:58,700 --> 01:18:00,300
Do as she says.
758
01:18:02,400 --> 01:18:04,600
Now then, just don't do nothing.
759
01:18:04,800 --> 01:18:07,400
Stay right where you are
till I'm a long way away.
760
01:18:07,600 --> 01:18:09,400
And don't try following
me neither!
761
01:18:10,300 --> 01:18:11,900
Go, Trash!
762
01:18:22,900 --> 01:18:25,700
Papeon! Papeon!
763
01:18:30,100 --> 01:18:31,400
Bitch!
764
01:18:49,100 --> 01:18:53,300
I'm finished, Trash, finished.
765
01:18:53,500 --> 01:18:57,200
Shut up,
old astronauts never die.
766
01:18:58,300 --> 01:19:00,800
Alien? Where's Alien?
767
01:19:01,000 --> 01:19:03,000
About a mile down
the canyon from here.
768
01:19:03,800 --> 01:19:05,900
Crazy Bull was after me
and the water,
769
01:19:06,200 --> 01:19:09,100
and Alien stayed to fight
him, so I could get away.
770
01:19:11,000 --> 01:19:15,300
Tell him that he's
a big son of a bitch!
771
01:19:15,600 --> 01:19:22,000
But I love him like a
son, as if he were my--
772
01:19:39,700 --> 01:19:41,200
Come on now, Tommy,
773
01:19:41,300 --> 01:19:43,400
we've got to change the
wheel on the tanker,
774
01:19:43,600 --> 01:19:45,700
and get that water
to safety fast!
775
01:19:46,000 --> 01:19:47,000
And Alien?
776
01:19:47,300 --> 01:19:50,100
Alien has his own war
with Crazy Bull.
777
01:19:50,100 --> 01:19:52,600
Let's go, we don't have
too much time.
778
01:20:03,400 --> 01:20:05,800
Hey, move it, Tommy, come on!
779
01:20:06,000 --> 01:20:07,700
We can't leave Alien alone.
780
01:20:07,800 --> 01:20:09,900
Men like him prefer
to go it alone.
781
01:20:10,100 --> 01:20:12,000
Don't you worry about a
chauvinist like Alien.
782
01:20:12,200 --> 01:20:13,600
I don't know if you're
right or not,
783
01:20:13,800 --> 01:20:16,800
but the point is he
saved my life.
784
01:20:17,000 --> 01:20:19,200
And I have to return the favor.
785
01:20:20,100 --> 01:20:21,000
So?
786
01:20:21,200 --> 01:20:22,700
So, let's take Papeon's truck.
787
01:20:23,000 --> 01:20:25,400
We'll get there a lot quicker,
come on.
788
01:21:21,500 --> 01:21:23,000
If we cut over the hills, Trash,
789
01:21:23,200 --> 01:21:25,000
it might be a lot faster.
790
01:21:26,200 --> 01:21:29,000
Will this old machine
be able to climb them?
791
01:21:29,200 --> 01:21:30,500
Let's try.
792
01:21:30,700 --> 01:21:32,300
Okay.
793
01:22:05,100 --> 01:22:06,600
Thy end is nigh!
794
01:22:06,700 --> 01:22:09,500
Blow the mother-grubber
into bits and pieces!
795
01:22:16,900 --> 01:22:19,800
Come on, surround the bastard,
you got him, let's go!
796
01:22:45,200 --> 01:22:47,200
Retreat!
797
01:22:47,300 --> 01:22:48,900
Let's get out of here.
798
01:22:52,900 --> 01:22:54,500
That was a good throw!
799
01:22:54,800 --> 01:22:55,800
Go on, throw another one!
800
01:22:56,100 --> 01:22:57,400
Okay.
801
01:23:03,800 --> 01:23:05,800
Come on, fall in!
802
01:25:10,700 --> 01:25:13,900
Alien, I'm gonna make you
wish you'd never been born.
803
01:25:14,200 --> 01:25:17,400
Die, unspeakable varmint!
804
01:25:20,400 --> 01:25:24,300
Bastard!
805
01:25:56,600 --> 01:25:57,600
Oh no.
806
01:25:57,800 --> 01:25:59,600
All the water is gone.
807
01:25:59,800 --> 01:26:01,500
What if we go back for
another load?
808
01:26:02,300 --> 01:26:05,700
It's the only choice,
we have to, let's go.
809
01:28:12,300 --> 01:28:13,800
- Christ!
- Oh!
810
01:28:41,000 --> 01:28:42,700
I don't believe it.
811
01:28:42,900 --> 01:28:45,200
I never thought I'd
ever see you cry.
812
01:28:47,200 --> 01:28:48,900
Who's crying?
813
01:28:50,000 --> 01:28:52,600
Don't tell me that those
aren't tears.
814
01:29:08,100 --> 01:29:10,300
It's water!
815
01:29:13,000 --> 01:29:14,500
This is water.
816
01:29:14,800 --> 01:29:18,600
Water, it really is--
817
01:29:18,700 --> 01:29:22,200
Water, water, yes, water!
818
01:29:22,500 --> 01:29:26,100
Water, water!
819
01:29:27,400 --> 01:29:29,500
I can't believe it!
820
01:29:29,600 --> 01:29:30,800
Yes!
57621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.