All language subtitles for Exterminators of the Year 3000 1983 720p BluRay AAC2.0 COM AJAS BCsrt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,000 --> 00:02:23,700 Control to unit 68B, come in please. 2 00:02:33,700 --> 00:02:37,300 Control to unit 68B, come in please. 3 00:02:49,000 --> 00:02:53,700 Unit 68B, you have been deactivated, return to base. 4 00:02:53,900 --> 00:02:58,200 Repeat, you have been deactivated, return to base. 5 00:02:58,400 --> 00:03:00,900 Repeat, you have been deact-- 6 00:03:01,400 --> 00:03:02,800 Fuck 'em, we ain't taking orders 7 00:03:03,000 --> 00:03:04,800 from an integrated circuit. 8 00:03:11,100 --> 00:03:13,000 Deactivated my ass! 9 00:03:13,100 --> 00:03:15,900 68B is gonna keep right on administering law and order 10 00:03:16,000 --> 00:03:18,500 in this shit-hole until the bitter end. 11 00:03:20,200 --> 00:03:21,600 We'll show those pricks at Defcon 12 00:03:21,800 --> 00:03:23,600 what a couple of real cops can do. 13 00:03:23,700 --> 00:03:25,100 - Right, Phil? - Mhm. 14 00:03:26,900 --> 00:03:29,700 Goddamn Francis, the freaks. 15 00:03:29,900 --> 00:03:31,800 They can go yodeling in Silicon Canyon 16 00:03:32,000 --> 00:03:33,600 as far as I'm concerned. 17 00:04:25,300 --> 00:04:27,900 Is this how they taught you to park, Mn? 18 00:04:28,100 --> 00:04:31,800 Okay, let's have a look at your license and registration. 19 00:04:33,900 --> 00:04:37,000 Hey, you fucking deaf or something? 20 00:04:37,200 --> 00:04:40,800 Wow, this couple is going to a fancy dress ball. 21 00:04:42,100 --> 00:04:45,000 I think they're drunk, Bill, better give them a breath test. 22 00:04:46,500 --> 00:04:48,000 Jesus. 23 00:04:52,600 --> 00:04:54,300 I'd say there's one running from the police. 24 00:04:54,600 --> 00:04:58,000 Sure thing, an obvious law-breaker. 25 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 Dammit! 26 00:06:11,600 --> 00:06:13,700 Move it, back to the car! 27 00:07:41,400 --> 00:07:43,900 You can thank your lucky stars, piggy. 28 00:07:44,000 --> 00:07:46,100 That might have been your head. 29 00:13:49,300 --> 00:13:52,200 He's got to come sooner or later, JoJo. 30 00:13:54,300 --> 00:13:56,900 He's just got to come. 31 00:13:57,100 --> 00:13:59,000 There he is! Tommy! 32 00:14:00,300 --> 00:14:01,500 Hey, we're going to ride our bicycles. 33 00:14:01,700 --> 00:14:02,900 Why don't you join us today, huh? 34 00:14:03,100 --> 00:14:05,100 No, I don't feel like it. 35 00:14:05,300 --> 00:14:06,400 It's no good sitting here. 36 00:14:06,500 --> 00:14:08,200 Your pa won't ever come back. 37 00:14:09,000 --> 00:14:12,200 Yes, he will and he'll bring all the water we need. 38 00:14:12,300 --> 00:14:13,400 Well, I bet he just ran away 39 00:14:13,500 --> 00:14:15,900 and any water he found he drank himself. 40 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 You try and say that one more time 41 00:14:17,100 --> 00:14:18,500 and I'll break your face! 42 00:14:18,600 --> 00:14:19,900 It's common talk. 43 00:14:20,200 --> 00:14:21,300 It's not true, it's not true. 44 00:14:21,400 --> 00:14:23,300 They're all saying he's a coward and a traitor! 45 00:14:23,500 --> 00:14:24,300 It's not true! 46 00:14:24,400 --> 00:14:25,300 Your dad's a coward. 47 00:14:25,500 --> 00:14:28,100 A coward, a coward. 48 00:14:28,300 --> 00:14:30,100 It's not true, it's not true! 49 00:14:30,300 --> 00:14:35,000 - He's a coward, a coward. - It's not true! It's not true! 50 00:14:41,300 --> 00:14:43,100 Mommy! 51 00:14:49,200 --> 00:14:51,000 Mommy! 52 00:14:54,600 --> 00:14:57,400 The temperature is at 20 degrees. 53 00:14:57,500 --> 00:14:58,400 And humidity reads 12%-- 54 00:14:58,500 --> 00:14:59,900 Mommy! 55 00:15:02,100 --> 00:15:03,700 What is it, son, what's wrong? 56 00:15:03,900 --> 00:15:05,300 Is it true that daddy's a traitor? 57 00:15:05,400 --> 00:15:06,600 Who said that? 58 00:15:06,700 --> 00:15:07,800 The other boys! 59 00:15:09,100 --> 00:15:10,200 No, it's not true. 60 00:15:10,400 --> 00:15:11,400 Your pa made that journey 61 00:15:11,600 --> 00:15:14,100 risking his life to save all of us, 62 00:15:14,300 --> 00:15:16,200 and to give a future to the human race. 63 00:15:16,300 --> 00:15:17,400 Then why did they say that? 64 00:15:17,600 --> 00:15:19,200 Because they're getting scared now. 65 00:15:19,500 --> 00:15:20,500 Scared and worried. 66 00:15:20,700 --> 00:15:21,500 But it's not right. 67 00:15:21,700 --> 00:15:23,600 They're making a scapegoat out of Fred. 68 00:15:23,800 --> 00:15:26,600 And it makes me angry that he's risking his life for them. 69 00:15:26,800 --> 00:15:28,700 Pa'll come back, won't he? 70 00:15:28,900 --> 00:15:30,700 Yes, of course he will, Tommy. 71 00:15:30,800 --> 00:15:32,600 And he'll bring all the water that we need. 72 00:15:32,700 --> 00:15:33,800 What is the humidity reading? 73 00:15:34,000 --> 00:15:36,800 12%, Senator, down nearly 20 in seven days. 74 00:15:37,000 --> 00:15:39,100 It's a steady decline. 75 00:15:39,400 --> 00:15:41,500 If Fred doesn't get here with the water soon, 76 00:15:41,700 --> 00:15:42,700 then I'm afraid all the work 77 00:15:42,800 --> 00:15:44,100 we've done to date'll be ruined. 78 00:15:44,300 --> 00:15:47,700 Don't worry, Senator, he'll be back. 79 00:15:47,900 --> 00:15:49,500 I hope and pray that you're right. 80 00:15:49,700 --> 00:15:52,100 Still, I'm very worried, my dear. 81 00:15:53,200 --> 00:15:54,400 He should have been back by now. 82 00:15:54,500 --> 00:15:56,600 After all, you know he's been gone a whole week. 83 00:15:56,800 --> 00:15:58,400 Senator, why don't you let me-- 84 00:15:58,600 --> 00:15:59,500 Oh, John, forget it, 85 00:15:59,800 --> 00:16:01,300 we've already been through that. 86 00:16:01,500 --> 00:16:03,900 I am not risking any more men or materials. 87 00:16:04,600 --> 00:16:06,800 And what if Fred doesn't come back? 88 00:16:08,600 --> 00:16:11,000 Have you thought about that, Senator? 89 00:16:12,600 --> 00:16:15,900 That's a possibility I'd rather not consider. 90 00:16:17,800 --> 00:16:20,800 Listen, Linda, don't get me wrong. 91 00:16:21,000 --> 00:16:23,800 Fred's my best friend and I trust him completely. 92 00:16:24,000 --> 00:16:25,900 But it's a trip of over 180 miles 93 00:16:26,200 --> 00:16:29,600 across dangerous and hostile territory. 94 00:16:29,700 --> 00:16:31,200 There are bands and marauders in that desert 95 00:16:31,400 --> 00:16:33,600 hunting for water day and night. 96 00:16:33,700 --> 00:16:35,900 And he left without an armed guard. 97 00:16:36,100 --> 00:16:39,300 Senator, I know the road to that water as well as Fred. 98 00:16:39,600 --> 00:16:42,800 No, John, you're to stay here. 99 00:16:42,900 --> 00:16:44,800 Senator, Senator? 100 00:16:45,000 --> 00:16:45,900 What's the trouble? 101 00:16:46,100 --> 00:16:49,100 Look at this, there's no water in the water hole, just mud. 102 00:16:57,100 --> 00:17:01,200 The moment that I have feared is here, it's here. 103 00:17:02,800 --> 00:17:06,400 But we must not despair. 104 00:17:06,500 --> 00:17:10,200 We must keep our faith and keep praying. 105 00:17:11,000 --> 00:17:12,400 And hope for what, Senator? 106 00:17:12,600 --> 00:17:13,800 That God puts back the ozone belt 107 00:17:13,900 --> 00:17:15,800 we destroyed with nuclear bombs? 108 00:17:17,000 --> 00:17:19,900 Hope for what, for the clouds to come back? 109 00:17:20,100 --> 00:17:22,900 Nothing's impossible with faith and prayer, 110 00:17:23,400 --> 00:17:25,200 including miracles. 111 00:17:27,500 --> 00:17:29,900 Fred could be on his way here right this minute. 112 00:17:30,100 --> 00:17:31,000 You're just kidding yourself, 113 00:17:31,100 --> 00:17:32,700 Senator, and you know you are. 114 00:17:32,900 --> 00:17:34,300 The fact is that the plants and animals 115 00:17:34,400 --> 00:17:37,200 we've managed to save are now dying. 116 00:17:37,300 --> 00:17:39,300 If we wait for your miracle, Senator, 117 00:17:39,500 --> 00:17:41,800 we won't even be here to see it! 118 00:17:42,000 --> 00:17:44,600 We've got to do something before it's too late! 119 00:17:44,800 --> 00:17:48,400 Please, Senator, may I try? 120 00:17:58,300 --> 00:17:59,400 Well? 121 00:17:59,700 --> 00:18:01,800 Yes, you may- 122 00:18:02,000 --> 00:18:02,900 At this stage of the game, 123 00:18:03,000 --> 00:18:05,100 we may as well just risk everything. 124 00:18:06,800 --> 00:18:08,300 What do you need for the trip? 125 00:18:08,400 --> 00:18:11,000 A tanker and two armed cars to escort us. 126 00:18:12,000 --> 00:18:13,200 I'll have Taylor call his men, 127 00:18:13,400 --> 00:18:14,800 they'll prepare them. 128 00:18:16,100 --> 00:18:19,300 Hey John, good luck, you'll need it. 129 00:18:23,300 --> 00:18:25,500 John, I want to come with you. 130 00:18:25,700 --> 00:18:27,600 Tommy, you can't! 131 00:18:27,700 --> 00:18:29,800 I want to look for pa! 132 00:18:29,800 --> 00:18:31,300 I can't take you along with me, Tommy. 133 00:18:31,500 --> 00:18:34,400 It's gonna be rough, it's just too risky. 134 00:18:35,400 --> 00:18:37,100 Hey, don't worry, 135 00:18:37,200 --> 00:18:40,800 I'll come back with your father and the water, okay? 136 00:19:16,800 --> 00:19:19,400 Okay, this is where we are now. 137 00:19:20,900 --> 00:19:24,100 After the stone quarry, we drive north for 30 miles 138 00:19:24,300 --> 00:19:26,200 until we reach the oasis, then we head west 139 00:19:26,400 --> 00:19:29,700 for 20, 25 miles until we reach this area. 140 00:19:29,900 --> 00:19:31,900 The underground spring lies just here, 141 00:19:32,100 --> 00:19:34,300 right next to an old station. 142 00:19:44,900 --> 00:19:45,700 What's that? 143 00:19:45,900 --> 00:19:47,500 I don't know. 144 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 Tommy! 145 00:19:55,200 --> 00:19:56,400 What the hell you doing here? 146 00:19:56,600 --> 00:19:58,400 I just got to know what happened to my father. 147 00:19:59,600 --> 00:20:01,200 That's all we need, now what? 148 00:20:01,300 --> 00:20:03,200 It's too late to go back. 149 00:20:04,700 --> 00:20:06,900 Just have to take him along. 150 00:20:07,100 --> 00:20:07,800 Do you realize-- 151 00:20:08,000 --> 00:20:09,600 I'll be as good as anything. 152 00:20:09,700 --> 00:20:11,700 And you won't even know I'm here. 153 00:20:12,400 --> 00:20:14,500 If this were a picnic I'd be happy to have you along, 154 00:20:14,800 --> 00:20:15,500 but it's not! 155 00:20:15,600 --> 00:20:17,900 The Exterminators will attack at any moment. 156 00:20:18,000 --> 00:20:19,300 I brought my mascot. 157 00:20:19,600 --> 00:20:22,900 I hope it works, we're gonna need it. 158 00:20:23,000 --> 00:20:25,200 Yep, we're gonna need it now. 159 00:20:31,400 --> 00:20:34,400 Hal, it's Crazy Bull's bunch and they're the worst. 160 00:20:34,600 --> 00:20:36,600 They believe there's water in this friggin' thing. 161 00:20:36,700 --> 00:20:37,900 That's what we want them to believe. 162 00:20:38,100 --> 00:20:40,000 If they find out we're on our way to get it, 163 00:20:40,300 --> 00:20:41,300 they'll want to know where it is 164 00:20:41,500 --> 00:20:42,700 and that'll be the end of it. 165 00:20:42,900 --> 00:20:45,300 The one thing they mustn't get is a tanker. 166 00:20:54,300 --> 00:20:58,500 Charge, once more into the breech, you mother-grubbers! 167 00:20:58,800 --> 00:21:00,600 Let's purloin that water! 168 00:21:53,500 --> 00:21:56,200 Cover our rear, we'll try going ahead. 169 00:23:11,900 --> 00:23:15,200 Hit their plank, you lousy splot of aberration. 170 00:24:35,700 --> 00:24:38,000 You go, it's their turn. 171 00:24:49,000 --> 00:24:52,000 Look out! 172 00:25:27,400 --> 00:25:29,900 We've lost the others, step on it! 173 00:25:30,100 --> 00:25:32,900 All right, mother-grubbers, come on! 174 00:25:58,200 --> 00:25:59,600 Tommy, you take the map of the water 175 00:25:59,800 --> 00:26:01,400 and keep hidden, huh? 176 00:26:29,400 --> 00:26:32,300 Water, water, water! 177 00:26:42,500 --> 00:26:46,100 Empty, it's empty! 178 00:26:46,200 --> 00:26:47,600 By the beard of the prophet! 179 00:26:47,800 --> 00:26:50,600 No, Shadow, I want him alive. 180 00:26:57,500 --> 00:26:58,800 Is the nice pretty little birdie 181 00:26:59,100 --> 00:27:00,400 gonna sing a pretty song and tell me 182 00:27:00,600 --> 00:27:02,300 exactly where the water is? 183 00:27:02,500 --> 00:27:04,000 Go jump in the lake! 184 00:27:04,200 --> 00:27:05,900 Humorist, huh? 185 00:27:06,100 --> 00:27:08,200 Then let's have a few laughs. 186 00:27:12,400 --> 00:27:14,700 Come on little honey parrot. 187 00:27:14,900 --> 00:27:17,300 Sing Crazy Bull a pretty song. 188 00:27:17,600 --> 00:27:19,200 You are trying my patience. 189 00:27:19,500 --> 00:27:21,400 Now, I'll give you just one more chance. 190 00:27:21,500 --> 00:27:22,900 Where is the water? 191 00:27:23,000 --> 00:27:26,100 Go to hell, you ball-headed slob. 192 00:27:27,600 --> 00:27:28,600 You think that other poor fool 193 00:27:28,800 --> 00:27:30,700 who went out with the tanker is gonna get back? 194 00:27:30,800 --> 00:27:33,700 Well, he's not, he's a pile of bones in the desert! 195 00:27:33,800 --> 00:27:36,700 And that's what you'll be if you don't talk. 196 00:27:39,600 --> 00:27:41,500 Here's your water. 197 00:27:59,500 --> 00:28:01,400 Have a good day, you turkey! 198 00:28:01,600 --> 00:28:03,300 All right, make haste you mother-grubbers. 199 00:28:03,400 --> 00:28:05,300 Mount thy steed. We'll follow their heading 200 00:28:05,500 --> 00:28:07,200 and we'll find the water. 201 00:28:09,600 --> 00:28:10,900 Your pa made that journey, 202 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 risking his life to save all of us, 203 00:28:13,200 --> 00:28:15,600 And to give a future to the human race. 204 00:28:15,800 --> 00:28:16,700 Let's hope he gets back 205 00:28:16,900 --> 00:28:19,000 with that water soon before it's too late. 206 00:28:19,300 --> 00:28:22,800 Don't worry, Senator, he'll be back. 207 00:30:01,200 --> 00:30:03,500 You like that, huh, JoJo? 208 00:30:13,500 --> 00:30:16,200 Did you hear that? 209 00:30:16,400 --> 00:30:17,400 What do you think it is? 210 00:31:54,100 --> 00:31:56,400 It's not good for you to drink it all at once. 211 00:31:58,200 --> 00:32:00,500 A sip, just a sip. 212 00:32:01,900 --> 00:32:04,200 And what will you give me in return? 213 00:32:04,200 --> 00:32:05,300 In return? 214 00:32:06,100 --> 00:32:08,700 Sure, I don't go around handing out my water. 215 00:32:08,900 --> 00:32:09,500 Listen, kid-- 216 00:32:09,700 --> 00:32:10,800 My name's Tommy. 217 00:32:11,000 --> 00:32:13,900 Okay, Tommy, keep the water if you like. 218 00:32:14,000 --> 00:32:17,300 But hand me that jack over there, behind the wheel. 219 00:32:18,900 --> 00:32:21,000 I want to get out of here. 220 00:32:21,200 --> 00:32:23,100 What will you give me in return? 221 00:32:23,300 --> 00:32:26,000 I promise not to kill ya' right away. 222 00:32:26,200 --> 00:32:28,200 That's not much of a deal. 223 00:32:30,000 --> 00:32:31,400 Have you got a tanker? 224 00:32:31,600 --> 00:32:34,400 No, but I have a car. 225 00:32:34,600 --> 00:32:37,600 The most powerful in all the forbidden lands. 226 00:32:37,800 --> 00:32:40,100 The Exterminator, have you heard of it? 227 00:32:40,300 --> 00:32:41,800 I need a tanker. 228 00:32:43,100 --> 00:32:44,900 What do you need a tanker for? 229 00:32:45,100 --> 00:32:47,400 I need to carry water. 230 00:32:47,600 --> 00:32:48,400 I know where it is. 231 00:32:51,000 --> 00:32:53,700 If there was any water to be had, I'd know it too. 232 00:32:53,800 --> 00:32:56,500 Well, have you got a tanker or not? 233 00:32:56,700 --> 00:32:57,700 No. 234 00:32:58,900 --> 00:33:00,300 But I can get one. 235 00:33:01,300 --> 00:33:03,800 You give me that jack over there 236 00:33:04,100 --> 00:33:05,700 and I'll take you to it. 237 00:33:07,400 --> 00:33:09,200 That's a deal! 238 00:33:42,500 --> 00:33:45,900 Well then, where is this place? 239 00:33:47,200 --> 00:33:50,600 Hey! That wasn't in our deal! 240 00:33:52,300 --> 00:33:54,400 Alien doesn't do deals with anyone. 241 00:33:57,000 --> 00:33:59,000 You owe me your life! 242 00:34:06,400 --> 00:34:09,700 There you are, now we're quits! 243 00:35:33,900 --> 00:35:36,200 Listen, kid, stop following me. 244 00:35:36,500 --> 00:35:37,900 I'm not following you. 245 00:35:38,200 --> 00:35:40,200 We took the same road and you started first. 246 00:35:40,300 --> 00:35:41,600 Which way are you going? 247 00:35:41,700 --> 00:35:42,600 East. 248 00:35:42,800 --> 00:35:45,100 That's fine, I'm going west. 249 00:36:06,600 --> 00:36:08,800 That took you long enough. 250 00:36:17,400 --> 00:36:19,400 Weren't you meant to be heading east? 251 00:36:21,100 --> 00:36:24,400 I changed my mind, anything against that? 252 00:36:25,400 --> 00:36:28,800 Nothing against it, but it might be dangerous. 253 00:36:52,400 --> 00:36:55,900 Listen kid, do you really know where to find water? 254 00:36:56,900 --> 00:36:58,800 Where, is it far? 255 00:37:00,000 --> 00:37:01,000 Not very. 256 00:37:01,100 --> 00:37:02,900 To the west, is that right? 257 00:37:03,000 --> 00:37:03,700 No. 258 00:37:03,900 --> 00:37:05,200 To the east then? 259 00:37:05,400 --> 00:37:06,400 Maybe. 260 00:37:06,600 --> 00:37:08,900 What's the matter, you don't trust me? 261 00:37:09,100 --> 00:37:11,800 Are you afraid I'll drink it all? 262 00:37:11,900 --> 00:37:14,200 My father died for that water. 263 00:37:14,300 --> 00:37:17,000 I've got to get them filled tankers somehow. 264 00:37:17,300 --> 00:37:19,900 'Cause a lot of people are gonna die if I don't. 265 00:37:20,100 --> 00:37:21,200 Okay. 266 00:37:22,200 --> 00:37:24,200 But if I take you, what's in it for me 267 00:37:24,300 --> 00:37:26,000 besides a day's outing? 268 00:37:27,100 --> 00:37:29,700 Perhaps they're able to blossom again one day, 269 00:37:29,800 --> 00:37:31,900 thanks to our water. 270 00:37:32,100 --> 00:37:34,100 And that'll be thanks to you too. 271 00:37:34,300 --> 00:37:35,700 Isn't that enough? 272 00:37:35,900 --> 00:37:38,700 No, not for me. 273 00:37:38,900 --> 00:37:40,500 You're a barbarian, 274 00:37:40,700 --> 00:37:43,300 that's the difference between you and me. 275 00:37:44,700 --> 00:37:46,000 Yeah, well in this shit of a world, 276 00:37:46,100 --> 00:37:48,500 barbarians have to be around. 277 00:37:48,600 --> 00:37:49,900 And seeing that without me, 278 00:37:50,100 --> 00:37:51,400 you'd never get there and back alive, 279 00:37:51,500 --> 00:37:53,000 you should offer me something. 280 00:37:53,200 --> 00:37:54,900 I'll see when we get there. 281 00:37:55,000 --> 00:37:57,000 All right, we'll leave it at that. 282 00:37:57,300 --> 00:38:00,100 Damn you and the moment I met you! 283 00:38:00,200 --> 00:38:02,400 Now, let's get going, come on. 284 00:38:03,500 --> 00:38:04,800 Okay. 285 00:38:05,600 --> 00:38:06,900 How now, Alien! 286 00:38:22,100 --> 00:38:23,800 How now to you, Crazy Bull. 287 00:38:24,000 --> 00:38:25,100 What's this walking shit? 288 00:38:25,300 --> 00:38:27,800 You stole my car from me, where is it, Alien? 289 00:38:29,300 --> 00:38:30,700 Well, you'll never believe this but 290 00:38:30,800 --> 00:38:32,800 someone stole it from me. 291 00:38:32,900 --> 00:38:34,200 The only think I really cared about 292 00:38:34,400 --> 00:38:37,700 in this entire world is my Exterminator, 293 00:38:38,000 --> 00:38:39,600 the only thing! 294 00:38:39,700 --> 00:38:42,900 I can believe that, it's a fantastic machine. 295 00:38:44,000 --> 00:38:45,800 Is that all she was to you? 296 00:38:46,000 --> 00:38:47,300 You know what, methinks you really 297 00:38:47,400 --> 00:38:49,400 are crazy to show your dirty fuzz face 298 00:38:49,700 --> 00:38:51,500 in this territory after what you did! 299 00:38:51,700 --> 00:38:53,500 This is my home, I was born around here. 300 00:38:53,600 --> 00:38:57,400 Then I imagine you came back intent on dying around here. 301 00:38:58,900 --> 00:38:59,900 Not exactly. 302 00:39:00,000 --> 00:39:01,000 Take them! 303 00:39:03,700 --> 00:39:07,700 Chain the infidel Alien between two iron steeds. 304 00:39:07,900 --> 00:39:11,300 Let's see what splitting the mother in two does to his ego. 305 00:39:11,400 --> 00:39:12,500 Move it! 306 00:39:13,600 --> 00:39:14,400 If you let me go and give me 307 00:39:14,600 --> 00:39:16,700 any old kind of vehicle to get out of here, I'll, 308 00:39:17,000 --> 00:39:19,400 I'll let you in on a golden secret. 309 00:39:27,700 --> 00:39:29,200 What secret? 310 00:39:29,300 --> 00:39:31,900 Well, will you give me what I asked you? 311 00:39:34,900 --> 00:39:35,800 Here he is on the brink of death 312 00:39:36,000 --> 00:39:38,800 and he has the audacity to try to make bargains. 313 00:39:39,100 --> 00:39:42,300 Be prudent, this golden secret, what is it? 314 00:39:42,400 --> 00:39:45,100 Water, water, Crazy Bull. 315 00:39:46,000 --> 00:39:49,100 So much of it, it'll make you rich. 316 00:39:49,100 --> 00:39:51,300 You are making me angry, Alien. 317 00:39:51,500 --> 00:39:52,700 You don't joke about the element 318 00:39:52,800 --> 00:39:54,200 that's most important in life, 319 00:39:54,400 --> 00:39:55,800 that's life itself! 320 00:39:55,900 --> 00:39:58,900 I know that, Crazy Bull, I'm not joking. 321 00:39:59,100 --> 00:40:01,500 I know where there's water. 322 00:40:01,600 --> 00:40:02,700 Speak. 323 00:40:02,900 --> 00:40:03,700 Hold it. 324 00:40:04,600 --> 00:40:05,900 I'll tell you where the water is 325 00:40:06,100 --> 00:40:07,800 only when my ass is sitting on something 326 00:40:08,000 --> 00:40:10,900 that'll take me as far as possible from you. 327 00:40:11,900 --> 00:40:13,500 You'll get it. 328 00:40:13,700 --> 00:40:14,900 Right now. 329 00:40:15,600 --> 00:40:19,100 What's wrong, no faith in me? 330 00:40:19,400 --> 00:40:21,700 Would you trust a snake? 331 00:40:29,800 --> 00:40:31,800 There you are, it's all yours. 332 00:40:34,000 --> 00:40:35,400 Where's the water? 333 00:40:35,500 --> 00:40:37,500 Ask the kid where the water is. 334 00:40:40,000 --> 00:40:41,500 Stop him! 335 00:40:44,000 --> 00:40:45,600 Let go! 336 00:40:48,400 --> 00:40:50,300 Let go! 337 00:40:52,900 --> 00:40:53,700 Where's the water? 338 00:40:53,900 --> 00:40:55,400 I don't know anything. 339 00:40:55,600 --> 00:40:57,900 Alien lied to save his own skin. 340 00:40:58,200 --> 00:40:59,700 None of it was true! 341 00:40:59,900 --> 00:41:01,500 Yeah, well the main point is kid, 342 00:41:01,700 --> 00:41:04,100 it could just as easily be you who's lying. 343 00:41:14,700 --> 00:41:18,300 Tough little brat, go on, break his arm, he'll talk. 344 00:41:18,600 --> 00:41:21,600 Kid, tell me about that secret water 345 00:41:21,800 --> 00:41:24,400 or he'll break your arm in two. 346 00:41:27,400 --> 00:41:28,800 It won't break. 347 00:41:35,300 --> 00:41:37,100 You asked for it, kid! 348 00:42:24,500 --> 00:42:26,700 Ball breakers, get him! 349 00:42:26,800 --> 00:42:30,800 Hold on, Tommy. On the back, quick! 350 00:42:32,700 --> 00:42:35,600 Come on you mothers, I want those bastards. 351 00:42:38,000 --> 00:42:40,200 My arm, don't forget my arm! 352 00:42:45,300 --> 00:42:46,600 What the hell you made of anyway? 353 00:42:46,800 --> 00:42:48,200 I'll tell you later. 354 00:42:58,000 --> 00:42:59,700 Hold tight, kid. 355 00:43:14,200 --> 00:43:16,900 Well, Senator, the tap has run dry. 356 00:43:18,200 --> 00:43:20,200 There's nothing more we can do. 357 00:43:20,400 --> 00:43:22,300 I know, I know. 358 00:43:22,500 --> 00:43:25,000 Our only hope is that John gets back real soon, 359 00:43:25,200 --> 00:43:27,000 and that they've got water with them. 360 00:43:27,100 --> 00:43:29,300 Who knows if they're still alive. 361 00:43:29,500 --> 00:43:30,300 Tommy! 362 00:43:30,500 --> 00:43:32,000 Come on now, Linda, stop it! 363 00:43:32,200 --> 00:43:33,300 We have to keep faith, my dear. 364 00:43:33,500 --> 00:43:35,800 We have to keep on hoping, otherwise we have nothing. 365 00:43:36,000 --> 00:43:38,500 Now, get back to work, it'll keep your mind off things. 366 00:43:39,500 --> 00:43:42,200 Why don't you go see to what's needed for the next few days? 367 00:43:42,400 --> 00:43:43,700 I'll do it at once. 368 00:43:46,000 --> 00:43:47,800 Edward, I want you to prepare the 369 00:43:47,900 --> 00:43:50,000 toughest rationing program possible. 370 00:43:50,200 --> 00:43:52,400 A program that'll keep us alive for at least a week or two. 371 00:43:52,500 --> 00:43:54,300 Right, Senator. 372 00:44:09,900 --> 00:44:12,500 There, now let's get going. 373 00:44:15,900 --> 00:44:17,400 Are you sure the tank is empty? 374 00:44:17,600 --> 00:44:19,900 Yeah, come on, we'll just have to walk to Papeon's. 375 00:44:20,000 --> 00:44:21,900 There's nothing else we can do. 376 00:44:22,100 --> 00:44:23,500 Is this Papeon a mechanic? 377 00:44:23,600 --> 00:44:25,000 Something of the kind. 378 00:44:25,100 --> 00:44:26,500 In any case, he's the only one around here 379 00:44:26,600 --> 00:44:28,600 who knows something about mechanics. 380 00:44:28,700 --> 00:44:30,700 Just pray that he's still alive. 381 00:44:30,900 --> 00:44:32,700 You think he'll be able to fix my arm? 382 00:44:33,000 --> 00:44:34,500 We can only ask him, bionics are 383 00:44:34,700 --> 00:44:36,800 a bit more complicated than mechanics. 384 00:45:23,600 --> 00:45:27,000 What's the matter? What's wrong with you? 385 00:45:27,200 --> 00:45:31,600 My arm, it hurts terribly. 386 00:45:33,500 --> 00:45:37,600 Come on then, up you go. 387 00:45:41,200 --> 00:45:42,900 If it weren't for that water, 388 00:45:43,000 --> 00:45:45,200 you would have left me to die a long time ago. 389 00:45:45,400 --> 00:45:46,700 Isn't that so? 390 00:45:46,900 --> 00:45:50,800 You know something, kid, I get tired of listening to you. 391 00:45:51,000 --> 00:45:52,000 That's what you always say. 392 00:45:52,100 --> 00:45:53,700 Shut up! 393 00:46:47,800 --> 00:46:51,600 Let me down, Alien, we're never gonna make it like this. 394 00:46:51,800 --> 00:46:55,000 Just shut up will ya', we're almost there. 395 00:47:16,700 --> 00:47:19,000 Another step and you're dead. 396 00:47:20,000 --> 00:47:22,700 Hey Papeon, it's me, Alien! 397 00:47:23,600 --> 00:47:26,000 Keep away from me, Alien. 398 00:47:30,200 --> 00:47:32,600 I thought we were friends? 399 00:47:32,600 --> 00:47:36,500 I have no friends and I haven't got any water for you. 400 00:47:36,800 --> 00:47:39,800 What I got left is only just enough for me. 401 00:47:40,000 --> 00:47:41,300 I don't need your water. 402 00:47:42,800 --> 00:47:45,100 In fact, I was gonna ask if you wanted some, 403 00:47:45,400 --> 00:47:46,900 in return for your help. 404 00:47:47,800 --> 00:47:50,500 Okay, come on out. 405 00:47:50,700 --> 00:47:53,500 But don't try anything smart, eh? 406 00:48:00,300 --> 00:48:02,100 What do you want? 407 00:48:03,600 --> 00:48:06,700 Quit pointing that rifle at me and we'll talk. 408 00:48:06,900 --> 00:48:10,600 All right, start talking. 409 00:48:10,700 --> 00:48:12,200 I need... 410 00:48:14,900 --> 00:48:17,000 Hey, what's my car doing here? 411 00:48:17,200 --> 00:48:19,000 That hunk of junk belong to you? 412 00:48:19,200 --> 00:48:21,300 What are you calling junk, it's the Exterminator! 413 00:48:21,500 --> 00:48:22,500 Call it what you want, 414 00:48:22,700 --> 00:48:23,900 but if I hadn't put my hands on it, 415 00:48:24,100 --> 00:48:25,900 it would still be a hunk of junk. 416 00:48:26,100 --> 00:48:27,700 Do you know what I've done to this wreck? 417 00:48:27,900 --> 00:48:30,300 Do you know, I've added twin turbo compressors 418 00:48:30,400 --> 00:48:33,400 and four valve heads, 32 valves! 419 00:48:33,500 --> 00:48:35,100 Changed the carburetors. 420 00:48:35,200 --> 00:48:37,200 Do you know many carburetors it has now? 421 00:48:37,500 --> 00:48:39,100 Well, do you know? Do you-- 422 00:48:39,300 --> 00:48:41,000 I don't give a damn what you've done, 423 00:48:41,100 --> 00:48:43,500 I just want to know why you've got my machine. 424 00:48:43,600 --> 00:48:46,300 So, you've come all this way to pick a fight, have you? 425 00:48:47,200 --> 00:48:49,900 No, I've come for him. 426 00:48:50,600 --> 00:48:51,800 Now, what's his problem? 427 00:48:52,000 --> 00:48:53,200 They tore his arm off. 428 00:48:53,400 --> 00:48:54,300 His arm? 429 00:48:54,400 --> 00:48:55,900 It's biomechanical. 430 00:48:57,100 --> 00:48:58,500 I tried to put it back together 431 00:48:58,600 --> 00:49:00,400 but it doesn't work right. 432 00:49:01,800 --> 00:49:02,700 You're the only one I know 433 00:49:02,800 --> 00:49:04,700 that can possibly straighten it out. 434 00:49:05,500 --> 00:49:07,000 Are you crazy? 435 00:49:07,600 --> 00:49:09,900 You know perfectly well I'm not capable 436 00:49:10,100 --> 00:49:12,600 of doing anything like that. 437 00:49:14,000 --> 00:49:16,400 And this arm is not factory made. 438 00:49:16,700 --> 00:49:18,100 This is an imitation. 439 00:49:18,200 --> 00:49:20,900 Shit, weren't you meant to be an astronaut? 440 00:49:21,500 --> 00:49:23,000 That was so long ago, 441 00:49:23,200 --> 00:49:24,600 I can't even remember how to get to the moon. 442 00:49:24,800 --> 00:49:26,400 And anyway, what the hell does the fact 443 00:49:26,600 --> 00:49:29,700 that I was a Space Rover got to do with biomechanics? 444 00:49:29,700 --> 00:49:30,900 Don't you know it would take me 445 00:49:31,100 --> 00:49:32,900 at least two months and a couple of top engineers 446 00:49:33,100 --> 00:49:34,700 to put that arm right again! 447 00:49:36,300 --> 00:49:38,400 You're almost making me cry. 448 00:49:39,500 --> 00:49:42,700 Let's do a deal, his arm for yours. 449 00:49:45,700 --> 00:49:48,100 You know what I like about you? 450 00:49:48,200 --> 00:49:50,300 You always say "please." 451 00:49:52,000 --> 00:49:55,400 All right, my boy, we better get in the truck. 452 00:50:02,000 --> 00:50:03,700 I'll bet you fix it in two minutes. 453 00:50:04,900 --> 00:50:06,700 Come on, it's not that different from a carburetor. 454 00:50:06,800 --> 00:50:08,800 Yes, it's true, all we need to know now 455 00:50:09,000 --> 00:50:10,700 is how this carburetor works. 456 00:50:10,900 --> 00:50:13,100 Now then, pass me that pincer, 457 00:50:13,300 --> 00:50:15,900 the screwdriver and those wires. 458 00:50:16,200 --> 00:50:18,300 And bring me that old television. 459 00:50:19,700 --> 00:50:21,700 Biomechanics, what shit! 460 00:50:23,200 --> 00:50:26,200 Hey, what do you need this dynamite for? 461 00:50:26,700 --> 00:50:28,400 You never know. 462 00:50:28,500 --> 00:50:30,900 With all the oddballs that roam this desert. 463 00:50:31,100 --> 00:50:32,600 Where the freak are the pincers? 464 00:50:32,800 --> 00:50:34,000 Just a sec. 465 00:50:36,600 --> 00:50:38,300 You got beer. 466 00:50:39,000 --> 00:50:41,300 Go easy on that, that's a vintage year. 467 00:50:41,400 --> 00:50:42,500 You can't find it anymore. 468 00:50:42,700 --> 00:50:44,800 Anyhow, I need it as an anesthetic. 469 00:50:45,000 --> 00:50:46,700 Give it to the boy to drink. 470 00:50:46,800 --> 00:50:49,100 Sit down, boy, come on. 471 00:50:50,800 --> 00:50:51,600 This won't hurt him, will it? 472 00:50:51,800 --> 00:50:53,200 How the hell should I know? 473 00:51:04,000 --> 00:51:06,000 - What's your name? - Tommy. 474 00:51:06,200 --> 00:51:08,100 Listen to me, Tommy, drink. 475 00:51:09,200 --> 00:51:10,900 To be honest, I don't know exactly 476 00:51:11,100 --> 00:51:13,800 what I have to do but if I hurt you, 477 00:51:13,900 --> 00:51:16,300 you tell me, drink some more. 478 00:51:21,300 --> 00:51:22,000 Did I hurt you? 479 00:51:22,200 --> 00:51:23,700 No, you were tickling me. 480 00:51:25,600 --> 00:51:27,400 Hey, were you really an astronaut? 481 00:51:28,600 --> 00:51:30,400 Sorry. Was I really an astronaut? 482 00:51:30,600 --> 00:51:33,000 Sure, one of the best. 483 00:51:34,000 --> 00:51:35,400 And you went up into space? 484 00:51:35,700 --> 00:51:37,400 I've even been to Mars and Venus. 485 00:51:37,700 --> 00:51:39,700 But that was before the ozone disappeared, 486 00:51:39,900 --> 00:51:43,200 and the Earth turned into a hot potato. 487 00:51:43,300 --> 00:51:47,500 There were clouds in the sky and the rain would come down. 488 00:51:47,700 --> 00:51:49,100 You've seen rain? 489 00:51:49,300 --> 00:51:50,800 Sure I have. 490 00:51:51,000 --> 00:51:53,200 The Earth was green and lush. 491 00:51:54,200 --> 00:51:57,800 There was grass and trees and enough water for everyone. 492 00:51:58,100 --> 00:52:00,500 We even used to take baths in water. 493 00:52:03,800 --> 00:52:05,800 I'm nearly through. 494 00:52:10,700 --> 00:52:13,000 - That's not too good. - What isn't? 495 00:52:13,200 --> 00:52:15,800 There are two joints and a couple of transistors missing. 496 00:52:16,200 --> 00:52:17,900 So, get some replacements. 497 00:52:18,100 --> 00:52:19,900 Where am I supposed to get them from? 498 00:52:20,000 --> 00:52:22,500 Can't you find what you need in all this junk? 499 00:52:25,300 --> 00:52:26,500 Wait a minute. 500 00:52:27,500 --> 00:52:29,800 You don't mind it I modify it a little, do you? 501 00:52:30,000 --> 00:52:31,600 So long as it works. 502 00:52:33,700 --> 00:52:35,000 You better go outside. 503 00:52:35,200 --> 00:52:38,000 When I'm working I can't stand people around. 504 00:52:38,200 --> 00:52:41,500 Okay, I'll go out and get a breath of fresh air. 505 00:52:48,100 --> 00:52:49,300 Yeah. 506 00:52:51,400 --> 00:52:53,800 How come you're with a guy like Alien? 507 00:52:54,000 --> 00:52:55,300 We're partners. 508 00:52:55,500 --> 00:52:56,700 You'd be safer with a snake 509 00:52:57,000 --> 00:52:58,700 as a partner than someone like Alien. 510 00:52:58,900 --> 00:53:01,100 I know, that's why I chose him. 511 00:53:03,600 --> 00:53:05,800 Go on, drink some more, kid. 512 00:53:15,100 --> 00:53:18,200 Don't turn around, get your hands up! 513 00:53:19,700 --> 00:53:22,200 Now get out, slowly. 514 00:53:24,600 --> 00:53:25,500 Who are you? 515 00:53:25,600 --> 00:53:26,900 Shut up and walk! 516 00:53:33,900 --> 00:53:35,800 I didn't tell you to stop. 517 00:53:36,000 --> 00:53:37,600 There's a snake in front of me. 518 00:53:37,800 --> 00:53:39,900 Come on, not that old trick. 519 00:53:41,500 --> 00:53:44,300 Maybe it's an old snake. 520 00:53:52,600 --> 00:53:54,000 Trash? 521 00:54:05,000 --> 00:54:06,500 That's so you don't get the wrong idea. 522 00:54:06,700 --> 00:54:08,500 I should have let the snake bite you. 523 00:54:08,700 --> 00:54:11,000 A snake bite is better than a kiss from you. 524 00:54:11,100 --> 00:54:13,000 "I'll be back in a few minutes," you said. 525 00:54:13,100 --> 00:54:14,100 And you leave me alone in the middle 526 00:54:14,300 --> 00:54:15,700 of the desert with the barbarians! 527 00:54:16,000 --> 00:54:17,900 Nevertheless, I see you're alive. 528 00:54:18,900 --> 00:54:20,600 So, if you don't mind, I'll take my car. 529 00:54:21,500 --> 00:54:23,800 You're welcome. 530 00:54:44,000 --> 00:54:46,800 The old man sure changed things around here. 531 00:54:47,800 --> 00:54:48,900 If you're looking for the starter, 532 00:54:49,100 --> 00:54:50,900 it's that knob there. 533 00:55:01,200 --> 00:55:03,100 Well, you know one has to take care, 534 00:55:03,200 --> 00:55:06,200 especially with all these thugs around. 535 00:55:14,000 --> 00:55:15,300 There. 536 00:55:26,100 --> 00:55:28,500 What's the matter, did I hurt you? 537 00:55:28,600 --> 00:55:31,000 No, I'm just fine. 538 00:55:31,200 --> 00:55:32,500 Fine? 539 00:55:32,600 --> 00:55:36,000 I've never felt so fine in all my born days. 540 00:55:46,400 --> 00:55:48,000 Tastes okay. 541 00:55:52,600 --> 00:55:53,800 Is he your son? 542 00:55:54,000 --> 00:55:55,700 Good God, do I look like a father? 543 00:55:55,900 --> 00:55:56,900 No, we're partners. 544 00:55:57,000 --> 00:55:58,500 Partners? 545 00:55:58,600 --> 00:56:00,500 What does he have so important that you want? 546 00:56:00,700 --> 00:56:04,100 Water, so much water, we can all get rich. 547 00:56:04,400 --> 00:56:06,900 We can own all the forbidden lands. 548 00:56:10,100 --> 00:56:11,100 How's the kid? 549 00:56:11,300 --> 00:56:12,400 Well, he's drunk. 550 00:56:12,900 --> 00:56:15,100 - Drunk? - Ran out of anesthetic. 551 00:56:20,200 --> 00:56:21,200 Tommy? 552 00:56:22,700 --> 00:56:24,600 Hi there, partner! 553 00:56:25,100 --> 00:56:27,100 How's the arm? 554 00:56:27,300 --> 00:56:30,600 The arm? Just fine, look. 555 00:56:30,700 --> 00:56:32,400 Come on now, not that arm. 556 00:56:32,500 --> 00:56:34,700 The other arm, the biomechanical one. 557 00:56:34,800 --> 00:56:36,000 Oh, this. 558 00:56:39,200 --> 00:56:42,200 I haven't quite figured out how to work it. 559 00:56:44,300 --> 00:56:46,500 Jesus, what the hell did he fix it with? 560 00:56:46,600 --> 00:56:49,000 Lots of beer. 561 00:56:49,200 --> 00:56:50,100 Hey! 562 00:56:51,000 --> 00:56:53,300 Tommy, don't, that's dynamite. 563 00:56:57,600 --> 00:56:59,200 Did you see that? 564 00:56:59,300 --> 00:57:02,400 I can control everything now. 565 00:57:09,600 --> 00:57:10,800 Sure smells good. 566 00:57:10,900 --> 00:57:13,500 Yeah, everyone knows that my snake stew seasoned 567 00:57:13,600 --> 00:57:17,300 with cactus is the best in the forbidden lands, taste it. 568 00:57:20,700 --> 00:57:21,600 It's delicious. 569 00:57:23,000 --> 00:57:25,300 Hey, Tommy, after we've eaten, we'll be off again. 570 00:57:25,500 --> 00:57:27,500 This time in the comfort of the Exterminator. 571 00:57:28,300 --> 00:57:29,400 I'm not coming. 572 00:57:29,500 --> 00:57:30,400 What? 573 00:57:30,600 --> 00:57:32,300 You heard, I'm not coming. 574 00:57:32,500 --> 00:57:33,900 Papeon is gonna give me his tanker, 575 00:57:34,100 --> 00:57:36,500 and you and Trash will go get the water. 576 00:57:38,600 --> 00:57:39,900 Me, with her? 577 00:57:40,100 --> 00:57:41,400 Do you have something against that? 578 00:57:41,600 --> 00:57:42,500 Yeah! 579 00:57:42,700 --> 00:57:45,100 Until I'm sure the arm works, Tommy cannot move. 580 00:57:45,300 --> 00:57:47,000 We'll catch up later. 581 00:57:47,100 --> 00:57:48,600 What's all this about? 582 00:57:48,800 --> 00:57:50,500 What the hell does she have to do with it? 583 00:57:51,300 --> 00:57:52,900 I told her where the water is. 584 00:57:53,600 --> 00:57:54,600 She'll take you to it. 585 00:57:54,700 --> 00:57:56,200 But you wouldn't tell me. 586 00:57:56,500 --> 00:57:58,200 - I trust her. - You mean that-- 587 00:57:58,300 --> 00:58:00,300 Tommy told us why he needs the water. 588 00:58:00,600 --> 00:58:02,400 Trash and I are on his side. 589 00:58:02,500 --> 00:58:04,900 I'm on his side too. 590 00:58:05,100 --> 00:58:07,200 You have a rotten reputation, Alien. 591 00:58:07,400 --> 00:58:09,700 Why should anyone take your word, huh? 592 00:58:10,700 --> 00:58:13,200 You mean you trust her, a common car thief? 593 00:58:14,000 --> 00:58:15,500 - Yes. - Yes. 594 00:58:31,200 --> 00:58:33,900 After that peak, we've got to bear to the right, 595 00:58:34,100 --> 00:58:36,900 and then straight on until we reach the old station. 596 00:58:37,100 --> 00:58:38,900 You mean, that's where the water is? 597 00:58:39,200 --> 00:58:40,800 At the old central? 598 00:58:40,900 --> 00:58:42,700 That's what Tommy told me. 599 00:58:51,700 --> 00:58:54,300 Listen, I have no intention of getting 600 00:58:54,500 --> 00:58:57,400 that water for the kid, how about you? 601 00:58:58,500 --> 00:58:59,800 You go on ahead. 602 00:59:00,000 --> 00:59:02,300 We load it now, then you and I 603 00:59:02,500 --> 00:59:04,800 go out and sell it to the highest bidder. 604 00:59:04,800 --> 00:59:06,100 What do you think? 605 00:59:07,100 --> 00:59:08,300 Huh? 606 00:59:09,500 --> 00:59:11,300 Well, what do you think? 607 00:59:12,300 --> 00:59:14,300 I think you're a bastard. 608 00:59:14,400 --> 00:59:15,600 You don't agree? 609 00:59:16,000 --> 00:59:17,000 No. 610 00:59:18,000 --> 00:59:19,800 Well then, I'm real sorry. 611 00:59:20,000 --> 00:59:22,100 Because your trip ends right here. 612 00:59:24,200 --> 00:59:27,800 You're rotten, Alien, rotten to the guts. 613 00:59:32,100 --> 00:59:33,600 Don't go moralizing with me, 614 00:59:33,700 --> 00:59:36,100 especially a common thief like yourself. 615 00:59:40,700 --> 00:59:44,700 Tommy and his people are the only hope for the future. 616 00:59:44,900 --> 00:59:46,800 God, don't you really care? 617 00:59:46,900 --> 00:59:47,900 No. 618 00:59:48,500 --> 00:59:51,100 You've got the feelings of a fossil. 619 00:59:51,200 --> 00:59:55,200 Listen baby, I don't care about the future. 620 00:59:55,600 --> 00:59:57,200 I won't be there. 621 00:59:57,300 --> 01:00:00,200 I'm here right now and the world's like it is right now. 622 01:00:01,000 --> 01:00:04,000 If you want to survive, you've got to play rough. 623 01:00:04,100 --> 01:00:06,300 All I'm doing is going by the rules. 624 01:00:07,100 --> 01:00:08,800 That's a hell of a life. 625 01:00:09,000 --> 01:00:10,400 I didn't choose it. 626 01:00:11,500 --> 01:00:13,300 I'll be back this way later. 627 01:00:13,500 --> 01:00:15,900 If you change your mind, just whistle. 628 01:00:16,700 --> 01:00:17,900 I wouldn't count on it. 629 01:00:18,000 --> 01:00:19,200 Farewell, then. 630 01:00:20,000 --> 01:00:21,600 I don't think you'll get very far. 631 01:00:21,800 --> 01:00:23,500 We'll see about that. 632 01:00:39,100 --> 01:00:42,500 I told you that you wouldn't get far by yourself. 633 01:00:46,400 --> 01:00:49,100 All right, Trash, what's the next move? 634 01:00:49,300 --> 01:00:50,900 Now, you'd better untie me, 635 01:00:51,100 --> 01:00:52,300 and we'll continue our trip, 636 01:00:52,500 --> 01:00:54,500 and go get the water for Tommy. 637 01:00:55,700 --> 01:00:57,900 So, that's what you think, huh? 638 01:00:59,100 --> 01:01:01,600 Why? I'll be able to take the Exterminator 639 01:01:01,800 --> 01:01:03,900 and continue the trip to where I want. 640 01:01:04,600 --> 01:01:06,500 To do what, Alien? 641 01:01:06,600 --> 01:01:08,100 In this period, the world doesn't 642 01:01:08,300 --> 01:01:10,100 offer us too many choices. 643 01:01:10,900 --> 01:01:14,300 Tommy should be given his water, believe me. 644 01:01:20,400 --> 01:01:21,900 Ready? 645 01:01:25,500 --> 01:01:27,400 That is more like it, kid. 646 01:01:27,600 --> 01:01:29,200 Now, see if you can throw. 647 01:01:37,200 --> 01:01:39,600 Great heavens! 648 01:01:39,700 --> 01:01:41,300 Listen to me, I wouldn't arm wrestle with you 649 01:01:41,500 --> 01:01:44,300 even if you gave me a whole truck load of ice cold beer. 650 01:01:46,300 --> 01:01:49,000 Good, good. 651 01:01:49,300 --> 01:01:53,700 Listen Papeon, tell me again when the grass was green. 652 01:01:53,900 --> 01:01:57,400 It was marvelous, full of life, color. 653 01:01:57,700 --> 01:02:00,000 Lovely flowers, birds and bees. 654 01:02:00,200 --> 01:02:02,700 And the women, the women were gentle. 655 01:02:02,900 --> 01:02:04,300 Doesn't sound like Trash. 656 01:02:04,400 --> 01:02:05,900 Trash is a modern woman. 657 01:02:06,100 --> 01:02:07,500 So, you're not worried about the deal then? 658 01:02:07,700 --> 01:02:09,600 Not for us, no. 659 01:02:09,800 --> 01:02:12,400 But I'm not sure about Alien. 660 01:02:18,600 --> 01:02:19,500 It seems deserted. 661 01:02:19,700 --> 01:02:21,500 I don't like it, it smells. 662 01:02:21,700 --> 01:02:23,800 Are you sure that's where the water is? 663 01:02:23,900 --> 01:02:25,900 That's what the kid said. 664 01:02:26,100 --> 01:02:28,300 He said it was underground inside, 665 01:02:28,600 --> 01:02:32,500 a reservoir, a tank, supposedly under one of the warehouses. 666 01:02:32,600 --> 01:02:35,200 The problem is, who will we find inside of it? 667 01:02:35,400 --> 01:02:37,400 Right, how do we do it? 668 01:02:37,600 --> 01:02:40,000 Come on, I'll show you. 669 01:03:21,900 --> 01:03:23,300 It really does seem to be deserted. 670 01:03:23,400 --> 01:03:24,400 Let's check down this alley. 671 01:03:24,600 --> 01:03:26,000 Yeah, come on. 672 01:03:31,000 --> 01:03:32,100 Listen. 673 01:03:34,900 --> 01:03:36,200 Come on. 674 01:03:41,300 --> 01:03:43,100 Sounds like a big engine. 675 01:03:45,000 --> 01:03:46,400 We need something to get in. 676 01:03:46,500 --> 01:03:47,800 I'm your girl. 677 01:03:49,000 --> 01:03:50,100 What is that? 678 01:03:52,200 --> 01:03:54,000 An ultrasonic key. 679 01:03:59,900 --> 01:04:00,900 That's it. 680 01:04:20,000 --> 01:04:21,600 Be careful. 681 01:04:26,800 --> 01:04:28,300 Hey, look! 682 01:04:30,400 --> 01:04:32,700 I'll be damned, it's a below well. 683 01:04:32,900 --> 01:04:35,100 We won't have any problems getting the water. 684 01:04:35,300 --> 01:04:37,200 And as much as we want. 685 01:04:37,400 --> 01:04:39,600 Right from the bowels of the earth. 686 01:04:43,800 --> 01:04:45,400 The door! 687 01:04:50,300 --> 01:04:53,500 I don't want to frighten you, but I think we have trouble. 688 01:05:01,800 --> 01:05:03,100 Look out! 689 01:05:05,700 --> 01:05:08,300 Who ever it is, I don't think they like us too much. 690 01:05:08,500 --> 01:05:10,700 I wonder how we're gonna get out of here alive? 691 01:05:11,700 --> 01:05:13,700 There must be some way to get out. 692 01:05:15,500 --> 01:05:17,500 - Don't move! - Where are you going? 693 01:05:17,600 --> 01:05:18,800 I just want to turn the lights on. 694 01:05:19,000 --> 01:05:21,000 I don't want to die in the dark. 695 01:05:32,600 --> 01:05:34,800 Hear me, you stirless infidels! 696 01:05:36,000 --> 01:05:37,800 You have profaned our secret temple, 697 01:05:38,600 --> 01:05:40,400 entered the forbidden shrine. 698 01:05:41,100 --> 01:05:42,800 And what's more to the point, 699 01:05:43,000 --> 01:05:45,600 you have found out about the water! 700 01:05:45,700 --> 01:05:47,800 And thus, you will die! 701 01:05:49,900 --> 01:05:51,200 Wait! 702 01:06:18,100 --> 01:06:19,600 Watch out, Alien. 703 01:06:26,600 --> 01:06:27,800 - You okay? - Yeah. 704 01:06:28,000 --> 01:06:29,400 Come on then, let's go! 705 01:07:39,800 --> 01:07:41,100 Okay! 706 01:07:58,700 --> 01:08:00,300 Get down! 707 01:08:16,900 --> 01:08:18,400 My God! 708 01:08:20,400 --> 01:08:22,400 Stay right here. 709 01:08:43,600 --> 01:08:47,600 Alien, water, Alien, it's water! 710 01:09:07,700 --> 01:09:09,500 I've forgotten what it was like. 711 01:09:09,700 --> 01:09:11,400 Water to wash ourselves. 712 01:09:11,500 --> 01:09:13,100 Water to cultivate the earth. 713 01:09:13,200 --> 01:09:16,300 We're rich, we're rich! 714 01:09:19,100 --> 01:09:21,600 We can sell it to people as if it were gold. 715 01:09:21,800 --> 01:09:23,700 Don't try to stop me, you won't make it. 716 01:09:23,900 --> 01:09:25,000 Not this time. 717 01:09:25,700 --> 01:09:27,300 I'm not hassled about it. 718 01:09:27,400 --> 01:09:30,300 Good girl, because we've got a fortune here. 719 01:09:30,500 --> 01:09:33,000 It'll be like crude oil before the Holocaust. 720 01:09:35,300 --> 01:09:38,100 I was just a little boy and I remember 721 01:09:38,200 --> 01:09:40,600 that this crude oil made many men rich. 722 01:09:40,700 --> 01:09:43,600 Don't you want a bit of relaxation before you get rich? 723 01:11:03,300 --> 01:11:05,100 Son of a bitch! 724 01:11:24,800 --> 01:11:27,100 That sneaky little beaver. 725 01:11:27,200 --> 01:11:29,700 All right, to hell with you, Trash. 726 01:12:21,900 --> 01:12:23,900 If you're coming back for me, you needn't. 727 01:12:24,100 --> 01:12:25,700 As you can see, I'm all right. 728 01:12:25,900 --> 01:12:27,400 This is no time to joke, Alien. 729 01:12:27,500 --> 01:12:29,400 I have Crazy Bull right on my back! 730 01:12:36,500 --> 01:12:39,200 Okay, honey, if you really want the water, 731 01:12:39,300 --> 01:12:42,300 step on the gas and go, I'll take care of Crazy Bull. 732 01:12:42,800 --> 01:12:44,300 You? 733 01:12:44,500 --> 01:12:46,600 Yeah, even a son of a bitch has a soul. 734 01:12:46,800 --> 01:12:49,500 Go on, Trash, don't hang around here. 735 01:13:00,400 --> 01:13:03,800 Do I see Alien and my borrowed Exterminator? 736 01:13:04,700 --> 01:13:06,900 Make weapons ready for battle. 737 01:13:07,100 --> 01:13:10,300 Alien, the Ides of March are upon you, you mother! 738 01:13:14,100 --> 01:13:15,900 Take your time, Crazy Bull. 739 01:13:16,200 --> 01:13:18,500 I'll take care of the tanker. 740 01:13:22,800 --> 01:13:25,400 Go back the other way, to the shortcut. 741 01:14:02,200 --> 01:14:03,700 Section one! 742 01:14:14,900 --> 01:14:17,100 Into battle my merry mother-grubbers. 743 01:14:38,600 --> 01:14:41,100 Unleash the Dogs of War. 744 01:14:46,200 --> 01:14:47,700 Turn around! 745 01:16:25,500 --> 01:16:28,000 There's no one here. 746 01:16:32,700 --> 01:16:34,900 Nothing, she can't have got far! 747 01:16:35,000 --> 01:16:35,800 I'll check along the rocks. 748 01:16:36,000 --> 01:16:37,500 Right! 749 01:16:49,300 --> 01:16:50,700 She's here! 750 01:17:01,000 --> 01:17:02,400 Come on, move your ass! 751 01:17:02,600 --> 01:17:04,600 Don't let her get away! 752 01:17:28,500 --> 01:17:31,400 It's the end of the road, baby, at least for you! 753 01:17:33,400 --> 01:17:35,000 So long, Trash. 754 01:17:43,500 --> 01:17:44,300 Good boy. 755 01:17:44,400 --> 01:17:46,500 We got here just in time. 756 01:17:52,200 --> 01:17:57,000 Hold it, throw it down, go on, kiddo or I'll kill her. 757 01:17:58,700 --> 01:18:00,300 Do as she says. 758 01:18:02,400 --> 01:18:04,600 Now then, just don't do nothing. 759 01:18:04,800 --> 01:18:07,400 Stay right where you are till I'm a long way away. 760 01:18:07,600 --> 01:18:09,400 And don't try following me neither! 761 01:18:10,300 --> 01:18:11,900 Go, Trash! 762 01:18:22,900 --> 01:18:25,700 Papeon! Papeon! 763 01:18:30,100 --> 01:18:31,400 Bitch! 764 01:18:49,100 --> 01:18:53,300 I'm finished, Trash, finished. 765 01:18:53,500 --> 01:18:57,200 Shut up, old astronauts never die. 766 01:18:58,300 --> 01:19:00,800 Alien? Where's Alien? 767 01:19:01,000 --> 01:19:03,000 About a mile down the canyon from here. 768 01:19:03,800 --> 01:19:05,900 Crazy Bull was after me and the water, 769 01:19:06,200 --> 01:19:09,100 and Alien stayed to fight him, so I could get away. 770 01:19:11,000 --> 01:19:15,300 Tell him that he's a big son of a bitch! 771 01:19:15,600 --> 01:19:22,000 But I love him like a son, as if he were my-- 772 01:19:39,700 --> 01:19:41,200 Come on now, Tommy, 773 01:19:41,300 --> 01:19:43,400 we've got to change the wheel on the tanker, 774 01:19:43,600 --> 01:19:45,700 and get that water to safety fast! 775 01:19:46,000 --> 01:19:47,000 And Alien? 776 01:19:47,300 --> 01:19:50,100 Alien has his own war with Crazy Bull. 777 01:19:50,100 --> 01:19:52,600 Let's go, we don't have too much time. 778 01:20:03,400 --> 01:20:05,800 Hey, move it, Tommy, come on! 779 01:20:06,000 --> 01:20:07,700 We can't leave Alien alone. 780 01:20:07,800 --> 01:20:09,900 Men like him prefer to go it alone. 781 01:20:10,100 --> 01:20:12,000 Don't you worry about a chauvinist like Alien. 782 01:20:12,200 --> 01:20:13,600 I don't know if you're right or not, 783 01:20:13,800 --> 01:20:16,800 but the point is he saved my life. 784 01:20:17,000 --> 01:20:19,200 And I have to return the favor. 785 01:20:20,100 --> 01:20:21,000 So? 786 01:20:21,200 --> 01:20:22,700 So, let's take Papeon's truck. 787 01:20:23,000 --> 01:20:25,400 We'll get there a lot quicker, come on. 788 01:21:21,500 --> 01:21:23,000 If we cut over the hills, Trash, 789 01:21:23,200 --> 01:21:25,000 it might be a lot faster. 790 01:21:26,200 --> 01:21:29,000 Will this old machine be able to climb them? 791 01:21:29,200 --> 01:21:30,500 Let's try. 792 01:21:30,700 --> 01:21:32,300 Okay. 793 01:22:05,100 --> 01:22:06,600 Thy end is nigh! 794 01:22:06,700 --> 01:22:09,500 Blow the mother-grubber into bits and pieces! 795 01:22:16,900 --> 01:22:19,800 Come on, surround the bastard, you got him, let's go! 796 01:22:45,200 --> 01:22:47,200 Retreat! 797 01:22:47,300 --> 01:22:48,900 Let's get out of here. 798 01:22:52,900 --> 01:22:54,500 That was a good throw! 799 01:22:54,800 --> 01:22:55,800 Go on, throw another one! 800 01:22:56,100 --> 01:22:57,400 Okay. 801 01:23:03,800 --> 01:23:05,800 Come on, fall in! 802 01:25:10,700 --> 01:25:13,900 Alien, I'm gonna make you wish you'd never been born. 803 01:25:14,200 --> 01:25:17,400 Die, unspeakable varmint! 804 01:25:20,400 --> 01:25:24,300 Bastard! 805 01:25:56,600 --> 01:25:57,600 Oh no. 806 01:25:57,800 --> 01:25:59,600 All the water is gone. 807 01:25:59,800 --> 01:26:01,500 What if we go back for another load? 808 01:26:02,300 --> 01:26:05,700 It's the only choice, we have to, let's go. 809 01:28:12,300 --> 01:28:13,800 - Christ! - Oh! 810 01:28:41,000 --> 01:28:42,700 I don't believe it. 811 01:28:42,900 --> 01:28:45,200 I never thought I'd ever see you cry. 812 01:28:47,200 --> 01:28:48,900 Who's crying? 813 01:28:50,000 --> 01:28:52,600 Don't tell me that those aren't tears. 814 01:29:08,100 --> 01:29:10,300 It's water! 815 01:29:13,000 --> 01:29:14,500 This is water. 816 01:29:14,800 --> 01:29:18,600 Water, it really is-- 817 01:29:18,700 --> 01:29:22,200 Water, water, yes, water! 818 01:29:22,500 --> 01:29:26,100 Water, water! 819 01:29:27,400 --> 01:29:29,500 I can't believe it! 820 01:29:29,600 --> 01:29:30,800 Yes! 57621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.