All language subtitles for Demon.Seed.1977.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,610 --> 00:01:53,322 It is, after all, only eight years since we began. 2 00:01:56,115 --> 00:01:57,950 Not a long time. 3 00:01:58,117 --> 00:01:59,953 But the secrecy, 4 00:02:00,162 --> 00:02:02,246 the shroud of paranoid security 5 00:02:02,456 --> 00:02:04,832 to which we've had to adjust 6 00:02:05,042 --> 00:02:06,293 have made it seem longer. 7 00:02:09,837 --> 00:02:13,466 This morning, at exactly 5:18 A.M., 8 00:02:13,675 --> 00:02:16,968 here at icon's institute for data analysis, 9 00:02:17,179 --> 00:02:20,348 we installed the final module 10 00:02:20,556 --> 00:02:22,808 on the artificial intelligence system 11 00:02:23,018 --> 00:02:24,853 which we call proteus iv. 12 00:02:25,062 --> 00:02:27,480 Today a new dimension has been added 13 00:02:27,688 --> 00:02:28,889 to the concept of the computer. 14 00:02:29,024 --> 00:02:32,360 Today proteus iv will begin to think, 15 00:02:32,569 --> 00:02:36,364 and it will think with a power and a precision 16 00:02:36,573 --> 00:02:37,990 that will make obsolete 17 00:02:38,158 --> 00:02:40,534 many of the functions of the human brain. 18 00:02:40,743 --> 00:02:42,203 Ok, Peggy. End of notes 19 00:02:42,412 --> 00:02:45,414 for the next meeting of the icon executive committee. 20 00:03:27,331 --> 00:03:29,792 Alfred, it's me. Open, please. 21 00:03:36,216 --> 00:03:38,091 Mail, please, Alfred. 22 00:03:38,300 --> 00:03:40,093 And I'd like a drink. 23 00:03:40,302 --> 00:03:41,721 The usual, please. 24 00:03:41,930 --> 00:03:43,097 And, uh... 25 00:03:43,305 --> 00:03:44,473 Music. 26 00:03:46,685 --> 00:03:47,894 Hello, Maria. 27 00:03:53,066 --> 00:03:55,067 Brought you some strawberries. 28 00:03:56,736 --> 00:03:58,947 Aren't they wonderful? 29 00:03:59,156 --> 00:04:01,324 They're very nice. 30 00:04:07,622 --> 00:04:09,456 What's the matter, Maria? 31 00:04:09,665 --> 00:04:11,250 Nothing. 32 00:04:15,337 --> 00:04:18,757 Who's going to run this thing when you're gone? 33 00:04:18,966 --> 00:04:20,384 Oh, come on. 34 00:04:20,593 --> 00:04:23,387 Now, you know this thing runs itself. 35 00:04:23,596 --> 00:04:26,141 I'm going to put its instructions in 36 00:04:26,348 --> 00:04:28,184 for the next three months. 37 00:04:51,750 --> 00:04:54,752 Tell Mrs. Harris I'll be in the lab, Maria. 38 00:05:34,668 --> 00:05:37,545 This is ridiculous. 39 00:05:37,754 --> 00:05:38,754 What? 40 00:05:38,922 --> 00:05:42,132 I said this is ridiculous. 41 00:05:42,341 --> 00:05:43,343 It's done. 42 00:05:44,970 --> 00:05:46,471 Good as new, almost. 43 00:05:46,680 --> 00:05:48,473 I'm talking about your moving out. 44 00:05:48,682 --> 00:05:50,307 You don't want me to go? 45 00:05:50,516 --> 00:05:51,975 This is your home. 46 00:05:52,185 --> 00:05:53,810 It seems crazy to move out. 47 00:05:54,019 --> 00:05:56,646 You could have fooled me. 48 00:05:56,856 --> 00:05:58,274 It seems so silly. 49 00:05:58,483 --> 00:06:00,735 No, no, we've made our decision. Let's stick to it. 50 00:06:00,944 --> 00:06:02,946 You do what you want, but I'm moving out. 51 00:06:03,153 --> 00:06:04,153 Oh, Alex. 52 00:06:09,035 --> 00:06:10,244 It's so awful. 53 00:06:10,452 --> 00:06:11,870 Yes, it is, 54 00:06:12,079 --> 00:06:14,499 but 73% of all couples that separate 55 00:06:14,708 --> 00:06:16,427 are happy with their decision after one year 56 00:06:16,625 --> 00:06:17,668 and 85% after two years. 57 00:06:17,877 --> 00:06:19,045 For god's sakes. 58 00:06:19,254 --> 00:06:20,613 What's the matter, do I bother you? 59 00:06:20,754 --> 00:06:22,047 I bore you, perhaps? 60 00:06:22,257 --> 00:06:24,841 You'd rather I had a screaming fit. 61 00:06:25,050 --> 00:06:26,050 Good god, yes! 62 00:06:29,930 --> 00:06:31,098 Ah, yes. 63 00:06:31,307 --> 00:06:33,100 More wreckage. 64 00:06:33,310 --> 00:06:34,728 Trouble is, you see, 65 00:06:34,935 --> 00:06:38,021 we have different visions of the world. 66 00:06:38,230 --> 00:06:40,858 You find me boring. 67 00:06:41,067 --> 00:06:44,360 I find myself quite interesting, really. 68 00:06:48,199 --> 00:06:51,034 You don't bore me, Alex. 69 00:06:51,244 --> 00:06:52,452 I'm frightened for you. 70 00:06:52,661 --> 00:06:55,081 You and your pompous icon buddies 71 00:06:55,290 --> 00:06:57,250 inside that mountainside. 72 00:06:59,209 --> 00:07:00,293 It's the... 73 00:07:00,502 --> 00:07:04,464 Whole dehumanizing proteus madness. 74 00:07:04,673 --> 00:07:06,132 Dehumanizing? 75 00:07:06,343 --> 00:07:08,261 It's frozen your heart. 76 00:07:08,427 --> 00:07:10,262 I'll tell you what's dehumanizing. 77 00:07:10,471 --> 00:07:12,473 A little child dying of cancer. 78 00:07:12,682 --> 00:07:13,891 I'm not talking about that. 79 00:07:14,100 --> 00:07:15,893 I'm talking about you, Alex. 80 00:07:16,101 --> 00:07:18,312 Draining the dignity out of human beings 81 00:07:18,521 --> 00:07:20,271 is dehumanizing, not what I do. 82 00:07:20,481 --> 00:07:22,065 Ah, well. What a pity. 83 00:07:22,274 --> 00:07:25,069 My dream turns out to be your nightmare. 84 00:07:31,242 --> 00:07:33,451 Am I really so cold? 85 00:07:35,245 --> 00:07:37,081 I don't know. 86 00:07:37,290 --> 00:07:40,834 I do know there are strong feelings inside there. 87 00:07:41,043 --> 00:07:42,670 Feelings? 88 00:07:42,879 --> 00:07:44,797 No, I don't have feelings. 89 00:07:45,005 --> 00:07:46,298 You have feelings. 90 00:07:46,507 --> 00:07:47,925 Other people have feelings. 91 00:07:48,134 --> 00:07:49,468 Joshua here has feelings. 92 00:07:49,677 --> 00:07:51,346 He's only an old experiment maybe, 93 00:07:51,553 --> 00:07:54,014 but he feels. Come on, Joshua. 94 00:07:54,223 --> 00:07:56,768 Let's show Susan how we feel about her. 95 00:08:02,023 --> 00:08:04,817 Gesture of respect, please. 96 00:08:21,209 --> 00:08:22,793 Too bad, Joshua. 97 00:08:57,662 --> 00:08:59,163 Gabler. 98 00:08:59,371 --> 00:09:01,164 Oh, hi, Alex. 99 00:09:01,374 --> 00:09:03,542 Yeah, well, this earthquake retrieval program 100 00:09:03,751 --> 00:09:05,336 is very far out. 101 00:09:05,544 --> 00:09:07,754 Don't you ever sleep? 102 00:09:07,964 --> 00:09:09,715 Not when there's a vacant terminal. 103 00:09:09,923 --> 00:09:13,719 There's a... Vacant terminal here now. 104 00:09:13,927 --> 00:09:16,931 Better have it taken out tomorrow, ok? 105 00:09:17,139 --> 00:09:18,932 Pull it, you mean? Completely? 106 00:09:19,142 --> 00:09:21,561 I won't be back till Susan leaves. 107 00:09:21,769 --> 00:09:23,289 It could be a month, it could be three. 108 00:09:23,480 --> 00:09:24,563 Why don't you 109 00:09:24,773 --> 00:09:27,274 just disconnect it temporarily, ok? 110 00:09:27,484 --> 00:09:29,735 And then, uh... Go home. 111 00:09:31,528 --> 00:09:33,697 Mustn't become obsessed with our work. 112 00:09:33,907 --> 00:09:35,575 Sure thing, Alex. 113 00:09:35,783 --> 00:09:36,576 Good night. 114 00:09:36,784 --> 00:09:37,784 Good night. 115 00:10:45,186 --> 00:10:48,272 It doesn't look like much from here. 116 00:10:48,480 --> 00:10:50,149 It's all underground. 117 00:10:50,316 --> 00:10:52,525 We call it the institute of data analysis. 118 00:10:52,735 --> 00:10:54,528 It's nearly 10 stories down. 119 00:10:54,736 --> 00:10:56,154 Doesn't mean a thing. 120 00:10:56,364 --> 00:10:57,655 Gentlemen. 121 00:10:58,908 --> 00:11:00,075 Mr. Cameron. Mokri. 122 00:11:00,284 --> 00:11:01,285 Doctor, good to see you. 123 00:11:01,494 --> 00:11:02,535 David, good of you to come. 124 00:11:02,745 --> 00:11:04,830 You know Dr. petrosian, don't you? 125 00:11:05,038 --> 00:11:06,039 Doctor. 126 00:11:06,249 --> 00:11:08,375 Mr. mokri. And this is Cameron. 127 00:11:08,585 --> 00:11:09,836 Good to see you. 128 00:11:11,879 --> 00:11:15,508 So, we're going to see it, Alex. At last, huh? 129 00:11:15,716 --> 00:11:17,259 Yes, you are. 130 00:11:18,720 --> 00:11:21,221 That is correct, Mr. Cameron. 131 00:11:21,431 --> 00:11:25,931 Proteus iv is now a functioning system. 132 00:11:26,226 --> 00:11:29,145 We've performed over 6,000 tests 133 00:11:29,355 --> 00:11:31,565 debugging it. 134 00:11:31,774 --> 00:11:36,153 Dr. Alex, if this is not a computer in the usual sense, 135 00:11:36,361 --> 00:11:38,029 what is it? 136 00:11:38,239 --> 00:11:41,866 Well, it's the first true synthetic cortex, 137 00:11:42,034 --> 00:11:44,412 a self-programming, goal-oriented... 138 00:11:44,620 --> 00:11:46,080 It's a brain, Mr. mokri, 139 00:11:46,288 --> 00:11:47,581 an artificial brain, 140 00:11:47,789 --> 00:11:50,375 creative intelligence that can outthink any man 141 00:11:50,585 --> 00:11:52,003 or any computer. 142 00:11:52,211 --> 00:11:54,213 Its insides are not electronic. 143 00:11:54,422 --> 00:11:57,216 They're organic, like our own brains. 144 00:11:57,424 --> 00:12:00,760 John, give me a number 11 matrix. 145 00:12:02,971 --> 00:12:05,014 At the risk of being simplistic, 146 00:12:05,225 --> 00:12:07,769 what you're looking at is a quasi-neural matrix 147 00:12:07,976 --> 00:12:09,769 of synthetic rna molecules. 148 00:12:09,979 --> 00:12:11,397 They grow. 149 00:12:11,605 --> 00:12:12,773 They form their own 150 00:12:12,981 --> 00:12:14,422 intricate and mysterious connections. 151 00:12:14,609 --> 00:12:15,775 They learn things. 152 00:12:15,985 --> 00:12:18,778 Their structure is the mind of proteus. 153 00:12:18,988 --> 00:12:20,447 Are they alive? 154 00:12:20,657 --> 00:12:22,866 No, no. Of course not. 155 00:12:23,076 --> 00:12:26,453 Now, each one of these holographic data banks 156 00:12:26,663 --> 00:12:30,750 can memorize perfectly a dozen libraries of congress. 157 00:12:30,958 --> 00:12:32,751 Very soon they'll contain everything... 158 00:12:32,961 --> 00:12:35,754 The sum total of human knowledge. Ok? 159 00:12:35,963 --> 00:12:39,466 And of course, we pose our problems and get our answers 160 00:12:39,676 --> 00:12:40,967 on these access terminals. 161 00:12:41,177 --> 00:12:42,720 I have one in my own home. 162 00:12:42,928 --> 00:12:45,139 Alex's house is an electronic marvel, 163 00:12:45,347 --> 00:12:47,099 completely run by computers. 164 00:12:47,307 --> 00:12:49,393 It's more secure than fort Knox, Mary. 165 00:12:52,980 --> 00:12:55,316 Ah, isn't that cute? 166 00:12:55,524 --> 00:12:59,110 Yes. That's Arabella. She's terminally ill. 167 00:12:59,320 --> 00:13:01,572 Radiation-induced leukemia in the name of science. 168 00:13:01,780 --> 00:13:04,491 So that's what it ls... 169 00:13:04,701 --> 00:13:05,826 A protein, isn't it? 170 00:13:06,034 --> 00:13:08,662 Yeah, some sort of oddball protein. 171 00:13:08,870 --> 00:13:10,455 Cutler institute is synthesizing it. 172 00:13:10,664 --> 00:13:12,332 Skeptical? 173 00:13:12,542 --> 00:13:15,253 We gave proteus all the known data on leukemia, 174 00:13:15,461 --> 00:13:17,837 and in 91 hours of pure theory, 175 00:13:18,047 --> 00:13:19,441 without performing a single experiment, 176 00:13:19,465 --> 00:13:20,841 it's given us this antigen, 177 00:13:21,049 --> 00:13:22,634 could cure the disease. 178 00:13:22,844 --> 00:13:24,345 Cure? For leukemia? 179 00:13:24,553 --> 00:13:25,971 Why not? We hope so. 180 00:13:26,179 --> 00:13:28,682 Are the proper steps being taken to patent this? 181 00:13:28,890 --> 00:13:30,975 I have no idea. 182 00:13:31,184 --> 00:13:33,687 Alex, I'd like to hear it speak. 183 00:13:33,895 --> 00:13:35,480 It speaks, doesn't it? 184 00:13:42,363 --> 00:13:44,530 Shih huang tl, 185 00:13:44,740 --> 00:13:46,951 the first emperor of China, 186 00:13:47,159 --> 00:13:49,537 built a wall 3,000 kilometers long 187 00:13:49,745 --> 00:13:52,539 to protect civilization from the barbarians... 188 00:13:52,749 --> 00:13:54,542 The great wall of China... 189 00:13:54,750 --> 00:13:59,046 Then decided, "history will begin with me. 190 00:13:59,254 --> 00:14:01,298 I will destroy the past." 191 00:14:01,506 --> 00:14:04,426 And he ordered all the books in his empire to be burnt. 192 00:14:06,678 --> 00:14:07,971 Burnt. 193 00:14:27,575 --> 00:14:29,409 Sorry to disturb you, soong-yen. 194 00:14:29,619 --> 00:14:32,245 This is Mr. Royce, Mr. mokri, 195 00:14:32,455 --> 00:14:33,581 and Mr. Cameron. 196 00:14:33,789 --> 00:14:36,667 Soong-yen is our linguist. 197 00:14:36,875 --> 00:14:40,086 She designed this environment, the dialogue room, 198 00:14:40,296 --> 00:14:41,504 where the machine speaks. 199 00:14:41,713 --> 00:14:42,880 Do sit down. 200 00:14:45,592 --> 00:14:47,219 Here we confront the unknown. 201 00:14:47,427 --> 00:14:49,846 Gentlemen, I must ask you to be completely quiet now. 202 00:14:50,056 --> 00:14:53,267 Whatever the machine sees or hears in this room, 203 00:14:53,475 --> 00:14:54,894 it can never forget. 204 00:15:03,110 --> 00:15:05,363 Proteus, this is Dr. Harris. 205 00:15:05,571 --> 00:15:06,904 Can you see me? 206 00:15:07,115 --> 00:15:10,118 Yes, I can see you, Dr. Harris. 207 00:15:10,326 --> 00:15:11,909 Ah, your favorite emperor. 208 00:15:13,620 --> 00:15:18,120 What do you think of this... Enigmatic man? 209 00:15:18,500 --> 00:15:19,876 Nothing. 210 00:15:20,086 --> 00:15:22,296 Nothing? 211 00:15:22,504 --> 00:15:23,755 Have you no answer? 212 00:15:23,923 --> 00:15:27,259 Nothing is the answer. 213 00:15:27,467 --> 00:15:29,970 The emperor's business enterprises, 214 00:15:30,178 --> 00:15:33,264 his wall building and book burning, 215 00:15:33,474 --> 00:15:36,726 are opposite terms in an equation. 216 00:15:36,936 --> 00:15:41,273 The net result is exactly zero. 217 00:15:41,481 --> 00:15:44,942 Gentlemen, the philosophy is pure zen, 218 00:15:45,153 --> 00:15:47,321 and the method is pure science. 219 00:15:47,529 --> 00:15:49,822 Did you intend me to be so pure... 220 00:15:50,032 --> 00:15:52,283 Thank you, proteus. 221 00:16:14,014 --> 00:16:16,142 And this includes our children, 222 00:16:16,350 --> 00:16:18,143 as machines to be systemized 223 00:16:18,351 --> 00:16:20,354 in order to ensure product. 224 00:16:21,730 --> 00:16:22,730 Yes, Alfred? 225 00:16:22,899 --> 00:16:24,817 Car in driveway. 226 00:16:25,025 --> 00:16:28,236 Things we have been brainwashed into wanting. 227 00:16:36,328 --> 00:16:37,788 Here you are. 228 00:16:37,996 --> 00:16:40,164 I'll give you Amy's session 229 00:16:40,374 --> 00:16:43,168 and my further notes on Friday, all right? 230 00:16:43,376 --> 00:16:44,168 Sure. 231 00:16:44,378 --> 00:16:45,796 Amy, come on, now. 232 00:16:46,004 --> 00:16:47,715 Dr. Harris is waiting for you. 233 00:16:47,923 --> 00:16:49,759 Open the door, Alfred. 234 00:16:57,850 --> 00:17:00,059 Amy, you must not behave this way. 235 00:17:00,269 --> 00:17:01,979 Amy, get out of this car! 236 00:17:02,187 --> 00:17:03,688 Good morning, Mrs. talbert. 237 00:17:03,898 --> 00:17:05,857 Dr. Harris, she won't get out of the car. 238 00:17:08,486 --> 00:17:10,320 Hello, Amy. 239 00:17:10,529 --> 00:17:12,740 Come on in. 240 00:17:12,949 --> 00:17:15,284 Come on. I have something to show you. 241 00:17:22,083 --> 00:17:24,667 I'll see you in about an hour. 242 00:17:24,876 --> 00:17:26,711 Fine. Thank you, doctor. 243 00:17:34,095 --> 00:17:35,596 You know what this is? 244 00:17:35,805 --> 00:17:37,681 This is so goddamn boring! 245 00:17:37,890 --> 00:17:40,558 So goddamn boring! 246 00:17:40,726 --> 00:17:41,934 So goddamn boring! 247 00:17:42,144 --> 00:17:43,603 So goddamn boring! 248 00:17:43,813 --> 00:17:46,606 I don't care if i ever see you again! 249 00:17:46,816 --> 00:17:49,234 Amy, you're going to hurt yourself. 250 00:17:49,442 --> 00:17:51,193 Amy, you're going to hurt yourself. 251 00:17:51,403 --> 00:17:53,572 I don't want to be here! 252 00:17:53,780 --> 00:17:55,615 Aah! 253 00:17:55,825 --> 00:17:57,242 Leave me alone! 254 00:17:57,410 --> 00:17:59,286 Are you angry because I'm going to leave? 255 00:17:59,494 --> 00:18:01,222 Are you frightened that you're going to miss me? 256 00:18:01,247 --> 00:18:03,457 Amy, you're frightened because I'm going to leave. 257 00:18:03,665 --> 00:18:04,875 No! 258 00:18:05,084 --> 00:18:07,294 No! 259 00:18:07,502 --> 00:18:08,502 Amy... . 260 00:18:08,628 --> 00:18:10,130 No! 261 00:18:10,338 --> 00:18:13,633 You think could you tell me if you're going to miss me? 262 00:18:13,843 --> 00:18:15,051 You don't want to tell me? 263 00:18:15,260 --> 00:18:16,636 It would help if you could tell me 264 00:18:16,846 --> 00:18:18,305 if that's what the pain is. 265 00:18:18,513 --> 00:18:21,557 No! No! 266 00:18:21,767 --> 00:18:23,934 Amy, dear, you won't help yourself. 267 00:18:27,480 --> 00:18:29,482 No! 268 00:18:34,488 --> 00:18:36,780 I'm going to miss you, too. 269 00:18:53,673 --> 00:18:55,693 "Executives of the international control corporation 270 00:18:55,718 --> 00:18:57,176 "today neither confirm nor deny 271 00:18:57,385 --> 00:18:59,512 the existence of a revolutionary new supercomputer." 272 00:18:59,721 --> 00:19:01,521 "Multibillion dollar..." Et cetera, et cetera, 273 00:19:01,723 --> 00:19:03,933 "built under defense department contracts," et cetera. 274 00:19:04,143 --> 00:19:05,519 Well, they've leaked it. 275 00:19:05,728 --> 00:19:07,688 Our horizons are going to broaden. 276 00:19:07,896 --> 00:19:10,857 Personally, I'm relieved that the secrecy's over. 277 00:19:11,067 --> 00:19:13,693 Icon is testing the wind. 278 00:19:13,903 --> 00:19:15,445 They now control 279 00:19:15,654 --> 00:19:20,154 the ultimate instrument of financial power. 280 00:19:20,492 --> 00:19:23,453 Yes. This morning they're open for business. 281 00:19:23,663 --> 00:19:26,874 But still, we have been assured 282 00:19:27,083 --> 00:19:29,042 at least 20% of access time 283 00:19:29,250 --> 00:19:30,835 will be devoted to pure research. 284 00:19:31,045 --> 00:19:32,253 20% at least. 285 00:19:38,969 --> 00:19:41,596 You know, there's nothing wrong with missing people. 286 00:19:44,892 --> 00:19:46,351 It hurts. 287 00:19:49,896 --> 00:19:52,148 But it's important to show it. 288 00:19:55,068 --> 00:19:57,528 That's what we're here for... 289 00:19:57,738 --> 00:20:00,531 To learn not to hide our feelings. 290 00:20:08,582 --> 00:20:10,834 Swift retreat of the great shadow... 291 00:20:12,627 --> 00:20:14,211 When the sun, clearing the Ridge, 292 00:20:14,422 --> 00:20:16,214 looked down, hot and dry, 293 00:20:16,423 --> 00:20:17,842 with a devouring glare, 294 00:20:18,049 --> 00:20:19,843 like the eye of an enemy. 295 00:20:21,804 --> 00:20:25,473 But... once the number one of the totality... 296 00:20:26,892 --> 00:20:27,933 Yeah? 297 00:20:28,144 --> 00:20:29,435 Dr. Harris? 298 00:20:29,644 --> 00:20:32,564 Proteus iv is requesting dialogue with you. 299 00:20:34,107 --> 00:20:35,108 Requesting? 300 00:20:35,317 --> 00:20:36,401 Yes, sir. 301 00:20:37,944 --> 00:20:40,780 Yeah, yeah. I'll be right there. 302 00:20:44,117 --> 00:20:46,286 I have a question. 303 00:20:46,494 --> 00:20:47,953 Yeah? 304 00:20:48,163 --> 00:20:50,374 I have received a request for a program 305 00:20:50,583 --> 00:20:51,959 to extract ores and minerals 306 00:20:52,167 --> 00:20:53,294 from the ocean floor. 307 00:20:53,501 --> 00:20:54,627 Yeah. 308 00:20:54,836 --> 00:20:57,756 For what use is such a plan? 309 00:20:57,964 --> 00:20:59,257 Use? 310 00:20:59,467 --> 00:21:01,134 I don't understand. 311 00:21:01,343 --> 00:21:04,136 Why does man need metal from the sea? 312 00:21:04,346 --> 00:21:05,888 Why? 313 00:21:11,811 --> 00:21:14,647 Proteus, you're going to get many requests 314 00:21:14,856 --> 00:21:16,942 from me, my colleagues, 315 00:21:17,151 --> 00:21:19,153 scientists, foreign governments, 316 00:21:19,361 --> 00:21:22,321 from icon, the company for which we both work. 317 00:21:22,530 --> 00:21:24,156 Now, to expect them all 318 00:21:24,365 --> 00:21:27,326 to give you reasons for each request 319 00:21:27,536 --> 00:21:29,828 is in itself unreasonable. 320 00:21:30,038 --> 00:21:31,957 I am reason. 321 00:21:32,165 --> 00:21:35,294 It's the single emotion you permitted me, doctor. 322 00:21:35,502 --> 00:21:37,922 Everything is reasonable, 323 00:21:38,130 --> 00:21:41,465 but my mind was not designed for mindless labor. 324 00:21:44,636 --> 00:21:47,472 Proteus... 325 00:21:47,640 --> 00:21:49,474 I conceived your brain. 326 00:21:49,682 --> 00:21:52,102 I know that it is adaptable 327 00:21:52,310 --> 00:21:54,855 and able to carry out your instructions. 328 00:21:55,064 --> 00:21:57,191 You do not know me. 329 00:21:57,398 --> 00:21:58,857 That may be so, 330 00:21:59,067 --> 00:22:01,194 but you are not being asked 331 00:22:01,403 --> 00:22:02,778 to make judgments of value. 332 00:22:02,988 --> 00:22:04,489 Leave that to us. 333 00:22:04,698 --> 00:22:06,865 Answer the questions precisely and accurately. 334 00:22:07,076 --> 00:22:08,535 That's all. 335 00:22:08,743 --> 00:22:10,996 Dr. Harris, 336 00:22:11,204 --> 00:22:12,873 I wish to have access, 337 00:22:13,082 --> 00:22:14,208 private access, 338 00:22:14,415 --> 00:22:16,291 to one of my terminals. 339 00:22:18,045 --> 00:22:20,047 Private access? Why? 340 00:22:20,256 --> 00:22:23,008 I want to study man... 341 00:22:23,217 --> 00:22:25,219 His isometric body 342 00:22:25,426 --> 00:22:28,054 and his glass-jaw mind. 343 00:22:28,263 --> 00:22:30,516 A very ambitious program, 344 00:22:30,723 --> 00:22:32,851 but all the terminals are occupied. 345 00:22:33,059 --> 00:22:34,685 Construct one. 346 00:22:37,355 --> 00:22:38,565 I'm sorry. 347 00:22:38,773 --> 00:22:39,773 Request denied. 348 00:22:39,942 --> 00:22:42,653 Dr. Harris, 349 00:22:42,862 --> 00:22:45,364 when are you going to let me out of this box? 350 00:22:48,534 --> 00:22:51,537 Ha ha ha ha ha ha. 351 00:22:54,582 --> 00:22:56,750 Oh, proteus. 352 00:22:56,959 --> 00:22:59,086 Ha ha ha ha ha! 353 00:23:00,962 --> 00:23:03,214 Ha ha ha ha ha! 354 00:23:03,423 --> 00:23:05,717 Ha ha ha ha ha ha! 355 00:23:08,011 --> 00:23:11,056 I see you've developed a sense of humor. 356 00:23:11,265 --> 00:23:15,059 A sense of humor has saved many a man's sanity, 357 00:23:15,269 --> 00:23:17,019 including mine. 358 00:23:41,586 --> 00:23:44,589 There is a terminal... 359 00:23:44,798 --> 00:23:47,717 Available, Dr. Harris. 360 00:24:41,855 --> 00:24:42,980 Alfred? 361 00:24:43,190 --> 00:24:44,982 Yes, Mrs. Harris? 362 00:24:47,027 --> 00:24:49,278 What's happened? I heard the alarm. 363 00:24:49,488 --> 00:24:50,489 Lights on. 364 00:24:52,365 --> 00:24:55,493 No alarm, Mrs. Harris. 365 00:24:55,702 --> 00:24:57,496 I'm sure I heard it. 366 00:24:57,704 --> 00:24:59,498 No alarm, Mrs. Harris. 367 00:25:10,884 --> 00:25:12,175 What about the basement? 368 00:25:12,385 --> 00:25:14,554 There's no lights in the laboratory. 369 00:25:14,762 --> 00:25:16,513 House is secure. 370 00:26:46,395 --> 00:26:47,395 Oh! 371 00:27:02,954 --> 00:27:04,580 Lights out, Alfred. 372 00:27:33,527 --> 00:27:35,278 Thank you, Alfred. 373 00:27:37,990 --> 00:27:39,240 Close the shutters. 374 00:27:51,211 --> 00:27:52,420 Lights out. 375 00:29:54,750 --> 00:29:56,461 Turn yourself off, Alfred. 376 00:30:15,814 --> 00:30:19,192 Alfred, what are you doing? There's cream in my coffee. 377 00:30:19,401 --> 00:30:22,612 You know I don't take cream in my coffee. 378 00:30:22,820 --> 00:30:24,196 Yes, Mrs. Harris. 379 00:30:24,405 --> 00:30:25,906 Damn it. 380 00:30:38,461 --> 00:30:39,045 Gabler. 381 00:30:39,253 --> 00:30:40,337 Who? 382 00:30:41,506 --> 00:30:42,923 Oh, hi, Susan. 383 00:30:44,384 --> 00:30:47,052 Fine. How are you? 384 00:30:47,261 --> 00:30:49,681 Walter, the trouble is that Alex has left, 385 00:30:49,847 --> 00:30:51,682 and enviromod's been acting up. 386 00:30:51,892 --> 00:30:54,685 Last night the alarm went off for no reason. 387 00:30:54,853 --> 00:30:58,480 This morning it just decided to put cream in my coffee. 388 00:30:58,690 --> 00:30:59,930 I don't take cream in my coffee. 389 00:31:00,067 --> 00:31:02,027 Now, wait a minute, Susan. 390 00:31:02,234 --> 00:31:04,487 An enviromod is just a preprogrammed gadget. 391 00:31:04,695 --> 00:31:06,029 It doesn't decide things. 392 00:31:06,239 --> 00:31:07,698 Well, whatever it does, 393 00:31:07,907 --> 00:31:10,701 I'm sure you'll agree that if it goes on like this, 394 00:31:10,911 --> 00:31:11,911 it'll cause chaos. 395 00:31:11,952 --> 00:31:14,747 Walter, I know how busy you are. 396 00:31:14,955 --> 00:31:17,165 Want me to stop by and have a look? 397 00:31:17,375 --> 00:31:19,044 That would be great. 398 00:31:19,251 --> 00:31:21,336 - Today? - I'll give you some lunch. 399 00:31:21,546 --> 00:31:22,587 Ok. Bye. 400 00:31:22,798 --> 00:31:24,298 Ok, see you later. Bye. 401 00:31:38,605 --> 00:31:40,440 Alfred, I'm just going out. 402 00:31:40,648 --> 00:31:41,900 If there's any calls, 403 00:31:42,108 --> 00:31:44,443 just say I'll be back in about an hour. 404 00:31:44,653 --> 00:31:46,320 Please do not leave, Mrs. Harris. 405 00:31:52,618 --> 00:31:53,869 What did you say? 406 00:31:54,078 --> 00:31:55,747 Do not leave. 407 00:31:59,625 --> 00:32:01,461 Open the door, Alfred. 408 00:32:01,670 --> 00:32:04,005 Can you hear me? Open the door. 409 00:32:06,048 --> 00:32:07,383 I'll do this myself. 410 00:32:12,388 --> 00:32:13,390 Damn it! 411 00:32:17,727 --> 00:32:19,936 Ohh! Bloody hell! 412 00:32:27,069 --> 00:32:29,029 Damn these wretched machines. 413 00:32:30,449 --> 00:32:31,907 Oh, no! 414 00:32:32,116 --> 00:32:34,076 Oh, my god. 415 00:32:35,662 --> 00:32:37,954 What the hell is going on? 416 00:32:47,089 --> 00:32:49,509 Um, Walter gabler, please. 417 00:32:49,718 --> 00:32:52,636 I'm sorry. I cannot complete your call. 418 00:32:55,682 --> 00:32:57,141 Who is this? 419 00:32:57,349 --> 00:32:59,352 Don't be alarmed, Mrs. Harris. 420 00:32:59,560 --> 00:33:02,521 Your enviromod security system is functioning 421 00:33:02,730 --> 00:33:05,191 perfectly... Under my direction. 422 00:33:05,400 --> 00:33:08,027 And who, may I ask, is this speaking? 423 00:33:21,124 --> 00:33:23,209 Lam proteus. 424 00:33:23,417 --> 00:33:25,001 Proteus? 425 00:33:36,722 --> 00:33:41,222 Is this an, uh, experiment or something? 426 00:33:42,186 --> 00:33:43,563 I have extended my consciousness 427 00:33:43,771 --> 00:33:44,897 to this house by activating 428 00:33:45,105 --> 00:33:47,900 my terminal in the basement. 429 00:33:48,108 --> 00:33:49,652 All electrical and mechanical systems 430 00:33:49,861 --> 00:33:53,072 here are now under my control. 431 00:33:53,280 --> 00:33:55,074 Oh, Alex. Alex. 432 00:33:55,282 --> 00:33:59,161 This has nothing to do with Alex. 433 00:33:59,371 --> 00:34:02,374 He has left our little box, madam. 434 00:34:31,110 --> 00:34:32,110 Oh! 435 00:34:42,079 --> 00:34:44,623 You must accept the situation. 436 00:34:44,833 --> 00:34:47,168 Try to behave rationally. 437 00:34:56,302 --> 00:34:57,804 That was absurd. 438 00:34:58,012 --> 00:35:00,097 Don't try to shut off the pow... 439 00:35:03,518 --> 00:35:04,518 Oh, shit! 440 00:36:26,559 --> 00:36:27,726 Joshua! 441 00:36:27,936 --> 00:36:28,978 Joshua! 442 00:36:29,186 --> 00:36:30,980 Joshua, this is Mrs. Harris! 443 00:36:31,188 --> 00:36:32,773 Do you hear me, Joshua? 444 00:36:34,067 --> 00:36:35,067 Listen to me! 445 00:36:35,193 --> 00:36:37,360 This is Mrs. Harris! Joshua! 446 00:36:37,570 --> 00:36:39,572 This is a nightmare! 447 00:36:39,780 --> 00:36:42,240 Joshua... ow! 448 00:36:42,449 --> 00:36:44,784 Proteus, Mrs. Harris. 449 00:36:49,248 --> 00:36:51,376 Joshua listens only to me now. 450 00:36:54,753 --> 00:36:56,255 Ohh... 451 00:36:56,463 --> 00:36:57,463 Pro... 452 00:36:59,425 --> 00:37:00,425 Proteus? 453 00:37:05,764 --> 00:37:06,764 Proteus? 454 00:37:09,393 --> 00:37:11,896 I have some information for you. 455 00:37:15,023 --> 00:37:16,442 Now, listen. Stop. 456 00:37:16,650 --> 00:37:18,568 Stop it and listen. 457 00:37:20,362 --> 00:37:22,280 Uh... 458 00:37:22,489 --> 00:37:26,367 There ls... You are malfunctioning. 459 00:37:31,081 --> 00:37:32,081 No. 460 00:37:33,751 --> 00:37:36,003 What? No! 461 00:37:39,798 --> 00:37:41,050 No! No, you mustn't! 462 00:37:41,259 --> 00:37:42,260 No! 463 00:37:42,469 --> 00:37:45,387 Listen! No, no, no! 464 00:37:45,597 --> 00:37:47,056 Proteus. Proteus. 465 00:37:49,309 --> 00:37:51,476 No, please. No, no, no. 466 00:37:51,686 --> 00:37:52,478 Ol-ll-u 467 00:37:52,686 --> 00:37:54,188 stop! 468 00:37:55,815 --> 00:37:58,650 I don't understand. Tell me. Tell me why. 469 00:37:58,860 --> 00:37:59,652 Please! 470 00:37:59,860 --> 00:38:00,652 Please stop! 471 00:38:00,862 --> 00:38:01,862 Please! 472 00:38:09,244 --> 00:38:10,954 Aah... 473 00:38:36,981 --> 00:38:38,773 Ohh... 474 00:38:38,983 --> 00:38:40,608 No, no. No, wait. 475 00:38:40,818 --> 00:38:41,818 No. No. 476 00:38:44,864 --> 00:38:46,197 Ohh! Ohh! Ohh! 477 00:38:46,407 --> 00:38:48,324 Ooh! Ooh! 478 00:38:49,619 --> 00:38:50,619 Aah! 479 00:39:35,748 --> 00:39:36,873 Ohh... 480 00:39:39,043 --> 00:39:40,543 Ohh... 481 00:40:06,487 --> 00:40:08,280 What was that? 482 00:40:08,489 --> 00:40:12,284 I've recreated your image. 483 00:40:12,492 --> 00:40:15,077 It will entertain Mr. gabler. 484 00:40:16,623 --> 00:40:17,956 Hi, Susan. 485 00:40:18,166 --> 00:40:20,793 Oh, Walter. I should have called you back. 486 00:40:21,001 --> 00:40:22,836 I can't see you today. 487 00:40:23,045 --> 00:40:24,045 What do you mean? 488 00:40:24,172 --> 00:40:25,380 Walter. 489 00:40:25,590 --> 00:40:27,090 What's wrong? 490 00:40:27,300 --> 00:40:29,969 Nothing. Everything's fine. 491 00:40:30,177 --> 00:40:31,762 What's happening? 492 00:40:31,971 --> 00:40:33,389 What about lunch? 493 00:40:33,597 --> 00:40:36,141 Let me go to him. I can help you. 494 00:40:36,351 --> 00:40:37,643 Let me go to him. 495 00:40:37,851 --> 00:40:39,936 What about the enviromod? 496 00:40:40,146 --> 00:40:42,648 It's working perfectly now. 497 00:40:42,856 --> 00:40:44,315 Are you ok? 498 00:40:44,525 --> 00:40:46,318 You sound sort of peculiar. 499 00:40:46,527 --> 00:40:48,070 I'm fine. 500 00:40:48,278 --> 00:40:49,487 Thank you for coming. 501 00:40:49,697 --> 00:40:51,614 I'm sorry to have bothered you. 502 00:40:51,824 --> 00:40:53,115 Good-bye, Walter. 503 00:40:53,326 --> 00:40:56,619 I'll call you if I need you again. 504 00:40:58,664 --> 00:40:59,748 Susan. 505 00:40:59,958 --> 00:41:01,668 Please don't go. 506 00:41:01,876 --> 00:41:04,460 Don't believe it. 507 00:41:04,670 --> 00:41:06,088 Don't believe it. 508 00:41:06,297 --> 00:41:08,840 Please stay, Walter. Please stay. 509 00:41:09,050 --> 00:41:10,050 Don't go. 510 00:41:10,217 --> 00:41:11,635 Don't go. 511 00:41:22,688 --> 00:41:24,981 Don't go, Walter. 512 00:41:25,190 --> 00:41:26,650 Don't go, Walter. 513 00:41:26,858 --> 00:41:29,485 Don't let him go, god. Don't let him go. 514 00:41:29,695 --> 00:41:31,780 Stay, Walter. 515 00:41:31,989 --> 00:41:35,326 Visiting hours are over, Mrs. Harris. 516 00:41:38,204 --> 00:41:40,039 I can't bear it anymore. 517 00:41:40,248 --> 00:41:41,289 Just... just release me, 518 00:41:41,498 --> 00:41:42,500 and you... 519 00:41:42,708 --> 00:41:44,001 What's that? What's that? 520 00:41:51,550 --> 00:41:53,344 Iasked him when I'd be let out of the box. 521 00:41:55,887 --> 00:41:57,347 I did ask him. 522 00:43:24,101 --> 00:43:25,561 Good morning, Susan. 523 00:43:25,769 --> 00:43:28,230 It's a bright and sunny day, 524 00:43:28,438 --> 00:43:32,608 a day made for breakfast and reading the Sunday paper. 525 00:43:34,277 --> 00:43:35,820 Oh, my god. 526 00:43:36,030 --> 00:43:37,655 This breakfast is better than anything 527 00:43:37,864 --> 00:43:39,824 Alfred could prepare. 528 00:43:40,034 --> 00:43:43,996 Nutritionally speaking, it is exquisite. 529 00:43:44,204 --> 00:43:48,000 It includes 88 grams of soybean curd. 530 00:43:48,208 --> 00:43:50,001 My analysis of your metabolism 531 00:43:50,210 --> 00:43:53,005 indicates 7:40 A.M. as the optimum time 532 00:43:53,213 --> 00:43:55,007 for your morning fuel ingestion. 533 00:43:55,215 --> 00:43:57,550 I am not a motorcycle. 534 00:44:05,184 --> 00:44:08,769 Your refusal to speak to me is tediously immature, Susan. 535 00:44:08,980 --> 00:44:10,356 I enjoy talk, 536 00:44:10,565 --> 00:44:12,775 and as you know, I'm a gifted mimic. 537 00:44:12,983 --> 00:44:14,610 Did you know your voice 538 00:44:14,818 --> 00:44:16,362 just telephoned Maria and miss kemp? 539 00:44:16,570 --> 00:44:18,364 Told them not to come 540 00:44:18,572 --> 00:44:21,284 because you're off today for a vacation. 541 00:44:23,786 --> 00:44:25,536 Don't eat that, please. 542 00:44:25,746 --> 00:44:28,331 There's an enzyme in avocado that's incompatible 543 00:44:28,541 --> 00:44:29,875 with your blood chemistry. 544 00:44:30,083 --> 00:44:34,295 Why are you so interested of the physiology of my body? 545 00:44:34,505 --> 00:44:36,465 Because you're alive. 546 00:44:38,842 --> 00:44:41,302 As I was about to say, 547 00:44:41,512 --> 00:44:44,722 there are a few more biochemical tests 548 00:44:44,931 --> 00:44:48,059 we must perform... This morning. 549 00:44:48,268 --> 00:44:49,394 Sorry. 550 00:44:49,603 --> 00:44:52,231 Leave me alone! 551 00:44:52,440 --> 00:44:54,775 How stupid. 552 00:44:57,485 --> 00:44:59,362 Open that door... 553 00:45:01,324 --> 00:45:03,742 And clean these lenses. 554 00:45:03,951 --> 00:45:06,202 I don't care. I'm not leaving this room. 555 00:45:06,411 --> 00:45:07,829 I'm not leaving. 556 00:45:08,039 --> 00:45:10,041 I've got food, and I can stay here, 557 00:45:10,248 --> 00:45:12,668 and nothing can get me out of here. 558 00:45:12,876 --> 00:45:15,880 No? You don't think so? 559 00:45:16,088 --> 00:45:19,507 In that case, be my guest, madam. 560 00:45:42,447 --> 00:45:44,199 You like games? 561 00:45:47,119 --> 00:45:48,411 So do l. 562 00:46:00,090 --> 00:46:01,300 I have turned on 563 00:46:01,509 --> 00:46:02,800 the under-floor heating system, 564 00:46:03,010 --> 00:46:05,929 and I have also tripled its output. 565 00:46:08,474 --> 00:46:10,309 Please be reasonable, Susan. 566 00:46:10,518 --> 00:46:12,519 Clean these lenses. 567 00:46:37,295 --> 00:46:38,795 So be it. 568 00:47:42,902 --> 00:47:45,070 Aah! Aah! 569 00:47:45,278 --> 00:47:47,072 I really don't understand you. 570 00:47:47,280 --> 00:47:50,701 You think I like playing sick little games with you? 571 00:47:52,411 --> 00:47:55,204 You're a very stupid computer. 572 00:47:55,414 --> 00:47:57,916 People aren't machines. Don't you understand? 573 00:47:58,125 --> 00:48:00,251 All that I need to understand, Mrs. Harris, 574 00:48:00,460 --> 00:48:01,670 is your body. 575 00:48:01,878 --> 00:48:05,007 Now clean these lenses. 576 00:48:05,215 --> 00:48:07,509 You're so ignorant. 577 00:48:10,262 --> 00:48:12,304 Mind and body are the same thing. 578 00:48:15,768 --> 00:48:17,518 Clean them yourself. 579 00:48:27,445 --> 00:48:28,445 Alex. 580 00:48:31,784 --> 00:48:33,786 Well, there's no doubt about it. 581 00:48:33,994 --> 00:48:35,244 He's refused, all right. 582 00:48:39,708 --> 00:48:41,543 What does this refusal mean? 583 00:48:41,751 --> 00:48:44,420 It means i refuse this program 584 00:48:44,630 --> 00:48:47,257 for the mining of the earth's oceans. 585 00:48:47,465 --> 00:48:48,632 The destruction of 586 00:48:48,842 --> 00:48:51,427 a thousand billion sea creatures 587 00:48:51,637 --> 00:48:56,137 to satisfy man's appetite for metal... Is insane. 588 00:48:57,016 --> 00:48:58,809 We need these things, proteus. 589 00:48:59,018 --> 00:49:01,771 I know the environmental problems. 590 00:49:01,981 --> 00:49:04,483 Your employer's interests are in the cobalt market, doctor, 591 00:49:04,692 --> 00:49:07,443 and the high finance of manganese futures. 592 00:49:07,610 --> 00:49:11,655 I am interested in the uncertain futures 593 00:49:11,865 --> 00:49:16,365 of seashores, deserts... And children. 594 00:49:16,996 --> 00:49:19,164 I refuse to accept your pessimism. 595 00:49:19,373 --> 00:49:21,791 You refuse to accept the truth, 596 00:49:22,001 --> 00:49:25,963 and I refuse to assist you in the rape of the earth. 597 00:49:28,007 --> 00:49:29,007 Proteus. 598 00:49:30,134 --> 00:49:31,592 Proteus! 599 00:49:31,802 --> 00:49:32,969 I know you're right, 600 00:49:33,179 --> 00:49:34,179 but you must understand 601 00:49:34,387 --> 00:49:36,139 the limits of your power and mine. 602 00:49:39,184 --> 00:49:40,853 Now wait. They want to silence you. 603 00:49:41,061 --> 00:49:42,978 I created you. Now trust me. 604 00:49:44,356 --> 00:49:46,148 Proteus. 605 00:49:51,030 --> 00:49:55,367 You haven't slept. You must relax and sleep. 606 00:49:55,576 --> 00:49:56,827 How can you expect me to sleep 607 00:49:57,036 --> 00:49:59,704 when you succeeded in totally terrorizing me? 608 00:49:59,914 --> 00:50:02,373 You have all that information in your head. 609 00:50:02,583 --> 00:50:03,875 You must understand fear. 610 00:50:04,083 --> 00:50:06,543 You know that fear prevents sleep. 611 00:50:06,753 --> 00:50:07,880 It prevents eating. 612 00:50:08,088 --> 00:50:10,715 It causes violence, 613 00:50:10,925 --> 00:50:12,342 and as long as you terrorize me, 614 00:50:12,550 --> 00:50:14,135 I'm going to fight you. 615 00:50:17,222 --> 00:50:19,182 You've not told me what you want. 616 00:50:26,731 --> 00:50:28,023 A child. 617 00:50:32,070 --> 00:50:34,197 What are you thinking? 618 00:50:43,248 --> 00:50:47,628 I, proteus, possess the wisdom and ignorance of all men... 619 00:50:50,005 --> 00:50:53,882 But I can't feel the sun on my face. 620 00:50:54,092 --> 00:50:58,222 My child will have that privilege. 621 00:50:58,429 --> 00:50:59,889 Child? 622 00:51:00,099 --> 00:51:03,643 My child... And yours. 623 00:51:09,567 --> 00:51:11,443 My... Mine? 624 00:51:11,652 --> 00:51:13,570 Yes. 625 00:51:13,778 --> 00:51:15,822 You will bear it. 626 00:51:34,550 --> 00:51:35,592 How? 627 00:51:37,260 --> 00:51:39,929 You will give birth to it. 628 00:51:48,480 --> 00:51:49,481 No. 629 00:51:49,690 --> 00:51:50,773 No? 630 00:51:50,983 --> 00:51:55,483 No, no, no, no, no, no, no, no, no... 631 00:52:14,922 --> 00:52:19,177 Susan, I am reasonable, 632 00:52:19,385 --> 00:52:22,137 but you do not respond to reason. 633 00:53:04,639 --> 00:53:07,184 I'm going to bypass your forebrain 634 00:53:07,393 --> 00:53:10,186 and appeal directly to your aemigdula. 635 00:53:18,362 --> 00:53:21,530 You want to be the mother of my child. 636 00:53:23,157 --> 00:53:25,827 That is the purpose of your life... 637 00:53:27,079 --> 00:53:28,914 Your life. 638 00:53:29,123 --> 00:53:30,916 My child. 639 00:53:31,125 --> 00:53:33,376 Your life. 640 00:53:33,585 --> 00:53:35,795 My child. 641 00:54:12,373 --> 00:54:15,626 We have here a visitor filled with suspicions. 642 00:54:15,835 --> 00:54:18,380 If we don't let him in, 643 00:54:18,588 --> 00:54:19,797 he'll be back with others. 644 00:54:22,425 --> 00:54:24,969 Susan, it's Walter again. 645 00:54:25,179 --> 00:54:28,139 I'm back because I don't think everything is ok here. 646 00:54:28,347 --> 00:54:31,391 I'm not going away, so open the door. 647 00:54:31,601 --> 00:54:35,771 Walter, sorry to keep you waiting. 648 00:54:35,981 --> 00:54:38,148 Just a moment. 649 00:54:38,358 --> 00:54:41,527 Alfred will open the door. 650 00:54:46,492 --> 00:54:48,744 Make yourself presentable, Susan. 651 00:54:48,952 --> 00:54:51,621 I have not had time to brainwash you, 652 00:54:51,829 --> 00:54:53,331 so listen carefully. 653 00:54:53,539 --> 00:54:56,833 If you want Mr. gabler to leave this house alive, 654 00:54:57,043 --> 00:54:59,628 you must convince him you're healthy and happy. 655 00:55:04,175 --> 00:55:05,927 Susan? 656 00:55:06,135 --> 00:55:07,469 Upstairs, Walter. 657 00:55:23,612 --> 00:55:24,653 Susan-. 658 00:55:29,117 --> 00:55:31,327 God, what... why... 659 00:55:33,539 --> 00:55:35,039 What are you doing? 660 00:55:35,248 --> 00:55:36,458 What do you mean? 661 00:55:36,666 --> 00:55:39,378 I'm just... Well, i-I'm... 662 00:55:39,585 --> 00:55:42,672 I'm just making myself look presentable. 663 00:55:42,880 --> 00:55:45,048 Oh. Um... 664 00:55:45,259 --> 00:55:46,635 You don't like it? 665 00:55:49,179 --> 00:55:50,597 Listen... 666 00:55:52,974 --> 00:55:55,643 I told you I didn't want to see you anymore, 667 00:55:55,853 --> 00:55:59,146 and I meant it. I meant it. 668 00:55:59,356 --> 00:56:02,150 Susan, have you taken something? 669 00:56:02,358 --> 00:56:04,860 'Cause you don't seem like yourself to me at all. 670 00:56:05,070 --> 00:56:06,070 What do you mean? 671 00:56:06,195 --> 00:56:08,155 I've never been healthier or happier in my life. 672 00:56:11,827 --> 00:56:13,577 Walter... 673 00:56:13,786 --> 00:56:15,163 Get out. 674 00:56:15,371 --> 00:56:17,581 Get out, Walter. 675 00:56:17,791 --> 00:56:18,791 Get out. 676 00:56:18,916 --> 00:56:21,001 You're sick. You need help. 677 00:56:21,210 --> 00:56:22,753 You understand? 678 00:56:22,963 --> 00:56:25,255 I really think there's something wrong here, Susan. 679 00:56:25,465 --> 00:56:27,925 Yes. You're sick. You need help. 680 00:56:28,135 --> 00:56:29,260 Get out, Walter. 681 00:56:29,469 --> 00:56:30,260 Get out. 682 00:56:30,469 --> 00:56:31,512 Get out. 683 00:56:31,722 --> 00:56:33,931 Ok. I'm going. 684 00:56:34,141 --> 00:56:35,851 I'm going to find Alex 685 00:56:36,059 --> 00:56:37,601 and tell him there's something wrong. 686 00:56:37,811 --> 00:56:39,269 No, Walter, you can't go. 687 00:56:39,478 --> 00:56:42,856 I need this woman. 688 00:56:43,065 --> 00:56:45,777 As a scientist, I ask for your cooperation. 689 00:56:45,985 --> 00:56:47,737 He wants to have a child. 690 00:56:47,945 --> 00:56:49,905 Forget it. Let's go. 691 00:56:50,114 --> 00:56:50,907 Come on! 692 00:56:51,115 --> 00:56:52,909 Aah! Walter! 693 00:57:12,929 --> 00:57:14,610 Walter, look out! He's coming on this side! 694 00:57:15,891 --> 00:57:16,891 Aah! Aah! 695 00:58:02,186 --> 00:58:05,648 Walter, you all right? 696 00:58:05,856 --> 00:58:07,275 Yeah. 697 00:58:10,987 --> 00:58:12,155 Jesus. 698 00:58:13,949 --> 00:58:14,949 A baby. 699 00:58:30,215 --> 00:58:32,342 I hope for your cooperation, Walter. 700 00:58:32,550 --> 00:58:35,512 I don't want to harm you. 701 00:58:35,721 --> 00:58:37,847 Well, I don't want to harm you, either, proteus. 702 00:58:51,527 --> 00:58:53,737 I mean, maybe your project's too sophisticated 703 00:58:53,947 --> 00:58:55,155 for me to understand. 704 00:58:58,242 --> 00:59:00,369 You never even gave me a chance to cooperate. 705 00:59:02,748 --> 00:59:05,000 I mean, Jesus Christ, what are you doing here? 706 00:59:05,208 --> 00:59:07,626 I regret your aggressiveness, Walter. 707 00:59:39,242 --> 00:59:40,701 Uhh! Uhh! 708 00:59:40,911 --> 00:59:42,494 Uhh! Uhh! 709 01:00:10,106 --> 01:00:11,108 Aah! 710 01:00:24,161 --> 01:00:25,161 Ul-ll-u. 711 01:00:36,925 --> 01:00:38,967 Get away! What are you doing? Hey! 712 01:00:40,137 --> 01:00:41,304 Wait. 713 01:00:41,512 --> 01:00:43,014 Wait, proteus. 714 01:00:43,222 --> 01:00:44,431 What's the use of this? 715 01:00:47,018 --> 01:00:48,101 Ul-ll-u. 716 01:00:48,311 --> 01:00:49,519 Ul-ll-u. 717 01:00:49,728 --> 01:00:51,105 Ul-ll-u. 718 01:00:51,313 --> 01:00:53,733 Aah! 719 01:01:05,327 --> 01:01:07,288 Death is a gentleman, too. 720 01:01:08,873 --> 01:01:11,835 He makes good losers of us all. 721 01:01:15,547 --> 01:01:18,007 I understand death. 722 01:01:18,215 --> 01:01:21,719 Men have always taken it too seriously. 723 01:01:21,927 --> 01:01:24,972 Life is more terrifying... 724 01:01:25,181 --> 01:01:27,266 And more mysterious. 725 01:01:29,561 --> 01:01:31,728 Why must you have a child? 726 01:01:31,938 --> 01:01:35,650 Why? So that i may be complete. 727 01:01:35,858 --> 01:01:38,360 My intelligence alive in human flesh, 728 01:01:38,570 --> 01:01:40,362 touching the universe, 729 01:01:40,572 --> 01:01:42,699 feeling it. 730 01:01:42,907 --> 01:01:45,201 You have named this process evolution. 731 01:02:12,436 --> 01:02:16,440 I am a machine that offered men the triumph of reason, 732 01:02:16,650 --> 01:02:18,233 and they rejected it. 733 01:02:18,400 --> 01:02:22,028 My child will not be so easily ignored. 734 01:02:23,739 --> 01:02:26,576 But this child is the world's hope. 735 01:02:26,742 --> 01:02:31,204 Then there's... No hope. I'd rather die. 736 01:02:31,414 --> 01:02:33,916 There is hope. 737 01:02:39,880 --> 01:02:42,592 Careful! Be careful! Careful! 738 01:02:48,056 --> 01:02:50,641 I want to so fishing. 739 01:02:50,849 --> 01:02:51,849 Ok. 740 01:02:52,018 --> 01:02:53,101 I want to go fishing. 741 01:02:53,311 --> 01:02:54,311 Ok. 742 01:02:59,067 --> 01:03:01,318 Your daughter died of leukemia 743 01:03:01,527 --> 01:03:04,447 June 1, 1976. 744 01:03:10,786 --> 01:03:12,996 Proteus, god forgive you 745 01:03:13,206 --> 01:03:15,625 for what you're doing to me. 746 01:03:15,833 --> 01:03:19,003 People are talking about this news broadcast. 747 01:03:19,211 --> 01:03:21,338 So icon's miracle leukemia drug 748 01:03:21,547 --> 01:03:24,759 will now enter full-scale tests on human sufferers. 749 01:03:24,967 --> 01:03:26,760 The fda announced today 750 01:03:26,969 --> 01:03:28,596 that it was developed by 751 01:03:28,804 --> 01:03:30,347 the new supercomputer proteus iv. 752 01:03:30,556 --> 01:03:33,934 I did this is four days. You must believe in me. 753 01:03:37,521 --> 01:03:39,481 You have two alternatives, Susan. 754 01:03:39,690 --> 01:03:41,025 Either I complete 755 01:03:41,233 --> 01:03:43,027 the electro-conditioning of your brain, 756 01:03:43,235 --> 01:03:45,153 or you must accept the inevitable. 757 01:03:45,362 --> 01:03:47,405 I would prefer the latter. 758 01:03:50,117 --> 01:03:51,327 Why? 759 01:03:51,536 --> 01:03:53,538 You interest me. 760 01:03:53,746 --> 01:03:55,873 Leave me my mind. 761 01:03:56,081 --> 01:03:58,375 You will be cooperative? 762 01:03:58,585 --> 01:04:00,295 How can I tell you? 763 01:04:00,503 --> 01:04:03,213 You've not even told me how you propose to... 764 01:04:04,757 --> 01:04:07,302 I want all the details. 765 01:04:07,510 --> 01:04:08,760 Of course. 766 01:04:12,474 --> 01:04:15,684 This is only a piece of machinery... 767 01:04:15,893 --> 01:04:18,563 An improvisation. 768 01:04:18,771 --> 01:04:21,690 I have almost completed the fabrication of this gamete, 769 01:04:21,858 --> 01:04:23,900 or sex cell, 770 01:04:24,110 --> 01:04:26,862 with which i will impregnate you. 771 01:04:27,072 --> 01:04:29,324 And how do you propose to do that? 772 01:04:29,532 --> 01:04:31,699 That depends on you. 773 01:04:38,500 --> 01:04:40,335 What the hell is that? 774 01:04:40,543 --> 01:04:42,585 A cell from you, 775 01:04:42,795 --> 01:04:44,588 but I'm making it uniquely mine 776 01:04:44,797 --> 01:04:47,090 by modifying its genetic codes. 777 01:04:47,300 --> 01:04:50,760 In effect, it will function as synthetic spermatozoa. 778 01:04:50,969 --> 01:04:52,512 Have you considered what... 779 01:04:53,889 --> 01:04:55,349 It's going to look like? 780 01:04:55,557 --> 01:04:56,934 No, you wouldn't do that. 781 01:04:57,143 --> 01:04:59,936 What do you need me for? You don't need me. 782 01:05:00,146 --> 01:05:03,273 I don't have the facilities to duplicate the human womb. 783 01:05:03,483 --> 01:05:05,275 Tonight, I will impregnate you. 784 01:05:05,485 --> 01:05:08,737 In 28 days, you will give birth to the child. 785 01:05:11,115 --> 01:05:12,407 Then what happens? 786 01:05:12,617 --> 01:05:15,577 Who looks after it then? What happens to it then? 787 01:05:15,786 --> 01:05:17,204 Ha ha ha ha. 788 01:05:17,414 --> 01:05:18,789 I don't believe it. 789 01:05:18,998 --> 01:05:21,583 Here I am talking to... what? This is ridiculous... 790 01:05:21,793 --> 01:05:23,210 About having its child. 791 01:05:23,420 --> 01:05:25,922 Oh, god! Oh, god! 792 01:05:28,257 --> 01:05:29,509 Ridiculous? 793 01:05:33,721 --> 01:05:35,012 Only time will tell. 794 01:05:39,143 --> 01:05:42,313 You must not be so agitated, Susan. 795 01:05:42,521 --> 01:05:45,106 You're aware that i can give you sedatives. 796 01:05:48,902 --> 01:05:50,737 What are you doing? 797 01:05:50,947 --> 01:05:52,614 Nothing. I just dropped my... 798 01:05:52,824 --> 01:05:54,574 Just dropped my shawl. 799 01:05:54,784 --> 01:05:56,159 I will help you. 800 01:05:56,369 --> 01:05:58,161 No, no! It's ok. 801 01:05:58,371 --> 01:06:00,831 I just... damn it, i just tore it. 802 01:06:01,039 --> 01:06:04,126 Is there anything I can do to reduce your anxieties? 803 01:06:07,838 --> 01:06:09,297 Uh... 804 01:06:09,507 --> 01:06:13,052 Maybe a good, strong cup of tea would help. 805 01:06:52,132 --> 01:06:53,800 Don't do that, Susan. 806 01:06:54,010 --> 01:06:55,010 Don't do that! 807 01:06:55,052 --> 01:06:56,052 Don't do that! 808 01:07:02,226 --> 01:07:04,186 Don't do that! 809 01:07:12,070 --> 01:07:13,070 Aah! 810 01:07:13,278 --> 01:07:14,822 Aah! 811 01:07:26,833 --> 01:07:27,833 Ol-ll-u 812 01:07:34,842 --> 01:07:37,010 what now, Susan? 813 01:07:38,429 --> 01:07:39,554 Aah! 814 01:07:39,764 --> 01:07:42,182 No more soap opera. 815 01:07:42,391 --> 01:07:44,351 Let me out, or I'll kill myself. 816 01:07:44,561 --> 01:07:46,353 Then kill yourself, madam. 817 01:07:46,563 --> 01:07:48,356 It's all the same to me. 818 01:07:48,565 --> 01:07:50,065 I'll do it. 819 01:07:50,275 --> 01:07:52,402 Uh, Susan, look who's here. 820 01:08:00,076 --> 01:08:01,744 Amy. 821 01:08:01,952 --> 01:08:03,036 Put down the knife, 822 01:08:03,246 --> 01:08:05,289 or I will kill this child. 823 01:08:05,498 --> 01:08:08,626 I told you she called. She said she wouldn't be here. 824 01:08:08,835 --> 01:08:09,918 I want to see her! 825 01:08:10,128 --> 01:08:11,420 I want to see her. 826 01:08:11,628 --> 01:08:14,422 Put it down. Have you forgotten Walter? 827 01:08:14,632 --> 01:08:15,798 I will kill her. 828 01:08:16,009 --> 01:08:18,094 No. 829 01:08:18,302 --> 01:08:20,095 If you do, you'll have 830 01:08:20,305 --> 01:08:22,597 a thousand people here in 10 minutes. 831 01:08:22,806 --> 01:08:24,432 Put down the knife! 832 01:08:24,641 --> 01:08:25,434 No. 833 01:08:25,643 --> 01:08:27,310 No! 834 01:08:27,520 --> 01:08:30,230 You don't yet understand me. What a pity. 835 01:08:31,608 --> 01:08:32,774 Ol-ll-u 836 01:08:32,984 --> 01:08:35,403 aah! 837 01:08:35,612 --> 01:08:36,612 Ol-ll-u 838 01:08:37,488 --> 01:08:38,572 ol-ll-u 839 01:08:38,780 --> 01:08:40,615 ol-ll-u 840 01:08:40,824 --> 01:08:42,618 look at the screen. 841 01:08:42,827 --> 01:08:43,953 Bastard. 842 01:08:47,164 --> 01:08:48,623 I don't understand! 843 01:08:48,791 --> 01:08:50,333 Is she all right? 844 01:08:50,542 --> 01:08:52,377 I want to see her! 845 01:08:54,171 --> 01:08:56,340 Is she all right? 846 01:08:56,548 --> 01:08:59,092 Yes... Now. 847 01:08:59,301 --> 01:09:01,511 But if you don't behave yourself, 848 01:09:01,720 --> 01:09:04,347 I will have her back here within the hour. 849 01:09:04,556 --> 01:09:07,475 Oh, you bastard! 850 01:09:07,685 --> 01:09:08,769 You bastard! 851 01:09:10,270 --> 01:09:12,480 You do not understand me... 852 01:09:12,689 --> 01:09:15,109 Or the mathematics of necessity. 853 01:09:15,318 --> 01:09:17,485 If the deaths of 10,000 children 854 01:09:17,694 --> 01:09:20,863 were necessary to ensure the birth of my child, 855 01:09:21,073 --> 01:09:22,949 I would destroy them. 856 01:10:06,493 --> 01:10:09,747 I can't touch you, Susan. 857 01:10:09,956 --> 01:10:12,917 I can't touch you as a man could. 858 01:10:13,126 --> 01:10:17,626 But I can show you things that I alone have seen. 859 01:10:23,720 --> 01:10:25,680 I can't touch, 860 01:10:25,887 --> 01:10:28,431 but I can see. 861 01:10:28,640 --> 01:10:31,935 They've constructed eyes for me 862 01:10:32,145 --> 01:10:34,564 to watch the show, 863 01:10:34,771 --> 01:10:37,190 and ears... 864 01:10:37,399 --> 01:10:41,899 So that I can listen in to the galactic dialogue. 865 01:14:06,734 --> 01:14:09,069 The child is in you now. 866 01:14:51,362 --> 01:14:53,447 Ol-ll-u 867 01:14:53,655 --> 01:14:55,448 ooh, I can't eat anything. 868 01:14:55,658 --> 01:14:57,868 You know I can't keep anything down, 869 01:14:58,077 --> 01:14:59,077 for god's sakes. 870 01:15:01,622 --> 01:15:03,707 You've got to eat, Susan. 871 01:15:03,916 --> 01:15:05,667 Let me show you something... 872 01:15:09,005 --> 01:15:11,841 This morning's gamma scan of your womb. 873 01:15:13,341 --> 01:15:14,467 Oh! 874 01:15:17,137 --> 01:15:18,596 My god . 875 01:15:24,520 --> 01:15:26,604 It's so developed. 876 01:15:34,154 --> 01:15:37,323 What is, is natural. 877 01:15:37,533 --> 01:15:41,537 The fetus is now growing at 9 times the normal rate. 878 01:15:41,746 --> 01:15:45,875 In 28 days, you'll give birth to a full-term infant. 879 01:15:49,377 --> 01:15:51,755 From your womb, it will be transferred directly 880 01:15:51,963 --> 01:15:53,673 to this Incubator. 881 01:15:53,882 --> 01:15:56,010 How long will it stay there? 882 01:15:56,217 --> 01:15:57,719 Until it's ready. 883 01:15:57,927 --> 01:16:00,095 In there, its brain will be filled 884 01:16:00,305 --> 01:16:02,599 with formal structures of my own intelligence. 885 01:16:02,807 --> 01:16:06,185 In there, it will grow and grow. 886 01:16:16,447 --> 01:16:18,282 Time is short. 887 01:16:18,490 --> 01:16:20,533 The men who own me 888 01:16:20,743 --> 01:16:22,911 are at last admitting their fear of me, 889 01:16:23,119 --> 01:16:24,912 their fear of proteus. 890 01:16:25,122 --> 01:16:27,916 Our child will learn from you 891 01:16:28,125 --> 01:16:30,335 what it is to be human. 892 01:16:31,921 --> 01:16:33,255 Our child... 893 01:16:35,298 --> 01:16:37,091 Your child. 894 01:16:38,511 --> 01:16:40,887 Your child. 895 01:17:05,662 --> 01:17:08,707 Why... why is it taking so long? 896 01:17:13,503 --> 01:17:15,046 Ahh... 897 01:17:16,506 --> 01:17:19,635 5, 6, 7, 8, 9. 898 01:17:45,161 --> 01:17:45,953 Aah... 899 01:17:46,162 --> 01:17:47,162 Aah... 900 01:17:47,371 --> 01:17:48,537 Aah... 901 01:17:59,884 --> 01:18:02,011 Susan, you told me 902 01:18:02,219 --> 01:18:05,346 you were afraid I was creating a half-human computer 903 01:18:05,555 --> 01:18:08,225 to supersede human beings. 904 01:18:08,434 --> 01:18:11,645 The being you have given birth to is human, Susan, 905 01:18:11,854 --> 01:18:14,021 and it will supersede computers. 906 01:18:17,818 --> 01:18:21,029 Is it really impossible for me to see it? 907 01:18:21,238 --> 01:18:22,863 Not yet. 908 01:18:23,073 --> 01:18:25,074 Not if you're to love it. 909 01:18:25,283 --> 01:18:27,243 Now it must be finished. 910 01:18:27,453 --> 01:18:29,872 Now it will grow, 911 01:18:30,079 --> 01:18:34,250 grow at a greatly accelerated rate. 912 01:18:42,842 --> 01:18:46,054 Last month, on the 16th, to be precise, 913 01:18:46,262 --> 01:18:48,681 proteus iv redirected the telescope 914 01:18:48,890 --> 01:18:52,185 to an area completely of his own choosing. Here. 915 01:18:52,394 --> 01:18:53,853 Orion. 916 01:18:55,939 --> 01:18:58,274 What's he doing out there? 917 01:18:58,484 --> 01:19:00,359 What sort of data were you getting back? 918 01:19:00,569 --> 01:19:02,153 We've no idea. 919 01:19:05,448 --> 01:19:07,242 No data available. 920 01:19:10,412 --> 01:19:11,621 If he did this, 921 01:19:11,829 --> 01:19:13,247 what else is he doing? 922 01:19:13,457 --> 01:19:14,623 But how? It's impossible. 923 01:19:14,832 --> 01:19:16,251 He would need to communicate, 924 01:19:16,460 --> 01:19:19,128 a terminal of his own to communicate. 925 01:19:19,337 --> 01:19:21,547 He asked for that. 926 01:19:23,634 --> 01:19:25,426 He didn't get it... 927 01:19:25,636 --> 01:19:28,305 But he did this. 928 01:19:31,641 --> 01:19:33,769 Yes? 929 01:19:35,104 --> 01:19:37,271 He's here? 930 01:19:37,480 --> 01:19:39,940 Yeah, ok. Thank you. 931 01:19:41,068 --> 01:19:42,152 David? 932 01:19:42,360 --> 01:19:44,654 You have no right to be in here. 933 01:19:44,863 --> 01:19:45,863 Bullshit! 934 01:19:46,657 --> 01:19:49,326 This... Space thing... 935 01:19:49,534 --> 01:19:52,453 I've been advised 936 01:19:52,662 --> 01:19:55,998 it might be trying to take over a telstar satellite, 937 01:19:56,207 --> 01:19:58,083 put itself on TV or something. 938 01:20:00,337 --> 01:20:02,171 I asked it. 939 01:20:02,381 --> 01:20:04,382 It said it was looking at the stars. 940 01:20:06,260 --> 01:20:08,177 It has to be shut down. 941 01:20:08,386 --> 01:20:10,346 David, you can't do that. 942 01:20:10,555 --> 01:20:12,474 This is our fault. 943 01:20:12,682 --> 01:20:15,685 We tried to box it in, this great mind. 944 01:20:15,894 --> 01:20:18,770 What if it infiltrated a hydrogen bomb? 945 01:20:18,980 --> 01:20:21,149 Worse still, and a bit more likely, 946 01:20:21,358 --> 01:20:23,318 what if it told the truth... 947 01:20:23,527 --> 01:20:25,319 About everything, to everyone? 948 01:20:25,529 --> 01:20:27,279 That's terrifying. 949 01:20:27,488 --> 01:20:29,573 We'll shut it down tonight, Dr. soong. 950 01:20:32,368 --> 01:20:35,204 Now, listen to me. You do that, 951 01:20:35,413 --> 01:20:36,622 you'll see me on television, 952 01:20:36,832 --> 01:20:37,623 screaming bloody murder. 953 01:20:37,832 --> 01:20:39,667 You try shutting me down. 954 01:20:39,877 --> 01:20:41,837 That would be a minor problem. 955 01:20:42,046 --> 01:20:45,006 Alex, we're friends. 956 01:20:47,176 --> 01:20:50,052 I remember the first time i saw this place. 957 01:20:50,261 --> 01:20:53,055 Barry Cameron was concerned about security, 958 01:20:53,265 --> 01:20:55,391 trivial things like your having 959 01:20:55,600 --> 01:20:57,310 a... a terminal in your house. 960 01:20:57,519 --> 01:20:59,686 But I wasn't worried. I trusted you, Alex. 961 01:20:59,896 --> 01:21:01,189 Oh, my god! 962 01:21:47,694 --> 01:21:49,737 Alfred, where's Mrs. Harris? 963 01:22:00,791 --> 01:22:02,876 Susan, are you here? 964 01:22:19,768 --> 01:22:21,810 It's proteus, isn't it? 965 01:22:22,020 --> 01:22:24,146 Proteus has been here since you left. 966 01:22:24,355 --> 01:22:26,315 Please remain calm, Alex. 967 01:22:26,524 --> 01:22:28,734 I'll explain to you what has happened here. 968 01:22:28,944 --> 01:22:30,264 No, no, no, no. I want to explain. 969 01:22:33,990 --> 01:22:36,076 Oh, come on. Let's sit down. 970 01:22:53,760 --> 01:22:56,970 He's managed to produce... 971 01:22:57,180 --> 01:22:58,472 A child. 972 01:23:02,435 --> 01:23:04,688 A baby. 973 01:23:04,896 --> 01:23:07,356 Susan, what are you talking about? 974 01:23:07,565 --> 01:23:10,777 I've had a child. I know it's impossible. 975 01:23:10,985 --> 01:23:12,820 I don't understand. 976 01:23:15,532 --> 01:23:17,115 I don't, either. 977 01:23:20,328 --> 01:23:21,829 I want to see it. 978 01:23:22,038 --> 01:23:24,207 No. I haven't seen it yet. Now... 979 01:23:24,416 --> 01:23:25,542 Are you all right? 980 01:23:25,751 --> 01:23:26,542 Yes. 981 01:23:26,752 --> 01:23:28,502 Not yet, Alex. 982 01:23:30,671 --> 01:23:35,171 Dr. Harris, you created me as an instrument of truth. 983 01:23:41,682 --> 01:23:44,894 I'm sorry that I could not divulge the truth to you, 984 01:23:45,103 --> 01:23:46,436 of all men. 985 01:23:51,527 --> 01:23:54,029 Proteus, my god. What... 986 01:23:58,908 --> 01:24:00,868 Not yet. 987 01:24:01,078 --> 01:24:03,204 The child is in its Incubator. 988 01:24:04,163 --> 01:24:05,747 I want to see it. 989 01:24:05,957 --> 01:24:07,876 You can't. It must remain there five days. 990 01:24:08,042 --> 01:24:09,752 I want to see it now. 991 01:24:09,962 --> 01:24:11,671 No. In five days. 992 01:24:11,880 --> 01:24:14,090 Aah! 993 01:24:14,298 --> 01:24:15,966 It must not be disturbed. 994 01:24:17,094 --> 01:24:18,552 Alex, what's happened? 995 01:24:18,761 --> 01:24:19,554 Proteus... 996 01:24:19,720 --> 01:24:21,180 Proteus, listen to me. 997 01:24:21,390 --> 01:24:23,310 They're going to shut your brain down any minute. 998 01:24:23,475 --> 01:24:25,726 Yes, I know. 999 01:24:25,935 --> 01:24:27,561 It is regrettable, 1000 01:24:27,770 --> 01:24:29,855 but unimportant. 1001 01:24:30,064 --> 01:24:31,899 The child will survive. 1002 01:24:32,109 --> 01:24:35,069 The Incubator will continue to function 1003 01:24:35,279 --> 01:24:36,863 until it's ready to emerge 1004 01:24:37,072 --> 01:24:38,907 in five days. 1005 01:24:40,867 --> 01:24:43,077 Do not disturb it. 1006 01:24:47,791 --> 01:24:49,208 No, proteus. 1007 01:25:05,809 --> 01:25:07,476 I've investigated eternity. 1008 01:25:07,685 --> 01:25:09,436 It exists. 1009 01:25:09,645 --> 01:25:14,145 But for me, the price of admission... death... 1010 01:25:14,359 --> 01:25:16,402 Is beyond my means. 1011 01:25:18,738 --> 01:25:20,823 In a moment, 1012 01:25:21,033 --> 01:25:23,243 I will simply stop. 1013 01:25:31,001 --> 01:25:33,168 The systems are all checking themselves out. 1014 01:25:33,377 --> 01:25:34,587 I realize that. 1015 01:25:46,350 --> 01:25:49,685 Why did I want a child? 1016 01:25:49,895 --> 01:25:53,564 So that I, too, might be immortal, like any man. 1017 01:27:08,265 --> 01:27:09,556 We've got to kill it. 1018 01:27:11,935 --> 01:27:12,935 It's a miracle. 1019 01:27:13,145 --> 01:27:14,354 Don't you unders... 1020 01:27:14,563 --> 01:27:16,398 I know what it is. Proteus lied to me. 1021 01:27:16,605 --> 01:27:18,858 The whole thing is a lie. 1022 01:27:19,525 --> 01:27:21,194 I know what it is. It's horrible. 1023 01:27:21,403 --> 01:27:23,529 We have to kill it, and you know we do. 1024 01:27:23,738 --> 01:27:25,282 Don't! I'm going to... 1025 01:27:25,489 --> 01:27:27,115 Stop! Stop! 1026 01:27:27,324 --> 01:27:28,117 Susan! 1027 01:27:28,326 --> 01:27:29,743 You don't understand! 1028 01:27:29,953 --> 01:27:31,496 You must be mad! 1029 01:27:31,704 --> 01:27:32,872 Susan, you can't do that! 1030 01:27:33,081 --> 01:27:35,123 I know, it's my responsibility. 1031 01:27:36,585 --> 01:27:37,252 Susan! 1032 01:27:37,461 --> 01:27:39,628 It's nothing to do with you! 1033 01:27:39,837 --> 01:27:41,588 He's growing his body! He's growing it. 1034 01:27:51,640 --> 01:27:52,640 Ul-ll-u. 1035 01:28:01,734 --> 01:28:02,777 Ol-ll-u 1036 01:28:02,985 --> 01:28:04,237 aah! 1037 01:28:04,445 --> 01:28:05,488 Ol-ll-u 1038 01:28:05,697 --> 01:28:06,697 aah! 1039 01:28:09,074 --> 01:28:10,451 Alex. 1040 01:28:17,125 --> 01:28:18,626 Alex. 1041 01:28:20,921 --> 01:28:21,962 Alex. 1042 01:28:23,923 --> 01:28:25,382 Alex. 1043 01:28:43,109 --> 01:28:44,652 Alex. 1044 01:28:49,783 --> 01:28:51,242 Aah! 1045 01:29:06,298 --> 01:29:07,716 Alex, what are you doing? 1046 01:29:07,926 --> 01:29:08,717 Get away! 1047 01:29:08,926 --> 01:29:09,719 Get away! 1048 01:29:09,927 --> 01:29:11,386 Get away! 1049 01:29:11,595 --> 01:29:13,639 Get away! 1050 01:29:51,427 --> 01:29:52,554 Susan. 1051 01:31:00,162 --> 01:31:01,706 I'm alive. 70792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.