All language subtitles for Evil.Does.Not.Exist.2023.Repack.BluRay.Remux.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-BeerGAS-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:21,960 --> 00:10:22,960 Takumi! 2 00:10:29,840 --> 00:10:31,500 - Sorry I'm late! - It's OK. 3 00:10:31,880 --> 00:10:32,880 Lunchtime was busy. 4 00:10:33,090 --> 00:10:34,750 Busy's good. 5 00:10:35,250 --> 00:10:37,170 - Are these ready? - Yep. 6 00:12:24,340 --> 00:12:25,380 Was that near? 7 00:12:25,550 --> 00:12:29,840 Nah, I heard they're hunting in Kurihara. 8 00:12:30,050 --> 00:12:31,840 Pretty far then. 9 00:13:34,460 --> 00:13:35,750 Kazuo. 10 00:13:41,670 --> 00:13:43,090 Wild wasabi. 11 00:13:43,300 --> 00:13:44,380 Wild wasabi... 12 00:14:05,920 --> 00:14:07,170 Strong flavor. 13 00:14:07,840 --> 00:14:12,130 Locals eat it with soba noodles. Udon noodles too. 14 00:14:12,460 --> 00:14:16,340 I'll try adding it to one of our dishes. 15 00:14:17,340 --> 00:14:20,460 Go pick some. I'll carry the water. 16 00:14:20,630 --> 00:14:21,750 Thanks. 17 00:15:01,590 --> 00:15:02,790 Kazuo! 18 00:15:04,250 --> 00:15:07,340 I remembered I'm late to pick up my kid. 19 00:15:07,630 --> 00:15:12,290 No worries. See you at seven tonight! 20 00:15:13,170 --> 00:15:14,170 For what? 21 00:15:14,340 --> 00:15:17,040 To discuss the glamping project. 22 00:15:17,340 --> 00:15:20,290 Almost forgot! See you then. 23 00:15:21,750 --> 00:15:24,380 Takumi, you're so forgetful! 24 00:15:24,880 --> 00:15:26,460 My bad. 25 00:15:27,000 --> 00:15:28,540 See you! 26 00:16:10,250 --> 00:16:13,460 Green light, red light. 27 00:16:21,210 --> 00:16:22,960 Sorry I'm late. 28 00:16:23,500 --> 00:16:24,250 Where's Hana? 29 00:16:24,380 --> 00:16:27,170 She said you'd forget so she walked home. 30 00:16:27,250 --> 00:16:29,420 Green light, red light. 31 00:16:29,800 --> 00:16:31,210 Sorry about that. 32 00:16:41,050 --> 00:16:42,710 Careful, I'm backing up. 33 00:16:50,300 --> 00:16:52,920 Come on. Out of the way. 34 00:16:54,380 --> 00:16:56,460 The car's coming. 35 00:20:14,880 --> 00:20:16,670 Where's your bag, Hana? 36 00:20:17,000 --> 00:20:18,340 At daycare. 37 00:20:18,590 --> 00:20:19,630 Hey! 38 00:20:20,630 --> 00:20:21,670 Oak. 39 00:20:25,050 --> 00:20:26,290 Pine. 40 00:20:26,750 --> 00:20:28,380 That's a larch. 41 00:20:28,550 --> 00:20:29,790 Really? 42 00:20:30,380 --> 00:20:35,250 Larches have black bark. Pine bark is red. 43 00:20:37,800 --> 00:20:39,090 What's that? 44 00:20:40,460 --> 00:20:42,250 Mountain cherry. 45 00:20:42,500 --> 00:20:43,790 Mountain cherry? 46 00:20:44,090 --> 00:20:45,750 This one's young. 47 00:20:46,750 --> 00:20:49,340 There's a big one there. 48 00:20:50,250 --> 00:20:51,460 Oak. 49 00:20:52,050 --> 00:20:53,170 That's right. 50 00:20:53,420 --> 00:20:54,630 Dogwood. 51 00:20:59,250 --> 00:21:00,250 That one? 52 00:21:00,420 --> 00:21:01,630 Pine! 53 00:21:01,750 --> 00:21:03,130 Correct. 54 00:21:05,300 --> 00:21:08,090 Pines are red, larches are black. 55 00:21:08,590 --> 00:21:09,590 Yep. 56 00:21:11,050 --> 00:21:12,290 This is... 57 00:21:12,500 --> 00:21:16,420 Don't touch it. It's Siberian ginseng. 58 00:21:18,210 --> 00:21:19,920 It has thorns. 59 00:21:20,920 --> 00:21:23,170 Even deer don't eat its berries. 60 00:21:23,460 --> 00:21:24,960 Are they tasty? 61 00:21:25,460 --> 00:21:29,090 Well, they're a bit too hard for people. 62 00:21:29,750 --> 00:21:33,170 But they can be made into a drink like wine. 63 00:21:34,090 --> 00:21:35,840 You're not into that. 64 00:21:44,380 --> 00:21:45,840 Bite marks from deer. 65 00:21:51,050 --> 00:21:52,710 Redvein maple? 66 00:21:55,630 --> 00:21:56,670 Yep. 67 00:21:57,300 --> 00:22:00,340 See them here and there? 68 00:22:04,090 --> 00:22:06,880 Looks like cucumber. I bet it's tasty. 69 00:22:13,840 --> 00:22:16,340 Look, deer tracks. 70 00:22:36,090 --> 00:22:37,710 A fawn. 71 00:22:39,170 --> 00:22:40,500 It was gut shot. 72 00:22:42,130 --> 00:22:44,250 Wounded by a bullet. 73 00:23:24,920 --> 00:23:26,710 It's their watering hole. 74 00:24:01,210 --> 00:24:02,750 Mr. Suruga will love this. 75 00:24:02,960 --> 00:24:04,540 Wow. 76 00:25:01,460 --> 00:25:03,500 It's in two days? So soon. 77 00:25:03,710 --> 00:25:07,460 They showed up out of nowhere yesterday. 78 00:25:08,300 --> 00:25:10,340 They want a small audience. 79 00:25:11,300 --> 00:25:14,630 I reached out to a bunch of people though. 80 00:25:15,130 --> 00:25:16,920 How were they? 81 00:25:17,130 --> 00:25:22,170 The lady who came to me seemed nice. 82 00:25:23,960 --> 00:25:27,210 The company's actually a talent agency. 83 00:25:28,210 --> 00:25:30,460 So it's for company retreats? 84 00:25:30,710 --> 00:25:34,840 I think this company's after pandemic subsidies. 85 00:25:35,000 --> 00:25:36,290 Subsidies? 86 00:25:36,460 --> 00:25:41,630 Nowadays, you get paid just for submitting a project plan. 87 00:25:42,500 --> 00:25:45,880 Well, let's hear them out first. 88 00:25:46,920 --> 00:25:49,460 It's just a formality though. 89 00:25:50,170 --> 00:25:53,790 Don't get into needless fights, Tatsu. 90 00:25:57,000 --> 00:25:59,340 Thanks for the wasabi tip. 91 00:25:59,420 --> 00:26:00,750 It's nothing. 92 00:26:01,050 --> 00:26:05,040 We're adding it to our seasonal dish. 93 00:26:05,250 --> 00:26:06,250 Great. 94 00:26:07,300 --> 00:26:09,340 - I'll try it soon. - Please do. 95 00:26:09,880 --> 00:26:10,880 New dish? 96 00:26:11,210 --> 00:26:13,540 Yeah, wild wasabi was his idea. 97 00:26:13,630 --> 00:26:18,170 It's great. It used to be a noodle shop staple. 98 00:26:18,380 --> 00:26:19,420 I can't wait. 99 00:26:20,880 --> 00:26:22,000 Just remembered. 100 00:26:22,840 --> 00:26:24,880 - Mr. Suruga. - Yeah? 101 00:26:28,550 --> 00:26:29,920 Check it out. 102 00:26:31,000 --> 00:26:32,250 Wow. 103 00:26:33,130 --> 00:26:37,460 - What's it from? - Some kind of pheasant, right? 104 00:26:37,750 --> 00:26:38,750 Yep. 105 00:26:41,460 --> 00:26:43,500 - You can use it? - Sure. 106 00:26:45,880 --> 00:26:48,210 Quills are used for instruments. 107 00:26:48,920 --> 00:26:51,420 My son plays the harpsichord. 108 00:26:51,920 --> 00:26:55,000 What kind of instrument is that? 109 00:26:55,170 --> 00:26:58,000 Like a piano. 110 00:26:58,750 --> 00:27:01,340 You see the shaft here? 111 00:27:01,710 --> 00:27:06,920 You pluck the strings with this to make sounds. 112 00:27:08,380 --> 00:27:09,630 Get it? 113 00:27:10,340 --> 00:27:11,750 You play the piano? 114 00:27:13,590 --> 00:27:15,540 No, not me. 115 00:27:16,550 --> 00:27:19,040 Thanks for this, Takumi. 116 00:27:20,590 --> 00:27:23,250 My son will love this. 117 00:27:32,340 --> 00:27:33,960 See you! 118 00:27:34,090 --> 00:27:35,590 Bye-bye. 119 00:27:35,800 --> 00:27:38,710 - See you at the briefing. - Yep. 120 00:27:39,460 --> 00:27:42,540 - See you. - Good night. 121 00:30:47,050 --> 00:30:48,130 Hana. 122 00:30:49,380 --> 00:30:50,710 You'll get sick. 123 00:31:13,210 --> 00:31:14,250 Good afternoon. 124 00:31:14,960 --> 00:31:18,590 Thank you for joining us on such short notice. 125 00:31:19,210 --> 00:31:21,840 I'm Takahashi from Playmode. 126 00:31:23,050 --> 00:31:25,460 And I'm Mayuzumi. 127 00:31:26,250 --> 00:31:32,500 We plan to operate a glamping site here. It's set to begin construction in May. 128 00:31:33,840 --> 00:31:35,670 Thank you for coming. 129 00:31:37,170 --> 00:31:40,630 We would like to show you the concept behind it. 130 00:31:41,210 --> 00:31:45,340 We have prepared a video for you to watch. 131 00:31:45,630 --> 00:31:50,590 Takahashi will share further details after the video. 132 00:31:50,800 --> 00:31:54,630 It will be followed by a Q&A session. 133 00:31:54,800 --> 00:31:56,750 Thanks for your cooperation. 134 00:31:59,170 --> 00:32:00,670 Let us begin. 135 00:32:11,460 --> 00:32:14,590 Glamping in Harasawa 136 00:32:16,050 --> 00:32:21,500 Some of you may be unfamiliar with the word "glamping." 137 00:32:22,090 --> 00:32:27,920 It derives its name from the concept of glamorous camping. 138 00:32:29,420 --> 00:32:33,210 A luxurious outdoor experience awaits at Harasawa. 139 00:34:37,090 --> 00:34:40,460 We hope the site will be loved by visitors 140 00:34:41,090 --> 00:34:44,130 as well as the local community. 141 00:34:45,840 --> 00:34:46,840 Alright. 142 00:34:48,380 --> 00:34:51,500 That's all from us. 143 00:34:51,750 --> 00:34:55,750 Now for your questions and opinions. 144 00:34:57,670 --> 00:35:01,590 Does anyone here have any questions? 145 00:35:06,800 --> 00:35:08,750 Please pass this on. 146 00:35:14,550 --> 00:35:16,960 So much doesn't make sense. 147 00:35:17,050 --> 00:35:18,050 OK... 148 00:35:18,090 --> 00:35:25,170 The site can handle up to 64 people. Why's the septic tank capacity for 50? 149 00:35:25,880 --> 00:35:36,290 It's based on site area and a projected average occupancy rate of 45% to 55% 150 00:35:36,710 --> 00:35:38,880 We think it's adequate. 151 00:35:39,630 --> 00:35:42,340 But numbers will vary by season. 152 00:35:43,300 --> 00:35:48,880 As a business, you're aiming for full occupancy, correct? 153 00:35:49,090 --> 00:35:50,130 Right. 154 00:35:50,420 --> 00:35:53,380 Then that should be the benchmark. 155 00:35:53,880 --> 00:35:54,880 Well, 156 00:35:55,420 --> 00:36:02,540 we're striving to optimize operations to provide top-notch service for everyone. 157 00:36:03,000 --> 00:36:08,920 But you raise a valid point. We will take it into account. 158 00:36:09,630 --> 00:36:13,290 "Optimize"? That's just for your own benefit. 159 00:36:15,590 --> 00:36:18,040 No, that is not the case. 160 00:36:19,130 --> 00:36:21,670 Yes, please go ahead. 161 00:36:23,170 --> 00:36:27,210 Can you show us the septic tank blueprint again? 162 00:36:27,380 --> 00:36:28,590 Sure. 163 00:36:33,460 --> 00:36:35,670 If you drain from that spot, 164 00:36:36,550 --> 00:36:39,590 it'll pollute wells downstream. 165 00:36:42,420 --> 00:36:43,420 Wells? 166 00:36:43,710 --> 00:36:46,210 You can't put the tank there. 167 00:36:48,750 --> 00:36:51,040 Thank you for the feedback. 168 00:36:51,250 --> 00:36:53,960 We spoke to authorities. 169 00:36:54,960 --> 00:37:00,420 We were given some limitations on drainage locations. 170 00:37:00,800 --> 00:37:05,420 So we'll select the spot that. Impacts the region least. 171 00:37:05,880 --> 00:37:07,590 You can't put it there. 172 00:37:10,630 --> 00:37:12,790 Wells connect to groundwater. 173 00:37:13,630 --> 00:37:19,670 It's the water supply for us and communities downstream. 174 00:37:21,250 --> 00:37:26,250 To reduce the impact on our region, put the tank in the center. 175 00:37:27,840 --> 00:37:30,710 Or build a reservoir on-site. 176 00:37:31,420 --> 00:37:35,090 I'm not qualified to respond to that. 177 00:37:35,880 --> 00:37:40,750 The location was determined by surveyors and experts. 178 00:37:41,420 --> 00:37:45,130 How efficient is your septic tank? 179 00:37:45,750 --> 00:37:46,840 Let's see... 180 00:37:52,670 --> 00:37:54,500 One moment. 181 00:37:58,460 --> 00:38:02,710 It can purify 90% of the water used by 50 people. 182 00:38:04,170 --> 00:38:09,040 So five people's worth of sewage will go into wells each day? 183 00:38:09,500 --> 00:38:12,840 Yes, if we run at full capacity. 184 00:38:13,170 --> 00:38:19,170 But you are planning to run at full capacity as a business. 185 00:38:19,550 --> 00:38:24,340 Yes, but think about this. The population here is 6,000. 186 00:38:24,840 --> 00:38:30,750 Five people's worth of sewage is within the safety margin. 187 00:38:32,340 --> 00:38:34,880 That's not for you to decide. 188 00:38:36,750 --> 00:38:38,040 May I? 189 00:38:38,550 --> 00:38:40,290 Go ahead. 190 00:38:43,880 --> 00:38:49,670 Um, I'm Sachi Minemura. I run an udon restaurant nearby. 191 00:38:50,840 --> 00:38:53,670 I ran a restaurant in Tokyo. 192 00:38:53,800 --> 00:38:58,840 When I tried the soba here, I realized water makes a big difference. 193 00:38:58,960 --> 00:39:01,500 So I moved here four years ago. 194 00:39:02,170 --> 00:39:09,250 I'm not sure I can call myself a local since I'm not originally from here. 195 00:39:10,710 --> 00:39:17,290 I'm sitting on this side, but my position is similar to yours. 196 00:39:19,460 --> 00:39:26,960 I'm able to run my restaurant thanks to help from the community. 197 00:39:29,460 --> 00:39:38,840 Personally, your actions will turn my world upside-down. 198 00:39:39,590 --> 00:39:43,420 It will rob me of my purpose for being here. 199 00:39:45,630 --> 00:39:48,500 But I'm not here to talk about myself. 200 00:39:53,090 --> 00:40:01,460 Even in my short time here, I could feel how important water is to these people. 201 00:40:02,590 --> 00:40:08,420 When I tell them I use spring water for my udon, they commend me. 202 00:40:09,710 --> 00:40:14,840 They look so proud and happy. 203 00:40:16,590 --> 00:40:24,670 You need to understand that the very essence of this village is at stake. 204 00:40:25,090 --> 00:40:28,920 So please proceed with care. Hear everyone out. 205 00:40:31,050 --> 00:40:39,130 As a resident, I ask that you reconsider the septic tank's location. 206 00:40:40,050 --> 00:40:41,630 Thank you. 207 00:40:44,210 --> 00:40:45,500 Thank you. 208 00:40:46,630 --> 00:40:49,340 Your valuable input will be considered. 209 00:40:56,630 --> 00:41:00,460 Considered? By who? 210 00:41:03,000 --> 00:41:07,340 Our company president. He has the last word. 211 00:41:08,420 --> 00:41:10,880 Why the heck isn't he here? 212 00:41:12,000 --> 00:41:14,540 She and I were placed in charge. 213 00:41:15,130 --> 00:41:19,040 But you're a talent agency. 214 00:41:20,920 --> 00:41:22,380 That's right. 215 00:41:22,550 --> 00:41:24,840 So what do you know? 216 00:41:25,130 --> 00:41:33,500 We're not experts, but a consulting firm well-versed in glamping is advising us. 217 00:41:34,500 --> 00:41:38,170 Why isn't your consultant here then? 218 00:41:39,500 --> 00:41:41,420 Our schedules didn't match up. 219 00:41:42,050 --> 00:41:44,250 You chose this date. 220 00:41:44,590 --> 00:41:46,210 We'll consider it. 221 00:41:46,880 --> 00:41:49,000 It's like talking to a wall. 222 00:41:49,840 --> 00:41:54,210 Now, let's not get emotional here. 223 00:41:55,750 --> 00:41:56,960 What? 224 00:41:58,500 --> 00:42:04,340 You need to be aware that this facility will benefit the entire community. 225 00:42:05,170 --> 00:42:11,130 Glamping draws in tourists. People from Tokyo will come here. 226 00:42:11,960 --> 00:42:16,170 It will become a new tourist hotspot. 227 00:42:17,420 --> 00:42:20,750 The shops here can generate more sales. 228 00:42:21,670 --> 00:42:26,130 Maybe the visitors will stop by your udon restaurant. 229 00:42:27,380 --> 00:42:30,340 More people means better business. 230 00:42:30,800 --> 00:42:34,026 It'll invigorate this region. 231 00:42:34,501 --> 00:42:38,400 We believe this project is mutually beneficial. 232 00:42:39,420 --> 00:42:41,170 Let's think about that. 233 00:42:43,800 --> 00:42:50,630 This village is mostly made up of residences and vacation homes. 234 00:42:51,750 --> 00:42:52,750 OK. 235 00:42:53,050 --> 00:42:59,340 Your glamping site is basically a camping-themed hotel, right? 236 00:42:59,880 --> 00:43:03,040 Guests don't eat out. They have barbecues. 237 00:43:03,250 --> 00:43:07,250 Well, we can't keep track of each guest's actions. 238 00:43:07,670 --> 00:43:11,250 I'm worried about the campfires. 239 00:43:11,550 --> 00:43:16,130 Don't worry, it's forbidden. And we'll have fixed BBQ spots. 240 00:43:16,250 --> 00:43:20,460 You just said you can't keep track of each guest. 241 00:43:22,130 --> 00:43:29,040 There won't be a caretaker on site from 11 p.m. to 6 a.m., you said? 242 00:43:30,130 --> 00:43:31,340 Correct. 243 00:43:31,840 --> 00:43:35,460 So who will enforce campfire rules? 244 00:43:36,170 --> 00:43:41,340 It's a budget issue, no? You don't want to pay for night shifts. 245 00:43:42,210 --> 00:43:46,210 - I don't know about that... - I do. 246 00:43:46,420 --> 00:43:49,880 I was a caretaker myself so I know how these things work. 247 00:43:50,500 --> 00:43:54,750 But someone needs to be there around the clock. 248 00:43:55,960 --> 00:44:00,880 People from the cities come here to decompress. 249 00:44:01,130 --> 00:44:10,250 Some young people are bound to make a racket and light fires late at night. 250 00:44:11,050 --> 00:44:16,540 This is a dry and windy region. 251 00:44:16,840 --> 00:44:21,590 There have been big wildfires every few decades. 252 00:44:22,210 --> 00:44:28,460 They could become more frequent once your glamping site arrives. 253 00:44:29,210 --> 00:44:35,460 The site must have 24-hour supervision. If you can't meet that demand, 254 00:44:36,050 --> 00:44:39,290 we'll oppose the plans. 255 00:44:47,250 --> 00:44:49,380 When does construction start? 256 00:44:51,340 --> 00:44:55,590 It's scheduled for May, but could be delayed a month. 257 00:44:57,090 --> 00:44:58,500 That's unfeasible. 258 00:45:02,840 --> 00:45:04,290 I bet it's the subsidies. 259 00:45:06,710 --> 00:45:09,040 The subsidies have a cutoff date. 260 00:45:10,670 --> 00:45:12,380 That's why you're rushing. 261 00:45:13,630 --> 00:45:19,590 This briefing is just to make you look good on paper. 262 00:45:21,750 --> 00:45:26,960 You're throwing us under the bus just to make a quick buck. 263 00:45:29,420 --> 00:45:31,170 You got a problem? 264 00:45:36,130 --> 00:45:37,590 Let's do this again. 265 00:45:39,840 --> 00:45:42,340 Now you know the problems. 266 00:45:43,670 --> 00:45:47,130 And we know that it's no use talking to you. 267 00:45:48,800 --> 00:45:52,420 Bring your boss and the consultant next time. 268 00:45:56,000 --> 00:45:57,750 Not to shoot them down. 269 00:45:59,210 --> 00:46:01,880 We haven't taken a stance yet. 270 00:46:07,000 --> 00:46:09,710 We'll help if the plan is good. 271 00:46:15,550 --> 00:46:17,790 My grandparents were settlers. 272 00:46:19,420 --> 00:46:26,920 This region was opened up to people for farming after the war. 273 00:46:28,500 --> 00:46:30,340 It doesn't have a long history. 274 00:46:31,170 --> 00:46:34,130 In a way, all of us here are outsiders. 275 00:46:36,500 --> 00:46:42,340 Outsiders developed this region. They also damaged the environment. 276 00:46:46,170 --> 00:46:48,250 Balance is key. 277 00:46:50,960 --> 00:46:54,090 If you go overboard, you upset the balance. 278 00:47:09,670 --> 00:47:10,920 Thank you. 279 00:47:11,590 --> 00:47:15,380 We hope to arrange another briefing session. 280 00:47:16,170 --> 00:47:19,960 We now realize how ignorant we were. 281 00:47:21,630 --> 00:47:25,540 We would like to learn more, if you have time. 282 00:47:46,500 --> 00:47:50,790 My name is Suruga. I'm the chief of this village. 283 00:47:53,000 --> 00:47:58,210 It all boils down to what Takumi said earlier. 284 00:48:03,500 --> 00:48:08,000 Water always flows downhill. 285 00:48:09,880 --> 00:48:16,040 What you do upstream will end up affecting those living downstream. 286 00:48:17,130 --> 00:48:18,420 Yes. 287 00:48:18,590 --> 00:48:22,670 I'm not even talking about conservation. 288 00:48:24,170 --> 00:48:34,290 But any activities upstream will add up, leaving a huge impact downstream. 289 00:48:35,170 --> 00:48:41,170 The people upstream have to take the blame for that. 290 00:48:41,710 --> 00:48:43,670 It leads to disputes. 291 00:48:43,960 --> 00:48:54,090 To prevent this, upstream communities are expected to act responsibly. 292 00:48:55,170 --> 00:48:59,170 That's our duty. 293 00:49:01,710 --> 00:49:09,630 We can't let dirty water flow downstream just for the sake of some quick profits. 294 00:49:11,630 --> 00:49:16,090 We need you to understand that. 295 00:49:18,090 --> 00:49:24,340 In order to be part of this community, that's the first thing you need to know. 296 00:49:25,750 --> 00:49:32,840 Please make sure to convey that to your boss when you return to Tokyo. 297 00:49:34,130 --> 00:49:36,920 Then we can talk again. 298 00:49:37,130 --> 00:49:38,500 Hear, hear! 299 00:49:45,500 --> 00:49:47,960 Go tell your boss! 300 00:49:54,210 --> 00:49:57,040 Yes, you have a question? 301 00:50:01,170 --> 00:50:09,920 I'm concerned about the number of staff. Do you think four is enough? 302 00:50:14,630 --> 00:50:16,000 Well... 303 00:50:30,500 --> 00:50:33,460 Thank you for your valuable input. 304 00:50:33,550 --> 00:50:35,210 Tough crowd, eh? 305 00:50:36,500 --> 00:50:38,040 Thank you for your time. 306 00:50:38,750 --> 00:50:40,420 Let's try again, alright? 307 00:50:41,050 --> 00:50:42,420 Hana, it's you! 308 00:50:43,250 --> 00:50:44,880 Is this for me? 309 00:50:45,000 --> 00:50:46,710 Yeah, you like it? 310 00:50:46,880 --> 00:50:48,710 I do indeed. 311 00:50:49,550 --> 00:50:51,170 Where'd you find it? 312 00:50:51,550 --> 00:50:53,670 - In the field. - I see. 313 00:50:55,590 --> 00:50:59,750 Thanks for the gift. But don't go there alone, OK? 314 00:51:03,750 --> 00:51:06,540 You should get Takumi's number. 315 00:51:07,170 --> 00:51:10,340 He can help out if you ask him properly. 316 00:51:10,840 --> 00:51:13,840 He knows everything about this area. 317 00:51:13,920 --> 00:51:15,420 OK. 318 00:51:15,920 --> 00:51:17,840 Do ask properly, though. 319 00:51:18,130 --> 00:51:18,920 Got it. 320 00:51:19,050 --> 00:51:21,040 Until next time. 321 00:51:34,800 --> 00:51:37,630 Thank you for your feedback earlier. 322 00:51:39,750 --> 00:51:46,880 Could you kindly give us a business card so we can contact you in the future? 323 00:51:47,340 --> 00:51:48,460 Don't have one. 324 00:51:49,250 --> 00:51:50,340 I see. 325 00:51:50,670 --> 00:51:52,210 Pass me that. 326 00:52:04,880 --> 00:52:08,210 Pardon me for prying, but what do you do? 327 00:52:10,130 --> 00:52:12,710 I'm a jack of all trades. 328 00:52:14,750 --> 00:52:16,420 The local odd-job man. 329 00:52:19,500 --> 00:52:21,500 Call me if you need anything. 330 00:52:21,710 --> 00:52:23,250 Thank you. 331 00:52:31,170 --> 00:52:33,880 Thank you for your time today. 332 00:53:21,800 --> 00:53:23,750 Want some more? 333 00:53:25,960 --> 00:53:27,670 It's yummy. 334 00:53:28,250 --> 00:53:30,000 Have a bite. 335 00:53:41,840 --> 00:53:43,210 It's in the way. 336 00:53:51,000 --> 00:53:52,290 You stink. 337 00:53:54,130 --> 00:53:55,590 Buttface. 338 00:54:59,630 --> 00:55:03,920 This project is full of holes. 339 00:55:06,090 --> 00:55:08,880 Of course it's not perfect. 340 00:55:09,840 --> 00:55:12,460 We'll make changes as we proceed. 341 00:55:13,380 --> 00:55:17,630 Then come to the next briefing and say that! 342 00:55:19,670 --> 00:55:21,040 Why? 343 00:55:21,460 --> 00:55:24,340 To convince the locals. 344 00:55:26,309 --> 00:55:30,710 Well, I don't think that will change their minds. 345 00:55:32,949 --> 00:55:37,840 Here's my takeaway. I think the briefing was a huge success. 346 00:55:39,090 --> 00:55:41,170 How can you say that? 347 00:55:42,794 --> 00:55:47,018 The briefing was held with two purposes in mind. 348 00:55:47,616 --> 00:55:54,096 One is to show authorities that you are communicating with the locals. 349 00:55:54,714 --> 00:55:57,781 The other is giving locals a chance to let out steam. 350 00:55:58,050 --> 00:56:00,420 They were steamrolling us! 351 00:56:01,440 --> 00:56:04,901 Hats off to you then. 352 00:56:06,016 --> 00:56:10,602 You were able to find out what their gripes are. 353 00:56:11,322 --> 00:56:16,298 Now you have to divide them into issues you can and can't solve. 354 00:56:17,237 --> 00:56:22,040 One demand you can meet is 24-hour supervision. 355 00:56:22,550 --> 00:56:27,380 We can't change the budget, so we have to cut down on staff. 356 00:56:28,210 --> 00:56:32,710 That means lower quality of service, but it's a compromise. 357 00:56:33,920 --> 00:56:39,130 As for the septic tank issue, it's possible to relocate it. 358 00:56:39,550 --> 00:56:46,210 But it needs to be placed somewhere. One side has to take a hit. 359 00:56:47,630 --> 00:56:54,960 I recommend keeping it as is, or you'll end up incurring more costs. 360 00:56:56,380 --> 00:56:59,880 A little pollution won't affect the water. 361 00:57:01,130 --> 00:57:10,590 Just show the locals you made an effort by accepting their caretaker demand. 362 00:57:11,710 --> 00:57:13,040 I see. 363 00:57:13,500 --> 00:57:18,920 The locals are not as stupid as you think, Mr. Horiguchi. 364 00:57:20,460 --> 00:57:24,250 I never called them stupid. 365 00:57:25,130 --> 00:57:32,210 I found their concerns to be quite reasonable after hearing them out. 366 00:57:33,300 --> 00:57:39,630 If we can't meet their requests, I think the plan itself is unfeasible. 367 00:57:40,500 --> 00:57:41,710 Elaborate. 368 00:57:41,880 --> 00:57:45,750 We need to rethink this plan from scratch. 369 00:57:49,380 --> 00:57:51,960 What do you think, Mr. Hasegawa? 370 00:57:53,170 --> 00:57:54,630 That's impossible. 371 00:57:55,590 --> 00:57:57,040 Why? 372 00:57:57,170 --> 00:58:01,460 Why? Because of the subsidies! 373 00:58:01,550 --> 00:58:04,380 It amounts to two months' sales. 374 00:58:04,590 --> 00:58:07,790 It goes into your paychecks too! 375 00:58:08,550 --> 00:58:10,250 Yes, exactly. 376 00:58:11,210 --> 00:58:16,210 Can you pull up page 13 from the slides I sent you? 377 00:58:29,800 --> 00:58:37,460 As mentioned before, the demand for glamping has been on the rise. 378 00:58:38,000 --> 00:58:46,500 To ensure your place in the market, you must enter it ahead of competitors. 379 00:58:47,550 --> 00:58:51,090 OK, you can take it down now. 380 00:58:53,300 --> 00:58:56,750 You can't get a head start if you aim for perfection. 381 00:58:58,880 --> 00:59:01,040 We just bought the land. 382 00:59:01,920 --> 00:59:04,420 There's no turning back. 383 00:59:06,550 --> 00:59:08,170 But it's not too late! 384 00:59:08,340 --> 00:59:10,040 Mr. Horiguchi? 385 00:59:10,630 --> 00:59:13,290 - I have an idea. - Yeah? 386 00:59:14,460 --> 00:59:18,840 Why not ask that odd job guy to be the caretaker? 387 00:59:19,050 --> 00:59:20,170 Oh! 388 00:59:20,960 --> 00:59:26,290 He's influential, knows the area, and probably has time to spare. 389 00:59:26,460 --> 00:59:29,039 We're not sure if he does... 390 00:59:29,040 --> 00:59:30,710 Nice idea! 391 00:59:31,630 --> 00:59:37,040 Well, I have to get to another online meeting now. 392 00:59:37,170 --> 00:59:39,090 Sorry for keeping you. 393 00:59:39,340 --> 00:59:43,540 Let's move forward with this idea. 394 00:59:44,213 --> 00:59:45,583 Keep me updated. 395 00:59:45,584 --> 00:59:47,460 OK, thank you. 396 00:59:48,130 --> 00:59:50,750 Thanks. Talk to you soon. 397 00:59:55,800 --> 00:59:57,500 Let's call it quits. 398 00:59:57,590 --> 00:59:58,710 No way. 399 01:00:01,000 --> 01:00:02,460 Get to work. 400 01:00:03,340 --> 01:00:04,630 What? 401 01:00:05,090 --> 01:00:07,630 Go to the village right now. 402 01:00:08,000 --> 01:00:10,040 Bring the guy booze. 403 01:00:10,340 --> 01:00:14,920 Butter him up, Mayuzumi. Tell him how much we need him. 404 01:00:15,840 --> 01:00:18,420 Takahashi, you're driving. 405 01:00:20,460 --> 01:00:22,840 You'll get there by noon, right? 406 01:00:27,710 --> 01:00:33,340 We can't have any delays and can't afford any more expenses. 407 01:00:41,840 --> 01:00:43,670 No time like the present! 408 01:00:45,920 --> 01:00:47,460 Good luck! 409 01:01:04,050 --> 01:01:05,840 Where do we meet? 410 01:01:05,960 --> 01:01:10,170 He shared a location. He'll be there till 1 p.m. 411 01:01:10,460 --> 01:01:11,710 Weird guy. 412 01:01:12,250 --> 01:01:13,250 Yeah. 413 01:01:19,960 --> 01:01:21,250 Hey, Mayuzumi. 414 01:01:21,550 --> 01:01:22,840 Yeah? 415 01:01:23,090 --> 01:01:24,710 Why don't you quit? 416 01:01:25,090 --> 01:01:25,750 What? 417 01:01:25,880 --> 01:01:27,340 Quit this job. 418 01:01:27,920 --> 01:01:29,130 Why? 419 01:01:29,250 --> 01:01:34,170 I mean, why are you even doing this? 420 01:01:35,460 --> 01:01:37,210 What'd you do before? 421 01:01:37,340 --> 01:01:38,630 Care work. 422 01:01:39,420 --> 01:01:42,840 Didn't I say I was a certified care worker? 423 01:01:42,960 --> 01:01:45,630 - Then why do this? - Do what? 424 01:01:45,840 --> 01:01:47,710 Why this industry? 425 01:01:47,880 --> 01:01:49,170 Change of pace. 426 01:01:49,300 --> 01:01:50,670 Big change. 427 01:01:50,840 --> 01:01:53,380 I loved show business. 428 01:01:53,590 --> 01:01:57,290 I bet it's not what you expected. 429 01:01:58,130 --> 01:02:02,840 No, it's full of scumbags, just as I expected. 430 01:02:04,800 --> 01:02:06,790 Ouch, that's harsh. 431 01:02:07,630 --> 01:02:09,090 Why'd you join? 432 01:02:09,300 --> 01:02:13,460 Maybe a part of me was dysfunctional. 433 01:02:13,590 --> 01:02:15,090 Like your brain? 434 01:02:15,300 --> 01:02:17,290 My soul. 435 01:02:18,090 --> 01:02:22,710 Then you shouldn't be in this industry. 436 01:02:22,920 --> 01:02:26,590 But I like how there's no whitewashing in this job. 437 01:02:30,300 --> 01:02:32,630 You make this old man worry. 438 01:02:32,750 --> 01:02:35,590 You're not much older than me. 439 01:02:35,710 --> 01:02:38,920 I've been in show biz for 17 years. 440 01:02:39,050 --> 01:02:41,630 Why'd you join this company? 441 01:02:41,750 --> 01:02:43,880 Oh, I never told you? 442 01:02:44,000 --> 01:02:45,250 You didn't. 443 01:02:45,960 --> 01:02:49,290 I started out as Mr. Tamura's assistant. 444 01:02:49,460 --> 01:02:52,290 Really? I had no idea. 445 01:02:52,460 --> 01:02:56,290 Yep, I was even on some of his shows. 446 01:02:56,460 --> 01:02:59,880 Wow, you used to act? 447 01:03:00,670 --> 01:03:06,090 I enjoyed it, but then that incident happened with Mr. Tamura. 448 01:03:06,210 --> 01:03:07,250 Yeah... 449 01:03:08,420 --> 01:03:13,750 That's when I realized that I'm better off being a talent agent. 450 01:03:16,300 --> 01:03:21,630 I could relate to the actors. So I just went along with it. 451 01:03:23,250 --> 01:03:26,000 You don't have any regrets? 452 01:03:26,210 --> 01:03:29,290 Wow, you sure dig deep. 453 01:03:29,420 --> 01:03:31,000 Sorry. 454 01:03:33,500 --> 01:03:36,960 I was already burned out by then, 455 01:03:38,050 --> 01:03:40,000 so it didn't affect me. 456 01:03:41,090 --> 01:03:46,590 What bothers me is aspiring actors who waste opportunities. 457 01:03:46,750 --> 01:03:48,590 I wanna smack them. 458 01:03:49,750 --> 01:03:53,590 But chances come to those who don't chase them. 459 01:03:54,300 --> 01:03:57,290 It's so strange and unfair. 460 01:04:00,550 --> 01:04:02,460 So you should just quit. 461 01:04:04,050 --> 01:04:05,670 That was out of nowhere. 462 01:04:05,750 --> 01:04:09,040 You didn't join to set up a campsite. 463 01:04:09,170 --> 01:04:12,500 - It's a glamping site. - Who cares? 464 01:04:12,630 --> 01:04:17,590 How the heck did I end up in this mess? 465 01:04:23,170 --> 01:04:25,840 Did I scare you? 466 01:04:26,500 --> 01:04:27,840 A little. 467 01:04:27,960 --> 01:04:31,500 More than a little. I don't like it when people yell. 468 01:04:36,420 --> 01:04:39,790 Would you hate it if I light a cig? 469 01:04:40,960 --> 01:04:43,090 Can I open the windows? 470 01:04:43,210 --> 01:04:44,630 Never mind then. 471 01:04:45,420 --> 01:04:46,420 It's fine. 472 01:04:46,550 --> 01:04:49,380 Nah, I'll smoke when we get there. 473 01:05:24,420 --> 01:05:25,750 What's so funny? 474 01:05:26,670 --> 01:05:29,790 You're lucky I'm not your girlfriend. 475 01:05:29,920 --> 01:05:31,340 I don't have one! 476 01:05:31,460 --> 01:05:32,630 No wonder. 477 01:05:33,090 --> 01:05:34,590 It's a legit service! 478 01:05:34,670 --> 01:05:37,420 - Not a hookup app? - It's not! 479 01:05:37,500 --> 01:05:41,540 They do a background check. ID, salary and all. 480 01:05:41,670 --> 01:05:43,340 - You want a wife. - Yep. 481 01:05:43,590 --> 01:05:47,460 Pretty ambitious, especially with our salary. 482 01:05:47,590 --> 01:05:50,170 - Don't tease me. - I mean it. 483 01:05:50,920 --> 01:05:53,250 Is your profile pic hot? 484 01:05:53,340 --> 01:05:55,420 Zip it, kid. 485 01:05:55,960 --> 01:06:00,750 It's a big turn off for women if you talk like that. 486 01:06:00,880 --> 01:06:06,880 Come on. I'm not gonna talk like that straight off the bat. 487 01:06:07,000 --> 01:06:09,290 So you will once you're married? 488 01:06:09,420 --> 01:06:11,710 I'll treat her nicely. 489 01:06:11,840 --> 01:06:16,040 I bet you'll be like, "Get me tea! Bring me food!" 490 01:06:16,210 --> 01:06:20,670 Hey, I'm not that type of guy. I can be sweet! 491 01:06:21,670 --> 01:06:24,210 You're not on any apps? 492 01:06:24,340 --> 01:06:26,590 I've tried it out. 493 01:06:26,710 --> 01:06:27,710 How'd it go? 494 01:06:27,840 --> 01:06:31,290 I went on a date, but stopped soon after. 495 01:06:31,380 --> 01:06:32,380 Why? 496 01:06:32,710 --> 01:06:34,420 I found it scary. 497 01:06:34,500 --> 01:06:36,790 Something bad happen? 498 01:06:36,880 --> 01:06:39,920 Not really. The date was quite nice. 499 01:06:40,000 --> 01:06:41,290 What? 500 01:06:41,590 --> 01:06:46,670 I was in a bad place mentally, so I didn't want to lead him on. 501 01:06:47,170 --> 01:06:48,710 I see. 502 01:06:49,250 --> 01:06:53,920 Lots of trashy guys on the app too. I deleted my account. 503 01:06:54,000 --> 01:06:55,420 There are better apps. 504 01:06:55,550 --> 01:06:58,960 But do you really want to get married? 505 01:06:59,590 --> 01:07:00,500 I do. 506 01:07:00,590 --> 01:07:01,920 Why? 507 01:07:04,800 --> 01:07:06,040 'Cause I'm lonely. 508 01:07:07,500 --> 01:07:09,750 What else would it be? 509 01:07:10,550 --> 01:07:12,920 The pandemic took a toll on me too. 510 01:07:13,630 --> 01:07:15,250 Just get a pet. 511 01:07:15,340 --> 01:07:18,960 No way. I travel too much for work. 512 01:07:20,710 --> 01:07:23,130 You don't wanna get married? 513 01:07:23,210 --> 01:07:24,420 Nope. 514 01:07:24,590 --> 01:07:25,960 Really? 515 01:07:26,090 --> 01:07:28,710 I'm sure about that. 516 01:07:38,130 --> 01:07:41,460 Maybe I'll get married and quit this job. 517 01:07:43,170 --> 01:07:47,040 I should find a wife and move to the countryside. 518 01:07:47,300 --> 01:07:49,340 Hope it works out. 519 01:07:49,960 --> 01:07:53,540 Maybe the campsite caretaker should be me. 520 01:07:53,800 --> 01:07:56,130 - Why not. - I'll get a dog too. 521 01:07:56,380 --> 01:07:58,750 I'll go visit you sometime. 522 01:07:58,840 --> 01:08:01,170 Yeah, come visit! 523 01:08:02,000 --> 01:08:05,000 What a great plan! 524 01:08:46,210 --> 01:08:47,210 There he is. 525 01:09:57,710 --> 01:09:58,710 Hey. 526 01:09:58,960 --> 01:10:03,040 Thank you for meeting us on such short notice. 527 01:10:03,170 --> 01:10:04,920 No big deal. 528 01:10:05,340 --> 01:10:09,630 We have a small gift for you. 529 01:10:09,920 --> 01:10:11,590 I don't drink. 530 01:10:19,750 --> 01:10:22,500 You could share it with the others. 531 01:10:23,380 --> 01:10:24,670 Don't want it. 532 01:10:35,250 --> 01:10:36,750 Have you had lunch? 533 01:10:37,380 --> 01:10:39,880 No, not yet. 534 01:10:40,170 --> 01:10:42,340 Let's eat after I'm done. 535 01:10:42,800 --> 01:10:44,500 Alright. 536 01:10:52,460 --> 01:10:54,670 I'll be able to stop soon. 537 01:10:54,750 --> 01:10:57,170 We can wait. 538 01:11:55,460 --> 01:11:56,500 Let's go. 539 01:11:57,000 --> 01:11:58,000 OK. 540 01:11:59,050 --> 01:12:00,170 Wait. 541 01:12:03,210 --> 01:12:04,500 What is it? 542 01:12:05,090 --> 01:12:07,210 Can I try that? 543 01:13:17,000 --> 01:13:19,210 Put your strong foot forward. 544 01:13:20,710 --> 01:13:21,790 OK. 545 01:13:22,460 --> 01:13:24,920 Keep your eyes on the log. 546 01:13:25,920 --> 01:13:26,920 OK. 547 01:13:28,050 --> 01:13:30,710 Let the axe slide down as you swing. 548 01:13:38,170 --> 01:13:40,170 That felt great! 549 01:13:42,710 --> 01:13:43,790 Let's go. 550 01:13:44,210 --> 01:13:47,630 Hop in my car. Not much parking there. 551 01:13:48,880 --> 01:13:50,040 OK. 552 01:16:32,550 --> 01:16:34,500 - For table three. - OK. 553 01:16:50,670 --> 01:16:54,630 What do you think about the caretaker idea? 554 01:16:57,250 --> 01:16:59,040 I'm not a loafer. 555 01:16:59,960 --> 01:17:01,380 Of course not. 556 01:17:02,300 --> 01:17:04,420 And I don't need the money. 557 01:17:13,550 --> 01:17:21,960 We also thought it was a bit much to ask you to be the caretaker. 558 01:17:22,750 --> 01:17:30,500 At the briefing, we realized how ignorant we were about this region. 559 01:17:31,500 --> 01:17:34,710 We would like to learn from you. 560 01:17:35,500 --> 01:17:41,960 Would it be possible for you to take on the role of our advisor? 561 01:17:46,840 --> 01:17:52,750 Yes, you'd make the perfect advisor. 562 01:17:55,590 --> 01:17:59,170 Let me share something personal with you. 563 01:17:59,630 --> 01:18:05,090 See, I'm a talent agent. That's my main role. 564 01:18:06,500 --> 01:18:09,790 But I want to do something different. 565 01:18:13,670 --> 01:18:17,750 I was thinking of changing my career. 566 01:18:18,590 --> 01:18:21,920 I'm hoping to become the caretaker. 567 01:18:24,380 --> 01:18:29,210 That's why I want to learn more about this area. 568 01:18:30,630 --> 01:18:35,210 I want to connect with locals to deliver this project. 569 01:18:37,460 --> 01:18:41,460 Maybe you could start off by becoming my advisor. 570 01:18:42,130 --> 01:18:44,880 Teach me everything from scratch. 571 01:18:45,300 --> 01:18:46,460 Please. 572 01:18:50,840 --> 01:18:57,340 It felt great chopping wood earlier. I haven't felt like that in years. 573 01:18:58,500 --> 01:19:02,500 I felt like this was the place for me. 574 01:19:06,050 --> 01:19:08,380 It's on a deer trail. 575 01:19:11,210 --> 01:19:12,210 Huh? 576 01:19:12,250 --> 01:19:14,250 Your glamping site. 577 01:19:16,920 --> 01:19:20,420 So we have to put up deer fences? 578 01:19:20,550 --> 01:19:22,710 They can jump over two meters. 579 01:19:24,300 --> 01:19:26,630 You need a three-meter fence. 580 01:19:29,090 --> 01:19:31,500 Wouldn't that deter visitors? 581 01:19:36,500 --> 01:19:39,540 It's a genuine question. 582 01:19:49,380 --> 01:19:52,460 Thank you for the delicious meal. 583 01:19:52,630 --> 01:19:53,500 Thanks. 584 01:19:53,630 --> 01:19:56,290 It really warmed me up! 585 01:19:57,550 --> 01:20:00,250 That's got nothing to do with taste. 586 01:20:07,340 --> 01:20:08,670 Don't pay for us! 587 01:20:08,800 --> 01:20:10,750 Thanks for coming! 588 01:20:11,170 --> 01:20:13,130 Got enough water? 589 01:20:13,340 --> 01:20:18,540 We've been using a lot. It's running out. 590 01:20:18,750 --> 01:20:20,670 I'll go get some now. 591 01:20:22,050 --> 01:20:23,590 I can't go today. 592 01:20:23,880 --> 01:20:25,710 I have helpers. 593 01:20:30,550 --> 01:20:33,178 You're 180 yen short. 594 01:23:19,960 --> 01:23:22,920 Mayuzumi. 595 01:23:24,090 --> 01:23:26,380 - We'll take you to the station. - Huh? 596 01:23:26,670 --> 01:23:29,380 You can take the train back to Tokyo. 597 01:23:29,500 --> 01:23:31,040 What about you? 598 01:23:31,170 --> 01:23:32,960 I'll stay here a bit. 599 01:24:35,090 --> 01:24:36,540 Thanks. 600 01:24:38,050 --> 01:24:39,960 I'll do it. 601 01:24:50,920 --> 01:24:55,130 I'll stay too. It'll be my last task. 602 01:24:59,210 --> 01:25:00,670 You smoke? 603 01:25:01,130 --> 01:25:02,670 Yeah, I do. 604 01:25:09,300 --> 01:25:10,630 Thanks. 605 01:25:38,460 --> 01:25:40,130 Gunshots. 606 01:25:43,670 --> 01:25:45,460 They're hunting deer. 607 01:25:49,170 --> 01:25:52,630 It's my first time hearing gunshots. 608 01:25:52,840 --> 01:25:53,920 Same. 609 01:25:54,050 --> 01:25:56,040 How'd you know then? 610 01:25:56,210 --> 01:25:59,250 Just a guess. What else could it be? 611 01:27:04,170 --> 01:27:06,340 She left by herself again. 612 01:27:06,630 --> 01:27:08,250 Got it. 613 01:27:23,840 --> 01:27:24,960 Can I... 614 01:27:25,750 --> 01:27:28,340 Can I ask you something? 615 01:27:29,420 --> 01:27:30,500 Yeah? 616 01:27:30,670 --> 01:27:33,290 Do deer attack people? 617 01:27:33,420 --> 01:27:34,670 No. 618 01:27:35,090 --> 01:27:39,880 But I've heard of them attacking people in tourist spots. 619 01:27:40,000 --> 01:27:41,960 They see people a lot. 620 01:27:42,750 --> 01:27:45,290 The deer here don't attack. 621 01:27:46,170 --> 01:27:47,960 You're sure? 622 01:27:48,130 --> 01:27:49,130 I'm sure. 623 01:27:53,670 --> 01:27:55,090 Unless... 624 01:27:56,880 --> 01:28:00,090 it's a gut-shot deer, or its parent. 625 01:28:00,670 --> 01:28:02,540 Gut-shot? 626 01:28:03,170 --> 01:28:04,710 Hit by a bullet. 627 01:28:06,340 --> 01:28:09,460 It might fight back if it can't run. 628 01:28:09,920 --> 01:28:11,590 Very unlikely though. 629 01:28:12,420 --> 01:28:16,710 Wild deer are timid. They avoid people. 630 01:28:17,710 --> 01:28:23,880 In that case, the deer trail might not be a bad thing. 631 01:28:25,300 --> 01:28:29,840 It'll be a chance for city people to interact with wild animals. 632 01:28:31,590 --> 01:28:32,960 Good point. 633 01:28:33,090 --> 01:28:35,250 Touching them is risky. 634 01:28:35,960 --> 01:28:38,460 They carry diseases. 635 01:28:42,050 --> 01:28:44,840 But they avoid people, right? 636 01:28:45,340 --> 01:28:48,170 So they won't get touched. 637 01:28:48,500 --> 01:28:52,960 Maybe the deer won't even come near the glamping site. 638 01:28:56,550 --> 01:28:58,840 Where would they go? 639 01:28:59,670 --> 01:29:03,090 Somewhere else, I guess. 640 01:31:00,380 --> 01:31:02,040 Hana! 641 01:31:07,300 --> 01:31:10,420 Hana, are you here? 642 01:31:17,800 --> 01:31:22,290 Call out if you're here, Hana! 643 01:31:42,210 --> 01:31:43,790 She didn't come here. 644 01:31:45,750 --> 01:31:47,590 Where could she be? 645 01:31:47,880 --> 01:31:49,590 Too many places. 646 01:31:49,800 --> 01:31:52,000 Maybe she went home. 647 01:31:58,590 --> 01:32:00,340 What happened to you? 648 01:32:00,500 --> 01:32:01,540 Got cut. 649 01:32:01,710 --> 01:32:03,040 Show me. 650 01:32:03,920 --> 01:32:05,460 Come on! 651 01:32:07,300 --> 01:32:08,420 Whoa! 652 01:32:09,380 --> 01:32:11,170 That's deep. 653 01:32:44,000 --> 01:32:45,630 Clutch your wrist. 654 01:32:45,920 --> 01:32:46,790 Alright. 655 01:32:46,880 --> 01:32:48,500 Lift it high. 656 01:32:49,710 --> 01:32:51,460 You'll stop bleeding. 657 01:32:51,550 --> 01:32:53,540 Sorry to trouble you. 658 01:32:53,750 --> 01:32:56,130 No, it's my fault. 659 01:33:08,880 --> 01:33:10,590 Can you wait here a bit? 660 01:33:10,670 --> 01:33:12,380 Of course. 661 01:33:14,420 --> 01:33:16,750 I'll call if she comes back. 662 01:33:17,340 --> 01:33:21,040 Make yourself at home. There's food. 663 01:33:32,670 --> 01:33:34,540 Takumi! 664 01:33:35,710 --> 01:33:37,500 I'll come with you! 665 01:34:27,250 --> 01:34:30,920 This is a public announcement. 666 01:34:31,750 --> 01:34:34,880 A child has been reported missing. 667 01:34:35,750 --> 01:34:47,340 Hana Yasumura, eight years old, has not been seen since 4 p.m. 668 01:34:48,380 --> 01:34:58,170 She is about 120 cm tall and has long, black hair. 669 01:34:58,800 --> 01:35:08,460 She was last seen wearing a blue jacket, jeans, and a gray wool hat. 670 01:35:09,590 --> 01:35:16,880 If you have any information, please contact local law enforcement. 671 01:35:18,090 --> 01:35:20,250 I repeat. 672 01:35:20,920 --> 01:35:24,880 This is a public announcement. 673 01:35:25,670 --> 01:35:28,840 A child has been reported missing. 674 01:35:29,590 --> 01:35:39,920 Hana Yasumura, eight years old, has not been seen since 4 p.m. 675 01:35:40,960 --> 01:35:50,250 She is about 120 cm tall and has long, black hair. 676 01:35:50,840 --> 01:35:56,250 She was last seen wearing a blue jacket... 677 01:36:03,000 --> 01:36:04,840 Hana! 678 01:36:18,130 --> 01:36:19,750 Hana! 679 01:37:04,880 --> 01:37:07,630 Come here! 680 01:37:19,880 --> 01:37:23,420 We checked the south. Can you try this area? 681 01:37:26,920 --> 01:37:28,750 Hana! 682 01:37:52,130 --> 01:37:54,960 A child has been reported missing... 683 01:38:28,460 --> 01:38:29,960 Hana! 684 01:40:14,460 --> 01:40:15,500 What? 685 01:40:17,210 --> 01:40:19,130 What are you doing?! 686 01:41:19,590 --> 01:41:20,630 Hana. 47905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.