All language subtitles for Caini.2016.1080p.WEBRip.ACC.x264.RIYE.ITA.FPE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,052 --> 00:03:07,216 Sottotitolato da: Enry F.T. Di: FILM SUB (specie) 2 00:04:15,583 --> 00:04:18,427 Hai lasciato la porta aperta? 3 00:04:20,553 --> 00:04:22,622 - E allora? - Allora... 4 00:04:23,446 --> 00:04:25,666 cosa fai se entra qualcuno? 5 00:04:26,061 --> 00:04:28,831 E chi? Qui entra solo il caldo. 6 00:04:37,164 --> 00:04:38,413 Morde? 7 00:04:39,455 --> 00:04:42,988 Le persone mordono più dei cani. Comunque lei morde. 8 00:04:43,353 --> 00:04:44,872 Come l'hai chiamata? 9 00:04:45,399 --> 00:04:46,663 "Polizia". 10 00:04:50,128 --> 00:04:52,254 "Polizia", tieni bella. 11 00:05:02,528 --> 00:05:04,455 Le metto la catena. 12 00:05:05,864 --> 00:05:10,118 Hai fame? Mia moglie ha preparato un ottimo stufato. 13 00:06:18,262 --> 00:06:21,080 Se ti do da mangiare, la smetti di abbaiare? 14 00:10:18,068 --> 00:10:20,872 Stai tranquillo, non ti morderà. 15 00:10:26,357 --> 00:10:29,700 Finché non si arrabbia. Allora dopo morde. 16 00:10:35,606 --> 00:10:40,322 Ma ti consiglio di non avere le mani vuote, quando esci da casa. 17 00:10:41,256 --> 00:10:42,529 Che vuoi dire? 18 00:10:42,560 --> 00:10:46,882 Magari...esci con un'ascia o con qualcosa del genere. 19 00:10:46,913 --> 00:10:48,820 Con qualcosa, insomma. 20 00:10:49,149 --> 00:10:52,143 O con un cane. Andrebbe bene lo stesso. 21 00:10:52,670 --> 00:10:55,489 Il mondo è pieno di gente strana. 22 00:11:04,023 --> 00:11:06,518 Quanto grande sarà questa terra? 23 00:11:08,188 --> 00:11:13,328 Puoi vederlo con i tutti occhi, perché i miei sono piuttosto arrugginiti. 24 00:11:13,749 --> 00:11:16,278 Questa terra era tutta sua? 25 00:11:16,580 --> 00:11:18,913 Ma ora è tua, figliolo. 26 00:11:26,158 --> 00:11:29,976 Dove ho trovato i soldi per comperare tutta questa terra? 27 00:11:30,607 --> 00:11:33,277 Chi ti dice che l'abbia comperata? 28 00:11:35,153 --> 00:11:37,773 - Cosa vuoi dire? - Era sua. 29 00:11:38,599 --> 00:11:40,545 È sempre stata sua. 30 00:11:45,154 --> 00:11:48,922 Se fosse stata sempre sua, allora perché quella staccionata? 31 00:11:49,241 --> 00:11:52,285 Quella staccionata è qui da sempre. 32 00:11:53,190 --> 00:11:55,761 Andiamo. Ti mostrerò il resto. 33 00:12:10,065 --> 00:12:12,460 Comprò tutto in un solo anno. 34 00:12:13,249 --> 00:12:14,920 Anche meno. 35 00:12:15,811 --> 00:12:17,580 Fra Marzo e... 36 00:12:19,340 --> 00:12:21,761 Dicembre del 1983. 37 00:12:22,455 --> 00:12:23,865 In 9 mesi. 38 00:12:28,333 --> 00:12:31,776 Forse aveva da parte alcune monete d'oro. 39 00:12:33,923 --> 00:12:38,171 - Era un ricco agricoltore? - Fa attenzione. Il tavolo è instabile. 40 00:12:41,025 --> 00:12:43,882 Mi chiedo perché i comunisti non abbiano toccato queste proprietà. 41 00:12:43,913 --> 00:12:47,259 - Nei documenti, c'è qualcosa che non va? - Nient'affatto. 42 00:12:47,497 --> 00:12:51,413 Tutto fu comperato... con la firma di un notaio. 43 00:12:51,665 --> 00:12:53,686 Non ti devi preoccupare. 44 00:12:58,490 --> 00:13:01,111 La mia commissione è del 5%. 45 00:13:01,898 --> 00:13:03,271 Per cosa? 46 00:13:03,700 --> 00:13:07,019 Ti dirò di più. Sai quanto terreno avrai? 47 00:13:07,724 --> 00:13:09,830 Circa 550 ettari. 48 00:13:12,165 --> 00:13:17,801 - Ed un ettaro quanto costa? - 700, 800...Euro. 49 00:13:18,596 --> 00:13:21,951 E credi che il tuo acquirente voglia comperare tutto? 50 00:13:23,437 --> 00:13:26,531 Non c'è un bosco o acqua, è solo terra secca. 51 00:13:26,866 --> 00:13:32,135 Rilassati, questo non un problema. Interessa quello che c'è attorno. 52 00:13:32,621 --> 00:13:35,929 Al confine. C'è lo sbocco per il Danubio. 53 00:13:39,628 --> 00:13:42,248 Non cresce niente su questa terra? 54 00:13:42,944 --> 00:13:44,441 Cosa importa? 55 00:13:44,808 --> 00:13:48,476 Ti prendi i tuoi soldi, ed io la mia commissione. 56 00:14:23,674 --> 00:14:25,820 Che diavolo le prende? 57 00:14:27,390 --> 00:14:29,211 Cosa stai guardando? 58 00:14:29,788 --> 00:14:32,080 La Via Lattea? 59 00:14:34,011 --> 00:14:36,107 Ora stai zitta, cazzo! 60 00:14:37,870 --> 00:14:39,955 Vedi quelle luci? 61 00:14:41,114 --> 00:14:42,612 È una macchina. 62 00:14:43,003 --> 00:14:45,598 Ed un'altra si sta avvicinando. 63 00:14:46,696 --> 00:14:49,764 Forse gli piace scopare sotto le stelle. 64 00:14:50,471 --> 00:14:53,901 - Lì, c'è un'altra strada? - No, nessun'altra. 65 00:14:56,853 --> 00:14:59,697 Anche quella è di tua proprietà, giusto? 66 00:15:00,045 --> 00:15:02,190 Sì. Fino al confine. 67 00:15:04,678 --> 00:15:06,749 Sta succedendo qualcosa. 68 00:15:12,758 --> 00:15:14,156 "Polizia"! 69 00:15:15,194 --> 00:15:16,697 Zitta! Zitta! 70 00:15:18,744 --> 00:15:19,955 Zitta! 71 00:15:33,236 --> 00:15:37,340 - Che cazzo è quello? - Non dirmi che non l'hai mai visto. 72 00:15:37,372 --> 00:15:41,465 L'ho visto appena sono entrato in casa. Dietro la porta della cucina. 73 00:15:41,497 --> 00:15:44,247 Un Winchester, calibro 12. Bel pezzo, eh? 74 00:15:44,278 --> 00:15:46,830 - È carico? - Credo di sì. 75 00:15:47,540 --> 00:15:52,351 Caricatore per fucile da caccia. Quello che usi per gli animali. 76 00:15:53,082 --> 00:15:56,324 - Vado a vedere. - Che pensi di fare? 77 00:15:56,690 --> 00:15:58,237 Hai paura? 78 00:16:49,728 --> 00:16:51,599 Se non vuoi, dimmelo. 79 00:16:52,103 --> 00:16:54,548 Ma questa è la tua proprietà. 80 00:16:59,065 --> 00:17:00,788 Spara in aria, ok? 81 00:17:49,154 --> 00:17:52,747 "Al fine di aumentare l'efficienza... 82 00:17:53,418 --> 00:17:57,122 e la qualità dei servizi forniti dalla polizia..." 83 00:17:57,670 --> 00:17:59,080 Mi piace. 84 00:18:00,354 --> 00:18:03,423 "Il Ministero dell'Interno propone... 85 00:18:04,122 --> 00:18:08,133 di sospendere le attività delle stazioni di polizia di campagna..." 86 00:18:08,164 --> 00:18:09,587 D'accordo... 87 00:18:10,140 --> 00:18:12,036 '' ...e saranno sostituite... 88 00:18:12,857 --> 00:18:15,038 con unità mobili... 89 00:18:15,979 --> 00:18:20,999 che possono essere contattate chiamando il 112... 90 00:18:21,298 --> 00:18:23,095 e per urgenze." 91 00:18:25,457 --> 00:18:28,626 Gliel'ho detto che avevo sentito qualcosa. 92 00:18:30,361 --> 00:18:32,881 Ma questo cosa significa, capo? 93 00:18:34,660 --> 00:18:36,343 Brutta cosa? 94 00:18:38,760 --> 00:18:40,254 Brutta cosa. 95 00:18:42,108 --> 00:18:45,626 Sei in grado di fare 2 cose contemporaneamente? 96 00:18:46,787 --> 00:18:49,581 Mangiare un panino mentre guidi? 97 00:18:50,786 --> 00:18:55,329 Effettivamente... sulla nostre strade non è semplice. 98 00:18:55,608 --> 00:18:58,799 Ma se ci danno una di quelle macchine automatiche... 99 00:18:58,830 --> 00:19:00,907 potrei...anche farcela. 100 00:19:02,137 --> 00:19:05,455 Sa cosa mi piacerebbe davvero guidare? 101 00:19:05,936 --> 00:19:07,607 L'auto del Papa. 102 00:19:07,939 --> 00:19:13,455 È confortevole, velocità limitata per evitare di speronare un cervo, 103 00:19:13,486 --> 00:19:15,540 e con finestrini antiproiettile. 104 00:19:15,863 --> 00:19:19,590 Inoltre mia suocera non potrà più dirmi che non vado in Chiesa. 105 00:19:19,622 --> 00:19:20,924 Potrei dirle: 106 00:19:20,955 --> 00:19:24,622 "Oggi ho già passato 10 ore sulla macchina del Papa, cos'altro vuoi?" 107 00:19:25,111 --> 00:19:27,806 "5 giorni alla settimana. Fa i conti." 108 00:19:28,058 --> 00:19:31,465 "Quanto tempo spendi in Chiesa. Un'ora alla settimana?" 109 00:19:31,497 --> 00:19:33,956 "Esatto...Vaffanculo!" 110 00:19:35,246 --> 00:19:38,288 A proposito...come sta? 111 00:19:40,207 --> 00:19:43,923 - Bene, molto bene. - Sfortunatamente, giusto? 112 00:19:45,653 --> 00:19:47,774 - Dimmi qualcosa... - Buongiorno. 113 00:19:49,589 --> 00:19:50,788 Salve. 114 00:19:52,985 --> 00:19:54,330 Buongiorno. 115 00:20:00,382 --> 00:20:02,330 Come andiamo, Terente? 116 00:20:03,011 --> 00:20:04,748 Ogni giorno peggio. 117 00:20:04,998 --> 00:20:06,678 Romanticismo? 118 00:20:08,728 --> 00:20:10,497 Reumatismo, piuttosto. 119 00:20:11,013 --> 00:20:15,163 Non può immaginare quanto male faccia. Soprattutto con le nuvole. 120 00:20:15,195 --> 00:20:18,830 Quali nuvole? Qui non piove da una vita. 121 00:20:18,861 --> 00:20:21,965 Sì, ma sono appena stato da mia figlia a Stoenesti... 122 00:20:21,997 --> 00:20:23,810 Lì c'erano le nuvole? 123 00:20:24,058 --> 00:20:28,475 - Perché non dovrebbero esserci? - Perché lì il cielo è sempre limpido. 124 00:20:52,765 --> 00:20:54,330 Dimmi, Terente... 125 00:20:56,186 --> 00:20:58,357 cosa ti porta fin qui? 126 00:21:40,461 --> 00:21:42,432 Che diavolo è questo? 127 00:27:42,811 --> 00:27:44,482 Non posso far nulla. 128 00:27:44,513 --> 00:27:47,590 Per l'amor di Dio. Signor veterinario, non lo lasci così. 129 00:27:47,622 --> 00:27:50,674 Perché non vuoi capirlo? Ha l'omero rotto. 130 00:27:50,705 --> 00:27:53,132 Questo osso qui. Distrutto. 131 00:27:54,146 --> 00:27:58,674 Perché siete venuti da laggiù? Non posso aiutarvi. 132 00:27:58,705 --> 00:28:01,090 Pensavamo che da lì la strada fosse più breve. 133 00:28:01,122 --> 00:28:04,051 Soprattutto per il cavallo, con questo caldo... 134 00:28:04,082 --> 00:28:08,647 Ottimo, mi assicurerò di non aver mai bisogno del vostro aiuto. 135 00:28:09,127 --> 00:28:10,574 Salve, capo. 136 00:28:11,474 --> 00:28:13,245 Hai un momento? 137 00:28:26,910 --> 00:28:28,247 Cazzo! 138 00:28:29,865 --> 00:28:31,337 Di chi è? 139 00:28:32,691 --> 00:28:35,663 Ed il resto? In che condizioni è? 140 00:28:36,431 --> 00:28:37,879 Ho solo questo. 141 00:28:38,391 --> 00:28:41,311 Il cane di Terente lo ha trovato nella palude. 142 00:28:41,586 --> 00:28:43,981 Sulle terre del vecchio Alecu. 143 00:28:45,473 --> 00:28:48,669 - Non toccarlo. - Mai pensato di toccarlo. 144 00:28:49,945 --> 00:28:51,865 Sta diventando marcio. 145 00:28:53,395 --> 00:28:55,054 Quanto tempo ha? 146 00:28:56,421 --> 00:28:59,589 Pochi giorni. Solo ora sta iniziando a marcire. 147 00:28:59,836 --> 00:29:01,682 Era dentro l'acqua? 148 00:29:02,779 --> 00:29:05,549 Avevo un calzino. Ed era dentro uno stivale. 149 00:29:05,580 --> 00:29:10,049 Allora potrebbe avere più giorni. Marcisce più lentamente se era coperto. 150 00:29:10,080 --> 00:29:12,032 Ha ancora le unghie. 151 00:29:12,291 --> 00:29:16,546 Le unghie ci mettono un paio di settimane prima di marcire. 152 00:29:18,182 --> 00:29:19,705 E quei morsi? 153 00:29:21,645 --> 00:29:25,879 - Può essere stato il cane di Terente? - No. Non sono di un cane. 154 00:29:26,193 --> 00:29:30,358 Loro strappano. Prima ti afferrano con i denti e poi strappano. 155 00:29:30,764 --> 00:29:35,979 Questi assomigliano di più... ad una forma di...masticazione. 156 00:29:36,290 --> 00:29:38,686 E con grandi denti. 157 00:29:40,361 --> 00:29:42,382 Forse dei maiali selvatici. 158 00:29:45,066 --> 00:29:47,936 Per la mia indagine, secondo te... 159 00:29:48,408 --> 00:29:51,835 questo piede apparteneva ad un uomo, giusto? 160 00:29:52,636 --> 00:29:54,247 Direi di sì. 161 00:29:55,759 --> 00:30:00,413 Assomiglia a quello che successe a Petrache. Fu colpito da un fulmine. 162 00:30:00,445 --> 00:30:04,215 Suo figlio lo ritrovò un paio di giorni dopo, da qualche parte, nel campo. 163 00:30:04,247 --> 00:30:08,434 Gli rimasero solo i denti e l'orologio. Così lo identificarono. 164 00:30:08,730 --> 00:30:13,396 I maiali lo avevano divorato, fino a fargli luccicare le ossa. 165 00:30:16,785 --> 00:30:18,080 D'accordo. 166 00:30:18,434 --> 00:30:23,302 Sempre per la mia indagine, pensi che il nostro uomo sia morto 167 00:30:23,333 --> 00:30:26,906 piuttosto lontano da qui? Altrimenti qualcuno ci avrebbe avvertito. 168 00:30:26,937 --> 00:30:30,072 Poi un maiale selvatico trovò il suo corpo... 169 00:30:30,455 --> 00:30:33,489 e lo divorò finché non fu sazio. 170 00:30:34,151 --> 00:30:39,590 Gli prese il piede e lo gettò nella palude, solo per complicarmi il lavoro? 171 00:30:43,961 --> 00:30:47,343 E questo? È causa della decomposizione? 172 00:30:51,045 --> 00:30:52,455 Zecche. 173 00:30:52,764 --> 00:30:54,122 Zecche? 174 00:30:54,528 --> 00:30:57,049 Le zecche! Insetti che vivono negli animali. 175 00:30:57,080 --> 00:31:00,618 So bene dove vivono. Non sono nato a Parigi. 176 00:31:02,213 --> 00:31:06,655 Pensi che l'abbiamo morso mentre era ancora vivo, o quando era già morto? 177 00:31:06,929 --> 00:31:10,721 Il gonfiore sta a significare che il suo corpo reagì ai loro morsi. 178 00:31:10,752 --> 00:31:14,512 Se fosse stato già morto, non ci sarebbe stata nessuna reazione. 179 00:31:14,544 --> 00:31:17,957 - Questa è la mia opinione. - Anche la mia. 180 00:31:28,760 --> 00:31:30,307 Dimmi una cosa. 181 00:31:32,320 --> 00:31:34,715 Chi ti dice che sia morto? 182 00:31:35,840 --> 00:31:37,961 Cos'altro potrebbe essere? 183 00:31:39,469 --> 00:31:40,663 Vivo. 184 00:31:43,340 --> 00:31:45,735 Questo semplificherebbe tutto. 185 00:31:46,258 --> 00:31:50,026 Allora cercherò un uomo che saltella su una gamba sola. 186 00:33:07,165 --> 00:33:09,913 Forza, bella! Prendilo! 187 00:33:20,698 --> 00:33:22,095 Vedi questo? 188 00:33:28,747 --> 00:33:31,247 Prendilo! Brava! 189 00:33:38,006 --> 00:33:39,403 "Polizia"! 190 00:33:41,577 --> 00:33:42,913 "Polizia"! 191 00:34:04,262 --> 00:34:07,555 Hai una macchina 4x4, un pò vecchiotta? 192 00:34:09,211 --> 00:34:11,831 Una Jeep nera. Era di mio nonno. 193 00:34:12,589 --> 00:34:14,336 È qui la macchina? 194 00:34:15,760 --> 00:34:21,221 L'ho prestata ad uno che doveva andare alla stazione degli autobus a comprarsi un biglietto per Bucarest. 195 00:34:21,252 --> 00:34:22,575 Perché? 196 00:34:24,729 --> 00:34:27,382 Hanno trovato una macchina come quella in un campo, 197 00:34:27,413 --> 00:34:31,249 ma vicino a Tulcea, quindi non verso la stazione degli autobus. 198 00:34:31,778 --> 00:34:33,200 Vicino a Tulcea? 199 00:34:33,622 --> 00:34:36,299 Abbandonata vicino ad un campo di grano. 200 00:34:36,330 --> 00:34:40,608 Con le porte aperte, le chiavi su, ma nessuno nei dintorni. 201 00:34:42,440 --> 00:34:44,122 E Voicu? Dov'è? 202 00:34:44,810 --> 00:34:48,677 - È tuo amico? - Non è mio amico. Lo conosco appena. 203 00:34:50,902 --> 00:34:54,830 Sto pensando che... forse potresti chiamarlo. 204 00:35:18,707 --> 00:35:20,205 Non risponde. 205 00:35:24,977 --> 00:35:26,288 Capita. 206 00:35:29,806 --> 00:35:31,179 Magari... 207 00:35:31,579 --> 00:35:35,821 ha finito la benzina ed è andato al villaggio a piedi. 208 00:35:36,065 --> 00:35:39,384 Provo a chiamare la stazione. 209 00:35:42,303 --> 00:35:44,413 Come vi siete conosciuti? 210 00:35:45,686 --> 00:35:48,381 Mi sta aiutando a vendere queste terre. 211 00:35:51,954 --> 00:35:54,773 Stai pensando di vendere le terre del vecchio Alecu? 212 00:35:55,038 --> 00:35:59,187 Non ci sto pensando, lo sto facendo. Ecco perché sono tornato. 213 00:35:59,999 --> 00:36:02,195 Hai già preparato tutti i documenti? 214 00:36:02,663 --> 00:36:04,374 Questa settimana. 215 00:36:07,807 --> 00:36:14,057 Quello che ti dico non conta molto. È inutile denunciarlo, ho le mani legate. 216 00:36:15,341 --> 00:36:18,235 Non è bello parlare male dei morti... 217 00:36:19,275 --> 00:36:22,727 ma Alecu ha condotto una vita un pò sregolata. 218 00:36:26,427 --> 00:36:27,850 Che intendi? 219 00:36:29,258 --> 00:36:32,627 Non ti servirà sapere tutti i dettagli. 220 00:36:34,796 --> 00:36:37,924 Che ha fatto? Ha rotto il cranio a qualcuno? 221 00:36:37,955 --> 00:36:41,991 - Non dire certe cose così alla leggera. - Alla leggera? 222 00:36:43,551 --> 00:36:47,424 L'ho visto colpire un tizio in testa con un'ascia, dopo una lite. 223 00:36:47,455 --> 00:36:50,686 E quando cadde a terra, gli spaccò il cranio. 224 00:36:50,936 --> 00:36:53,032 Successe molto tempo fa. 225 00:36:53,991 --> 00:36:58,108 - Qualcosa di orribile da vedere per un bambino. - Quindi lo sapevi. 226 00:36:58,524 --> 00:37:00,894 Allora cosa vuoi da me? 227 00:37:02,612 --> 00:37:06,661 Volevo parlare con te a riguardo di un uomo che è scomparso. 228 00:37:12,261 --> 00:37:14,424 Tempo fa, sentii parlare di... 229 00:37:14,455 --> 00:37:18,201 un uomo che andò in Africa per cacciare i leoni. 230 00:37:18,700 --> 00:37:21,403 Andava in cerca della preda... 231 00:37:21,434 --> 00:37:25,715 ma all'improvviso esce dai cespugli un grosso leone, con un bel pelo... 232 00:37:26,065 --> 00:37:27,924 L'uomo gli sparò... 233 00:37:27,955 --> 00:37:31,019 ma lo ferì solamente, ed il leone scappò tra i cespugli. 234 00:37:31,353 --> 00:37:33,923 L'uomo si mise ad aspettare... 235 00:37:34,458 --> 00:37:38,049 il leone riapparse nuovamente. Gli sparò ancora, ma niente. 236 00:37:38,080 --> 00:37:40,589 Il leone scomparse ancora tra i cespugli. 237 00:37:40,973 --> 00:37:42,382 Andarono avanti per un pò... 238 00:37:42,413 --> 00:37:45,882 il leone appariva e scompariva. Lui gli sparò ancora e ancora... 239 00:37:45,913 --> 00:37:49,422 stava diventando pazzo, perché non riusciva a ucciderlo. 240 00:37:50,125 --> 00:37:53,344 Dopo un pò, il leone non apparse più. 241 00:37:53,874 --> 00:37:56,215 Si avvicinò alla boscaglia per dare un'occhiata... 242 00:37:56,247 --> 00:37:59,108 ed il leone saltò fuori, e lo uccise. 243 00:38:03,870 --> 00:38:06,205 Sparò a 17 leoni... 244 00:38:07,316 --> 00:38:12,363 lasciandoli in una pozza di sangue. Alcuni morti, altri ancora vivi. 245 00:38:14,872 --> 00:38:16,357 Adesso... 246 00:38:17,082 --> 00:38:21,706 Alecu se n'è andato... ma i suoi uomini sono ancora qui. 247 00:38:26,433 --> 00:38:29,952 È stato lui a voler tenere queste terre così secche. 248 00:38:30,229 --> 00:38:34,665 Neppure i comunisti riuscirono a trasformarle in una fattoria collettiva. 249 00:38:35,776 --> 00:38:39,757 E dove nessun altro può entrare, lì dentro si può fare quello che si vuole. 250 00:38:39,788 --> 00:38:43,775 - Senza fregarsene di nessuno. - Neppure della polizia. 251 00:38:58,033 --> 00:39:02,799 Cosa stai cercando di dirmi? Che dovrei andarmene senza vendere? 252 00:39:03,031 --> 00:39:07,353 Perché non dovresti vendere? Ma sarebbe meglio che tu vada a casa. 253 00:39:07,384 --> 00:39:11,770 E lascia che siano gli avvocati, ed i notai, a fare il lavoro per te. 254 00:39:11,801 --> 00:39:15,340 Non vale la pena stare qui, e vivere nella paura. 255 00:39:15,372 --> 00:39:18,251 Cosa ti fa pensare che io abbia paura? 256 00:39:24,486 --> 00:39:26,709 Se sei intelligente... 257 00:39:27,295 --> 00:39:29,262 allora non sei stupido. 258 00:42:39,411 --> 00:42:42,205 Sono andato alla stazione di servizio. Ora è piena. 259 00:42:42,462 --> 00:42:46,055 Vuoi che ti accompagni alla fermata dell'autobus? Eh? 260 00:42:46,315 --> 00:42:48,236 No, dammi le chiavi. 261 00:42:50,836 --> 00:42:53,456 Non fare quella faccia, figliolo. 262 00:42:53,861 --> 00:42:58,845 Non sei adatto a posti come questo. Ascoltami, sarebbe meglio così. 263 00:42:59,777 --> 00:43:02,715 Sai...è così che funziona il mondo. 264 00:43:02,747 --> 00:43:05,424 Anche tra gli animali, ce ne sono di piccoli e di grandi. 265 00:43:05,455 --> 00:43:11,188 E quelli più piccoli devono fare un patto con quelli più grandi affinché non li mangino. 266 00:43:11,220 --> 00:43:15,108 Ti prenderai cura della casa, vero? E del cane. 267 00:43:15,346 --> 00:43:19,013 Ho passato tutta la mia vita a controllare questa casa, figliolo. 268 00:43:19,257 --> 00:43:22,997 Passa di nuovo per le vacanze. E porta la tua ragazza. 269 00:43:23,028 --> 00:43:25,248 D'accordo. Stammi bene. 270 00:43:28,734 --> 00:43:32,751 Non preoccuparti per quel ragazzo. Sicuramente tornerà. 271 00:44:53,356 --> 00:44:54,580 Ehi! 272 00:44:55,086 --> 00:44:57,881 Perché hai il cellulare di Voicu? 273 00:45:00,457 --> 00:45:02,478 Ti ho fatto una domanda! 274 00:45:04,494 --> 00:45:05,590 Ehi! 275 00:45:05,865 --> 00:45:07,674 Perché hai il suo cellulare in tasca? 276 00:45:07,705 --> 00:45:10,623 - Lasciami stare! - Non ti vergogni? 277 00:45:13,532 --> 00:45:15,129 Dov'è Voicu? 278 00:45:16,740 --> 00:45:18,372 Dov'è Voicu? 279 00:45:18,902 --> 00:45:22,050 - Lasciami stare! - Dov'è Voicu? 280 00:45:24,260 --> 00:45:25,465 Dov'è Voicu? 281 00:45:25,497 --> 00:45:29,705 Gli ho solo preso il cellulare ed i soldi. Nient'altro! 282 00:45:30,041 --> 00:45:32,924 Lo hanno solo spaventato un pò, mentre camminava! 283 00:45:32,955 --> 00:45:34,090 Dov'è Voicu? 284 00:45:34,122 --> 00:45:37,213 Non gli ho messo le mani addosso! Non sono stato io! 285 00:45:37,906 --> 00:45:39,279 Chi è stato? 286 00:45:41,285 --> 00:45:42,383 Chi? 287 00:45:42,640 --> 00:45:44,747 Io no, gli altri! 288 00:45:45,813 --> 00:45:50,257 È meglio che tu entri in macchina e te ne vada. Sei ancora giovane! 289 00:45:50,288 --> 00:45:51,753 Va al Diavolo! 290 00:46:06,299 --> 00:46:08,026 Pronto? Signor Guttman? 291 00:46:08,263 --> 00:46:11,731 Sono Roman, il proprietario delle terre vicino Tulcea. 292 00:46:12,078 --> 00:46:14,648 Sì, sono l'amico di Sebi Voicu. 293 00:46:15,147 --> 00:46:19,663 Nessun problema. Voicu è in vacanza. Per questo l'ho chiamata. 294 00:46:21,229 --> 00:46:25,022 Voicu mi ha detto che l'importo concordato era... 295 00:46:25,486 --> 00:46:27,532 Sì, lo avevamo già fissato. 296 00:46:28,219 --> 00:46:29,330 Era... 297 00:46:30,540 --> 00:46:32,288 385,000. 298 00:46:35,100 --> 00:46:38,693 Signor Guttman, possiamo fare 300,000. È interessato? 299 00:46:39,283 --> 00:46:42,826 Le terre sono mie, e decido io. È interessato? 300 00:46:45,133 --> 00:46:46,830 Questo pomeriggio. 301 00:46:51,161 --> 00:46:53,182 Molto bene, allora domani. 302 00:46:53,590 --> 00:46:55,711 Sì, ho tutti i documenti. 303 00:46:59,307 --> 00:47:01,752 Accordo concluso. La ringrazio. 304 00:47:39,761 --> 00:47:41,830 Mi sembri un gatto, Pila. 305 00:47:42,299 --> 00:47:44,570 Non ti ho sentito arrivare. 306 00:47:47,315 --> 00:47:49,336 O piuttosto sembri un cane. 307 00:47:51,828 --> 00:47:53,974 Sei un cane fedele? 308 00:48:01,083 --> 00:48:04,751 Dov'è il ragazzo da Bucarest? È in fondo alla palude? 309 00:48:07,941 --> 00:48:10,935 No, capo. Perché dovrebbe essere lì? 310 00:48:11,366 --> 00:48:15,508 Lo abbiamo solo spaventato, poi se n'è andato per i cavoli suoi. 311 00:48:16,500 --> 00:48:18,997 Cosa dovrei fare con te, Pila? 312 00:48:21,128 --> 00:48:23,848 Da quanto tempo ci conosciamo? 313 00:48:24,611 --> 00:48:26,288 Da circa 4 anni? 314 00:48:28,016 --> 00:48:31,298 E cosa hai fatto per me, durante tutto questo tempo? 315 00:48:31,538 --> 00:48:33,910 - Capo... - Cos'hai fatto? 316 00:48:35,110 --> 00:48:37,356 Hai mai fatto qualcosa per me? 317 00:48:38,065 --> 00:48:39,961 Te l'ho già detto, capo... 318 00:48:40,378 --> 00:48:42,499 lui fa tutto in segreto. 319 00:48:42,751 --> 00:48:46,893 Nessuno sa quando una spedizione arriva o parte. 320 00:48:47,154 --> 00:48:51,746 Ci mette in turni diversi in modo che non possiamo parlare l'uno con altro. 321 00:48:52,088 --> 00:48:56,529 Sai cos'ha trovato l'agente ANA, nel suo ultimo controllo? 322 00:48:59,577 --> 00:49:00,975 Esattamente... 323 00:49:01,573 --> 00:49:02,821 niente. 324 00:49:03,502 --> 00:49:04,913 Solo maiali. 325 00:49:08,811 --> 00:49:13,663 Cambia sempre i piani... Nessuno sa cosa trasporti e quando. 326 00:49:14,075 --> 00:49:16,799 Da quanto è morto Alecu, è diventato più attento. 327 00:49:16,830 --> 00:49:19,373 Ha gli occhi dietro la testa. 328 00:49:29,274 --> 00:49:31,653 Si è messo a fumare, capo? 329 00:49:49,844 --> 00:49:51,247 Di chi è? 330 00:49:55,954 --> 00:49:59,408 Quelli sono morsi procurati da un maiale selvatico. 331 00:50:01,184 --> 00:50:05,326 Ma penso che potrebbe farli anche un maiale comune. 332 00:50:07,141 --> 00:50:10,235 E sai chi possiede dei maiali, da queste parti? 333 00:50:10,531 --> 00:50:11,904 Nessuno. 334 00:50:12,757 --> 00:50:15,602 L'influenza suina li ha uccisi tutti. 335 00:50:15,905 --> 00:50:21,794 Questo mi fa pensare che quel piede abbia trascorso del tempo nella vostra fattoria. 336 00:50:23,690 --> 00:50:25,561 Ed il resto, dov'è? 337 00:50:26,575 --> 00:50:29,669 In fondo alla palude... O forse no. 338 00:50:30,996 --> 00:50:35,012 - E perché non...? - Perché non dreniamo la palude? 339 00:50:37,021 --> 00:50:40,064 Ci vorrebbe molto tempo... E costa. 340 00:50:41,462 --> 00:50:44,955 Mi danno a malapena i soldi per la benzina. 341 00:50:49,933 --> 00:50:52,455 Non leggo più i giornali, capo. 342 00:50:52,902 --> 00:50:57,174 Se mi becca, finirò nella merda. E poi sepolto col cemento. 343 00:50:57,205 --> 00:50:58,811 Lasciamo perdere. 344 00:51:00,582 --> 00:51:02,903 Troverò il suo assassino. 345 00:51:06,360 --> 00:51:08,157 Di chi è quel piede? 346 00:51:10,599 --> 00:51:12,470 Non lo so. Lo giuro. 347 00:51:12,829 --> 00:51:15,757 Cosa sta combinando? Con chi sta trafficando? 348 00:51:15,788 --> 00:51:17,299 Non lo so. 349 00:51:28,225 --> 00:51:34,344 Se vuoi, prendimi pure in giro, Pila. Ma non farmi perdere tempo. 350 00:51:44,461 --> 00:51:47,747 Non questa settimana... ma la scorsa. 351 00:51:48,816 --> 00:51:51,788 - Ha litigato con un Russo. - Capisco. 352 00:51:52,248 --> 00:51:56,289 - Con Arcadie, un ragazzo... - Sì, già sentito nominare. 353 00:51:56,560 --> 00:51:58,057 "Il Giovane". 354 00:51:59,699 --> 00:52:04,234 Improvvisamente le spedizioni si sono fermate...e quel Arcadie... 355 00:52:04,830 --> 00:52:08,400 non si riusciva più a trovarlo da nessuna parte. 356 00:52:15,714 --> 00:52:17,411 Quindi Samir... 357 00:52:18,509 --> 00:52:22,455 che in 10 anni non ha mai preso neppure una multa per aver sputato in terra... 358 00:52:22,486 --> 00:52:25,263 tutto d'un tratto ammazza un ragazzo... 359 00:52:26,124 --> 00:52:28,837 solo perché ci aveva litigato? 360 00:52:34,060 --> 00:52:35,872 Non solo per quello. 361 00:52:36,303 --> 00:52:41,538 Sembra che Arcadie, volesse cambiare un accordo siglato tanti anni fa. 362 00:52:41,788 --> 00:52:46,205 È tutto quello che so. E non ho visto niente. Te lo giuro. 363 00:52:47,104 --> 00:52:51,320 Se l'avessi visto, avresti trovato pure me in fondo alla palude. 364 00:52:53,594 --> 00:52:54,747 Allora... 365 00:52:56,629 --> 00:53:02,518 forse faresti meglio a camminare con un bastone bianco e con degli occhiali da Sole. 366 00:53:27,556 --> 00:53:28,872 Capo... 367 00:53:29,422 --> 00:53:35,085 - Non ci permette di usare i cellulari. - Neppure in prigione si possono usare. 368 00:54:43,286 --> 00:54:46,330 Sta diventando buio. È tempo di andare. 369 00:54:54,061 --> 00:54:56,756 Continuano a chiedermelo, lo sai? 370 00:54:57,210 --> 00:54:58,372 Cosa? 371 00:55:02,705 --> 00:55:05,244 Perché non vivi con lui? 372 00:55:07,549 --> 00:55:10,269 Perché non abitate insieme? 373 00:55:12,224 --> 00:55:14,038 Perché non è possibile. 374 00:56:14,564 --> 00:56:18,407 Perché non mi hai chiamato per dirmi che stavi arrivando? 375 00:56:22,143 --> 00:56:26,059 Perché non volevo sentirmi dire: "Non venire". 376 00:56:27,622 --> 00:56:30,035 Ed invece io volevo venire. 377 00:56:31,015 --> 00:56:33,086 Non ti avrei detto di non venire. 378 00:56:33,440 --> 00:56:36,210 - Sì, invece. - Se lo pensi tu... 379 00:56:39,131 --> 00:56:40,429 Pronto? 380 00:56:41,035 --> 00:56:42,233 Come stai? 381 00:56:43,875 --> 00:56:46,694 Vorrei venire da te in campagna. 382 00:56:47,911 --> 00:56:49,455 Mi manchi. 383 00:56:59,957 --> 00:57:01,952 Anche tu mi manchi. 384 00:57:03,161 --> 00:57:04,969 Ok, allora arrivo. 385 00:57:07,395 --> 00:57:10,364 Non c'è niente qui. Ti annoierai. 386 00:57:17,902 --> 00:57:19,549 Ci sei tu. 387 00:57:22,014 --> 00:57:23,561 E questo mi basta. 388 00:57:31,228 --> 00:57:33,049 Allora hai concluso? 389 00:57:35,820 --> 00:57:38,863 Hai risolto quello che dovevi risolvere? 390 00:57:49,906 --> 00:57:51,428 Non è mia. 391 00:57:53,948 --> 00:57:55,545 Allora di chi è? 392 00:57:57,769 --> 00:57:58,997 Di Voicu. 393 00:58:02,019 --> 00:58:03,080 Di chi? 394 00:58:04,070 --> 00:58:06,839 Uno che mi aiuta a vendere la terra. 395 00:58:08,844 --> 00:58:09,997 È qui? 396 00:58:11,678 --> 00:58:14,198 No, è tornato alle sue attività. 397 00:58:17,306 --> 00:58:19,203 Perciò siamo qui da soli? 398 00:58:24,064 --> 00:58:25,462 Grandioso. 399 00:58:31,761 --> 00:58:33,782 Vado a legare il cane. 400 00:59:51,830 --> 00:59:53,083 Roman? 401 01:00:43,609 --> 01:00:45,006 Roman? 402 01:03:12,436 --> 01:03:15,480 Di ricordi quello dell'anno scorso? 403 01:03:17,307 --> 01:03:20,288 - Pesava almeno 400 chili. - Eccolo. 404 01:03:20,330 --> 01:03:23,851 - Controlla se è morto. - Certo. 405 01:03:25,527 --> 01:03:26,950 Ti ha morso? 406 01:03:33,527 --> 01:03:34,913 Ti ha morso? 407 01:03:35,319 --> 01:03:36,455 No. 408 01:03:37,166 --> 01:03:40,959 Meglio così, altrimenti avremmo dovuto spararti... 409 01:03:41,348 --> 01:03:45,355 Portano la rabbia. Vieni coi noi ad un barbecue? 410 01:03:50,152 --> 01:03:51,330 Amico... 411 01:03:53,499 --> 01:03:55,810 non vuoi una buona bistecca? 412 01:03:56,827 --> 01:03:58,324 Non ho fame. 413 01:04:00,797 --> 01:04:05,743 Pila, ascolta...assicurati che non abbia infettato qualcuno. 414 01:04:08,614 --> 01:04:09,912 Popica! 415 01:04:10,682 --> 01:04:13,249 Vai a prendere della benzina! 416 01:04:15,832 --> 01:04:17,728 È abitudine dopo la caccia... 417 01:04:18,247 --> 01:04:21,583 grigliare delle bistecche, e bere qualcosa. 418 01:04:22,240 --> 01:04:24,215 Tranquillo, non ti mangeremo. 419 01:04:24,247 --> 01:04:26,799 Non vogliamo alzarci domani con la schiuma alla bocca. 420 01:04:26,830 --> 01:04:30,318 Abbiamo dell'ottima carne. Di prima qualità. 421 01:04:32,232 --> 01:04:36,788 Unisciti a noi, amico. Queste sono le nostre usanze. 422 01:04:38,799 --> 01:04:41,095 Non dimenticarti il fucile. 423 01:07:30,077 --> 01:07:31,674 Quindi tu sei... 424 01:07:32,475 --> 01:07:35,038 il nipote di Alecu, giusto? 425 01:07:36,331 --> 01:07:37,538 Sì. 426 01:07:40,215 --> 01:07:42,386 Alecu era il nostro capo. 427 01:07:44,245 --> 01:07:46,015 Un gran uomo, Alecu. 428 01:08:01,381 --> 01:08:03,065 - Ehi, ragazzi? - Sì? 429 01:08:03,097 --> 01:08:07,174 - Gran uomo, Alecu, vero? - Gran uomo e gran datore di lavoro. 430 01:08:07,205 --> 01:08:09,299 Il migliore di tutti, Alecu. 431 01:08:09,330 --> 01:08:11,913 - Per Alecu! - Per Alecu. 432 01:08:11,945 --> 01:08:13,372 Per Alecu. 433 01:08:13,886 --> 01:08:15,982 Tieni...bevi un pò. 434 01:08:18,728 --> 01:08:22,225 - Che riposi in pace. - Che riposi in pace. 435 01:08:24,183 --> 01:08:26,882 Ma ora ci manca un capo... 436 01:08:26,913 --> 01:08:28,757 Io sono il vostro capo. 437 01:08:28,788 --> 01:08:31,681 Tu il nostro capo? Tu non sei il nostro capo. 438 01:08:37,000 --> 01:08:40,174 Che cazzo fai Samir? Lui era il tuo capo. 439 01:08:40,205 --> 01:08:42,712 Allora sarò io il vostro capo. 440 01:08:43,015 --> 01:08:47,018 - Per il nostro nuovo capo. - Per il nostro nuovo capo. 441 01:08:52,549 --> 01:08:55,144 Allora...la signora come sta? 442 01:08:56,937 --> 01:09:01,453 La signora. L'ho portata io, da te, ieri sera in macchina. 443 01:09:03,507 --> 01:09:05,628 Stava facendo l'autostop. 444 01:09:06,454 --> 01:09:09,248 Così decisi di portarla alla casa di Alecu. 445 01:09:09,595 --> 01:09:11,141 Ora, la tua casa. 446 01:09:11,407 --> 01:09:14,251 Ah...ti porti tutta la famiglia. 447 01:09:17,307 --> 01:09:19,278 Le è successo qualcosa? 448 01:09:22,323 --> 01:09:23,455 No. 449 01:09:24,089 --> 01:09:25,455 Lei sta bene. 450 01:09:26,270 --> 01:09:28,490 Non gli è successo nulla. 451 01:09:35,830 --> 01:09:38,632 Che cazzo! Mi ha fottuto la gola... 452 01:09:38,663 --> 01:09:42,215 - Sei troppo delicato... - Ma stai zitto, brutto stronzo! 453 01:09:42,247 --> 01:09:43,711 Taci! 454 01:09:44,251 --> 01:09:48,641 Lascia stare, le ragazze! Cosa penserà di noi il nostro nuovo capo? 455 01:09:48,886 --> 01:09:51,631 Un brindisi alla tua salute, capo. 456 01:09:52,270 --> 01:09:53,840 Mi ha fottuto la gola... 457 01:09:53,872 --> 01:09:57,757 - Ti ha scopato in gola? - Chiudi quella bocca o ti spacco il culo! 458 01:09:57,788 --> 01:10:00,924 Chiudi tu la bocca. La usi più di una troia. 459 01:10:00,955 --> 01:10:05,372 Guarda cosa mi ha fatto... Ho perso anche la collanina d'oro. 460 01:10:05,403 --> 01:10:11,635 Quella con le 4 foglie? Il tuo portafortuna con le ragazze? 461 01:10:12,824 --> 01:10:16,622 - Me l'ha regalata mia madre. - Sì, fate un bel uno contro uno. 462 01:10:16,653 --> 01:10:20,135 Sì, troia... Buttalo a terra se sei così forte! 463 01:11:02,455 --> 01:11:04,316 Cosa stanno facendo? 464 01:11:04,829 --> 01:11:08,522 Uno contro uno. Combattimento di vecchia scuola. 465 01:11:13,004 --> 01:11:14,465 Non stanno scherzando? 466 01:11:14,497 --> 01:11:17,927 Certo che sì... Noi scherziamo in questo modo. 467 01:11:18,174 --> 01:11:20,674 Combattiamo...ci pestiamo a vicenda... 468 01:11:20,705 --> 01:11:24,363 Non siamo persone colte e ci annoiamo facilmente. 469 01:11:26,124 --> 01:11:27,663 Ti piace qui? 470 01:11:29,360 --> 01:11:32,747 Aria pulita... tutto lo spazio che vuoi... 471 01:11:33,041 --> 01:11:36,585 Le città sono come delle gabbie. Lì impazzirei. 472 01:11:36,894 --> 01:11:37,859 Sì... 473 01:11:38,133 --> 01:11:41,626 Qui, se voglio attraversare la strada, la attraverso e basta. 474 01:11:41,998 --> 01:11:45,424 In città non potrei farlo. Dovrei aspettare la luce vedere. 475 01:11:45,455 --> 01:11:47,799 Potrei attraversare solo con la luce verde accesa. 476 01:11:47,830 --> 01:11:53,190 E sai cosa vedrei? Dei cani che, anche loro, attraversano con la luce verde. 477 01:11:54,569 --> 01:11:56,132 Quindi tu, uomo adulto... 478 01:11:56,163 --> 01:12:00,312 devi aspettare, affianco al tuo cane, che si accenda la luce verde. 479 01:12:00,663 --> 01:12:06,663 Io...un umano...uguale ad un cane? Voi e vostre fottute città. 480 01:12:13,282 --> 01:12:15,727 Ehi, giocate secondo le regole! 481 01:12:16,209 --> 01:12:21,375 Popica, dagli un cartellino giallo. Sarà sospeso per la prossima partita. 482 01:12:24,831 --> 01:12:26,752 Se qui ti piace... 483 01:12:28,274 --> 01:12:31,073 allora perché hai deciso di vendere? 484 01:12:36,128 --> 01:12:39,098 Quella ti sta offuscando la mente, eh? 485 01:12:43,415 --> 01:12:45,336 Mi piace stare qui... 486 01:12:45,888 --> 01:12:49,799 ma per le vacanze, o per il fine settimana. Non per viverci. 487 01:12:49,830 --> 01:12:53,038 Oh, certo... Non per viverci. 488 01:12:54,526 --> 01:12:59,939 E con queste mani da pianista, non potrei neanche maneggiare la seta. 489 01:13:03,830 --> 01:13:05,365 Venderò tutto. 490 01:13:06,752 --> 01:13:08,100 Mi dispiace. 491 01:13:08,723 --> 01:13:10,038 Ti dispiace? 492 01:13:10,502 --> 01:13:11,825 Mi dispiace. 493 01:13:12,227 --> 01:13:13,600 E perché? 494 01:13:19,219 --> 01:13:20,580 Lo so che... 495 01:13:21,420 --> 01:13:22,913 Cosa sai? 496 01:13:28,579 --> 01:13:31,423 Ogni sera vedo delle macchine. 497 01:13:32,499 --> 01:13:34,205 E so di Voicu. 498 01:13:34,498 --> 01:13:37,738 - Hogas mi ha detto tutto. - Non nominarlo. 499 01:13:38,585 --> 01:13:40,157 So di mio nonno. 500 01:13:41,153 --> 01:13:43,557 Hogas è solo un vecchio pazzo. 501 01:13:43,872 --> 01:13:46,674 Dice un sacco di stronzate quello sbirro del cazzo. 502 01:13:46,705 --> 01:13:50,424 Ormai gli rimane solo un scoreggia. Lui col suo fottuto cancro! 503 01:13:50,455 --> 01:13:56,413 Quello sporco bastardo...non mosse un muscolo durante il funerale di Alecu. 504 01:13:56,445 --> 01:13:58,580 Alecu lo pagò per anni. 505 01:13:58,747 --> 01:14:02,616 - Questi non sono affari miei. - Sì invece, se dici di sapere tutto. 506 01:14:02,648 --> 01:14:05,424 Sei appena uscito dalla pubertà, e pensi di sapere già tutto. 507 01:14:05,455 --> 01:14:07,525 Vieni qui da Bucarest... 508 01:14:08,003 --> 01:14:10,299 compili qualche documento... 509 01:14:10,533 --> 01:14:13,832 e all'istante, tutto diventa tuo. E puoi farci quello che vuoi. 510 01:14:14,211 --> 01:14:16,549 Ti stai pulendo il culo col nostro lavoro... 511 01:14:16,580 --> 01:14:19,340 con noi...e con quello che abbiamo. 512 01:14:19,372 --> 01:14:23,872 - Non ho detto questo. - No...noi siamo solo dei bifolchi. 513 01:14:24,145 --> 01:14:29,538 Uomini con poco cervello... che puoi aggirare facilmente. 514 01:14:30,322 --> 01:14:31,370 Um? 515 01:14:31,951 --> 01:14:35,747 Una pacca sulla spalla, una buona vodka da bere... 516 01:14:35,778 --> 01:14:40,512 tutti sanno che a noi bifolchi piace bere. 517 01:14:41,288 --> 01:14:43,198 Quelle terre sono mie. 518 01:14:44,953 --> 01:14:46,599 Sì, sono tue... 519 01:14:48,061 --> 01:14:50,806 allora perché vuoi venderle? Um? 520 01:14:52,411 --> 01:14:54,981 Perché non sapresti cosa farcene? 521 01:14:57,987 --> 01:15:00,965 Se vivi con una donna, ma non te la scopi... 522 01:15:00,997 --> 01:15:03,347 significa che è solo tua? 523 01:15:06,538 --> 01:15:07,750 Ascolta... 524 01:15:08,391 --> 01:15:11,610 dovresti fare come ti ha detto lo sbirro. 525 01:15:11,868 --> 01:15:16,382 Se vuoi tornarci per una vacanza, o per un fine settimana con la tua ragazza 526 01:15:16,413 --> 01:15:20,295 e fare un barbecue con noi, va bene. Altrimenti... 527 01:15:20,595 --> 01:15:25,412 sarebbe meglio che tu tornassi a casa. E lascia tutto com'è. 528 01:16:12,194 --> 01:16:13,372 Io... 529 01:16:15,152 --> 01:16:16,724 me ne vado. 530 01:16:17,894 --> 01:16:19,115 Saluti. 531 01:17:54,999 --> 01:17:56,620 Dove sei stato? 532 01:17:59,261 --> 01:18:03,924 C'era un maiale selvatico con la rabbia...Mi ha aggredito. 533 01:18:06,184 --> 01:18:09,913 Quindi? Sei andato a caccia tutta la notte? 534 01:18:12,707 --> 01:18:14,204 Mi sono perso. 535 01:18:14,546 --> 01:18:17,997 Che succede? Ti comporti in modo strano. 536 01:18:25,290 --> 01:18:27,011 In modo strano? 537 01:18:28,745 --> 01:18:30,715 Come se fossi single. 538 01:19:04,832 --> 01:19:06,990 Parlami! Dimmi qualcosa! 539 01:19:07,390 --> 01:19:08,913 Torna a casa. 540 01:19:10,019 --> 01:19:11,205 Scusa? 541 01:19:21,303 --> 01:19:24,223 Vado a Tulcea. Devo incontrare il notaio. 542 01:19:24,587 --> 01:19:28,834 Torna a casa. La stazione degli autobus è ad un'ora da qui. 543 01:19:32,885 --> 01:19:35,261 Puoi portarmi almeno fin lì? 544 01:19:38,020 --> 01:19:42,905 Tulcea è in quella direzione. La stazione è nella direzione opposta. 545 01:19:53,194 --> 01:19:56,682 - Torna a casa. - Non voglio andarci. 546 01:19:58,449 --> 01:20:01,948 Torna a casa, Ilinca. Ne parleremo stasera. 547 01:21:32,074 --> 01:21:35,093 Non sei abituato a portarti un martello in macchina? 548 01:21:35,385 --> 01:21:36,497 Cosa? 549 01:21:38,352 --> 01:21:39,924 Hai un martello? 550 01:21:40,872 --> 01:21:42,270 Ce n'è uno lì. 551 01:24:13,157 --> 01:24:15,253 Il mondo sta impazzendo. 552 01:24:19,807 --> 01:24:21,977 È sempre stato impazzito. 553 01:24:24,195 --> 01:24:27,064 Pensi che stesse parlando al telefono? 554 01:24:27,410 --> 01:24:29,806 Che mi dici della stazione di polizia? 555 01:24:32,015 --> 01:24:36,744 Stavano aspettando la nostra conferma. Ma il Capo Patru ha detto che... 556 01:24:37,036 --> 01:24:39,364 ha solo 4 uomini disponibili. 557 01:24:39,837 --> 01:24:43,555 Ma ora gli servono per la partita di calcio. 558 01:24:45,961 --> 01:24:47,600 Torna indietro. 559 01:24:47,850 --> 01:24:51,181 Quando arrivano, li porti direttamente alla fattoria. 560 01:24:51,961 --> 01:24:53,657 E tu, capo? 561 01:27:18,324 --> 01:27:19,913 Come stai, bella? 562 01:27:21,747 --> 01:27:25,580 Come andiamo, "Polizia"? Brava bella, brava... 563 01:27:29,611 --> 01:27:30,983 Brava. 564 01:27:31,407 --> 01:27:34,285 Va tutto bene, "Polizia". va tutto bene. 565 01:28:11,090 --> 01:28:13,535 Posso fare qualcosa per lei? 566 01:28:19,310 --> 01:28:20,782 Buongiorno. 567 01:28:23,982 --> 01:28:25,728 Sto cercando... 568 01:28:26,420 --> 01:28:29,122 il nipote di Alecu... Il signor... 569 01:28:29,153 --> 01:28:31,997 - Sta cercando Roman? - Sì. Esatto. 570 01:28:32,163 --> 01:28:33,615 Non è a casa. 571 01:28:34,499 --> 01:28:36,220 Sa quando ritorna? 572 01:28:36,760 --> 01:28:38,163 Non saprei. 573 01:28:39,319 --> 01:28:40,816 Capisco... 574 01:28:42,340 --> 01:28:44,497 sei la sua fidanzata? 575 01:28:48,824 --> 01:28:50,663 La ragazza del signor Roman? 576 01:28:51,012 --> 01:28:54,256 Perché me lo chiede? Lei chi è? 577 01:28:58,385 --> 01:28:59,788 Io sono... 578 01:29:01,637 --> 01:29:04,906 Uno dei miei uomini ti ha portata qui, ieri sera. 579 01:29:05,448 --> 01:29:09,372 Lavoriamo per... Lavoravamo per il signor Alecu. 580 01:29:09,497 --> 01:29:12,830 - Il nonno di... - Sì, so chi era. 581 01:29:14,099 --> 01:29:15,663 Mi chiamo Samir. 582 01:29:18,561 --> 01:29:21,056 E dov'è andato il signor Roman? 583 01:29:25,250 --> 01:29:27,997 Credo sia meglio che lei ritorni fra 2 o 3 ore. 584 01:29:28,028 --> 01:29:29,828 Ci vorrà così tanto? 585 01:29:30,707 --> 01:29:33,277 È andato da un notaio, a Tulcea. 586 01:29:38,223 --> 01:29:39,671 Da un notaio? 587 01:29:43,519 --> 01:29:44,788 A Tulcea? 588 01:29:47,174 --> 01:29:51,455 - Sì...può ritornare nel pomeriggio. - Ok. La ringrazio. 589 01:29:51,790 --> 01:29:54,041 - "Polizia"! - Era fuori. 590 01:29:55,708 --> 01:29:57,105 Il cane. 591 01:29:58,053 --> 01:30:00,074 Avrà sentito qualcosa... 592 01:30:00,565 --> 01:30:02,886 "Polizia", torna a casa! 593 01:30:03,977 --> 01:30:05,205 "Polizia"! 594 01:30:05,448 --> 01:30:07,594 Se non le dispiace... 595 01:30:10,061 --> 01:30:12,706 potrei avere un bicchiere d'acqua? 596 01:33:09,061 --> 01:33:11,307 Ecco che arriva la polizia. 597 01:33:11,645 --> 01:33:13,590 L'uomo, non il cane. 598 01:33:32,484 --> 01:33:37,100 La procedura non insegna di prendersi cura prima dei vivi, capo? 599 01:33:54,820 --> 01:33:57,464 Ti rimane poco tempo, vero? 600 01:34:14,470 --> 01:34:16,538 2 uomini in un giorno? 601 01:34:19,552 --> 01:34:20,830 Due? 602 01:34:23,132 --> 01:34:25,977 Pila stava guidando parlando al telefono. 603 01:34:26,225 --> 01:34:29,693 Grazie a Dio. Potevo rimanere ucciso pure io. 604 01:34:31,045 --> 01:34:32,538 E di questo... 605 01:34:35,548 --> 01:34:37,345 non ne so nulla. 606 01:34:38,296 --> 01:34:41,589 I giovani d'oggi pensavo di saper usare il cervello... 607 01:34:41,900 --> 01:34:45,007 ma guardano attorno per vedere come funziona il mondo. 608 01:34:45,038 --> 01:34:48,701 Come puoi pensare se prima non presti attenzione? 609 01:35:08,770 --> 01:35:11,813 Qualcuno del villaggio mi ha detto... 610 01:35:12,855 --> 01:35:17,896 che la scorsa notte ha visto una donna alla fermata degli autobus. 611 01:35:18,814 --> 01:35:20,112 Dimmi... 612 01:35:20,534 --> 01:35:24,326 quale uomo sano di mente porterebbe una ragazza in un posto come questo? 613 01:35:24,624 --> 01:35:26,799 Dovresti saperlo meglio di me: nessuno. 614 01:35:27,073 --> 01:35:28,699 Perché tu sai... 615 01:35:29,128 --> 01:35:30,769 Dov'è la ragazza? 616 01:35:31,985 --> 01:35:33,483 Se n'è andata. 617 01:35:33,864 --> 01:35:35,411 Se n'è andata? 618 01:35:37,469 --> 01:35:38,622 Dove? 619 01:35:40,482 --> 01:35:42,253 È ritornata a casa. 620 01:35:42,970 --> 01:35:45,314 Questo posto non era per lei. 621 01:36:00,041 --> 01:36:04,033 C'è qualcosa di cui hai davvero paura in questo mondo? 622 01:36:06,965 --> 01:36:08,830 Ho paura di Dio. 623 01:36:09,390 --> 01:36:11,785 Come lui ha paura di me. 624 01:36:13,482 --> 01:36:14,955 Posso una? 625 01:36:21,516 --> 01:36:24,910 Vado a cercare i ragazzi. Abbiamo dei problemi da risolvere. 626 01:36:25,461 --> 01:36:29,375 Stammi bene. Ti auguro buona salute! 627 01:36:29,616 --> 01:36:32,859 Dicono sia l'unica cosa che conti davvero. 628 01:38:49,732 --> 01:38:54,578 Pensi che potrei...Non ho mangiato nulla per tutto il giorno. 629 01:38:54,920 --> 01:38:56,432 O è un test? 630 01:39:08,495 --> 01:39:11,114 Hai idea di come si chiamasse? 47273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.