All language subtitles for Dune.Part.Two.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-FLUX.srt - eng(3)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,718 --> 00:00:57,650 Imperial Diary. Year 10,191. Third comment. 2 00:01:00,592 --> 00:01:04,426 The battle for Arrakis took everyone by surprise. 3 00:01:05,360 --> 00:01:06,357 There were no witnesses. 4 00:01:08,502 --> 00:01:11,499 The Harkonnen operation was perpetrated overnight, 5 00:01:11,634 --> 00:01:15,701 without warning or declaration of war. 6 00:01:17,674 --> 00:01:20,409 By morning, the Atreides were no more. 7 00:01:21,948 --> 00:01:23,313 All died in the dark. 8 00:01:32,123 --> 00:01:33,785 And the Emperor said... 9 00:01:37,158 --> 00:01:38,229 nothing. 10 00:01:40,600 --> 00:01:43,300 Since that night, my father has not been the same. 11 00:01:44,397 --> 00:01:45,500 Nor have I. 12 00:01:47,000 --> 00:01:50,507 His inaction is difficult for me to accept. 13 00:01:50,643 --> 00:01:53,739 For, I know he loved Duke Leto Atreides like a son. 14 00:01:59,848 --> 00:02:01,820 But my father's always been guided 15 00:02:01,956 --> 00:02:05,617 by the calculus of power. 16 00:02:05,753 --> 00:02:09,326 This would not be the first time the Harkonnens have done his dirty work. 17 00:02:17,668 --> 00:02:20,403 In the shadows of Arrakis lie many secrets... 18 00:02:22,673 --> 00:02:25,276 but the darkest of them all may remain. 19 00:02:26,673 --> 00:02:28,609 The end of House Atreides. 20 00:02:44,460 --> 00:02:47,859 Sister, Father is dead. 21 00:02:49,128 --> 00:02:51,302 Shouldn't you go back to the stars, 22 00:02:52,102 --> 00:02:53,172 be with him? 23 00:02:55,339 --> 00:02:58,903 I'm afraid I won't have enough time to fix things before your coming. 24 00:03:01,279 --> 00:03:03,710 This world is beyond cruelty. 25 00:04:10,344 --> 00:04:11,881 Stay here. 26 00:09:00,972 --> 00:09:04,103 Never stand with your back towards the open. 27 00:09:04,238 --> 00:09:05,971 How many times do I have to tell you that, huh? 28 00:09:06,106 --> 00:09:08,377 You okay? 29 00:09:08,512 --> 00:09:10,945 - Yeah. - How 'bout her? 30 00:09:12,811 --> 00:09:13,981 She's fine. 31 00:09:20,156 --> 00:09:24,255 They do not usually venture this deep. 32 00:09:24,390 --> 00:09:26,126 They wanna make sure no Atreides escaped. 33 00:09:26,261 --> 00:09:28,796 You think too much of yourself. 34 00:09:28,931 --> 00:09:31,566 No, no, we are in the deep desert. 35 00:09:31,702 --> 00:09:34,230 Only Fremen can survive here. 36 00:09:34,366 --> 00:09:36,800 They were here for us, not for you. 37 00:09:36,936 --> 00:09:39,776 Don't worry. 38 00:09:39,911 --> 00:09:42,876 I'm taking you somewhere they will never find us. 39 00:10:00,431 --> 00:10:02,131 Filthy water. 40 00:10:02,267 --> 00:10:06,737 It's full of chemicals, but good enough for cooling systems. 41 00:10:10,573 --> 00:10:11,540 Don't let it out. 42 00:10:13,841 --> 00:10:15,872 - You okay? - Mm-hmm. 43 00:10:16,008 --> 00:10:17,073 Don't let that out. 44 00:10:17,209 --> 00:10:19,242 - Don't let it out! 45 00:10:23,856 --> 00:10:25,054 I'm okay. Are you sure? 46 00:10:25,190 --> 00:10:25,783 Mm-hmm. 47 00:10:30,593 --> 00:10:31,927 You fought well... 48 00:10:32,793 --> 00:10:34,160 once you woke up. 49 00:10:35,433 --> 00:10:36,230 I wasn't sleeping. 50 00:11:07,732 --> 00:11:09,932 No, no, no. I'll do it. 51 00:12:13,795 --> 00:12:16,262 Lor-- Lord Rabban. 52 00:12:16,398 --> 00:12:18,400 Now that the spice fields have been secured, 53 00:12:18,536 --> 00:12:21,871 I strongly recommend bringing all troops out of Fremen territories. 54 00:12:22,006 --> 00:12:23,768 We're losing too many men to the desert. 55 00:12:23,904 --> 00:12:25,138 Rats. 56 00:12:26,980 --> 00:12:30,078 - I beg your pardon? - We're losing men to rats. 57 00:12:32,983 --> 00:12:35,017 Fremen! I can't confirm, my Lord. 58 00:12:35,153 --> 00:12:36,888 Communications are hectic in the open sands. 59 00:12:37,023 --> 00:12:40,088 Your orders were to control the whole planet. 60 00:12:41,893 --> 00:12:44,488 - We are. - I see only half of it. 61 00:12:44,623 --> 00:12:46,027 As you may recall, 62 00:12:46,162 --> 00:12:49,097 the South is uninhabitable, my Lord. 63 00:12:51,233 --> 00:12:53,000 May I suggest you get some rest? 64 00:12:53,136 --> 00:12:55,937 - Rats! Hairy rats! 65 00:12:56,073 --> 00:12:58,473 Kill them! Kill them! Kill them all! 66 00:12:58,609 --> 00:13:00,443 Kill them all! 67 00:13:00,578 --> 00:13:02,810 Rats! 68 00:13:49,157 --> 00:13:50,321 He's asking why we're so late. 69 00:13:56,228 --> 00:13:57,402 He thinks you're spies. 70 00:14:00,037 --> 00:14:02,236 He said-- - I got that. 71 00:14:02,372 --> 00:14:05,805 - Thanks. Stay close to me. Hmm? 72 00:14:26,091 --> 00:14:27,360 Sietch Tabr. 73 00:16:01,255 --> 00:16:02,653 Lisan al-Gaib! 74 00:17:02,389 --> 00:17:05,188 Look how your Bene Gesserit propaganda has taken root. 75 00:17:07,821 --> 00:17:10,160 Some of them already think I'm their messiah. 76 00:17:11,894 --> 00:17:13,163 Others... 77 00:17:14,733 --> 00:17:15,693 false prophet. 78 00:17:17,167 --> 00:17:19,865 I must sway the non-believers. 79 00:17:20,000 --> 00:17:22,899 If they follow me, we can disrupt spice production. 80 00:17:23,034 --> 00:17:25,274 That's the only way I can get to the Emperor. 81 00:17:26,674 --> 00:17:28,475 Your father didn't believe in revenge. 82 00:17:29,441 --> 00:17:30,576 Yeah, well, I do. 83 00:18:04,081 --> 00:18:05,215 What is happening? 84 00:18:14,088 --> 00:18:15,256 What is it? 85 00:18:15,392 --> 00:18:16,990 There is spice in the food. 86 00:18:27,568 --> 00:18:29,239 Woman. 87 00:18:31,073 --> 00:18:32,671 Come with me. 88 00:19:42,579 --> 00:19:45,749 Thirty-eight million decaliters. 89 00:19:45,884 --> 00:19:51,688 None of us, even dying of thirst, would ever drink this water. 90 00:19:51,823 --> 00:19:52,850 This is... 91 00:19:54,187 --> 00:19:55,523 sacred. 92 00:19:59,458 --> 00:20:00,759 Jamis' water. 93 00:20:02,233 --> 00:20:05,632 We have a thousand such places. 94 00:20:06,533 --> 00:20:09,705 When we have enough water, 95 00:20:09,840 --> 00:20:14,137 the Lisan al-Gaib will change the face of Arrakis. 96 00:20:14,272 --> 00:20:17,314 He will bring back the trees. He will bring back... 97 00:20:19,115 --> 00:20:20,515 a Green Paradise. 98 00:20:23,451 --> 00:20:25,051 So many souls. 99 00:20:35,294 --> 00:20:39,435 Never give your water away, not even for the dead. Hmm? 100 00:20:42,140 --> 00:20:43,435 Why are you showing me this? 101 00:20:43,571 --> 00:20:45,175 Because you are Bene Gesserit. 102 00:20:45,311 --> 00:20:48,944 Because you understand the prophecies. 103 00:20:49,079 --> 00:20:52,778 The mother of the Lisan al-Gaib will be a Reverend Mother. 104 00:20:53,845 --> 00:20:56,584 Our Reverend Mother is dying. 105 00:20:58,017 --> 00:21:00,317 You want me to take her place? 106 00:21:00,452 --> 00:21:03,525 Yes, I do. 107 00:21:05,998 --> 00:21:07,430 You believe in Paul? 108 00:21:10,099 --> 00:21:11,632 There are signs. 109 00:21:12,969 --> 00:21:14,468 Yes. 110 00:21:16,371 --> 00:21:17,769 What if I would refuse? 111 00:21:17,904 --> 00:21:20,705 Mmm. Then, he's not Lisan al-Gaib, 112 00:21:20,840 --> 00:21:22,780 and you have no purpose to serve. 113 00:21:22,915 --> 00:21:26,982 What else is left to do then but to return your water to the well? 114 00:21:27,118 --> 00:21:28,682 Huh. 115 00:21:32,191 --> 00:21:33,555 It's an honor, isn't it? 116 00:21:35,020 --> 00:21:36,558 I think you should feel honored. 117 00:21:36,694 --> 00:21:38,593 Well, it was a choice between this or death, 118 00:21:38,728 --> 00:21:40,760 so, you know, forgive me if I'm not flattered. 119 00:21:42,732 --> 00:21:44,335 How does one become a Reverend Mother? 120 00:21:44,470 --> 00:21:46,334 It's different from one culture to another. 121 00:21:46,470 --> 00:21:48,570 Here on Arrakis, I have no idea. 122 00:21:52,912 --> 00:21:54,776 You're afraid. 123 00:21:54,912 --> 00:21:56,711 Reverend Mothers are tasked with holding the memories 124 00:21:56,846 --> 00:21:58,581 of all the Reverend Mothers that came before them, 125 00:21:58,716 --> 00:22:02,078 so I'll be given centuries of pain and sorrow. 126 00:22:02,921 --> 00:22:03,783 Is it dangerous? 127 00:22:04,584 --> 00:22:06,423 It's lethal for men. 128 00:22:07,057 --> 00:22:08,552 That's for sure. 129 00:23:16,989 --> 00:23:19,028 What are you guys laughing about? 130 00:23:19,164 --> 00:23:20,398 Don't bother. 131 00:23:25,370 --> 00:23:26,465 You don't believe in all this? 132 00:23:26,600 --> 00:23:27,933 No, we don't. 133 00:23:28,068 --> 00:23:30,039 These are old Southern beliefs. 134 00:23:30,174 --> 00:23:31,942 Southern beliefs? 135 00:23:32,077 --> 00:23:35,479 Southern tribes believe a messiah will come to deliver us from evil. 136 00:23:35,614 --> 00:23:37,576 You don't believe in the Lisan al-Gaib? 137 00:23:37,712 --> 00:23:40,116 We believe in Fremen. 138 00:23:42,219 --> 00:23:45,214 You want to control people, you tell them a messiah will come. 139 00:23:45,350 --> 00:23:49,192 - Mm-hmm. - Then they'll wait for centuries. 140 00:23:52,361 --> 00:23:55,631 Now, we must pray. 141 00:24:03,107 --> 00:24:03,933 What about him? 142 00:24:04,068 --> 00:24:05,708 Stilgar? - Mm-hmm. 143 00:24:05,844 --> 00:24:08,640 He's from the South. You didn't notice his accent? 144 00:24:17,883 --> 00:24:19,155 What'll happen to my mother? 145 00:24:41,308 --> 00:24:44,043 I must not fear. Fear is the mind-killer. 146 00:24:44,178 --> 00:24:47,250 Fear, the little death that brings total obliteration. 147 00:24:47,386 --> 00:24:49,146 I will face my fear. I will... 148 00:25:16,279 --> 00:25:17,080 What is it? 149 00:25:17,216 --> 00:25:18,142 Drink! 150 00:27:28,711 --> 00:27:31,209 She's right. She's right! 151 00:27:33,383 --> 00:27:34,410 It's no miracle. 152 00:27:35,820 --> 00:27:38,386 My mother was trained to do that. 153 00:27:38,522 --> 00:27:41,824 Poison transmutation is something advanced Bene Gesserit can do. 154 00:27:45,089 --> 00:27:46,422 I'm not the Mahdi. 155 00:27:49,896 --> 00:27:51,295 I'm not here to lead. 156 00:27:57,304 --> 00:28:00,744 Let me fight beside you. That's all I'm asking. 157 00:28:23,996 --> 00:28:25,131 How are you? 158 00:28:25,964 --> 00:28:27,166 Better. 159 00:28:28,065 --> 00:28:29,267 How is she? 160 00:28:30,502 --> 00:28:32,402 She was frightened, but she's... 161 00:28:33,872 --> 00:28:35,075 she's okay. 162 00:28:41,079 --> 00:28:42,181 Paul. 163 00:28:45,422 --> 00:28:47,120 She talks to me. 164 00:28:50,121 --> 00:28:51,855 She believes in you. 165 00:28:55,564 --> 00:28:56,833 She says... 166 00:29:04,003 --> 00:29:05,870 You're so close now. 167 00:29:06,006 --> 00:29:10,374 Only one step remains and you will become the Kwisatz Haderach. 168 00:29:11,483 --> 00:29:13,245 Only one step remains. 169 00:29:14,013 --> 00:29:15,344 You must do what I did. 170 00:29:15,480 --> 00:29:18,683 You must drink the Water of Life. 171 00:29:18,819 --> 00:29:22,892 And your mind, it's gon-- it's gonna open and you will see. 172 00:29:33,538 --> 00:29:38,474 If you wanna fight with us, first thing, you must learn 173 00:29:38,610 --> 00:29:40,536 to be one with the desert. 174 00:29:41,978 --> 00:29:45,245 So, here is a tent and enough food. 175 00:29:45,381 --> 00:29:50,315 I want you to cross that small erg and come back. 176 00:29:50,916 --> 00:29:52,348 Travel by night. 177 00:29:52,483 --> 00:29:54,049 You know how to use a paracompass? 178 00:29:54,184 --> 00:29:55,353 - Yes. - Oh. 179 00:29:58,322 --> 00:29:59,797 Anything else I should know? 180 00:29:59,932 --> 00:30:02,192 Uh, beside the worms and the Harkonnens, 181 00:30:02,327 --> 00:30:05,968 beware of the trapdoor spiders. 182 00:30:06,104 --> 00:30:09,570 Centipedes are very nasty. Not the big ones. 183 00:30:09,705 --> 00:30:11,273 They are harmless. 184 00:30:11,408 --> 00:30:15,241 But the little ones, you have to worry about. And... Oh! 185 00:30:17,542 --> 00:30:21,379 Don't ever, ever listen to the jinn. 186 00:30:23,655 --> 00:30:25,222 - The jinn? - Jinn. 187 00:30:25,357 --> 00:30:27,022 Desert spirits. 188 00:30:28,252 --> 00:30:30,823 They whisper at night. 189 00:30:35,095 --> 00:30:37,801 They, they can possess you. 190 00:30:37,936 --> 00:30:42,169 Really, be careful. They are demons. 191 00:30:45,141 --> 00:30:47,207 But it's true. Don't listen to them. 192 00:32:12,630 --> 00:32:14,162 Jamis. 193 00:32:16,365 --> 00:32:19,002 You sandwalk like a drunk lizard. 194 00:32:22,040 --> 00:32:23,436 Yeah, I'm doing pretty good so far. 195 00:32:23,571 --> 00:32:26,339 Yeah, well, you're not even in worm territory yet. 196 00:32:45,163 --> 00:32:47,063 You have to break up your rhythm. 197 00:32:50,964 --> 00:32:52,898 Like this. 198 00:32:53,034 --> 00:32:55,803 Now, that's interesting because in the filmbooks I've studied, 199 00:32:55,939 --> 00:32:59,603 the anthropologists say, in order to properly sandwalk, you actually have-- 200 00:33:03,211 --> 00:33:05,543 Never mind. Please keep going. 201 00:33:33,472 --> 00:33:36,905 You know, I'm the only one who believes you're gonna make it until summer? 202 00:33:37,040 --> 00:33:39,214 Everyone else thinks you won't make it two weeks. 203 00:33:40,382 --> 00:33:41,578 If you wanna follow us in the desert, 204 00:33:41,713 --> 00:33:43,212 you need to know how windtraps work. 205 00:33:43,347 --> 00:33:44,881 So, listen to me. 206 00:33:45,017 --> 00:33:47,354 They're simple, but they require constant attention. 207 00:33:47,489 --> 00:33:50,654 Uh, this right here, it captures the moisture 208 00:33:50,789 --> 00:33:52,623 and then it carries it into that pocket. 209 00:33:53,525 --> 00:33:56,494 Uh, and these are the filters. 210 00:33:56,630 --> 00:33:58,497 They need to be changed every three days. 211 00:34:00,197 --> 00:34:01,269 What? 212 00:34:05,911 --> 00:34:07,605 Stop looking at me like that. 213 00:34:12,745 --> 00:34:14,379 He's training with the Fremen. 214 00:34:14,515 --> 00:34:16,680 He will be back soon. Don't worry. 215 00:34:17,819 --> 00:34:18,682 Mm-hmm. 216 00:34:19,884 --> 00:34:23,424 You're right. If we want to protect your brother, 217 00:34:23,559 --> 00:34:26,763 we need all the Fremen to believe in the prophecy. 218 00:34:31,029 --> 00:34:35,699 We must convert the non-believers one by one. 219 00:34:37,639 --> 00:34:40,374 We need to start with the weaker ones. 220 00:34:41,341 --> 00:34:43,278 The vulnerable ones. 221 00:34:44,850 --> 00:34:47,381 The ones who fear us. 222 00:35:10,069 --> 00:35:12,868 Hey, get out of here. Go. 223 00:36:55,378 --> 00:36:57,313 You okay? Yeah. 224 00:37:34,546 --> 00:37:35,784 Let's go! Move! 225 00:37:53,234 --> 00:37:54,667 Load. 226 00:38:14,486 --> 00:38:15,886 Chani! 227 00:38:20,931 --> 00:38:21,793 Reload! 228 00:38:36,377 --> 00:38:37,980 Ugh! Reload. 229 00:38:38,115 --> 00:38:39,079 Oh, watch out! 230 00:38:55,731 --> 00:38:57,800 Its shield will only open when it fires. 231 00:38:57,935 --> 00:38:59,501 I know that. What do you think I'm trying to do? 232 00:38:59,636 --> 00:39:02,834 I'll trigger it. On my signal. Be ready. 233 00:39:25,424 --> 00:39:26,924 Go! 234 00:39:28,494 --> 00:39:30,294 Ah, shit! 235 00:39:32,863 --> 00:39:34,837 - Go! Go! 236 00:40:40,768 --> 00:40:42,500 Who taught you to fight like that? 237 00:40:42,636 --> 00:40:44,303 - My old masters. - Hmm. 238 00:40:44,439 --> 00:40:45,904 They were close friends. 239 00:40:48,811 --> 00:40:52,141 They were massacred. Alongside my father. 240 00:40:57,315 --> 00:41:00,589 You've been fighting the Harkonnens for decades. 241 00:41:00,725 --> 00:41:02,992 My family's been fighting them for centuries. 242 00:41:03,128 --> 00:41:07,991 I know everything about them. Their habits, their ways of thinking. 243 00:41:08,127 --> 00:41:09,497 You know everything about the desert. 244 00:41:09,633 --> 00:41:12,794 You harness the very power of it. 245 00:41:12,929 --> 00:41:17,969 We can stop them together, bury them in the sand where they belong. 246 00:41:18,104 --> 00:41:20,268 So that this planet can be yours once more. 247 00:41:20,404 --> 00:41:24,279 What would you have us do? Huh? 248 00:41:24,414 --> 00:41:26,047 What would you do, Stilgar? 249 00:41:26,182 --> 00:41:30,318 I? I would... would strike even further north. 250 00:41:30,454 --> 00:41:32,052 Then I will go further north. 251 00:41:32,188 --> 00:41:35,123 And the further north you go, the more likely it is you die. 252 00:41:58,913 --> 00:42:02,117 I see strength in you. 253 00:42:07,652 --> 00:42:08,991 Come, come. 254 00:42:19,000 --> 00:42:24,603 You shall be know among us as Usul. 255 00:42:24,739 --> 00:42:26,204 Usul. - Usul. 256 00:42:26,339 --> 00:42:30,476 Usul. And now, a Fedaykin is a fighter 257 00:42:30,611 --> 00:42:32,010 and needs a war name. 258 00:42:32,776 --> 00:42:34,276 You must choose. 259 00:42:38,950 --> 00:42:40,623 How do you call the, uh... 260 00:42:41,855 --> 00:42:43,487 The small desert mouse, again? 261 00:42:45,025 --> 00:42:46,624 - Muad'Dib? Muad'Dib. 262 00:42:46,759 --> 00:42:49,094 No, no, no. 263 00:42:49,230 --> 00:42:53,201 Muad'Dib is wise in the ways of the desert. 264 00:42:53,336 --> 00:42:54,736 Muad'Dib... 265 00:42:55,572 --> 00:42:57,701 creates his own water. 266 00:42:57,837 --> 00:43:01,805 The constellation that points to the North Star, we call Muad'Dib. 267 00:43:01,941 --> 00:43:03,943 "The One Who Points the Way." 268 00:43:05,613 --> 00:43:07,045 That is a powerful name. 269 00:43:11,786 --> 00:43:15,752 Now you are our brother. Mmm. 270 00:43:15,887 --> 00:43:19,222 Paul Muad'Dib Usul. 271 00:43:25,568 --> 00:43:26,867 Muad'Dib Usul. 272 00:43:27,502 --> 00:43:28,770 Muad'Dib Usul. 273 00:43:30,571 --> 00:43:31,734 Muad'Dib Usul. 274 00:43:34,137 --> 00:43:36,844 Muad'Dib Usul. Mm. 275 00:43:37,578 --> 00:43:38,681 Muad'Dib. 276 00:43:41,714 --> 00:43:42,850 Usul. 277 00:44:00,437 --> 00:44:02,736 Hey! Stilgar! 278 00:44:17,718 --> 00:44:19,221 Father, I found my way. 279 00:44:36,507 --> 00:44:37,674 It's breathtaking. 280 00:44:46,415 --> 00:44:47,684 Hmm. 281 00:44:49,047 --> 00:44:53,052 Look. Right there. Spice. 282 00:44:53,187 --> 00:44:56,220 Arrakis is so beautiful when the sun is low. 283 00:45:03,497 --> 00:45:08,302 Where you're from, does water really fall from the sky? 284 00:45:08,437 --> 00:45:10,234 Oh, hm, yes. 285 00:45:10,369 --> 00:45:13,642 Sometimes it rains for weeks on Caladan. 286 00:45:13,778 --> 00:45:16,240 Where you see sand here, imagine water. 287 00:45:19,214 --> 00:45:23,214 Our castle stands on cliffs high above the sea. 288 00:45:23,349 --> 00:45:26,185 If you dive in, you can't reach the bottom. 289 00:45:26,321 --> 00:45:30,189 You dive in? - Yes, it's called swimming. 290 00:45:30,324 --> 00:45:33,228 I don't-- I don't believe you, Usul. 291 00:45:33,363 --> 00:45:34,423 Usul. 292 00:45:36,929 --> 00:45:38,361 What's your secret name? 293 00:45:40,601 --> 00:45:42,129 Sihaya. 294 00:45:42,265 --> 00:45:43,839 - Sihaya. - Hmm. 295 00:45:45,102 --> 00:45:46,737 What does that mean? 296 00:45:46,873 --> 00:45:48,606 Means Desert Spring. 297 00:45:48,741 --> 00:45:50,010 "Desert Spring." 298 00:45:51,748 --> 00:45:53,409 - I love it. - I hate it. 299 00:45:54,377 --> 00:45:56,445 It's from some stupid prophecy. 300 00:45:57,486 --> 00:45:58,513 I prefer Chani. 301 00:45:59,590 --> 00:46:01,120 I prefer Chani, too, then. 302 00:46:08,030 --> 00:46:09,863 Do you think Stilgar would teach me? 303 00:46:09,999 --> 00:46:11,393 To ride? Yeah. 304 00:46:11,529 --> 00:46:14,869 No. Only Fremen ride worms. 305 00:46:15,005 --> 00:46:16,669 Well, I thought I'd become one, didn't I? 306 00:46:16,804 --> 00:46:18,874 By name, not by blood. 307 00:46:21,011 --> 00:46:25,914 Your blood comes from Dukes and Great Houses. 308 00:46:27,749 --> 00:46:29,950 We don't have that here. 309 00:46:30,086 --> 00:46:33,988 Here, we're equal, men and women alike. 310 00:46:34,123 --> 00:46:36,188 What we do, we do for the benefit of all. 311 00:46:36,323 --> 00:46:38,894 Well, I'd very much like to be equal to you. 312 00:46:44,932 --> 00:46:48,365 Paul Muad'Dib Usul... 313 00:46:50,069 --> 00:46:52,435 maybe you could be Fremen. 314 00:46:55,646 --> 00:46:57,044 Maybe I'll show you the way. 315 00:48:25,901 --> 00:48:27,096 Rabban. 316 00:48:37,874 --> 00:48:42,143 Fremen attacks on your watch. 317 00:48:42,278 --> 00:48:48,352 Your orders were to restore spice production to full capacity. 318 00:48:48,488 --> 00:48:51,125 Do you know what it means if you fail? 319 00:48:52,526 --> 00:48:56,625 The Emperor will take spice out of our control. 320 00:48:57,460 --> 00:48:58,966 Tighten your grip, Rabban. 321 00:48:59,102 --> 00:49:01,036 Uncle. 322 00:49:01,172 --> 00:49:03,665 Or feel mine on your neck. 323 00:49:19,189 --> 00:49:21,216 Usul? Usul. 324 00:49:21,351 --> 00:49:24,356 It's okay. It's okay. 325 00:49:27,662 --> 00:49:28,525 Hey. 326 00:49:31,262 --> 00:49:34,270 I'm here, I'm here. 327 00:49:34,405 --> 00:49:37,569 It's been a while since you've had one of those nightmares. 328 00:49:37,705 --> 00:49:38,667 Mm. 329 00:49:42,342 --> 00:49:44,673 Tell me, what was it about? 330 00:49:50,550 --> 00:49:53,752 Nothing's clear. It's only fragments. 331 00:49:55,689 --> 00:50:00,029 I'm in the South, and I'm following someone. 332 00:50:01,195 --> 00:50:03,329 And it triggers a holy war. 333 00:50:06,602 --> 00:50:10,501 Millions and millions of people starving to death... 334 00:50:11,840 --> 00:50:13,207 because of me. 335 00:50:18,713 --> 00:50:21,948 You've been exposed to spice for a long time. 336 00:50:22,083 --> 00:50:24,047 It can create weird dreams. 337 00:50:31,188 --> 00:50:32,259 It's a big day. 338 00:50:34,229 --> 00:50:35,761 We can ask Stilgar to call it off. 339 00:50:35,897 --> 00:50:38,562 No. I'm fine. 340 00:50:54,410 --> 00:50:55,546 Usul. 341 00:50:58,183 --> 00:51:00,320 I tuned it myself. 342 00:51:02,254 --> 00:51:03,686 - Here. Thanks. 343 00:51:06,191 --> 00:51:10,330 Don't try to impress anyone. You are brave. We all know that. 344 00:51:11,096 --> 00:51:13,361 Heh? Be simple. 345 00:51:13,497 --> 00:51:16,598 Be direct. Nothing fancy. 346 00:51:16,733 --> 00:51:18,767 - Nothing fancy. - Hey, I'm serious. 347 00:51:18,902 --> 00:51:21,471 Nothing fancy or you will shame my teaching. 348 00:51:21,607 --> 00:51:25,339 I won't shame you. I understand. 349 00:51:25,475 --> 00:51:30,515 Shai-Hulud decides today if you become Fremen, or if you die. 350 00:51:38,355 --> 00:51:39,353 Hey, Muad'Dib! 351 00:52:21,299 --> 00:52:22,501 Lower. 352 00:52:46,829 --> 00:52:49,231 Okay. Okay. 353 00:54:00,904 --> 00:54:05,439 Okay. Okay. Okay. 354 00:54:53,021 --> 00:54:54,048 Okay. 355 00:55:11,468 --> 00:55:12,904 Okay. Okay! 356 00:55:37,900 --> 00:55:38,928 Come on! 357 00:55:49,879 --> 00:55:50,775 Whoa! 358 00:56:54,208 --> 00:56:55,510 You're a rider! 359 00:58:50,859 --> 00:58:53,595 Mm-hmm. Mm-hmm. I know they do. 360 00:58:56,128 --> 00:58:58,694 Our task in the North is nearly done. 361 00:58:58,830 --> 00:59:00,767 They believe in Paul. 362 00:59:01,601 --> 00:59:03,739 Now we go South. 363 00:59:03,874 --> 00:59:07,235 There are millions of fundamentalists there. 364 00:59:07,370 --> 00:59:10,106 They will protect him when he comes. 365 00:59:12,378 --> 00:59:16,948 The Kwisatz Haderach will be born in the South. 366 00:59:30,762 --> 00:59:32,733 As long as I breathe. 367 00:59:37,174 --> 00:59:38,134 What's wrong? 368 00:59:44,212 --> 00:59:44,872 Chani. 369 00:59:45,007 --> 00:59:46,780 There will be trouble. 370 00:59:48,748 --> 00:59:50,212 What are you talking about? 371 00:59:53,851 --> 00:59:55,355 Chani, what do you mean? 372 00:59:55,491 --> 00:59:57,021 The way they look at you. 373 00:59:58,394 --> 00:59:59,859 They worship you now. 374 01:00:02,359 --> 01:00:04,928 The Fedaykin, they count your victories. 375 01:00:05,064 --> 01:00:07,566 They say you can see the future. 376 01:00:07,702 --> 01:00:09,671 Whisper, " Lisan al-Gaib." 377 01:00:10,734 --> 01:00:12,267 I'm no messiah. 378 01:00:14,841 --> 01:00:17,909 I'm a Fedaykin of Sietch Tabr. 379 01:00:18,045 --> 01:00:20,647 Yet, we have a Bene Gesserit among us, 380 01:00:20,782 --> 01:00:22,217 fanning the flames of your legend, 381 01:00:22,352 --> 01:00:23,883 saying you're the One. 382 01:00:45,341 --> 01:00:46,400 Mm. 383 01:00:51,111 --> 01:00:53,143 She says you should be coming with us. 384 01:00:53,844 --> 01:00:55,079 You know I can't. 385 01:00:55,780 --> 01:00:57,113 She's asking why. 386 01:00:57,249 --> 01:00:59,116 Because I must continue fighting in the North, 387 01:00:59,251 --> 01:01:01,657 to protect you down there in the South. 388 01:01:03,221 --> 01:01:06,556 She says she can tell when you lie. 389 01:01:06,692 --> 01:01:10,391 Tell her that's because our mother keeps spreading dangerous tales. 390 01:01:17,803 --> 01:01:19,507 What is she saying now? 391 01:01:19,643 --> 01:01:21,942 She says you're blinded by love, 392 01:01:22,077 --> 01:01:24,139 and she reminds you that you must reserve your hand 393 01:01:24,275 --> 01:01:26,308 for the most strategic alliance. 394 01:01:28,944 --> 01:01:32,219 She's also wondering why you don't believe in who you are. 395 01:01:32,355 --> 01:01:33,247 I do believe. 396 01:01:33,382 --> 01:01:35,691 I believe I matter to these people. 397 01:01:37,093 --> 01:01:39,288 And I believe I'm making a difference in this war. 398 01:01:41,128 --> 01:01:42,556 We're nearly at the gates of the city. 399 01:01:42,691 --> 01:01:45,461 - That's not what she means. - I know what she means. 400 01:01:45,597 --> 01:01:48,236 Do you not think I also feel the weight of the prophecy? 401 01:01:48,372 --> 01:01:50,034 It's not a prophecy. 402 01:01:50,169 --> 01:01:51,772 It's a story that you keep telling, 403 01:01:51,908 --> 01:01:53,841 but it's not their story, it's yours. 404 01:01:53,976 --> 01:01:57,076 They deserve to be led by one of their own. 405 01:01:57,211 --> 01:01:59,812 What your people did to this world is heartbreaking. 406 01:01:59,948 --> 01:02:01,514 We gave them something to hope for. 407 01:02:01,650 --> 01:02:03,345 That's not hope! 408 01:02:17,533 --> 01:02:19,031 I'll be waiting for you. 409 01:02:20,262 --> 01:02:21,636 All of us. 410 01:02:21,772 --> 01:02:23,603 All of us. 411 01:03:05,079 --> 01:03:07,612 Those storms look bad. 412 01:03:54,594 --> 01:03:56,323 How much? We lost... 413 01:03:56,459 --> 01:03:58,826 eighty percent of our last crop. 414 01:03:58,962 --> 01:04:02,729 My Lord Rabban, you should not leave the security perimeter. 415 01:04:02,864 --> 01:04:05,367 Security perimeter? The rats are already inside. 416 01:04:05,502 --> 01:04:07,441 The Fremen Demon might be with them. 417 01:04:07,577 --> 01:04:09,010 I hope so. 418 01:04:09,146 --> 01:04:10,142 We're tracking them, my Lord. 419 01:04:10,944 --> 01:04:13,948 Today, Muad'Dib dies! 420 01:04:55,524 --> 01:04:56,886 Where is he? 421 01:04:57,022 --> 01:04:58,389 Still negative, my Lord. 422 01:04:58,524 --> 01:05:00,258 Why do I have to do everything myself? 423 01:05:03,191 --> 01:05:04,193 Open range! 424 01:05:04,328 --> 01:05:06,000 Range open. 425 01:05:13,776 --> 01:05:15,504 Life. Delta, delta, delta. 426 01:05:36,763 --> 01:05:38,032 I've lost them. 427 01:05:43,272 --> 01:05:45,270 - Strike! Yes, my Lord. 428 01:06:51,840 --> 01:06:54,575 Muad'Dib! 429 01:06:54,711 --> 01:06:56,572 Show yourself! 430 01:07:27,038 --> 01:07:31,508 Muad'Dib! Muad'Dib! Muad'Dib! 431 01:08:24,367 --> 01:08:26,600 For Muad'Dib! 432 01:08:39,146 --> 01:08:40,379 Muad'Dib. 433 01:08:42,544 --> 01:08:46,250 Some new Fremen prophet? 434 01:08:46,385 --> 01:08:49,382 It's not the first time we've had frictions with the Fremen. 435 01:08:49,518 --> 01:08:51,522 None of this magnitude. 436 01:08:55,524 --> 01:08:57,330 So, my dear daughter... 437 01:08:58,399 --> 01:09:00,795 how would you deal with this prophet? 438 01:09:06,804 --> 01:09:09,870 If this Muad'Dib is a religious figure, 439 01:09:11,409 --> 01:09:13,379 you can't use direct force. 440 01:09:14,680 --> 01:09:17,812 Repression only makes a religion flourish. 441 01:09:17,947 --> 01:09:20,119 You'll only end up humiliating yourself. 442 01:09:20,254 --> 01:09:21,683 You underestimate my Sardaukar. 443 01:09:21,819 --> 01:09:24,885 You underestimate the power of faith. 444 01:09:28,391 --> 01:09:32,365 Her Highness proves once again that she was my most acute student. 445 01:09:34,437 --> 01:09:37,203 - You'd send assassins? No. 446 01:09:37,339 --> 01:09:39,306 Prophets get stronger when they die. 447 01:09:40,772 --> 01:09:43,275 Let the conflict on Arrakis turn into war. 448 01:09:43,411 --> 01:09:46,775 You then bring peace. As a savior. 449 01:09:49,118 --> 01:09:51,252 You'd be a formidable empress. 450 01:09:55,387 --> 01:09:58,222 Muad'Dib. The prophet. 451 01:09:58,357 --> 01:10:00,726 The one who points the way. 452 01:10:00,861 --> 01:10:03,126 These are our own religious patterns, aren't they? 453 01:10:03,261 --> 01:10:04,727 This is our doing. 454 01:10:08,203 --> 01:10:11,138 Muad'Dib means kangaroo mouse. 455 01:10:11,274 --> 01:10:13,373 An unusual war name for a Fremen. 456 01:10:15,174 --> 01:10:18,174 - What if Paul Atreides were still alive? Enough! 457 01:10:18,309 --> 01:10:22,844 This must not come out. Even to your father's ears. Understand? 458 01:10:23,612 --> 01:10:26,215 I do, Reverend Mother. 459 01:10:26,351 --> 01:10:29,684 If Paul is alive, he likely knows the truth. 460 01:10:29,820 --> 01:10:31,692 And should the Great Houses learn 461 01:10:31,827 --> 01:10:34,824 that your father was behind the liquidation of the Atreides, 462 01:10:34,959 --> 01:10:38,695 your father will face war and lose the throne. 463 01:10:40,464 --> 01:10:41,995 Then what hope is there? 464 01:10:43,332 --> 01:10:44,404 Hope? 465 01:10:45,672 --> 01:10:50,003 We are Bene Gesserit. We don't hope, we plan. 466 01:10:51,180 --> 01:10:54,641 Paul is not our only prospect. 467 01:10:54,776 --> 01:11:00,387 The Baron's youngest nephew, Feyd-Rautha Harkonnen, will inherit Arrakis. 468 01:11:01,716 --> 01:11:03,155 He may be the answer. 469 01:11:03,290 --> 01:11:05,925 Feyd-Rautha? He's psychotic. 470 01:11:06,060 --> 01:11:07,690 That's irrelevant. 471 01:11:07,825 --> 01:11:12,064 The question is, can we control him? 472 01:11:12,200 --> 01:11:13,796 And I intend to find out. 473 01:11:36,925 --> 01:11:39,657 Would you like some fresh meat, my darlings? 474 01:11:40,527 --> 01:11:43,358 - Lungs? Or liver? 475 01:11:43,493 --> 01:11:46,663 What would you like? I hear they're big today. 476 01:11:46,799 --> 01:11:51,169 Your new blades for this very special day, 477 01:11:51,304 --> 01:11:54,342 na-Baron, Feyd-Rautha. 478 01:12:23,300 --> 01:12:24,434 A notch off balance. 479 01:12:24,569 --> 01:12:25,472 It's the tip. 480 01:12:26,338 --> 01:12:27,667 Should be sharper. 481 01:12:42,190 --> 01:12:43,488 Come. 482 01:12:43,623 --> 01:12:45,760 I won't die like a fool. 483 01:12:45,895 --> 01:12:46,821 Kill me now. 484 01:12:46,957 --> 01:12:49,826 No drug for you today, Atreides. 485 01:14:04,973 --> 01:14:06,901 Welcome to Giedi Prime, sisters. 486 01:14:07,037 --> 01:14:09,042 I hope your travels were agreeable. 487 01:14:09,178 --> 01:14:11,475 A long way to come just to watch our prospect 488 01:14:11,610 --> 01:14:13,444 risk his life, Lady Fenring. 489 01:14:13,580 --> 01:14:15,512 No fear. 490 01:14:15,648 --> 01:14:17,551 These fights are all for show. 491 01:14:18,818 --> 01:14:21,116 But we'll get a good look at him. 492 01:14:43,272 --> 01:14:47,581 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 493 01:16:01,753 --> 01:16:02,920 That slave isn't drugged. 494 01:16:03,822 --> 01:16:05,758 That bug is walking straight. 495 01:16:06,824 --> 01:16:07,989 You should cancel the fight. 496 01:16:08,125 --> 01:16:10,823 Don't spoil my nephew's birthday. 497 01:16:58,546 --> 01:17:01,345 Happy birthday, dear nephew. 498 01:17:17,659 --> 01:17:19,727 Why do they not stop the fight? 499 01:17:19,863 --> 01:17:21,632 Plans within plans. 500 01:17:26,540 --> 01:17:28,137 Show me who you are. 501 01:17:44,919 --> 01:17:46,694 There he is. 502 01:18:31,273 --> 01:18:33,070 Back! Back! 503 01:18:50,721 --> 01:18:51,852 Stay back! 504 01:19:05,534 --> 01:19:08,171 You have fought well, Atreides. 505 01:19:09,277 --> 01:19:10,338 Hmm. 506 01:19:19,548 --> 01:19:24,286 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 507 01:19:29,729 --> 01:19:31,029 He's impressive, indeed. 508 01:19:31,164 --> 01:19:35,198 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 509 01:19:42,978 --> 01:19:44,812 The slave wasn't drugged. 510 01:19:46,977 --> 01:19:49,309 You tried to kill me. 511 01:19:49,445 --> 01:19:51,912 This morning you were a playboy, 512 01:19:52,047 --> 01:19:53,849 feared and envied, 513 01:19:53,985 --> 01:19:57,389 but tonight you're a hero. 514 01:19:57,524 --> 01:19:58,956 My gift to you. 515 01:19:59,092 --> 01:20:00,987 I ought to drown you in that tub. 516 01:20:02,661 --> 01:20:04,762 Don't be hasty. 517 01:20:04,897 --> 01:20:07,432 I have another gift for you. 518 01:20:07,568 --> 01:20:08,935 A bigger one. 519 01:20:10,437 --> 01:20:11,900 Arrakis. 520 01:20:15,774 --> 01:20:17,341 What about Rabban? 521 01:20:17,477 --> 01:20:19,842 He has failed to protect spice production. 522 01:20:19,978 --> 01:20:22,344 Rabban will be reassigned. 523 01:20:26,115 --> 01:20:28,920 Tame Arrakis, Feyd. 524 01:20:29,056 --> 01:20:31,859 Free the spice. I'll make you Emperor. 525 01:20:43,968 --> 01:20:46,005 Emperor? 526 01:20:49,003 --> 01:20:50,174 How? 527 01:20:52,114 --> 01:20:55,245 The Emperor helped me destroy the Atreides. 528 01:20:56,380 --> 01:20:59,253 He lent his own army to the cause. 529 01:20:59,388 --> 01:21:01,421 A serious crime. 530 01:21:01,556 --> 01:21:06,157 If it came to light, the Great Houses would rise against him. 531 01:21:06,791 --> 01:21:08,192 And then... 532 01:21:09,258 --> 01:21:11,899 who will sit on the throne? 533 01:21:12,667 --> 01:21:15,903 Feyd-Rautha Harkonnen. 534 01:21:55,941 --> 01:21:57,274 You're following me. 535 01:21:58,644 --> 01:21:59,672 Am I? 536 01:22:01,650 --> 01:22:03,181 I may have gotten lost. 537 01:22:04,948 --> 01:22:10,056 Will you show me the way out of this maze, my Lord na-Baron? 538 01:22:17,094 --> 01:22:19,461 We've met, haven't we? 539 01:22:22,736 --> 01:22:24,037 I don't think so. 540 01:22:24,805 --> 01:22:27,105 I'm Lady Margot Fenring. 541 01:22:27,241 --> 01:22:29,436 I'm here to honor your coming of age. 542 01:22:29,571 --> 01:22:31,539 You're not allowed in this section. 543 01:22:32,475 --> 01:22:33,974 How did you get past the guards? 544 01:22:34,109 --> 01:22:35,510 The guards? 545 01:22:38,285 --> 01:22:40,383 May I ask, what are you doing here? 546 01:22:42,455 --> 01:22:46,092 You're not taking part in your own celebrations? 547 01:22:56,236 --> 01:22:58,766 You're Bene Gesserit. 548 01:22:58,902 --> 01:23:01,873 And what makes you say that? 549 01:23:02,009 --> 01:23:04,371 I remember now. 550 01:23:04,506 --> 01:23:06,908 I dreamed about you last night. 551 01:23:07,043 --> 01:23:08,641 A pleasant dream, I hope. 552 01:23:08,776 --> 01:23:10,380 Don't mock me, woman. 553 01:23:10,515 --> 01:23:12,052 I wouldn't dare. 554 01:23:14,188 --> 01:23:17,090 I know your Bene Gesserit tricks. 555 01:23:17,225 --> 01:23:19,686 And what do you know about the Bene Gesserit? 556 01:23:23,597 --> 01:23:24,460 Tell me. 557 01:23:28,702 --> 01:23:29,828 Something wrong? 558 01:23:29,964 --> 01:23:31,632 I don't recognize this place. 559 01:23:32,840 --> 01:23:34,202 This is the guest wing. 560 01:23:37,178 --> 01:23:38,474 Where are you going? 561 01:23:40,175 --> 01:23:41,345 To my room. 562 01:24:08,376 --> 01:24:14,048 Come. To. Me. 563 01:24:17,145 --> 01:24:18,448 Kneel. 564 01:24:32,194 --> 01:24:35,465 Put your right hand in the box. 565 01:24:50,278 --> 01:24:53,817 A sociopath. Of high intelligence. 566 01:24:53,953 --> 01:24:55,648 Driven. Cruel. 567 01:24:55,784 --> 01:24:58,257 But strongly motivated by honor. 568 01:24:59,190 --> 01:25:01,220 He yearns to be hurt. 569 01:25:01,356 --> 01:25:03,196 He loves pain. 570 01:25:03,331 --> 01:25:04,659 Can he be redeemed? 571 01:25:04,795 --> 01:25:06,326 He can be controlled. 572 01:25:06,462 --> 01:25:08,432 He's sexually vulnerable. 573 01:25:10,605 --> 01:25:11,468 And? 574 01:25:12,941 --> 01:25:14,603 The bloodline is secured. 575 01:25:16,175 --> 01:25:19,212 Female, as you requested. 576 01:25:20,046 --> 01:25:22,282 You did well, Margot. 577 01:25:22,417 --> 01:25:25,812 Respectfully, why didn't you test him yourself? 578 01:25:27,086 --> 01:25:29,422 I'm a motherly figure. 579 01:25:29,558 --> 01:25:33,058 And based on what happened between him and his own mother, 580 01:25:33,194 --> 01:25:35,624 I didn't expect to be effective. 581 01:25:35,759 --> 01:25:37,560 What happened between him and his mother? 582 01:25:38,161 --> 01:25:39,232 He murdered her. 583 01:25:40,462 --> 01:25:43,632 Desire and humiliation. 584 01:25:44,906 --> 01:25:47,205 Those are his levers. 585 01:25:47,341 --> 01:25:49,603 If Feyd-Rautha prevails on Arrakis, 586 01:25:49,739 --> 01:25:52,641 we shall know how to control him. 587 01:26:13,331 --> 01:26:15,734 Rid me of this Fremen Demon. 588 01:26:30,682 --> 01:26:34,183 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 589 01:26:34,319 --> 01:26:38,724 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 590 01:26:38,859 --> 01:26:40,491 Feyd-Rautha! 591 01:27:00,908 --> 01:27:03,178 ♪ Do away with these idiots ♪ 592 01:27:03,314 --> 01:27:05,879 ♪ I blame ♪ 593 01:27:06,015 --> 01:27:10,257 ♪ My stillsuit Is full of piss ♪ 594 01:27:11,424 --> 01:27:15,757 ♪ My hand is caked in sand ♪ 595 01:27:17,466 --> 01:27:19,627 ♪ Save me from These utter morons ♪ 596 01:27:19,763 --> 01:27:23,495 ♪ Another world, another land ♪ 597 01:27:23,630 --> 01:27:24,733 We're in. 598 01:27:28,403 --> 01:27:29,535 Juicy? 599 01:27:29,670 --> 01:27:31,403 Juicy, juicy. 600 01:27:34,009 --> 01:27:35,914 Well, it was nice knowing ya. 601 01:27:36,049 --> 01:27:37,247 Oh, yeah? 602 01:27:37,382 --> 01:27:39,319 Radar's clear. We're clear. 603 01:27:40,516 --> 01:27:42,256 Cooking time. 604 01:28:02,042 --> 01:28:03,510 Juicy, juicy. 605 01:28:03,645 --> 01:28:05,338 Yeah, I got a meter reading-- 606 01:28:05,474 --> 01:28:07,340 All right, guys, worms are on their way. 607 01:28:07,475 --> 01:28:08,641 Watch out for abrasions. Get ready to dock. 608 01:28:08,776 --> 01:28:10,350 It's gonna get hot. 609 01:28:14,290 --> 01:28:16,122 Crank 'em up! Throw them up! 610 01:28:45,151 --> 01:28:46,078 Hold! 611 01:29:00,429 --> 01:29:01,901 Mine! Mine! 612 01:29:02,037 --> 01:29:03,464 Get moving! 613 01:29:07,608 --> 01:29:10,036 East! East! Get clear! 614 01:29:16,482 --> 01:29:18,313 Let's get out of here! 615 01:29:18,448 --> 01:29:20,013 Incoming! 616 01:29:23,257 --> 01:29:25,084 Don't run, fight! 617 01:29:26,692 --> 01:29:28,857 We're in deep Fremen shit. 618 01:29:30,932 --> 01:29:32,130 Holy Mother. 619 01:29:43,407 --> 01:29:44,439 Oh,. 620 01:30:01,530 --> 01:30:04,264 I recognized your footsteps... 621 01:30:04,400 --> 01:30:06,063 - old man. No. 622 01:30:30,358 --> 01:30:32,657 - You young pup. 623 01:30:33,226 --> 01:30:34,786 You young pup! 624 01:30:41,967 --> 01:30:44,397 Mmm. After the Battle of Arrakeen, 625 01:30:44,532 --> 01:30:48,442 I was able to negotiate a trip back home for the survivors. 626 01:30:49,474 --> 01:30:51,407 Thanks to these guys. 627 01:30:51,542 --> 01:30:52,941 Why'd you stay? 628 01:30:53,775 --> 01:30:55,449 Well, I wanted blood. 629 01:30:57,449 --> 01:30:58,749 Rabban's head? 630 01:30:59,888 --> 01:31:01,347 Mm-hmm. 631 01:31:01,482 --> 01:31:04,690 Well, since Muad'Dib's been driving Rabban crazy, 632 01:31:04,825 --> 01:31:09,591 the smuggling business has been quite profitable. 633 01:31:09,726 --> 01:31:11,729 Gurney Halleck the smuggler. 634 01:31:13,695 --> 01:31:15,930 Paul Muad'Dib. 635 01:31:16,065 --> 01:31:18,967 I've heard many stories about Muad'Dib. 636 01:31:19,867 --> 01:31:21,640 None of them pretty. 637 01:31:22,673 --> 01:31:24,170 You see the fear? 638 01:31:25,778 --> 01:31:27,811 When our resources are limited... 639 01:31:30,416 --> 01:31:32,112 fear is all we have. 640 01:31:49,633 --> 01:31:50,996 How many men with you? 641 01:31:51,132 --> 01:31:53,236 - Two hundred. - Two hundred? 642 01:31:57,912 --> 01:32:01,042 Do you realize what you're able to achieve with 200 men? 643 01:32:02,349 --> 01:32:03,781 Incredible fighters. 644 01:32:03,916 --> 01:32:05,348 Duncan said there were millions of them. 645 01:32:05,484 --> 01:32:06,979 In the Deep South, yes. 646 01:32:07,114 --> 01:32:09,254 Well, what are you waiting for? 647 01:32:09,390 --> 01:32:12,692 With thousands of these guys, you could take control of the entire planet. 648 01:32:12,827 --> 01:32:14,754 It's your father's dream. What are you afraid of? 649 01:32:14,889 --> 01:32:16,090 Hey! 650 01:32:18,198 --> 01:32:19,896 Worship, Gurney. 651 01:32:21,203 --> 01:32:22,536 They used to be friends. 652 01:32:23,964 --> 01:32:25,303 Now they're followers. 653 01:32:25,439 --> 01:32:27,406 Muad'Dib, the Prophet. 654 01:32:27,541 --> 01:32:29,373 Why is that a bad thing? Use it. 655 01:32:29,508 --> 01:32:31,375 It's not that simple. 656 01:32:31,511 --> 01:32:34,379 You have the power to avenge your father, and you're afraid to use it? 657 01:32:34,515 --> 01:32:36,715 Spice opened my mind, Gurney. 658 01:32:37,483 --> 01:32:39,014 I can foresee things. 659 01:32:40,821 --> 01:32:44,449 If I go South, all my visions lead to horror. 660 01:32:44,584 --> 01:32:48,193 Billions of corpses scattered across the galaxy. 661 01:32:48,329 --> 01:32:49,827 All dying because of me. 662 01:32:50,662 --> 01:32:51,994 Because you lose control. 663 01:32:53,861 --> 01:32:55,129 Because I gain it. 664 01:33:13,816 --> 01:33:15,182 That's a lot of water. 665 01:33:17,751 --> 01:33:19,087 Chani. 666 01:33:19,223 --> 01:33:21,023 What? Look at him, he's hopeless. 667 01:33:21,690 --> 01:33:22,827 He's family. 668 01:33:26,298 --> 01:33:27,293 Really? 669 01:33:55,159 --> 01:33:57,862 No need to be a prophet to see what's ahead. 670 01:34:00,599 --> 01:34:02,130 Your path leads to war. 671 01:34:03,700 --> 01:34:04,968 You know that. 672 01:34:07,374 --> 01:34:09,238 So, war is coming. 673 01:34:09,374 --> 01:34:13,244 What will you do when you feel its breath upon your neck? 674 01:34:16,676 --> 01:34:19,044 If you don't want to raise an army in the South, 675 01:34:19,180 --> 01:34:21,017 you may still have an option. 676 01:34:24,358 --> 01:34:25,384 Fire power... 677 01:34:26,922 --> 01:34:28,794 which you don't have. 678 01:34:30,760 --> 01:34:31,929 And here I am. 679 01:34:36,201 --> 01:34:38,936 I know where your father hid the family atomics. 680 01:34:44,143 --> 01:34:47,142 Every House possesses an atomic arsenal. 681 01:34:48,517 --> 01:34:50,442 I thought ours had been lost. 682 01:34:52,514 --> 01:34:55,282 It's huge, Chani. It could change everything. 683 01:35:00,357 --> 01:35:03,928 I could aim the bombs at the main spice fields. 684 01:35:05,496 --> 01:35:09,098 He who can destroy a thing has the real control of it. 685 01:35:10,431 --> 01:35:12,266 So, you can control it and not us? 686 01:35:14,336 --> 01:35:16,336 You promised me you didn't want power. 687 01:35:18,045 --> 01:35:19,944 No matter what I do, you still don't trust me. 688 01:35:20,080 --> 01:35:23,046 'Cause you're a foreigner. Like your friend. 689 01:35:25,387 --> 01:35:26,984 I'm not a foreigner. 690 01:35:34,592 --> 01:35:35,758 Not to me. 691 01:35:35,893 --> 01:35:37,764 But to the desert, you are. 692 01:35:38,664 --> 01:35:40,866 My allegiance is to you. 693 01:35:41,534 --> 01:35:42,633 To the Fremen. 694 01:35:42,769 --> 01:35:44,771 I'm doing this for all of us. 695 01:35:46,033 --> 01:35:47,103 Do you believe me? 696 01:35:55,648 --> 01:35:56,915 I'll talk to Stilgar. 697 01:36:04,820 --> 01:36:06,023 There. 698 01:36:10,061 --> 01:36:13,459 It's right under everybody's noses. 699 01:36:14,731 --> 01:36:15,894 Not clever. 700 01:36:16,029 --> 01:36:17,497 That's the idea. 701 01:36:17,633 --> 01:36:20,235 Nobody would ever look in there because it's obvious. 702 01:36:22,710 --> 01:36:24,573 - Not clever. 703 01:36:24,708 --> 01:36:26,074 Did you find it? 704 01:36:26,210 --> 01:36:28,479 - I didn't look for it. 705 01:36:28,615 --> 01:36:30,080 How many heads exactly? 706 01:36:31,545 --> 01:36:33,886 Enough to blow up the whole planet. 707 01:36:36,755 --> 01:36:38,319 It's a figure of speech. 708 01:36:40,022 --> 01:36:41,256 You know what I mean. 709 01:37:03,644 --> 01:37:05,951 Only with your genetic heritage. 710 01:37:45,423 --> 01:37:48,820 Your great-great-grandfather's legacy. 711 01:37:48,956 --> 01:37:53,064 The 92 original Atreides family's atomic warheads. 712 01:37:55,801 --> 01:37:59,169 Now that, that is power. 713 01:38:05,639 --> 01:38:09,942 Imperial Diary. Year 10,191. 714 01:38:10,077 --> 01:38:12,250 Eighth comment. 715 01:38:12,386 --> 01:38:15,947 Reports from the south of Arrakis arrive rarely. 716 01:38:16,082 --> 01:38:19,686 These are barren, burnt lands hidden by sandstorms 717 01:38:19,822 --> 01:38:22,489 which stretch a thousand miles across the equator. 718 01:38:24,295 --> 01:38:27,931 Nothing can live there without faith. 719 01:38:28,066 --> 01:38:32,532 Which is why our Bene Gesserit missionaries have been so productive there. 720 01:38:35,676 --> 01:38:38,538 Through them, we are receiving reports of a mysterious figure 721 01:38:38,673 --> 01:38:40,441 taking grip on the imaginations 722 01:38:40,576 --> 01:38:44,050 of the Southern fundamentalist tribes. 723 01:38:44,185 --> 01:38:47,520 A new Reverend Mother from the North... 724 01:38:47,655 --> 01:38:51,858 spreading word of the imminent arrival of the Lisan al-Gaib, 725 01:38:51,993 --> 01:38:54,753 "The Voice from the Outer World." 726 01:38:54,889 --> 01:38:58,058 With religious fervor rising in the South, 727 01:38:58,194 --> 01:39:01,893 and Muad'Dib strangling spice production in the North, 728 01:39:02,028 --> 01:39:05,939 everything points to the escalation of war. 729 01:39:25,690 --> 01:39:26,553 Hmm. 730 01:39:36,129 --> 01:39:37,201 Quiet. 731 01:41:26,043 --> 01:41:27,542 Listen carefully. 732 01:41:27,677 --> 01:41:29,279 Soon a man is going to visit your temple 733 01:41:29,415 --> 01:41:32,049 and he may want you to perform the rites. 734 01:41:32,184 --> 01:41:35,016 Reverend Mother, it is forbidden. 735 01:41:40,454 --> 01:41:42,491 Let him try! 736 01:42:26,400 --> 01:42:27,767 What the hell? 737 01:42:31,172 --> 01:42:32,607 Chani! 738 01:42:38,382 --> 01:42:39,878 Chani! 739 01:42:43,954 --> 01:42:44,920 Chani. 740 01:42:54,900 --> 01:42:56,295 Sietch Tabr. 741 01:43:20,691 --> 01:43:22,591 Old fashioned artillery. 742 01:43:23,730 --> 01:43:25,363 Genius. 743 01:43:25,498 --> 01:43:28,026 We're literally melting rock on their heads. 744 01:43:28,161 --> 01:43:31,098 I want to go on the ground. Prepare my troops. 745 01:43:31,234 --> 01:43:34,500 My Lord. I would recommend you stay inside. There was-- 746 01:43:34,636 --> 01:43:36,675 Bring his body to my quarters. 747 01:43:37,737 --> 01:43:39,772 My poor darlings are hungry. 748 01:43:39,908 --> 01:43:41,973 There was no food for them on the flight. 749 01:43:43,381 --> 01:43:45,713 What are you doing here? 750 01:43:45,848 --> 01:43:48,986 It's early morning. What are you doing here? 751 01:43:49,121 --> 01:43:50,890 Kiss my feet, brother. 752 01:43:51,025 --> 01:43:51,990 I'm gonna eviscerate your-- 753 01:43:57,893 --> 01:44:00,761 You humiliated our family. 754 01:44:01,902 --> 01:44:03,665 You humiliated me. 755 01:44:04,672 --> 01:44:05,731 Kiss... 756 01:44:05,867 --> 01:44:07,867 or die. 757 01:44:18,148 --> 01:44:19,450 We're even now. 758 01:44:25,220 --> 01:44:28,261 Embarrass our family one more time... 759 01:44:29,326 --> 01:44:30,692 it will be the last. 760 01:45:05,258 --> 01:45:07,998 They didn't even engage on the ground, 761 01:45:08,134 --> 01:45:10,200 like honorable fighters. 762 01:45:42,632 --> 01:45:45,567 Usul, in the South... 763 01:45:45,703 --> 01:45:48,407 only leaders are allowed to speak. 764 01:45:49,510 --> 01:45:52,069 - You must take my place. - I can't do that. 765 01:45:52,205 --> 01:45:55,007 It is a good time to cross blades with me. 766 01:45:55,142 --> 01:45:58,546 I am weak. I am an easy kill, Muad'Dib. 767 01:45:58,681 --> 01:46:00,446 I'd rather cut off my own hand. 768 01:46:00,581 --> 01:46:03,114 We need you. We need the Lisan al-Gaib to lead our people. 769 01:46:03,250 --> 01:46:05,083 You know what I think of all that, Stilgar. 770 01:46:05,218 --> 01:46:08,020 I don't care what you believe. I believe. 771 01:46:22,406 --> 01:46:23,871 I didn't see it coming. 772 01:46:25,577 --> 01:46:27,512 The Harkonnens aren't done here. 773 01:46:28,414 --> 01:46:30,443 They just went back to reload. 774 01:46:30,579 --> 01:46:32,351 We're setting thumpers. 775 01:46:32,486 --> 01:46:33,715 We're moving everyone to the South. 776 01:46:33,850 --> 01:46:35,654 I'll stay behind and cover your retreat. 777 01:46:35,790 --> 01:46:38,424 - What are you talking about? - Chani, I can't go with you. 778 01:46:39,092 --> 01:46:40,284 You know why. 779 01:46:40,419 --> 01:46:42,289 I'll stay, too. - Nobody stays but me. 780 01:46:42,424 --> 01:46:45,095 Paul. - That's an order, Gurney Halleck! Go South! 781 01:46:45,230 --> 01:46:46,597 Protect my mother. 782 01:46:48,832 --> 01:46:50,067 - My Lord. Muad'Dib. 783 01:47:00,008 --> 01:47:02,041 He's afraid of the fundamentalists. 784 01:47:03,380 --> 01:47:04,582 And he should be. 785 01:47:17,827 --> 01:47:19,432 Don't resist. 786 01:47:26,469 --> 01:47:28,133 Talk to me, Jamis. 787 01:47:38,817 --> 01:47:42,887 You see only fragments. 788 01:47:43,022 --> 01:47:47,152 You cannot see the future without seeing the past. 789 01:47:48,922 --> 01:47:53,661 To unlock your mind, you need to drink the Water of Life... 790 01:47:53,796 --> 01:47:56,931 and you will see everything. 791 01:48:00,341 --> 01:48:04,037 A good hunter always climbs the highest dune before his hunt. 792 01:48:05,443 --> 01:48:06,809 He needs to see... 793 01:48:08,579 --> 01:48:10,241 as far as he can see. 794 01:48:15,451 --> 01:48:16,786 You need to see. 795 01:48:19,254 --> 01:48:21,692 You must drink the Water of Life. 796 01:48:22,792 --> 01:48:24,695 Your mind, it's gonna open, 797 01:48:26,728 --> 01:48:28,633 and you will see. 798 01:48:46,817 --> 01:48:48,950 The world has made choices for us. 799 01:48:53,857 --> 01:48:55,522 If I go South, I might lose you. 800 01:48:55,658 --> 01:48:57,629 You will never lose me, 801 01:48:58,726 --> 01:49:00,093 Paul Atreides. 802 01:49:01,800 --> 01:49:04,295 Not as long as you stay who you are. 803 01:49:11,710 --> 01:49:13,605 I'll cross the storms with you. 804 01:49:13,740 --> 01:49:15,207 Go South. 805 01:49:16,416 --> 01:49:18,078 Bring your people to safety. 806 01:49:24,020 --> 01:49:26,922 And then I will do what must be done. 807 01:49:51,084 --> 01:49:52,150 Where? 808 01:49:52,285 --> 01:49:54,548 Spy. Left behind. 809 01:49:54,684 --> 01:49:56,318 No trace of the others. 810 01:49:56,453 --> 01:49:59,284 They've gone South to hide in the storms. 811 01:50:03,928 --> 01:50:05,563 Send this message to the Baron. 812 01:50:05,699 --> 01:50:07,892 The North is liberated and secured. 813 01:50:08,027 --> 01:50:10,464 Harvest spice at will. 814 01:50:10,600 --> 01:50:12,132 Yes, na-Baron. 815 01:50:26,480 --> 01:50:30,152 You killed nine of my men with one single blade. 816 01:50:31,623 --> 01:50:33,152 She won't talk. 817 01:50:33,287 --> 01:50:35,155 Tell her that's fine. 818 01:50:35,290 --> 01:50:37,927 I already know everything I need to know. 819 01:50:45,735 --> 01:50:47,772 Only pleasure remains. 820 01:52:52,933 --> 01:52:57,033 Now that you can see our past, 821 01:53:00,101 --> 01:53:03,369 you can see your future. 822 01:53:24,196 --> 01:53:27,966 Oh, brother, my dearest brother, 823 01:53:28,101 --> 01:53:31,100 you are not prepared for what is to come. 824 01:53:32,535 --> 01:53:35,940 You'll now learn the truth about our family. 825 01:53:36,075 --> 01:53:39,845 And it will hurt you to the core. 826 01:53:41,380 --> 01:53:43,042 Paul... 827 01:53:43,178 --> 01:53:46,445 Don't worry. I'm with you. 828 01:53:47,783 --> 01:53:49,349 I love you. 829 01:54:02,294 --> 01:54:03,902 Find them. 830 01:54:33,126 --> 01:54:34,328 Paul? 831 01:54:34,895 --> 01:54:36,132 Paul. 832 01:54:38,165 --> 01:54:40,668 I'm here. I'm here. Hey. 833 01:54:44,171 --> 01:54:45,636 What happened? 834 01:54:47,008 --> 01:54:48,507 What happened? 835 01:54:58,953 --> 01:55:00,388 He's dead. 836 01:55:00,523 --> 01:55:03,361 His vital signs are so low, they can't be detected. 837 01:55:03,496 --> 01:55:04,660 But he's alive. 838 01:55:04,796 --> 01:55:06,492 What did you do to him? 839 01:55:07,561 --> 01:55:09,765 No, not that. Why would he do that? 840 01:55:09,900 --> 01:55:10,864 Why would you do that? 841 01:55:19,841 --> 01:55:23,546 Chani, his body is fighting the poison and he needs your help. 842 01:55:23,681 --> 01:55:25,082 You do it. 843 01:55:26,048 --> 01:55:27,048 You did this to him. 844 01:55:27,183 --> 01:55:28,749 You did this to your own son! 845 01:55:28,884 --> 01:55:29,849 You do it! 846 01:55:29,984 --> 01:55:31,720 Fix it yourself. 847 01:55:31,855 --> 01:55:35,285 Chani, you might not believe in the prophecy, but you're a part of it. 848 01:55:35,421 --> 01:55:37,028 You're the poison. 849 01:55:37,163 --> 01:55:39,761 You and your lies. Why would you do this? 850 01:55:39,896 --> 01:55:41,263 Do it. 851 01:56:05,618 --> 01:56:07,223 Desert Spring tears. 852 01:56:31,315 --> 01:56:34,651 Kwisatz Haderach, 853 01:56:34,787 --> 01:56:38,619 climb up. Arise. 854 01:56:48,198 --> 01:56:50,200 Usul, I'm here. I'm here. 855 01:56:59,341 --> 01:57:00,938 Are you okay? 856 01:57:01,074 --> 01:57:02,278 Yes. 857 01:57:11,185 --> 01:57:12,216 Are you sure? 858 01:57:16,597 --> 01:57:18,030 Thanks to you. 859 01:58:03,473 --> 01:58:05,275 I'm sorry about Chani. 860 01:58:06,572 --> 01:58:08,674 She'll come to understand. 861 01:58:09,375 --> 01:58:10,808 I've seen it. 862 01:58:12,247 --> 01:58:14,114 You can see? 863 01:58:14,250 --> 01:58:16,715 The visions are clear now. 864 01:58:18,686 --> 01:58:22,688 I see possible futures. All at once. 865 01:58:23,656 --> 01:58:27,097 Our enemies are all around us. 866 01:58:27,233 --> 01:58:29,761 And in so many futures, they prevail. 867 01:58:30,496 --> 01:58:32,566 But I do see a way. 868 01:58:33,567 --> 01:58:36,174 There is a narrow way through. 869 01:58:46,249 --> 01:58:48,285 I saw our bloodline, Mother. 870 01:58:49,350 --> 01:58:50,881 Written across time. 871 01:59:03,163 --> 01:59:06,369 You are the daughter of Baron Vladimir Harkonnen. 872 01:59:09,073 --> 01:59:10,670 Did my father know? 873 01:59:16,516 --> 01:59:19,877 I didn't know myself, until I took the worm's poison. 874 01:59:27,552 --> 01:59:29,392 We're Harkonnens. 875 01:59:33,264 --> 01:59:35,530 So this is how we'll survive. 876 01:59:37,101 --> 01:59:38,731 By being Harkonnens. 877 02:01:15,561 --> 02:01:16,796 We must talk. 878 02:01:18,636 --> 02:01:21,436 Stilgar, you can stop this. Do you hear me? 879 02:01:21,572 --> 02:01:23,169 You have the power to stop this. 880 02:01:23,304 --> 02:01:24,706 Northern woman! 881 02:01:24,841 --> 02:01:26,575 You are not allowed to speak inside the circle. 882 02:01:26,710 --> 02:01:28,278 If you want to speak, you know what to do. 883 02:01:28,413 --> 02:01:31,811 Stilgar, please. For Arrakis' sake. 884 02:01:44,331 --> 02:01:47,163 This prophecy is how they enslave us! 885 02:01:47,298 --> 02:01:49,299 How they dominate-- 886 02:01:49,435 --> 02:01:51,136 You'll get yourself in trouble. 887 02:01:51,271 --> 02:01:52,600 This is none of your business. 888 02:01:52,736 --> 02:01:54,636 Rabban Harkonnen himself killed my family. 889 02:01:54,771 --> 02:01:56,634 He gave me this scar to remember him by. 890 02:01:56,769 --> 02:01:58,908 This is all of my business. 891 02:02:45,819 --> 02:02:47,819 Only tribe leaders can speak. 892 02:02:47,955 --> 02:02:49,954 If you wish to share your voice, 893 02:02:50,089 --> 02:02:52,923 you must take his place by defeating him 894 02:02:53,059 --> 02:02:55,361 and returning his water to the well. 895 02:02:55,497 --> 02:02:59,470 You think I'm stupid enough to deprive myself of the best of us? 896 02:03:03,506 --> 02:03:05,536 Take my life, Usul. 897 02:03:05,672 --> 02:03:07,605 It is the only way. 898 02:03:07,740 --> 02:03:09,573 I'm pointing the way! 899 02:03:12,085 --> 02:03:13,314 Slow down. 900 02:03:48,983 --> 02:03:51,423 But you think you could have a chance. 901 02:04:35,297 --> 02:04:36,626 Dune. 902 02:04:36,762 --> 02:04:38,130 Lisan al-Gaib! 903 02:04:38,265 --> 02:04:40,598 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 904 02:04:42,207 --> 02:04:43,640 Lisan al-Gaib! 905 02:04:54,616 --> 02:04:55,582 Muad'Dib! 906 02:04:55,718 --> 02:04:57,786 Muad'Dib. 907 02:05:21,944 --> 02:05:24,208 This is my father's ducal signet. 908 02:05:34,187 --> 02:05:37,093 I am Paul Muad'Dib Atreides, 909 02:05:37,228 --> 02:05:39,058 Duke of Arrakis. 910 02:05:48,135 --> 02:05:49,773 - Lisan al-Gaib! 911 02:05:49,908 --> 02:05:51,903 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 912 02:05:52,038 --> 02:05:56,072 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 913 02:05:56,207 --> 02:05:59,009 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 914 02:05:59,144 --> 02:06:02,012 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 915 02:06:02,147 --> 02:06:05,323 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 916 02:06:05,458 --> 02:06:08,520 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 917 02:06:08,656 --> 02:06:10,287 Lisan al-Gaib! 918 02:06:47,426 --> 02:06:50,096 Paul Atreides is still alive. 919 02:06:51,667 --> 02:06:53,363 He challenges my father. 920 02:06:54,640 --> 02:06:56,608 You've never been on Arrakis. 921 02:06:57,875 --> 02:06:59,774 It's quite impressive. You'll see. 922 02:06:59,909 --> 02:07:01,407 Was this all upon your advice? 923 02:07:01,542 --> 02:07:03,276 What? 924 02:07:03,412 --> 02:07:06,344 Did you counsel my father to exterminate the Atreides? 925 02:07:06,479 --> 02:07:09,918 Of course I did. Why else would it have happened? 926 02:07:10,053 --> 02:07:12,389 You tried to sacrifice an entire bloodline. 927 02:07:12,525 --> 02:07:14,285 And I was right to do it. 928 02:07:14,420 --> 02:07:17,659 The Kwisatz Haderach is a form of power 929 02:07:17,795 --> 02:07:19,922 that our world has not yet seen. 930 02:07:20,058 --> 02:07:22,562 The ultimate power. 931 02:07:22,698 --> 02:07:24,227 For ninety generations, 932 02:07:24,362 --> 02:07:26,335 we have supervised House Atreides. 933 02:07:26,470 --> 02:07:29,606 They were promising, but they were becoming dangerously defiant. 934 02:07:29,742 --> 02:07:33,073 Their bloodline had to be terminated. 935 02:07:33,209 --> 02:07:35,575 That is why we have put many bloodlines at work. 936 02:07:35,710 --> 02:07:36,642 Several prospects. 937 02:07:36,778 --> 02:07:38,313 But it's backfired. 938 02:07:38,449 --> 02:07:39,849 Paul is alive. 939 02:07:39,984 --> 02:07:41,612 And if he defeats Feyd-Rautha, my father-- 940 02:07:41,748 --> 02:07:46,055 Your father will lose the throne no matter who prevails. 941 02:07:46,191 --> 02:07:49,093 But there is one way your family can remain in power 942 02:07:49,228 --> 02:07:52,862 and, through you, the continuation of our stewardship. 943 02:07:53,760 --> 02:07:55,799 One. Way. 944 02:07:56,434 --> 02:07:58,430 Are you prepared? 945 02:07:58,566 --> 02:08:01,673 You've been preparing me my whole life, Reverend Mother. 946 02:08:03,776 --> 02:08:06,176 You're heading north with the others? 947 02:08:06,312 --> 02:08:07,737 I'm Fedaykin. 948 02:08:07,873 --> 02:08:10,679 I follow my leaders. If fighting goes north, I go north. 949 02:08:10,814 --> 02:08:12,075 Paul didn't have a choice, Chani. 950 02:08:12,210 --> 02:08:14,748 I won't be fighting for him. 951 02:08:14,883 --> 02:08:16,380 I'm fighting for my people. 952 02:08:20,056 --> 02:08:22,089 I came to wish you best of luck. 953 02:08:23,154 --> 02:08:24,927 I'd wish you the same, 954 02:08:26,700 --> 02:08:28,458 but it seems you've won your battle. 955 02:08:51,590 --> 02:08:53,087 He took the bait. 956 02:08:59,425 --> 02:09:01,766 Oh, the Emperor's very obliging. 957 02:09:02,600 --> 02:09:04,362 He's right on time. 958 02:09:37,470 --> 02:09:39,331 What is he doing here? 959 02:09:39,466 --> 02:09:41,971 I brought spice production under control. 960 02:09:44,938 --> 02:09:46,305 What do we do? 961 02:09:47,473 --> 02:09:50,277 Send messages to the Great Houses. 962 02:09:50,412 --> 02:09:54,346 Tell them that Arrakis is under Sardaukar attack. 963 02:09:54,481 --> 02:09:57,547 Tell them, their future hangs in the balance. 964 02:10:24,511 --> 02:10:27,115 When the storm hits this ridge, 965 02:10:27,250 --> 02:10:29,413 Gurney will open the way for you, Stilgar, 966 02:10:29,548 --> 02:10:31,920 so you can enter the basin from the West 967 02:10:32,056 --> 02:10:34,286 and distract their defense systems. 968 02:10:34,421 --> 02:10:36,121 Chani, I want you and your Fedaykin 969 02:10:36,257 --> 02:10:37,961 to then attack from the East, 970 02:10:38,728 --> 02:10:40,458 inside the basin. 971 02:10:40,593 --> 02:10:42,798 I'll strike from the North, head on, 972 02:10:42,933 --> 02:10:44,900 with the Fundamentalist troops. 973 02:10:45,036 --> 02:10:47,772 And I'll serve Arrakeen for dessert. 974 02:10:47,907 --> 02:10:50,270 Remember, I need the Emperor alive. 975 02:11:50,534 --> 02:11:51,529 Hm. 976 02:11:59,676 --> 02:12:01,673 Baron, 977 02:12:01,809 --> 02:12:06,545 do you have any idea who this Muad'Dib could be? 978 02:12:06,680 --> 02:12:09,751 Some fanatic, your Majesty. That's all we know. 979 02:12:09,887 --> 02:12:11,784 More. More. Give me more. 980 02:12:11,920 --> 02:12:12,954 He's a madman! 981 02:12:13,089 --> 02:12:15,256 - Mad? - All Fremen are mad. 982 02:12:17,424 --> 02:12:19,559 That's all you know? 983 02:12:19,695 --> 02:12:21,360 Really? 984 02:12:21,496 --> 02:12:23,429 Muad'Dib is dead. 985 02:12:25,533 --> 02:12:28,639 Or he went hiding in the Southern storms 986 02:12:28,774 --> 02:12:30,341 which means the same thing. 987 02:12:31,237 --> 02:12:32,436 Your Majesty, 988 02:12:32,572 --> 02:12:34,009 the sand storm that's approaching 989 02:12:34,145 --> 02:12:36,440 threatens the integrity of our shields. 990 02:12:36,576 --> 02:12:38,479 We recommend going back into orbit. 991 02:12:38,615 --> 02:12:40,985 Well, the mountains will protect us from most of it, 992 02:12:41,818 --> 02:12:43,218 your Majesty. 993 02:12:44,616 --> 02:12:48,859 Baron, have you ever investigated 994 02:12:48,994 --> 02:12:52,226 the south regions of Arrakis? 995 02:12:52,362 --> 02:12:54,963 Well, the entire region is uninhabitable. 996 02:12:55,098 --> 02:12:57,494 It's well known, your Majesty. 997 02:12:57,630 --> 02:13:01,839 Your uninhabited South 998 02:13:01,975 --> 02:13:04,940 exhibits evidence of human activity. 999 02:13:05,075 --> 02:13:07,275 I wasn't aware of this. 1000 02:13:07,410 --> 02:13:09,842 I swear to you, I wasn't aware of any of this. 1001 02:13:14,954 --> 02:13:16,581 Muad'Dib is alive. 1002 02:13:17,853 --> 02:13:19,254 I must find him. 1003 02:14:39,703 --> 02:14:41,204 Fire! 1004 02:15:20,672 --> 02:15:23,041 Sardaukar! On guard! 1005 02:19:36,894 --> 02:19:38,094 Sardaukar! 1006 02:20:43,397 --> 02:20:44,963 Grandfather. 1007 02:21:06,884 --> 02:21:08,690 You die like an animal. 1008 02:21:39,718 --> 02:21:40,953 Muad'Dib. 1009 02:23:10,445 --> 02:23:11,747 Rabban! 1010 02:23:22,659 --> 02:23:24,628 Look who's back from the dead. 1011 02:23:38,773 --> 02:23:42,305 For my Duke, and my friends. 1012 02:24:47,742 --> 02:24:48,976 Warships. 1013 02:24:51,316 --> 02:24:52,408 The Great Houses. 1014 02:24:53,786 --> 02:24:56,147 Gurney, it's time. Bring the prisoners. 1015 02:24:56,282 --> 02:24:59,783 - My Lord. 1016 02:25:23,745 --> 02:25:25,111 This isn't over yet. 1017 02:25:30,917 --> 02:25:32,349 I want you to know... 1018 02:25:35,090 --> 02:25:37,288 I will love you as long as I breathe. 1019 02:25:49,301 --> 02:25:51,973 There is a massed armada in orbit. 1020 02:25:55,176 --> 02:25:58,644 You're facing a full invasion, Fremen. 1021 02:25:58,779 --> 02:26:02,280 How can you be so sure the Great Houses are here for me? 1022 02:26:07,855 --> 02:26:12,261 They may be curious to hear my side of the story, don't you think? 1023 02:26:12,397 --> 02:26:17,163 I am Paul Atreides, son of Leto Atreides, Duke of Arrakis. 1024 02:26:18,801 --> 02:26:20,162 - Gurney. - My Lord. 1025 02:26:20,297 --> 02:26:22,472 Send a warning to all ships. 1026 02:26:22,608 --> 02:26:26,843 If the Great Houses attack, our atomics will obliterate all spice fields. 1027 02:26:28,144 --> 02:26:30,540 - You're out of your mind. - He's bluffing. 1028 02:26:30,675 --> 02:26:32,641 Consider what you're about to do, Paul Atreides. 1029 02:26:32,777 --> 02:26:35,284 Silence! 1030 02:26:37,556 --> 02:26:39,053 Abomination. 1031 02:26:43,088 --> 02:26:44,861 Message sent, my Lord. 1032 02:26:46,495 --> 02:26:50,163 As a servant of the Imperium, you will bow at my feet. 1033 02:26:50,299 --> 02:26:54,101 Your feet? You'll be lucky to keep your head. 1034 02:26:57,139 --> 02:26:58,974 I'll take the hand of your daughter. 1035 02:27:01,271 --> 02:27:03,176 She will remain safe. 1036 02:27:03,311 --> 02:27:05,849 And we will rule together over the Empire. 1037 02:27:15,724 --> 02:27:17,157 But you... 1038 02:27:19,832 --> 02:27:21,590 You have to answer for my father. 1039 02:27:29,037 --> 02:27:32,975 Do you know why I killed him? 1040 02:27:34,040 --> 02:27:35,911 Because he was a man 1041 02:27:36,047 --> 02:27:38,211 who believed in the rules of the heart. 1042 02:27:39,379 --> 02:27:41,478 But the heart is not meant to rule. 1043 02:27:42,883 --> 02:27:44,118 In other words... 1044 02:27:46,317 --> 02:27:50,190 your father was a weak man. 1045 02:27:59,067 --> 02:28:02,301 Stand or choose your champion. 1046 02:28:04,943 --> 02:28:06,569 I am here, Atreides. 1047 02:28:08,941 --> 02:28:10,280 I need a blade. 1048 02:28:10,415 --> 02:28:12,047 Accept mine. 1049 02:28:23,654 --> 02:28:26,760 Do not stain your hands on this animal. 1050 02:28:26,895 --> 02:28:28,123 Let me deal with him. 1051 02:28:28,259 --> 02:28:30,197 It's my burden, Gurney. 1052 02:28:48,720 --> 02:28:50,916 Why does he take such risks? 1053 02:28:51,052 --> 02:28:53,550 Muad'Dib leads the way. 1054 02:29:17,214 --> 02:29:20,709 I'm happy to finally meet you, cousin. 1055 02:29:21,950 --> 02:29:24,988 Cousin? Is that right? 1056 02:29:26,852 --> 02:29:32,160 Well, you wouldn't be the first relative I've killed. 1057 02:29:34,558 --> 02:29:37,594 May thy knife chip and shatter. 1058 02:29:40,634 --> 02:29:45,173 May thy knife chip and shatter. 1059 02:30:35,786 --> 02:30:39,029 - She's your pet? 1060 02:30:53,606 --> 02:30:57,179 Any special attention for the pet? 1061 02:32:23,694 --> 02:32:25,795 You have fought well, Atreides. 1062 02:32:33,338 --> 02:32:34,806 Lisan al-Gaib! 1063 02:32:34,941 --> 02:32:37,477 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1064 02:33:29,795 --> 02:33:32,396 You should've believed. 1065 02:33:32,532 --> 02:33:34,369 You chose the wrong side. 1066 02:33:35,469 --> 02:33:36,833 Side? 1067 02:33:36,968 --> 02:33:39,936 You, of all people, should know. 1068 02:33:40,071 --> 02:33:44,841 There are no sides... Reverend Mother. 1069 02:34:04,035 --> 02:34:05,668 The life debt has been paid. 1070 02:34:05,803 --> 02:34:07,496 Spare my father now and I will be your willing bride. 1071 02:34:07,632 --> 02:34:09,371 The throne will be yours. 1072 02:35:41,729 --> 02:35:44,993 My Lord, the Great Houses have answered. 1073 02:35:45,129 --> 02:35:47,436 They refuse to honor your ascendancy. 1074 02:35:48,736 --> 02:35:52,067 We await your orders, Lisan al-Gaib. 1075 02:36:01,151 --> 02:36:02,679 Lead them to Paradise. 1076 02:36:02,814 --> 02:36:04,212 Lisan al-Gaib! 1077 02:36:04,347 --> 02:36:06,950 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1078 02:36:21,738 --> 02:36:25,606 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1079 02:36:33,946 --> 02:36:35,946 What is happening, Mother? 1080 02:36:37,819 --> 02:36:40,522 Your brother attacks the Great Houses. 1081 02:36:44,062 --> 02:36:46,495 The Holy War begins. 69605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.