All language subtitles for Brothers.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-YTS.MX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,541 --> 00:00:44,958 PANKRÁC PRISON, PROTECTORATE OF BOHEMIA AND MORAVIA, 1942 2 00:01:09,125 --> 00:01:11,541 Three months of interrogation and he hasn't said a word. 3 00:01:11,625 --> 00:01:13,208 We'll see about that. 4 00:01:19,666 --> 00:01:22,166 On your feet. Get up, Mašín. 5 00:01:23,458 --> 00:01:24,875 Move it. 6 00:01:27,208 --> 00:01:28,875 You bastard! 7 00:01:30,625 --> 00:01:31,666 Bastard. 8 00:02:05,041 --> 00:02:06,583 Ready. 9 00:02:08,083 --> 00:02:09,500 Load. 10 00:02:13,000 --> 00:02:14,208 Aim. 11 00:02:15,083 --> 00:02:16,083 Fire! 12 00:02:19,458 --> 00:02:23,083 CZECHOSLOVAKIA, 1950 13 00:02:40,375 --> 00:02:41,791 Thanks, boss. 14 00:02:55,791 --> 00:02:58,166 -What do you want for it? -Twenty crowns. 15 00:03:11,166 --> 00:03:14,125 -Josef, I need ten crowns. -Don't have it. 16 00:03:18,666 --> 00:03:19,916 Find yourself a girl. 17 00:03:21,583 --> 00:03:22,583 Thanks. 18 00:03:34,041 --> 00:03:35,375 I'll wait outside. 19 00:04:05,291 --> 00:04:06,458 For soup. 20 00:04:07,000 --> 00:04:08,041 Thank you, Mr. Hakl. 21 00:04:08,125 --> 00:04:10,333 -And say hi to your mom. -I will. 22 00:04:16,041 --> 00:04:18,875 -I told you there'd be an elevator. -Not so loud. 23 00:04:21,208 --> 00:04:23,333 -Whose apartment is this? -Mine. 24 00:04:25,083 --> 00:04:26,541 Okay, my uncle's. 25 00:04:27,583 --> 00:04:29,958 Don't worry, he went to Vary. 26 00:04:32,958 --> 00:04:34,166 Where's my tip? 27 00:04:37,000 --> 00:04:38,875 Do you bring a lot of girls here? 28 00:04:40,708 --> 00:04:42,000 I water the plants for him. 29 00:05:03,333 --> 00:05:06,333 -What are you doing here? -I live here. 30 00:05:06,416 --> 00:05:07,833 Hana, wait. 31 00:05:08,708 --> 00:05:09,916 Hana, wait! 32 00:05:19,333 --> 00:05:22,208 Sorry, Pepa. I have to go to the dentist's tomorrow. 33 00:05:37,875 --> 00:05:39,291 Look at the hotshot. 34 00:05:42,166 --> 00:05:44,875 I'm faster. Always have been. 35 00:05:48,833 --> 00:05:54,125 BROTHERS 36 00:05:56,000 --> 00:05:57,416 Move it! 37 00:06:02,875 --> 00:06:04,916 "Close combat. 38 00:06:05,000 --> 00:06:08,958 Attack with the knife downward…" 39 00:06:09,500 --> 00:06:10,708 Knife… 40 00:06:16,541 --> 00:06:17,666 Hold this. 41 00:06:21,583 --> 00:06:23,458 "Downward angle step, 42 00:06:24,000 --> 00:06:28,000 make 90-degree angle with your hand." 43 00:06:28,583 --> 00:06:31,375 -You think it's funny? -You read like a moron. 44 00:06:32,083 --> 00:06:33,166 Let's see, then. 45 00:06:33,833 --> 00:06:35,125 90 degrees. 46 00:06:36,083 --> 00:06:37,083 Come on. 47 00:06:42,875 --> 00:06:44,125 Farewell. 48 00:06:44,208 --> 00:06:47,458 -I thought you didn't understand it. -Get up. Let's go again. 49 00:06:50,375 --> 00:06:52,083 Shoulder, shoulder. 50 00:06:57,083 --> 00:06:58,875 -Good. -Great, bro. 51 00:06:59,625 --> 00:07:01,333 Remember the time I beat you up? 52 00:07:03,208 --> 00:07:04,375 I was nine. 53 00:07:05,708 --> 00:07:07,625 We were fighting over that knife. 54 00:07:07,708 --> 00:07:09,250 You wouldn't let me borrow it. 55 00:07:14,250 --> 00:07:16,833 Because knives don't belong in the hands of little kids. 56 00:07:18,583 --> 00:07:20,208 And as I recall, 57 00:07:21,083 --> 00:07:23,083 you got your ass kicked. 58 00:07:28,875 --> 00:07:31,125 Fellow citizens, 59 00:07:31,208 --> 00:07:34,416 for information on the graduation parade for agricultural students… 60 00:07:34,500 --> 00:07:36,083 The keys. 61 00:07:36,708 --> 00:07:38,458 -Then you lock up. -Yeah, yeah. 62 00:07:40,208 --> 00:07:42,458 -What'd you do to your hair? -Cut it out. 63 00:07:42,541 --> 00:07:45,875 …the parade will be on June 3… 64 00:07:45,958 --> 00:07:48,000 I've got to go. I'll miss the bus. 65 00:07:48,916 --> 00:07:50,708 -Do you have your snack? -Yep. 66 00:07:50,791 --> 00:07:52,958 Then eat it, okay? And you too. 67 00:07:53,041 --> 00:07:54,291 -Of course, Mom. -Of course, Mom. 68 00:07:54,375 --> 00:07:56,625 -We call on every honest citizen… -Taxi, madame? 69 00:07:57,833 --> 00:08:01,166 …to sign the petition calling for the just condemnation 70 00:08:01,250 --> 00:08:03,291 of traitors to the nation. 71 00:08:04,000 --> 00:08:06,500 We will not abide vermin among us, 72 00:08:06,583 --> 00:08:11,208 insidiously undermining the strength of our administration. 73 00:08:11,750 --> 00:08:15,833 We thank the local chapter of the Czechoslovak Communist Party 74 00:08:15,916 --> 00:08:18,666 for organizing the petition committees. 75 00:08:21,583 --> 00:08:23,125 Everyone needs to sign it. 76 00:08:30,291 --> 00:08:31,500 He said everyone. 77 00:08:56,791 --> 00:08:59,416 We had the same thing the other day, I know. 78 00:08:59,500 --> 00:09:01,583 No, Mom, it's great. 79 00:09:04,083 --> 00:09:05,875 But I'll cook the chicken on Sunday. 80 00:09:05,958 --> 00:09:08,166 No, I prefer lentils. 81 00:09:09,333 --> 00:09:12,541 -The bread. -I forgot. Hand it to me, please. 82 00:09:14,291 --> 00:09:16,416 -Who wants some? -Voilà. 83 00:09:16,500 --> 00:09:19,416 Dear listeners, we interrupt the broadcast 84 00:09:19,500 --> 00:09:21,500 -for an important message. -Turn it off. 85 00:09:22,333 --> 00:09:27,500 The People's Court has sentenced the following people to death by hanging. 86 00:09:28,291 --> 00:09:34,125 Záviš Kalandra, Jan Buchal, Oldřich Pecl, Milada Horáková. 87 00:09:34,791 --> 00:09:38,791 Also condemned to death: Stanislav Broj-- 88 00:10:05,833 --> 00:10:09,333 Comrade Chairman, Comrade Mašínová is here. 89 00:10:09,416 --> 00:10:12,958 I told her you were busy, but she won't take no for an answer. 90 00:10:17,708 --> 00:10:20,458 I thought the murdering ended with the Nazis. 91 00:10:21,625 --> 00:10:23,458 Sometimes a person rushes things. 92 00:10:26,375 --> 00:10:30,458 They make hot-headed decisions, and then regret it. 93 00:10:32,125 --> 00:10:33,375 Hang on. 94 00:10:36,291 --> 00:10:37,875 Radek's in college, right? 95 00:10:38,791 --> 00:10:42,708 Pepa's enrolling. Your girl needs doctors. 96 00:10:48,791 --> 00:10:49,916 I knew her. 97 00:11:34,708 --> 00:11:37,583 We will not allow your son to take the final exam. 98 00:11:38,500 --> 00:11:41,041 Why? His grades are excellent. 99 00:11:41,125 --> 00:11:42,666 Orders from above. 100 00:11:42,750 --> 00:11:46,625 This is your own fault. You shouldn't have provoked them. 101 00:11:46,708 --> 00:11:48,583 Here you have it in writing. 102 00:11:48,666 --> 00:11:50,666 You make me sick. 103 00:12:02,958 --> 00:12:04,750 I'm not going anywhere. I'm just not. 104 00:12:04,833 --> 00:12:08,125 You'll be less visible. Grandma will take care of you in Jeseník. 105 00:12:08,208 --> 00:12:11,375 And have her boss me around all the time? Mom, do you hear me? 106 00:12:11,458 --> 00:12:14,083 I don't want to go there. I want to be here with you. 107 00:12:14,166 --> 00:12:17,125 -You'll come visit us. -Mom, it's my damn life. 108 00:12:17,208 --> 00:12:20,666 -Nenda! Don't speak to Mom like that. -Don't play Dad. 109 00:12:21,458 --> 00:12:23,875 Listen to me, okay? And understand. 110 00:12:24,375 --> 00:12:26,500 It's bad enough they didn't let Pepa graduate. 111 00:12:26,583 --> 00:12:29,375 Mom, I don't need some stupid diploma. 112 00:12:29,458 --> 00:12:32,625 Of course not, education is a relic of capitalism. 113 00:12:32,708 --> 00:12:34,208 Pepa, be quiet, all right? 114 00:12:35,875 --> 00:12:36,875 Nenda! 115 00:12:42,333 --> 00:12:43,791 This is all my fault. 116 00:12:44,625 --> 00:12:45,708 Go to her. 117 00:12:46,500 --> 00:12:47,708 Go on. 118 00:12:50,333 --> 00:12:54,125 -Nenda, it's me. -Everyone leave me alone. 119 00:12:55,000 --> 00:12:56,250 Nenda. 120 00:12:58,416 --> 00:12:59,583 It'll be all right. 121 00:13:08,500 --> 00:13:10,750 We'll manage, you'll see. 122 00:13:21,541 --> 00:13:25,375 I got a temporary job in Jeseník so my sister won't be there alone. 123 00:13:34,708 --> 00:13:37,833 Don't worry, I'll come see you whenever I can. 124 00:13:38,875 --> 00:13:40,125 I promise. 125 00:13:54,166 --> 00:13:56,291 You load the truck up at six. 126 00:13:56,375 --> 00:13:59,541 At 4:30, you'll have it back at the station spic and span. 127 00:13:59,625 --> 00:14:02,666 They'll give you clothes and food tickets at the dispensary. 128 00:14:02,750 --> 00:14:04,791 You'll have every third Saturday off. 129 00:14:10,125 --> 00:14:12,833 There's your crew foreman. Go introduce yourself. 130 00:14:20,000 --> 00:14:22,666 Welcome to the woods, comrade. 131 00:14:27,375 --> 00:14:29,000 -Pepa Mašín. -Nosek. 132 00:14:33,166 --> 00:14:35,833 -Wait, you'll wrinkle them. -It doesn't matter. 133 00:14:38,291 --> 00:14:41,166 I said wait. I'll do it for you. 134 00:14:52,250 --> 00:14:53,458 What's new? 135 00:14:54,333 --> 00:14:55,541 How's Mom? 136 00:14:56,500 --> 00:14:58,666 It looks like she'll have to have surgery again. 137 00:15:01,500 --> 00:15:02,875 I should be with her. 138 00:15:05,875 --> 00:15:08,875 Doesn't it bother you? That they separated us like this? 139 00:15:09,833 --> 00:15:14,041 Nothing will ever separate us. 140 00:15:15,083 --> 00:15:16,166 You promise? 141 00:15:16,958 --> 00:15:18,375 Of course I do. 142 00:15:21,958 --> 00:15:23,708 Jesus! Piece of crap! 143 00:15:30,791 --> 00:15:32,083 Dinner. 144 00:15:34,083 --> 00:15:36,250 -Come on. -And wash your hands. 145 00:15:36,333 --> 00:15:38,208 Don't forget to wash your hands. 146 00:16:29,708 --> 00:16:31,166 Mrs. Mašínová? 147 00:16:32,166 --> 00:16:34,708 The committee told me where to find you. 148 00:16:35,333 --> 00:16:38,458 We're painting the cells in Pankrác. 149 00:16:38,541 --> 00:16:42,000 I'm Jan Bašta, a painter. 150 00:16:43,916 --> 00:16:47,541 Your husband was locked up there during the war and… 151 00:16:48,916 --> 00:16:52,625 I found something in one of the cells. 152 00:16:56,583 --> 00:16:59,083 I think he wrote it. 153 00:17:00,958 --> 00:17:03,583 Not here, please. 154 00:17:17,291 --> 00:17:18,916 My dear children, 155 00:17:20,500 --> 00:17:22,333 beloved Zdena, 156 00:17:24,166 --> 00:17:26,500 I hope this letter reaches you. 157 00:17:28,291 --> 00:17:31,000 Dear Zdena, please forgive me. 158 00:17:33,666 --> 00:17:37,083 Radek, you are the oldest. 159 00:17:38,916 --> 00:17:42,125 Support and guide Pepa and Nenda. 160 00:17:43,916 --> 00:17:45,625 Nenda and Pepa, 161 00:17:47,208 --> 00:17:52,708 study hard so that you can be educated and productive people. 162 00:17:55,416 --> 00:17:57,250 I went to fight. 163 00:17:58,833 --> 00:18:01,458 And I lost my fight. 164 00:18:03,250 --> 00:18:07,083 But I firmly believe that defending our freedom and that of our country 165 00:18:07,875 --> 00:18:10,000 is the duty of each of us. 166 00:18:11,916 --> 00:18:14,125 Life without freedom is not life. 167 00:18:32,291 --> 00:18:34,541 Cut it out, Pepa. You and your jokes. 168 00:18:35,166 --> 00:18:38,583 I can't wait to see Mom. She wrote that she'd make us tenderloin. 169 00:18:39,333 --> 00:18:41,375 How is it they lent you a car? 170 00:18:41,458 --> 00:18:45,166 I told them they shot your legs off in the war, all the way up to your ass. 171 00:18:46,375 --> 00:18:48,333 You're such an idiot, you know that? 172 00:18:50,666 --> 00:18:53,250 Floor clock… 173 00:18:54,458 --> 00:18:55,833 with eagle. 174 00:18:56,500 --> 00:19:01,875 Venetian mirror, cut glass. 175 00:19:05,208 --> 00:19:09,500 Walnut wall unit. 176 00:19:10,958 --> 00:19:12,333 The chandeliers, too. 177 00:19:16,250 --> 00:19:21,250 Two six-arm crystal chandeliers. 178 00:19:22,333 --> 00:19:25,666 -What's going on? -They're throwing us out of our apartment. 179 00:19:33,541 --> 00:19:36,041 -We're not moving anywhere. -Go outside and cool off. 180 00:19:36,125 --> 00:19:39,083 -Haven't you taken enough? -Did you not understand? Get out. 181 00:19:39,625 --> 00:19:41,583 He doesn't understand? 182 00:19:41,666 --> 00:19:43,375 -Get out! -Or you'll do what? 183 00:19:44,000 --> 00:19:46,125 -Boys? -Don't make it even worse. 184 00:19:47,333 --> 00:19:48,708 Take it downstairs. 185 00:19:59,291 --> 00:20:00,750 Please. 186 00:20:03,291 --> 00:20:05,125 I just wanted to ask you… 187 00:20:06,833 --> 00:20:08,208 This piano… 188 00:20:09,291 --> 00:20:11,250 It was a gift from my husband. 189 00:20:12,583 --> 00:20:14,041 It's very important to me. 190 00:20:17,458 --> 00:20:18,875 You have a week. 191 00:20:19,583 --> 00:20:21,208 Then I'll have it chopped up. 192 00:20:53,416 --> 00:20:54,666 Bastards. 193 00:20:58,833 --> 00:21:00,291 Blue enamel. 194 00:21:01,791 --> 00:21:04,125 I've always wanted a stove like that. 195 00:21:05,541 --> 00:21:08,041 -And there are no stairs. -You see? 196 00:21:08,750 --> 00:21:11,500 No more lugging the groceries up to the second floor. 197 00:21:13,583 --> 00:21:14,791 Mom… 198 00:21:16,166 --> 00:21:19,125 -Let me see. -Sign here for me. 199 00:21:21,041 --> 00:21:22,166 Twice. 200 00:22:17,708 --> 00:22:21,250 Aim and fire on my command. 201 00:22:27,166 --> 00:22:31,125 From the left, aim and fire. 202 00:22:51,750 --> 00:22:55,291 Armed resistance is the only thing that works on these bastards. 203 00:22:55,375 --> 00:22:57,375 Radek, it's risky as hell. 204 00:22:58,000 --> 00:23:00,541 If someone kicks your ass, you don't give them a flower. 205 00:23:00,625 --> 00:23:02,250 -I didn't say that. -You did. 206 00:23:02,333 --> 00:23:03,583 I didn't. 207 00:23:03,666 --> 00:23:04,875 They locked your dad up. 208 00:23:09,333 --> 00:23:12,333 -And what do you want to do? -Hurt them here. 209 00:23:13,791 --> 00:23:15,208 Like Dad did to the Nazis. 210 00:23:15,750 --> 00:23:17,166 Yeah, 211 00:23:17,250 --> 00:23:20,083 how about we poison the comrades' coffee at the Central Committee? 212 00:23:20,166 --> 00:23:23,791 -Find out how to get into the canteen-- -No, wait, that's not enough. 213 00:23:23,875 --> 00:23:27,541 We'll cut off Gottwald's balls and send them to Stalin as a paperweight. 214 00:23:27,625 --> 00:23:30,041 I'm getting tired of the fucking jokes. 215 00:23:31,250 --> 00:23:34,125 I don't have time to waste with a band of idiots. 216 00:23:34,625 --> 00:23:35,875 Don't flip out, man. 217 00:23:38,333 --> 00:23:40,791 We know where the secret police shooting range is. 218 00:23:41,833 --> 00:23:43,333 We'll shoot up their bus. 219 00:23:45,416 --> 00:23:48,166 -Wow, man. -And with what? 220 00:23:50,166 --> 00:23:52,875 There are plenty of guns at the police station in Chlumec. 221 00:23:53,958 --> 00:23:55,500 We'll take what we need. 222 00:23:57,416 --> 00:23:59,791 And there's another operation I have in mind. 223 00:24:19,916 --> 00:24:22,333 Hi there, comrade. Are we interrupting? 224 00:24:22,833 --> 00:24:25,291 -Good evening. -Hi there. 225 00:24:26,166 --> 00:24:28,583 -Honor to labor. -Greetings, comrade. 226 00:24:30,750 --> 00:24:32,416 What do you think you're doing? 227 00:24:33,000 --> 00:24:35,500 You said we had a week, right? So here we are. 228 00:24:36,625 --> 00:24:38,041 Who are these people? 229 00:24:38,916 --> 00:24:39,916 Go back to sleep. 230 00:24:40,500 --> 00:24:43,875 -You have to fiddle with it. -What is all this? 231 00:24:43,958 --> 00:24:46,583 -They'll just take the piano and go. -What? 232 00:24:48,000 --> 00:24:49,791 Excusez-moi, mademoiselle. 233 00:24:54,083 --> 00:24:57,250 -Sleep well, comrade. -Farewell. 234 00:24:58,250 --> 00:25:01,500 Couldn't Dad have given Mom a violin? 235 00:25:11,541 --> 00:25:17,041 Now I know… why nobody's rushing to join the resistance. 236 00:25:20,333 --> 00:25:21,458 Watch out. 237 00:25:22,041 --> 00:25:23,041 Stop, man! 238 00:27:09,416 --> 00:27:10,625 It's all right, Zdena. 239 00:27:11,208 --> 00:27:13,458 They're adults. They'll understand. 240 00:27:14,041 --> 00:27:15,458 Pepa might. 241 00:27:16,291 --> 00:27:18,166 But Radek is a mule. 242 00:27:18,750 --> 00:27:20,208 A mule is not an ass. 243 00:27:21,791 --> 00:27:23,250 What do you think? 244 00:27:24,666 --> 00:27:26,875 That you look very pretty, little sister. 245 00:27:37,083 --> 00:27:38,333 Come on, what is it? 246 00:27:39,708 --> 00:27:40,916 What? 247 00:27:42,291 --> 00:27:44,791 Josef would order you to do it, if he could. 248 00:28:09,750 --> 00:28:14,458 Don't let it bother you You're just one year older 249 00:28:14,541 --> 00:28:18,500 There's still a sparkle in your eye A young body, a spring in your step 250 00:28:18,583 --> 00:28:21,416 What more could you want? That's all there is! 251 00:28:23,666 --> 00:28:25,625 Radek, you didn't sing! I saw you. 252 00:28:25,708 --> 00:28:26,750 So… 253 00:28:33,166 --> 00:28:34,208 Hurrah. 254 00:28:34,291 --> 00:28:36,750 My sister, my dear Zdena. 255 00:28:38,750 --> 00:28:42,958 I wish you the best of health, happiness and love. 256 00:28:43,041 --> 00:28:45,458 -I love you. -I love you, too. 257 00:28:46,041 --> 00:28:49,166 What? This is from me. 258 00:28:49,250 --> 00:28:50,833 -Thank you. -From us. 259 00:28:50,916 --> 00:28:54,125 I know it's from you. Here, hand me the vase. 260 00:28:55,250 --> 00:28:58,375 -Grandma sent you this. -Really? Let's see. 261 00:29:00,291 --> 00:29:02,375 Now that's beautiful. 262 00:29:03,208 --> 00:29:05,750 Tell her it's gorgeous and I thank her very much. 263 00:29:05,833 --> 00:29:07,333 -Happy birthday. -Thank you. 264 00:29:07,958 --> 00:29:09,791 And how are you two getting on? 265 00:29:10,333 --> 00:29:13,000 She has no intention of softening the firm hand of discipline… 266 00:29:13,625 --> 00:29:16,791 -That's Grandma. -Boys, it's not a funeral. 267 00:29:19,083 --> 00:29:20,458 This is from us. 268 00:29:22,250 --> 00:29:25,166 He means to say that we love you very much, Mom. 269 00:29:25,750 --> 00:29:28,958 And let's hope that damn stomach will give you some peace. 270 00:29:30,333 --> 00:29:33,458 -Let me see. -I found it in a scrapyard in Prague. 271 00:29:33,541 --> 00:29:36,458 We'll put it on the house so they all know who they're dealing with. 272 00:29:36,541 --> 00:29:38,625 Goodness, who wrapped it? 273 00:29:38,708 --> 00:29:41,083 GENERAL JOSEF MAŠÍN ST. PRAGUE - KOBYLISY 274 00:29:41,166 --> 00:29:43,708 Thank you. Where will-- 275 00:29:43,791 --> 00:29:45,208 I'll get that. 276 00:29:47,541 --> 00:29:48,875 I'll put it here. 277 00:29:53,541 --> 00:29:54,916 Good evening. 278 00:29:55,708 --> 00:29:57,458 Sorry I'm so late. 279 00:29:57,541 --> 00:30:01,791 Gentlemen, Lieutenant Colonel Roušar, Foreign Legion. 280 00:30:01,875 --> 00:30:06,041 122nd fighter squadron, Essex. After the war, consul to the Congo and… 281 00:30:07,000 --> 00:30:09,791 -Nigeria. -And now a helping hand. 282 00:30:10,416 --> 00:30:12,666 That's what you get for knowing foreign languages. 283 00:30:13,208 --> 00:30:16,333 -Come on. -I invited Mr. Roušar to the party. 284 00:30:16,875 --> 00:30:18,583 If you don't mind. 285 00:30:18,666 --> 00:30:20,000 Welcome. 286 00:30:24,750 --> 00:30:26,708 -Happy birthday, Zdena dear. -Thank you. 287 00:30:28,875 --> 00:30:31,250 Now that's what I call a gift. Show me. 288 00:30:36,000 --> 00:30:39,666 She's been alone for eight years. Why shouldn't she meet somebody? 289 00:30:42,916 --> 00:30:44,125 You knew? 290 00:30:46,375 --> 00:30:47,458 Yeah. 291 00:30:49,708 --> 00:30:50,916 Come on. 292 00:30:52,250 --> 00:30:53,708 Get back there, man. 293 00:31:23,750 --> 00:31:25,166 What do you want for it? 294 00:31:27,375 --> 00:31:29,041 She's not for sale. 295 00:31:29,125 --> 00:31:31,541 She helped me run the Germans out of the country. 296 00:31:34,541 --> 00:31:36,625 You mean even those two kids? 297 00:31:56,416 --> 00:31:59,625 You do understand you'll drag your mother and Nenda into it, too? 298 00:32:05,791 --> 00:32:07,500 I'll say you stole it. 299 00:32:22,833 --> 00:32:24,791 And what about Vláďa and Zbyněk…? 300 00:32:25,333 --> 00:32:28,000 -Zbyněk's a hothead. -Vláďa's not up for it. 301 00:32:33,041 --> 00:32:34,166 Stop showing off. 302 00:32:37,625 --> 00:32:39,208 Holy shit! 303 00:32:40,375 --> 00:32:42,166 -Where'd you get that? -Careful! 304 00:32:42,250 --> 00:32:44,000 -It's loaded. -Sure it is. 305 00:32:44,083 --> 00:32:45,708 You'd shoot your balls off. 306 00:32:49,833 --> 00:32:51,083 Josef! 307 00:32:52,333 --> 00:32:53,750 Are you insane? 308 00:32:54,541 --> 00:32:55,875 My goodness. 309 00:33:00,666 --> 00:33:04,083 There's only one cop on guard at night. 310 00:33:05,041 --> 00:33:07,291 Milan, you park here and wait in the car. 311 00:33:07,833 --> 00:33:11,125 Me and Josef will report a stolen motorcycle. 312 00:33:11,666 --> 00:33:13,083 Once we're inside, 313 00:33:14,416 --> 00:33:16,041 and the policeman turns around… 314 00:33:17,708 --> 00:33:19,791 Then he gets it over the head. 315 00:33:20,291 --> 00:33:24,916 The moment he goes down, Josef gives him a whiff. 316 00:33:26,166 --> 00:33:28,750 We grab the guns and get out. 317 00:33:30,166 --> 00:33:32,208 Wait, that's not soda pop, Milan. 318 00:33:33,833 --> 00:33:35,250 How much do you use? 319 00:33:35,916 --> 00:33:37,166 The right amount. 320 00:33:40,375 --> 00:33:42,416 -Want to try it? -You're scared, huh? 321 00:33:47,125 --> 00:33:49,166 -Nothing. -Try it for real. 322 00:33:56,958 --> 00:34:03,291 The apple and pear trees were a-blooming Mist was creeping o'er the river 323 00:34:04,416 --> 00:34:05,625 Josef? 324 00:34:06,708 --> 00:34:08,125 I guess it works then. 325 00:34:40,583 --> 00:34:41,833 Boys? 326 00:34:46,000 --> 00:34:48,416 We're going to Prague. To a party. 327 00:34:49,333 --> 00:34:50,541 To dance. 328 00:34:53,041 --> 00:34:54,250 What? 329 00:34:57,125 --> 00:34:58,416 You're going to dance? 330 00:34:58,500 --> 00:35:01,125 Yeah, I dance with Milan. 331 00:35:01,791 --> 00:35:03,416 He's teaching me the tango. 332 00:35:12,291 --> 00:35:15,041 I'll bring you something from Prague for your stomach. 333 00:35:36,958 --> 00:35:37,958 Thanks, bye. 334 00:36:11,250 --> 00:36:12,666 Are you free? 335 00:36:13,791 --> 00:36:16,791 -Yeah. Where to, gentlemen? -To Hradec Králové. 336 00:36:18,583 --> 00:36:20,583 Then you'd better take the train. 337 00:36:21,291 --> 00:36:24,958 You see, he's getting married tomorrow morning, the poor guy. 338 00:36:26,125 --> 00:36:29,125 -It'll cost you a fortune. -That's what I told him. Didn't I? 339 00:36:35,666 --> 00:36:37,666 If you want. Go ahead. 340 00:36:47,500 --> 00:36:49,208 You both from Hradec? 341 00:36:51,000 --> 00:36:52,041 Both of us. 342 00:37:05,041 --> 00:37:06,958 Could you stop here for me, please? 343 00:37:07,833 --> 00:37:09,458 I need to take a leak. 344 00:37:23,333 --> 00:37:24,666 Well, what is it? 345 00:37:27,041 --> 00:37:29,833 -You want me to help you? -Do as I say and you won't get hurt. 346 00:37:32,000 --> 00:37:35,416 -Boys, there's no need for this. -Get out of the car. Quick, move it. 347 00:37:36,541 --> 00:37:37,750 No turning around. 348 00:37:51,833 --> 00:37:54,583 -What do you want? -Face the tree, I said. 349 00:37:55,375 --> 00:37:56,666 Put your hands out. 350 00:37:57,458 --> 00:37:58,541 Don't look. 351 00:37:59,791 --> 00:38:01,208 -You want money? -Quiet. 352 00:38:03,875 --> 00:38:07,666 When it gets light out, you can yell. The folks at the bus stop will hear you. 353 00:38:08,916 --> 00:38:10,458 Don't worry about anything. 354 00:38:12,625 --> 00:38:13,833 Give me some light. 355 00:38:17,208 --> 00:38:21,041 This is for the trip. To Hradec and back, Mr. Šulc. 356 00:38:22,958 --> 00:38:24,791 And something extra for your trouble. 357 00:38:25,541 --> 00:38:27,541 You never saw us, understand? 358 00:38:29,083 --> 00:38:31,000 Come on, let's go. 359 00:38:32,208 --> 00:38:33,375 Goodbye. 360 00:38:52,958 --> 00:38:54,041 What is it? 361 00:38:54,916 --> 00:38:57,083 We want to report a stolen motorcycle. 362 00:38:59,041 --> 00:39:01,541 We left it at the station this afternoon. 363 00:39:02,541 --> 00:39:03,958 Just a moment. 364 00:39:10,208 --> 00:39:12,375 Where exactly did you leave it? 365 00:39:12,916 --> 00:39:15,750 By… the pub. 366 00:39:16,750 --> 00:39:18,333 There is no pub there. 367 00:39:19,000 --> 00:39:21,416 Ouch! What are you doing? You bastard! 368 00:39:30,375 --> 00:39:31,583 Move! 369 00:39:34,666 --> 00:39:37,125 What the fuck happened? 370 00:39:37,208 --> 00:39:39,958 -You were supposed to hit him hard! -I did hit him hard. 371 00:39:42,291 --> 00:39:43,750 Milan, slow down. 372 00:39:45,083 --> 00:39:46,708 Do you fucking hear me? 373 00:39:47,500 --> 00:39:49,666 I said fucking slow down! 374 00:40:22,250 --> 00:40:25,333 If you hadn't done it, he would have. 375 00:41:22,541 --> 00:41:24,916 Comrade Colonel, Comrade Koller. 376 00:41:25,916 --> 00:41:27,416 It's your district. 377 00:41:28,291 --> 00:41:30,500 The report says it happened before midnight. 378 00:41:30,583 --> 00:41:33,500 Poděbrady is only 30 kilometers from there. 379 00:41:38,791 --> 00:41:40,583 I asked around about you. 380 00:41:41,291 --> 00:41:44,583 Originally from the Sudetenland. A widower, your wife was Austrian. 381 00:41:44,666 --> 00:41:48,291 Deputy Police Commissioner in Liberec before the war. 382 00:41:48,833 --> 00:41:51,541 Two promotions since your transfer to Prague. 383 00:41:52,333 --> 00:41:56,041 -Even the Germans kept you on the force. -I didn't ask them to. 384 00:41:56,583 --> 00:41:58,416 Nor did you likely protest. 385 00:41:59,541 --> 00:42:01,583 They had me in prison for three years. 386 00:42:08,250 --> 00:42:09,958 What do you make of this? 387 00:42:12,708 --> 00:42:19,250 Two blows with a blunt object. To the crown of the head and frontal bone. 388 00:42:19,833 --> 00:42:21,541 -The culprits-- -Culprit. 389 00:42:22,625 --> 00:42:25,000 Taxi driver described an older man. 390 00:42:25,541 --> 00:42:26,958 There were two. 391 00:42:28,125 --> 00:42:33,041 The victim took the blow head on, but the shots are clearly from the side. 392 00:42:34,333 --> 00:42:37,000 He could have shot him when he was already down. 393 00:42:43,375 --> 00:42:46,333 Judging by the ballistics, he was still standing. 394 00:42:46,416 --> 00:42:48,041 If they'd planned on killing him, 395 00:42:48,625 --> 00:42:50,791 then the blows to the head were unnecessary. 396 00:42:53,916 --> 00:42:57,333 You'll take over the case on Monday at the regional office in Hradec. 397 00:43:02,375 --> 00:43:04,916 Here's an application to join the party. 398 00:43:06,708 --> 00:43:08,208 I will be vouching for you. 399 00:43:15,125 --> 00:43:18,208 -Emergency Services Prague. -Good evening, Rajchrt speaking. 400 00:43:18,291 --> 00:43:21,083 I'm at the #7 terminal station and there's been an accident. 401 00:43:21,625 --> 00:43:24,208 My friend fell off his bike and I think his leg is broken. 402 00:43:24,291 --> 00:43:25,750 Give me the address. 403 00:43:28,208 --> 00:43:30,041 Don't you dare scream. 404 00:44:09,625 --> 00:44:10,875 Rajchrt, paramedics. 405 00:44:10,958 --> 00:44:13,083 A driver hit a kid on a bike near the park. 406 00:44:13,166 --> 00:44:16,583 Open fracture, the driver's aggressive and completely drunk. 407 00:44:16,666 --> 00:44:18,791 My colleague's guarding him, please hurry. 408 00:44:19,333 --> 00:44:20,833 You go ahead. I'll get my things. 409 00:44:40,083 --> 00:44:41,666 By the park, you say? 410 00:44:56,583 --> 00:44:58,000 Fuck. 411 00:44:59,541 --> 00:45:00,750 Where's the car? 412 00:45:02,083 --> 00:45:03,166 And the driver? 413 00:45:03,708 --> 00:45:04,958 He drove off. 414 00:45:06,083 --> 00:45:07,291 He drove off? 415 00:45:14,625 --> 00:45:17,416 Don't even try it! Hands behind your back. 416 00:45:35,916 --> 00:45:37,125 Move. 417 00:45:37,875 --> 00:45:39,750 Where are the keys to the closet? 418 00:45:40,458 --> 00:45:41,791 The commander has them. 419 00:45:49,291 --> 00:45:50,833 Don't look at me! 420 00:45:56,166 --> 00:45:57,666 Holy shit. 421 00:46:00,958 --> 00:46:02,500 Sit down and don't move. 422 00:46:02,583 --> 00:46:03,625 Come on. 423 00:46:04,333 --> 00:46:05,750 Come on, come on. 424 00:46:09,708 --> 00:46:11,125 There. 425 00:46:19,291 --> 00:46:21,291 Where the hell have you been? 426 00:46:23,875 --> 00:46:25,166 You're the ones from Chlumec. 427 00:46:35,458 --> 00:46:39,333 I have to put you to sleep, comrade. So you don't act out too soon. 428 00:46:39,416 --> 00:46:41,375 That won't help you anyway… 429 00:48:28,541 --> 00:48:32,833 Five brand new SA23s, ten magazines, 430 00:48:33,583 --> 00:48:38,458 three boxes of 9 mm Luger ammo, two boxes of 7.62, 431 00:48:39,166 --> 00:48:42,375 and two CZ 482 pistols. 432 00:48:42,458 --> 00:48:44,666 Write the victim's weapon down, too. 433 00:48:47,125 --> 00:48:50,333 -Did you get anything? -Not really, the handles are wiped. 434 00:48:50,416 --> 00:48:52,041 A little dirt from the shoes. 435 00:48:54,041 --> 00:48:55,458 I knew him. 436 00:48:56,750 --> 00:48:58,125 He's got a little boy. 437 00:49:09,500 --> 00:49:11,958 The edges are too ragged for a razor. 438 00:49:12,666 --> 00:49:15,333 -A knife. -He cut deeper than he had to. 439 00:49:55,916 --> 00:49:58,500 Hi. Do you know what's going on? 440 00:50:04,250 --> 00:50:06,250 Hello. Do you know what happened? 441 00:50:06,333 --> 00:50:08,458 They say a police station in Čelákovice was attacked. 442 00:50:08,541 --> 00:50:09,833 Everybody inside bought it. 443 00:50:09,916 --> 00:50:11,416 Like, ten policemen… 444 00:50:13,625 --> 00:50:14,875 Thanks. 445 00:50:36,000 --> 00:50:38,208 You wanted to prove you could do it without me? 446 00:50:38,291 --> 00:50:40,083 I can't help it that you weren't there. 447 00:50:41,666 --> 00:50:42,916 What happened in there? 448 00:50:43,666 --> 00:50:44,833 Listen to me! 449 00:50:46,791 --> 00:50:49,791 Now they're afraid of us. That's what we wanted, right? 450 00:50:53,000 --> 00:50:55,833 We also wanted to clean up that mess in the yard. 451 00:50:55,916 --> 00:50:57,166 Hello there. 452 00:50:57,250 --> 00:50:59,125 Aren't you forgetting something? 453 00:51:10,250 --> 00:51:12,625 The paramedics describe three young boys. 454 00:51:13,166 --> 00:51:15,250 And Šulc claimed he was driving an older man. 455 00:51:15,333 --> 00:51:17,666 The taxi was parked on the outskirts of Prague, 456 00:51:17,750 --> 00:51:19,791 the ambulance about 11 minutes from the scene. 457 00:51:20,583 --> 00:51:22,708 It doesn't look like the same group. 458 00:51:25,291 --> 00:51:28,250 Šulc claims that the man kept a pistol pointed at him 459 00:51:28,333 --> 00:51:29,875 and a flashlight in his face. 460 00:51:29,958 --> 00:51:33,291 -How would he be able to tie him up? -Šulc was scared shitless. 461 00:51:34,541 --> 00:51:36,458 He would have even tied himself up. 462 00:51:39,166 --> 00:51:41,583 -Where is he now? -We let him go. 463 00:51:44,458 --> 00:51:46,166 I need to talk to him. 464 00:51:49,583 --> 00:51:52,291 They've been broadcasting it all week, over and over. 465 00:51:54,125 --> 00:51:55,541 Every hour. 466 00:52:00,791 --> 00:52:02,458 It's no use, Nenda. 467 00:52:03,333 --> 00:52:06,791 Comrade President Klement Gottwald. 468 00:52:08,208 --> 00:52:09,625 Give it here. 469 00:52:10,750 --> 00:52:12,083 The crutch, too. 470 00:52:19,833 --> 00:52:20,916 Come here. 471 00:52:22,958 --> 00:52:25,625 -And hold it as high as you can. -Hey, careful. 472 00:52:37,958 --> 00:52:39,833 Whoa, whoa, that's it. 473 00:52:39,916 --> 00:52:42,833 -What are they saying? -That you should learn English. 474 00:52:44,083 --> 00:52:45,875 You mean like you? 475 00:52:46,833 --> 00:52:50,791 They say the Yanks will give asylum to all refugees from communist countries. 476 00:52:53,416 --> 00:52:55,958 And they can be integrated into combat groups 477 00:52:56,791 --> 00:52:59,416 within the American first-line forces. 478 00:53:01,875 --> 00:53:05,750 It's already been approved by Congress. They've given $100 million for it. 479 00:53:07,250 --> 00:53:09,500 They're building a liberation army. 480 00:53:11,916 --> 00:53:13,833 I knew they wouldn't let us down. 481 00:53:16,916 --> 00:53:18,875 You'll be shot to bits at the border. 482 00:53:19,750 --> 00:53:21,208 They won't stand a chance. 483 00:53:22,000 --> 00:53:23,541 We cut up an old boiler. 484 00:53:24,416 --> 00:53:28,375 I'll armor the truck with it and we won't stop until we get to Munich. 485 00:53:33,666 --> 00:53:35,916 Come to my place, spend the night. 486 00:53:36,791 --> 00:53:39,458 There are more cars in the morning. You won't be conspicuous. 487 00:53:39,541 --> 00:53:42,541 -You can take some things to Vary. -Yeah. 488 00:53:43,291 --> 00:53:44,458 One more thing. 489 00:53:45,875 --> 00:53:49,625 Hakl's been hiding an agent for months. He needs to get to the other side. 490 00:53:50,208 --> 00:53:51,583 This is an opportunity. 491 00:53:52,500 --> 00:53:55,666 -Do you know who it is? -No, but Hakl is reliable. 492 00:53:56,541 --> 00:53:58,708 He hid your dad during the war. 493 00:53:59,458 --> 00:54:00,666 So consider it. 494 00:54:01,708 --> 00:54:03,375 Tell him we'll take him. 495 00:54:41,416 --> 00:54:43,166 Something happened, he's gone. 496 00:55:05,291 --> 00:55:07,458 Stop! Hands up! 497 00:55:10,458 --> 00:55:11,541 Let's go. 498 00:55:31,250 --> 00:55:32,500 Go ahead. 499 00:55:32,583 --> 00:55:36,208 Rykl here. We've got two suspects planning to cross the border. 500 00:55:36,291 --> 00:55:37,791 Watch them for now. 501 00:55:38,500 --> 00:55:40,541 -And send me a car. -Will do. 502 00:56:18,250 --> 00:56:19,750 What's taking them so long? 503 00:56:20,375 --> 00:56:23,250 Maybe Hakl couldn't get out of the pub, it's Saturday. 504 00:56:23,333 --> 00:56:25,041 My brother will take care of it. 505 00:56:26,041 --> 00:56:27,625 He should have at least taken this. 506 00:56:28,791 --> 00:56:30,041 What for? 507 00:56:34,250 --> 00:56:35,458 They're here. 508 00:56:36,708 --> 00:56:37,958 Wait. 509 00:56:38,833 --> 00:56:40,125 Radek has keys. 510 00:56:47,500 --> 00:56:48,666 Who's there? 511 00:56:48,750 --> 00:56:50,250 Can you let us in? 512 00:56:51,750 --> 00:56:53,875 -Secret police. -Fuck. 513 00:56:54,875 --> 00:56:56,708 We'll take a couple out, at least. 514 00:57:01,958 --> 00:57:05,291 Pack it up, now. To the attic. Pack it up, move! 515 00:57:09,916 --> 00:57:11,333 What is it, gentlemen? 516 00:57:12,041 --> 00:57:15,125 Secret police. We're here to see Ctibor Novák. Open up. 517 00:57:15,208 --> 00:57:16,708 I'm coming! 518 00:57:21,541 --> 00:57:23,166 Hunker down. 519 00:57:39,375 --> 00:57:41,875 Ctibor Novák? Secret police. 520 00:57:41,958 --> 00:57:43,750 -Go into the apartment. -What's going on, comrades? 521 00:57:43,833 --> 00:57:45,166 Go. 522 00:57:51,333 --> 00:57:53,500 -What's going on? -Shut up and get dressed. 523 00:57:53,583 --> 00:57:54,916 Move it, asshole! 524 00:58:01,125 --> 00:58:02,291 Come on. 525 00:58:20,916 --> 00:58:22,458 We're bringing them down. 526 00:58:22,541 --> 00:58:24,541 We're done here, Comrade Lieutenant. 527 00:58:49,166 --> 00:58:51,958 Comrade Colonel promised I could question them. 528 00:58:52,041 --> 00:58:56,708 -My orders are to bring everyone in. -He said you were only taking Koutný. 529 00:58:56,791 --> 00:58:58,166 We'll keep you posted. 530 00:58:58,791 --> 00:59:00,750 How did you find him, anyway? 531 00:59:01,666 --> 00:59:03,458 He wanted to say goodbye to his family. 532 00:59:03,541 --> 00:59:06,166 A neighbor from the street committee recognized him. 533 00:59:06,916 --> 00:59:09,416 You have observant people in Poděbrady. 534 01:00:10,958 --> 01:00:13,375 Spit it out and you'll do half the time. 535 01:00:14,375 --> 01:00:15,666 That's fair, isn't it? 536 01:00:17,958 --> 01:00:19,166 I don't know what. 537 01:00:21,125 --> 01:00:24,625 Unlawful attempt to leave the country. Five to fifteen years. 538 01:00:32,041 --> 01:00:35,875 Aiding an agent of a foreign power, ten to twenty-five. 539 01:00:41,666 --> 01:00:45,291 Subversion and treason. The noose. 540 01:01:01,833 --> 01:01:02,833 Again, lowlife. 541 01:01:04,416 --> 01:01:07,541 -On Saturday, October 18, we-- -No. I want the whole thing. 542 01:01:08,125 --> 01:01:10,833 On Friday, October 17, I returned from Prague, 543 01:01:10,916 --> 01:01:13,208 where I attend the technical college. 544 01:01:15,750 --> 01:01:17,208 The next day, I traveled to Poděbrady 545 01:01:17,291 --> 01:01:21,291 where I met up with Josef and my uncle, Ctibor Novák. The next day… 546 01:01:22,625 --> 01:01:25,000 How did the confrontation with the agent go? 547 01:01:25,083 --> 01:01:26,583 He doesn't know the boys. 548 01:01:28,083 --> 01:01:29,458 Do you believe him? 549 01:01:30,041 --> 01:01:32,083 He pissed himself at the first slap. 550 01:01:32,666 --> 01:01:33,833 And Novák? 551 01:01:35,625 --> 01:01:37,625 He really does have an apartment in Vary. 552 01:01:37,708 --> 01:01:41,208 He was active in the resistance, discharged for health reasons. 553 01:01:41,958 --> 01:01:44,750 After the war he joined the party, but he's not very active. 554 01:01:44,833 --> 01:01:48,333 -You think he knew about the agent? -Hakl denies it. 555 01:01:48,416 --> 01:01:51,000 He claims he met this one by coincidence. 556 01:01:51,083 --> 01:01:54,500 I don't believe in coincidences. You know what I mean? 557 01:02:02,375 --> 01:02:04,250 -Hi. -Hi. 558 01:02:04,333 --> 01:02:05,666 Hello. 559 01:02:13,500 --> 01:02:14,708 Thank you. 560 01:02:15,583 --> 01:02:18,541 -Thank you. -I'll get some water. 561 01:02:24,083 --> 01:02:26,416 The doctor said the operation went well. 562 01:02:27,291 --> 01:02:28,500 How are the boys? 563 01:02:29,916 --> 01:02:31,041 I don't know. 564 01:02:34,208 --> 01:02:36,250 They wouldn't even let me through the gate. 565 01:02:36,791 --> 01:02:40,458 They can't keep them there three months and not tell us anything. 566 01:02:42,291 --> 01:02:43,666 It's my fault. 567 01:02:44,416 --> 01:02:45,666 Don't talk like that. 568 01:02:47,791 --> 01:02:49,750 Radek has been expelled from college. 569 01:02:53,208 --> 01:02:55,166 I finished college, and what good is it to me now? 570 01:03:02,583 --> 01:03:06,291 A fortune teller once told me that my boys would live to a ripe old age. 571 01:03:07,416 --> 01:03:08,625 See there? 572 01:03:10,416 --> 01:03:13,166 At least now you can think more about yourself. 573 01:03:14,541 --> 01:03:16,000 And your stomach. 574 01:04:19,541 --> 01:04:20,750 Hello, Vašek. 575 01:04:23,041 --> 01:04:25,375 Zbyněk Roušar. The group's treasurer. 576 01:04:25,958 --> 01:04:28,125 -Václav Švéda. -Pleasure. 577 01:04:29,875 --> 01:04:31,833 Václav's part of the family. 578 01:04:32,375 --> 01:04:35,041 -The commies took everything they had too. -Not everything. 579 01:04:35,125 --> 01:04:37,625 I was allowed to keep my kulak heritage. 580 01:04:37,708 --> 01:04:41,333 He'll help us get my brother out. He was a carpenter in the Jáchymov camp. 581 01:04:41,416 --> 01:04:42,666 He knows the place. 582 01:04:44,166 --> 01:04:45,541 I hear you have a family. 583 01:04:47,125 --> 01:04:48,125 Is that a problem? 584 01:04:53,000 --> 01:04:55,250 There's at least ten camps there. 585 01:04:55,875 --> 01:04:58,333 We need to find out which hole they've got him in. 586 01:04:59,583 --> 01:05:03,166 I know the deputy of the civilian section in Vykmanov. 587 01:05:03,958 --> 01:05:07,791 But count on paying off a guy who has more money than he knows what to do with. 588 01:05:08,333 --> 01:05:09,333 How much? 589 01:05:09,416 --> 01:05:12,125 -At least 50 grand. -What bastards… 590 01:05:12,791 --> 01:05:14,333 That's more than I make in a year. 591 01:05:21,333 --> 01:05:24,791 On the first Wednesday of each month, they bring our wages to the factory. 592 01:05:24,875 --> 01:05:26,833 -It must be a real bundle. -Forget it. 593 01:05:26,916 --> 01:05:28,791 -We can't do without money. -We're not thieves. 594 01:05:29,375 --> 01:05:30,416 But they are. 595 01:05:32,000 --> 01:05:34,125 They moved you into a moldy hole. 596 01:05:34,208 --> 01:05:36,875 Those bastards can kill Radek any time they want in that camp, 597 01:05:36,958 --> 01:05:38,375 so what's your problem? 598 01:05:39,166 --> 01:05:41,041 If you think about it, 599 01:05:41,125 --> 01:05:44,541 stealing from a thief can be a good deed in this situation, right? 600 01:05:45,583 --> 01:05:47,916 I'll want receipts for the operating expenses, though. 601 01:05:49,041 --> 01:05:50,333 I'll dig the guns up. 602 01:05:52,291 --> 01:05:53,583 No. 603 01:05:53,666 --> 01:05:57,666 You are going to be the hardest-working employee who ever worked there. 604 01:05:58,916 --> 01:06:00,416 You can't do it without me. 605 01:06:00,500 --> 01:06:02,125 -It was my idea. -Exactly. 606 01:06:02,750 --> 01:06:04,083 So think, man. 607 01:06:07,416 --> 01:06:09,458 One was thin… 608 01:06:10,500 --> 01:06:14,375 Older, he was in militia dress. The other was in civilian clothes. 609 01:06:15,125 --> 01:06:17,750 He said he was secret police. 610 01:06:20,041 --> 01:06:22,000 He had a pistol. 611 01:06:22,708 --> 01:06:27,333 He got in the car with us and said for the driver to pull into the woods. 612 01:06:28,541 --> 01:06:30,458 There he made us get out. 613 01:06:31,666 --> 01:06:34,000 He said they just wanted the money. 614 01:06:34,083 --> 01:06:38,958 And suddenly Comrade Rušický pulled a gun on him. 615 01:06:39,500 --> 01:06:45,208 The boy jumped on him, they started fighting, and then-- 616 01:06:45,750 --> 01:06:48,666 The shot went through the left lung and struck the atrium. 617 01:06:48,750 --> 01:06:50,375 He died on the spot. 618 01:06:54,250 --> 01:06:56,166 The muzzle was at point blank range. 619 01:06:57,041 --> 01:06:59,333 The skin is torn and burned. 620 01:07:01,541 --> 01:07:02,750 They fought. 621 01:07:03,750 --> 01:07:07,208 There are traces of gunpowder on his right hand. 622 01:07:08,291 --> 01:07:09,875 He must have had a gun. 623 01:07:10,875 --> 01:07:14,000 There were some people from the co-op in the fields, but no one heard a shot. 624 01:07:15,375 --> 01:07:17,416 The kid's body muffled the gunshot. 625 01:07:22,208 --> 01:07:23,708 It's crooked. 626 01:07:24,250 --> 01:07:26,875 -Then sit straight. -I am sitting straight. 627 01:07:29,666 --> 01:07:31,875 She wouldn't let me go to the movies again. 628 01:07:32,791 --> 01:07:35,166 They only show stupid Russian films anyway. 629 01:07:38,333 --> 01:07:39,625 Hang on now, 630 01:07:39,708 --> 01:07:41,833 was my little sister supposed to have a date? 631 01:07:41,916 --> 01:07:42,916 Let go. 632 01:07:43,000 --> 01:07:45,583 -My little sister had a date? -Let go of me, Pepa. 633 01:07:45,666 --> 01:07:48,541 -Who is it? Out with it. -Let go. 634 01:07:48,625 --> 01:07:50,791 I'll just tell her I'm going back to Mom's. 635 01:07:51,833 --> 01:07:54,916 Or I'll just run away and she can throw a fit. 636 01:07:55,458 --> 01:07:58,666 Come quick. You have to hear this. I can't believe it. 637 01:07:58,750 --> 01:08:02,458 …with pain like that which grips the hearts of children, 638 01:08:02,541 --> 01:08:08,291 we announce the passing of the father of nations, 639 01:08:08,375 --> 01:08:12,291 our great teacher and beloved leader, 640 01:08:12,958 --> 01:08:16,000 Josef Vissarionovich Stalin. 641 01:08:17,958 --> 01:08:21,375 Throughout the Soviet Union, people have taken to the streets 642 01:08:21,958 --> 01:08:23,916 to share the pain and loss… 643 01:08:24,000 --> 01:08:26,416 I've been hiding this wine since before the war. 644 01:08:26,958 --> 01:08:28,333 For a homecoming. 645 01:08:29,208 --> 01:08:34,916 Comrade Klement Gottwald has assured the Presidium of the Communist Party 646 01:08:35,000 --> 01:08:38,750 -that Czechoslovakia is prepared… -Looks promising. 647 01:08:38,833 --> 01:08:41,708 …to continue in the example set by our Soviet allies and brothers. 648 01:08:41,791 --> 01:08:42,958 More! 649 01:08:43,541 --> 01:08:48,458 May our great father remain forever in our hearts. 650 01:08:53,541 --> 01:08:55,958 -Here's to better times. -Cheers. 651 01:09:36,833 --> 01:09:39,833 What the hell! Brother! You escaped! 652 01:09:45,375 --> 01:09:47,000 The magic of amnesty. 653 01:09:52,875 --> 01:09:54,708 You look awful. 654 01:09:57,041 --> 01:09:58,250 How are you? 655 01:10:00,166 --> 01:10:01,791 A match for you any day. 656 01:10:04,958 --> 01:10:06,375 What's with the motorcycle? 657 01:10:09,125 --> 01:10:10,458 I wanted to come get you. 658 01:10:14,166 --> 01:10:16,041 What you don't know can't hurt you. 659 01:10:17,208 --> 01:10:19,291 Come on, come on. 660 01:10:27,208 --> 01:10:30,958 Vašek Švéda is with us now. Milan enlisted in the army. 661 01:10:31,541 --> 01:10:33,916 We'll outrun any cop on this. 662 01:10:47,333 --> 01:10:49,166 Radek. 663 01:10:50,791 --> 01:10:53,416 Radek, my boy. 664 01:10:54,041 --> 01:10:56,041 My darling boy. 665 01:11:06,208 --> 01:11:08,083 You need a bath. 666 01:11:19,416 --> 01:11:21,083 What are you staring at? 667 01:11:23,666 --> 01:11:25,166 Was it real bad? 668 01:11:34,916 --> 01:11:39,208 …older, he was in militia dress. The other was in civilian clothes. 669 01:11:40,541 --> 01:11:42,250 He said he was secret police. 670 01:11:45,166 --> 01:11:50,041 …made us get out. He said they just wanted the money 671 01:11:50,125 --> 01:11:52,208 and he would have to tie us up. 672 01:11:53,125 --> 01:11:56,125 The kid took out some rope and… 673 01:11:58,166 --> 01:12:01,541 …get out. He said they just wanted the money 674 01:12:02,416 --> 01:12:04,291 and he would have to tie us up. 675 01:12:26,000 --> 01:12:30,041 I want to compare the ropes. Analysis, origin, age. 676 01:12:32,416 --> 01:12:33,625 Here's the request form. 677 01:12:52,000 --> 01:12:53,791 I dream about you every night. 678 01:12:56,416 --> 01:12:58,708 Pepa, wait, I'm here about something else. 679 01:12:58,791 --> 01:13:00,000 I don't believe it. 680 01:13:01,208 --> 01:13:03,416 -They asked me about you. -Who? 681 01:13:04,583 --> 01:13:05,958 The police. 682 01:13:08,541 --> 01:13:09,958 They asked if we're a couple. 683 01:13:11,666 --> 01:13:13,416 They asked about Radek and Vašek. 684 01:13:14,083 --> 01:13:16,583 -What did you tell them? -Nothing. 685 01:13:21,000 --> 01:13:22,458 Thank you. 686 01:13:22,541 --> 01:13:23,833 Wait, Pepa. 687 01:13:25,333 --> 01:13:27,291 -Sorry. -Have you guys done something? 688 01:13:30,666 --> 01:13:35,041 Thirty-two strands of braid, core of seven double yarns, nylon. 689 01:13:35,791 --> 01:13:37,833 All from the same batch. 690 01:13:39,416 --> 01:13:40,833 Sign here for me. 691 01:13:45,083 --> 01:13:47,416 We take a bus to Hora Svaté Kateřina. 692 01:13:47,500 --> 01:13:50,583 If they stop us, we'll say we're going to see the Ottas in Brandov. 693 01:13:50,666 --> 01:13:52,916 The address is #44. 694 01:13:53,000 --> 01:13:55,916 Our uncle knows them. The old man works at the sawmill. 695 01:13:56,750 --> 01:14:02,041 Remember it, it's important. The Ottas, Brandov, #44. 696 01:14:03,583 --> 01:14:04,791 I still have to go home. 697 01:14:05,541 --> 01:14:08,041 Betka thinks I went to the doctor for a check-up. 698 01:14:08,125 --> 01:14:09,208 There's no time. 699 01:14:12,333 --> 01:14:14,458 Why don't we cross the border to the West? 700 01:14:14,541 --> 01:14:17,583 -Because they'd be waiting for us. -Half the border is electrified, 701 01:14:17,666 --> 01:14:19,458 the other is mined. 702 01:14:20,083 --> 01:14:21,625 How many kilometers? 703 01:14:22,458 --> 01:14:25,916 About 250 from the border to Berlin. 704 01:14:26,000 --> 01:14:27,458 I've got a map. 705 01:14:29,125 --> 01:14:30,875 It's the only one I could find. 706 01:14:31,416 --> 01:14:34,166 So we can wipe our asses with it later or something. 707 01:14:34,250 --> 01:14:36,875 I'd rather take the short way. We have machine guns. 708 01:14:37,500 --> 01:14:38,916 We're only taking pistols. 709 01:14:40,208 --> 01:14:43,125 -That's bullshit. -We'll use our brains more. 710 01:14:48,833 --> 01:14:50,333 What about Milan? 711 01:14:50,416 --> 01:14:53,583 I sent him a telegram. A death in the family. 712 01:14:54,416 --> 01:14:56,625 Let's hope they fall for that at the barracks. 713 01:14:56,708 --> 01:14:57,916 Boys? 714 01:15:00,375 --> 01:15:03,000 I'm not going. 715 01:15:06,416 --> 01:15:08,041 I can't leave my mom here. 716 01:15:17,750 --> 01:15:19,833 Give me some water from the stove. 717 01:15:23,083 --> 01:15:24,416 Boys! 718 01:15:29,958 --> 01:15:31,500 Well? 719 01:15:39,583 --> 01:15:40,791 Where've you been? 720 01:15:46,000 --> 01:15:47,458 Play us something. 721 01:15:48,250 --> 01:15:50,125 What? You want me to play something? 722 01:15:59,250 --> 01:16:01,458 I guess I shouldn't pass this up. 723 01:19:28,250 --> 01:19:29,416 Papers, please. 724 01:19:30,541 --> 01:19:32,500 Jiřetín, for a funeral. 725 01:19:35,083 --> 01:19:36,875 Do you have a pass? 726 01:19:44,333 --> 01:19:45,541 Fine. 727 01:19:47,166 --> 01:19:49,833 -Where are you going, gentlemen? -To Brandov, to the sawmill. 728 01:19:49,916 --> 01:19:51,541 They're looking for dayworkers. 729 01:19:53,250 --> 01:19:54,375 Okay. 730 01:20:02,375 --> 01:20:03,833 Two groups. 731 01:20:05,583 --> 01:20:09,041 Spaced far apart, but close enough to see each other. 732 01:20:10,000 --> 01:20:11,083 Milan. 733 01:20:12,541 --> 01:20:16,666 If there's a problem, each group helps the other. 734 01:20:21,250 --> 01:20:22,458 What about me? 735 01:20:23,625 --> 01:20:25,916 Don't worry, we'll trade off. 736 01:21:09,208 --> 01:21:10,208 Here. 737 01:21:13,291 --> 01:21:15,958 Guten Tag, willkommen! 738 01:21:22,375 --> 01:21:24,166 I expected worse. 739 01:21:26,000 --> 01:21:27,541 Turn it off, man. 740 01:22:08,291 --> 01:22:09,708 Shoes off. 741 01:22:12,333 --> 01:22:13,625 How else? 742 01:22:41,500 --> 01:22:42,708 God damn it. 743 01:22:55,708 --> 01:22:57,666 That map is fucking worthless. 744 01:22:57,750 --> 01:23:01,083 Three days of walking and we don't even know where we are. 745 01:23:01,166 --> 01:23:03,041 You should have gotten a better one. 746 01:23:11,250 --> 01:23:12,625 It's freezing. 747 01:23:13,208 --> 01:23:14,833 Tell me about it. 748 01:23:17,875 --> 01:23:19,375 I can't even feel my legs. 749 01:23:19,458 --> 01:23:23,125 We can commandeer a car. It's only a few hours to Berlin. 750 01:23:36,083 --> 01:23:40,125 This is the last of what we have. I'm resigning as quartermaster. 751 01:23:42,375 --> 01:23:44,416 The truest love is the love of food, huh? 752 01:23:45,500 --> 01:23:47,333 The first three days are the worst, 753 01:23:47,416 --> 01:23:50,291 then your stomach shrinks. I know from prison. 754 01:23:50,375 --> 01:23:53,791 Why didn't you say so before? We didn't have to drag all this along. 755 01:23:53,875 --> 01:23:55,125 Prison? 756 01:23:56,166 --> 01:23:57,416 In Berlin. 757 01:23:58,041 --> 01:24:01,333 In 1940, I fled to Switzerland and got caught. 758 01:24:02,250 --> 01:24:05,375 I wanted to shoot fascists and I ended up ironing their trousers. 759 01:24:05,458 --> 01:24:07,708 But he made the creases crooked. 760 01:24:16,291 --> 01:24:17,541 Guys… 761 01:24:21,916 --> 01:24:23,208 I… 762 01:24:23,916 --> 01:24:25,875 I think I lost my gun. 763 01:24:27,333 --> 01:24:28,916 How so? 764 01:24:29,000 --> 01:24:30,833 Are you fucking with me? 765 01:24:32,333 --> 01:24:36,208 It must have fallen out when I fell in that hole. 766 01:24:36,291 --> 01:24:39,500 The Americans won't trust you to scrub the latrines, you asshole! 767 01:24:39,583 --> 01:24:41,000 Cut it out! 768 01:24:43,000 --> 01:24:44,250 Don't scream. 769 01:24:56,375 --> 01:24:58,208 Zbyněk will take the rear. 770 01:24:59,041 --> 01:25:01,333 Milan will wait at the bend in the road. 771 01:25:02,166 --> 01:25:05,291 Me and Vašek will give him a whiff. Got it? 772 01:25:05,375 --> 01:25:07,583 I'm supposed to guard without a gun? 773 01:25:11,708 --> 01:25:15,041 -Shoot only if absolutely necessary. -Jesus. I know. 774 01:25:17,708 --> 01:25:18,916 Let's go. 775 01:25:38,333 --> 01:25:41,500 -Do you need a ride somewhere? -To Dresden, please. 776 01:25:41,583 --> 01:25:45,166 Get out of the car. Do as we say and nothing will happen. 777 01:25:45,250 --> 01:25:48,541 I'm a doctor. Please, don't hurt me. I'm going to see a patient. 778 01:25:48,625 --> 01:25:49,625 Out! 779 01:25:54,208 --> 01:25:55,250 Fuck. 780 01:25:59,833 --> 01:26:02,666 Wait, I don't have the keys. He must have them on him. 781 01:26:13,333 --> 01:26:15,041 Stop. Stop! 782 01:26:15,125 --> 01:26:16,125 Shit. 783 01:26:21,250 --> 01:26:24,083 I called to him and he wouldn't stop! Fuck! 784 01:26:25,291 --> 01:26:28,000 Are we going or what? Let's go! 785 01:26:28,083 --> 01:26:30,750 What's it going to be? Radek! 786 01:26:32,791 --> 01:26:34,708 Run! Go! 787 01:26:42,625 --> 01:26:43,833 Milan! 788 01:27:04,875 --> 01:27:06,291 Your medication. 789 01:27:06,958 --> 01:27:09,083 I don't understand what you like about him. 790 01:27:10,416 --> 01:27:13,833 Did you know his neighbors burned his wife alive during the uprising? 791 01:27:14,375 --> 01:27:15,583 Were you one of them? 792 01:27:16,750 --> 01:27:18,083 Sit down. 793 01:27:27,083 --> 01:27:32,500 Your sons are accused of very serious crimes. 794 01:27:33,458 --> 01:27:36,583 And I'm sure there are others we don't yet know of. 795 01:27:38,000 --> 01:27:40,625 The Gestapo interrogated me for six months. 796 01:27:42,166 --> 01:27:43,583 I know. 797 01:27:43,666 --> 01:27:46,791 I'd like to spare you from going through anything like that again. 798 01:27:48,875 --> 01:27:50,083 And not only you. 799 01:27:54,416 --> 01:27:56,000 Where's my daughter? 800 01:27:59,291 --> 01:28:01,125 What have you done to her? 801 01:28:03,083 --> 01:28:04,625 Where's my daughter? 802 01:28:15,166 --> 01:28:16,750 I said ten times. 803 01:28:34,000 --> 01:28:36,208 This is about your future. 804 01:28:38,666 --> 01:28:39,791 Drink. 805 01:28:41,000 --> 01:28:42,250 It's warm. 806 01:28:47,750 --> 01:28:50,583 Do you realize what will happen when your brothers are caught? 807 01:28:53,500 --> 01:28:55,500 You will help your mother and yourself. 808 01:28:56,208 --> 01:28:58,125 You'll need that in court. 809 01:29:00,208 --> 01:29:03,083 We didn't do anything. 810 01:29:22,625 --> 01:29:23,625 Radek… 811 01:29:24,791 --> 01:29:26,875 I'm worried about whether I can make it. 812 01:29:28,291 --> 01:29:29,875 Don't talk nonsense. 813 01:29:50,541 --> 01:29:53,083 Good evening, what would you like to drink? 814 01:29:53,166 --> 01:29:54,791 Good evening. 815 01:29:55,750 --> 01:29:56,750 I'm selling this. 816 01:30:00,708 --> 01:30:01,916 Come with me. 817 01:30:13,875 --> 01:30:15,333 Good little fascists. 818 01:30:15,416 --> 01:30:17,500 Dad would be surprised if he saw who's helping us, huh? 819 01:30:20,375 --> 01:30:22,166 -Good evening. -Good evening. 820 01:30:22,250 --> 01:30:25,083 How far can I go for 3.50? 821 01:30:26,083 --> 01:30:27,291 To Uckro. 822 01:30:28,250 --> 01:30:29,875 Five, then. 823 01:30:29,958 --> 01:30:32,125 You want five tickets? 824 01:30:45,750 --> 01:30:47,791 17.50. 825 01:30:52,791 --> 01:30:53,875 Thank you. 826 01:31:00,250 --> 01:31:02,250 -Thanks very much. -You're welcome. 827 01:31:03,083 --> 01:31:04,333 Goodbye. 828 01:31:20,666 --> 01:31:21,666 Police? 829 01:31:23,583 --> 01:31:26,041 Let's go, quick! 830 01:31:29,916 --> 01:31:30,958 Let's go. 831 01:31:34,833 --> 01:31:35,833 Move out! 832 01:32:38,125 --> 01:32:41,875 -Your destination? -Uckro. I live here. Number 32. 833 01:32:49,041 --> 01:32:50,333 Your destination? 834 01:32:52,916 --> 01:32:54,333 Your papers. 835 01:32:55,500 --> 01:32:58,208 -I have none. -Where are you coming from? 836 01:32:59,791 --> 01:33:04,333 -The purpose of your trip? Do you hear me? -I am a laborer. 837 01:33:06,333 --> 01:33:09,833 -What's going on? -You're with him? 838 01:33:11,541 --> 01:33:13,750 Come with me. All five of you. 839 01:33:14,541 --> 01:33:16,666 Go, go! 840 01:33:21,000 --> 01:33:22,291 Sit down. 841 01:33:28,458 --> 01:33:29,875 Hands up! 842 01:33:29,958 --> 01:33:31,166 Everyone. 843 01:33:32,583 --> 01:33:34,208 Do you not understand? 844 01:33:35,125 --> 01:33:36,500 Bastard. 845 01:34:27,500 --> 01:34:29,708 -Okay, boys? -Yeah, okay. 846 01:34:39,083 --> 01:34:40,208 Good. 847 01:34:41,458 --> 01:34:43,000 Where's Zbyněk? 848 01:34:43,708 --> 01:34:45,083 He went with you. 849 01:34:45,958 --> 01:34:47,500 Zbyněk! 850 01:34:52,875 --> 01:34:54,083 Run. 851 01:34:59,541 --> 01:35:00,916 Milan, come on. 852 01:35:03,875 --> 01:35:05,583 Comrade Colonel. 853 01:35:09,500 --> 01:35:13,208 Atopic eczema, it's not contagious. 854 01:35:15,291 --> 01:35:17,458 They're in East Germany. 855 01:35:17,541 --> 01:35:19,916 According to witnesses, there are three others. 856 01:35:20,750 --> 01:35:22,958 Stasi has requested one of our men. 857 01:35:23,875 --> 01:35:25,208 You speak German, so… 858 01:35:26,958 --> 01:35:29,041 Your passport and credentials. 859 01:35:29,125 --> 01:35:31,083 A car is waiting downstairs. 860 01:35:45,500 --> 01:35:48,666 Comrade Koller? The operations room is downstairs. 861 01:35:50,625 --> 01:35:53,500 I want patrols on a 20-meter perimeter. 862 01:35:54,666 --> 01:35:56,541 I don't care where you get them. 863 01:36:03,250 --> 01:36:07,875 -Comrade Commissioner Haneke. -Captain Koller, Prague Central Bureau. 864 01:36:07,958 --> 01:36:11,375 -I've brought everything we have on them. -Wait. 865 01:36:15,291 --> 01:36:18,750 ESE 2, Brühl here. This is a level three alert. 866 01:36:18,833 --> 01:36:22,666 An armed group of five men in the Uckro-Luckau area. 867 01:36:23,375 --> 01:36:24,375 All troops… 868 01:37:05,500 --> 01:37:06,833 Your name? 869 01:37:09,541 --> 01:37:11,041 I don't understand. 870 01:37:14,208 --> 01:37:15,833 Where are the others? 871 01:37:16,416 --> 01:37:18,500 Why did you split up? 872 01:37:19,458 --> 01:37:21,083 Where were you going? 873 01:37:23,041 --> 01:37:24,166 Talk to me. 874 01:37:26,708 --> 01:37:28,166 No German. 875 01:37:28,833 --> 01:37:29,833 No German. 876 01:37:35,083 --> 01:37:36,333 Speak. 877 01:37:37,291 --> 01:37:38,916 You'll help yourself. 878 01:37:39,625 --> 01:37:41,083 How can I tell you what I don't know? 879 01:37:46,000 --> 01:37:48,666 I don't know anything! I don't know anything! 880 01:38:02,458 --> 01:38:03,666 Radek. 881 01:38:04,416 --> 01:38:07,083 Radek, you okay? 882 01:38:08,291 --> 01:38:09,625 It's me. 883 01:38:22,583 --> 01:38:24,416 Attention, attention: 884 01:38:24,500 --> 01:38:27,250 Four dangerous bandits are hiding in the area. 885 01:38:29,208 --> 01:38:31,875 They are armed and dangerous. 886 01:38:33,625 --> 01:38:35,625 Twenty years old. 887 01:38:37,083 --> 01:38:40,791 They are dressed shabbily and do not speak German well. 888 01:38:41,916 --> 01:38:45,333 Their names are: Ctirad Mašín, 889 01:38:46,625 --> 01:38:48,250 Josef Mašín, 890 01:38:49,458 --> 01:38:51,291 -Milan Pauma… -Paumer. 891 01:38:51,375 --> 01:38:53,375 -…and Václav Švéda. -Idiot. 892 01:38:53,458 --> 01:38:55,458 Anyone with information 893 01:38:55,541 --> 01:38:58,833 leading to the capture of the imperialist assassins 894 01:38:58,916 --> 01:39:01,791 -will receive a reward of 1000 Marks. -They've got Zbyněk. 895 01:39:26,791 --> 01:39:28,791 Stop! Stop! 896 01:39:31,291 --> 01:39:32,291 Move! 897 01:39:56,958 --> 01:39:58,375 Go on. 898 01:40:09,000 --> 01:40:13,208 Alpha 1 here, our position is 99-30-55. 899 01:40:13,291 --> 01:40:16,666 Proceed to 99-30-68. 900 01:40:16,750 --> 01:40:20,875 Waldov, Friewalde. Fugitives spotted in the forest. They are armed. 901 01:40:53,125 --> 01:40:54,541 I don't have a gun. 902 01:40:55,666 --> 01:40:58,291 So, you know what we promised each other. 903 01:40:59,333 --> 01:41:01,041 Yeah, yeah. 904 01:41:14,458 --> 01:41:15,958 There! There they are! 905 01:41:26,000 --> 01:41:27,458 Get back here. 906 01:41:43,041 --> 01:41:47,625 Fan out! Seal off the whole area! 907 01:41:55,166 --> 01:41:58,958 Our men are advancing from the other side. We'll shoot each other like this! 908 01:41:59,041 --> 01:42:01,125 Follow orders! 909 01:42:07,541 --> 01:42:09,416 Stand down! Fall back! 910 01:42:09,500 --> 01:42:12,666 Get back there, Corporal! That's an order! 911 01:42:12,750 --> 01:42:13,750 Get back! 912 01:42:31,458 --> 01:42:32,541 It's okay. 913 01:42:40,208 --> 01:42:42,708 -Is that bad? -It's a scratch. 914 01:42:45,291 --> 01:42:47,166 I wanted to take a couple out. 915 01:43:20,291 --> 01:43:21,416 Surrender. 916 01:43:23,375 --> 01:43:24,875 You are surrounded. 917 01:43:25,583 --> 01:43:27,583 We know your identities. 918 01:43:30,125 --> 01:43:33,000 We will guarantee you a fair trial. 919 01:43:34,500 --> 01:43:37,916 You do not want your families to pay for your actions. 920 01:43:39,416 --> 01:43:41,500 I repeat: you are surrounded. 921 01:43:41,583 --> 01:43:43,833 Those fuckers are making coffee. 922 01:43:44,875 --> 01:43:46,875 We guarantee you a fair trial. 923 01:43:48,583 --> 01:43:52,041 You do not want your families to pay for your actions. 924 01:44:04,083 --> 01:44:06,750 You know how we were able to shoot our way out of Uckro? 925 01:44:09,916 --> 01:44:11,958 Because they didn't expect it. 926 01:44:21,333 --> 01:44:22,708 Vašek? 927 01:44:51,875 --> 01:44:52,916 Now. 928 01:45:35,333 --> 01:45:36,958 You did it! 929 01:45:37,916 --> 01:45:39,166 Go. 930 01:45:42,833 --> 01:45:47,666 I'm going to crawl into the bushes and try to fend for myself. 931 01:45:48,708 --> 01:45:49,708 Go. 932 01:45:49,791 --> 01:45:53,083 Go, get the fuck out of here! 933 01:46:02,666 --> 01:46:05,625 We'll be back for you. I promise. 934 01:46:05,708 --> 01:46:07,083 We have to go. 935 01:47:22,083 --> 01:47:26,583 The prison doctor says your girlfriend has another tumor in her stomach. 936 01:47:27,958 --> 01:47:30,291 It can be successfully operated on. 937 01:47:31,458 --> 01:47:34,000 But time is not on her side. 938 01:47:41,250 --> 01:47:44,041 If you testify that she knew what her sons were doing, 939 01:47:44,125 --> 01:47:46,791 then she can be in the OR in an hour. 940 01:47:52,416 --> 01:47:54,875 You will only be confirming what we already know. 941 01:48:00,333 --> 01:48:01,625 And her daughter? 942 01:48:03,916 --> 01:48:05,333 This isn't a negotiation. 943 01:48:05,916 --> 01:48:08,625 Just my goodwill, nothing else. 944 01:48:37,125 --> 01:48:38,708 I'd like… 945 01:48:39,625 --> 01:48:43,125 beef tongue with horseradish sauce. 946 01:48:44,250 --> 01:48:47,416 And Mom's gingerbread buns. 947 01:48:51,166 --> 01:48:53,083 I'd like… 948 01:48:54,541 --> 01:48:56,166 Hana's hair. 949 01:48:56,833 --> 01:48:59,083 Hana's hair… 950 01:48:59,791 --> 01:49:04,125 -You want to eat hair? -You and food, man… 951 01:49:05,916 --> 01:49:08,875 Both of you… shut the fuck up. 952 01:49:12,083 --> 01:49:13,916 Hold the line. 953 01:49:14,000 --> 01:49:16,000 Attention! Check these stacks! Come on! 954 01:49:17,458 --> 01:49:20,166 Faster, faster! 955 01:49:20,958 --> 01:49:22,125 Keep going! 956 01:49:34,750 --> 01:49:36,583 Fire one burst into each stack. 957 01:49:44,041 --> 01:49:46,625 Enough. Next stack. 958 01:49:52,416 --> 01:49:54,291 Comrade Corporal. 959 01:49:54,375 --> 01:49:57,583 We have orders to move to the Zossen/Bestensee area. 960 01:49:57,666 --> 01:50:00,875 Attention! All head northwest! 961 01:50:20,750 --> 01:50:23,708 Ten thousand men looking for three snot-nosed brats! 962 01:50:24,333 --> 01:50:28,041 Do you have any idea what's going on here? 963 01:50:28,125 --> 01:50:30,958 The Soviets are getting more nervous by the day. 964 01:50:31,041 --> 01:50:33,375 Then why don't they intervene, Comrade Colonel? 965 01:50:33,458 --> 01:50:35,000 They have a regular army. 966 01:50:35,791 --> 01:50:37,833 We're doing what we can, Comrade Colonel. 967 01:50:37,916 --> 01:50:40,291 I think the boys are still in the area. 968 01:50:41,291 --> 01:50:44,500 Really? And where? It's been five days. 969 01:50:44,583 --> 01:50:47,708 -Why haven't we found them? -They're holed up. 970 01:50:48,291 --> 01:50:51,625 -They could be anywhere. -We need more people in the field. 971 01:50:51,708 --> 01:50:54,375 We have to comb every building, every haystack. 972 01:51:24,750 --> 01:51:26,458 What's for lunch? 973 01:51:27,125 --> 01:51:29,750 Potatoes. Potatoes with potatoes. 974 01:51:38,000 --> 01:51:39,916 Shouldn't you get warmed up? 975 01:52:12,000 --> 01:52:13,541 Go to sleep now. 976 01:52:30,166 --> 01:52:33,333 -The bandits are in our barn! -Hands up! 977 01:52:34,208 --> 01:52:35,375 Hands up! 978 01:52:35,875 --> 01:52:38,208 Don't shoot! 979 01:52:38,291 --> 01:52:42,291 Sit down! Move! Move! 980 01:52:50,708 --> 01:52:54,416 -Is there anyone else in the house? -No, only us. 981 01:53:12,625 --> 01:53:14,708 They're doing searches even in the night. 982 01:53:30,041 --> 01:53:32,625 You are coming with us. 983 01:53:33,583 --> 01:53:34,625 Quickly. 984 01:53:35,375 --> 01:53:36,583 Quickly. 985 01:53:58,583 --> 01:54:01,333 How long have you been on the run? 986 01:54:02,208 --> 01:54:03,750 Twenty-eight days. 987 01:54:19,625 --> 01:54:20,833 Please… 988 01:54:21,708 --> 01:54:23,333 release my wife. 989 01:54:25,041 --> 01:54:26,708 The little one is downstairs crying. 990 01:54:29,000 --> 01:54:30,333 I'll stay in her place. 991 01:54:33,833 --> 01:54:34,833 Come. 992 01:54:46,458 --> 01:54:47,666 Thank you. 993 01:54:50,833 --> 01:54:52,041 Thank you. 994 01:55:07,791 --> 01:55:10,625 Open up! Now! Volkspolizei! 995 01:55:13,083 --> 01:55:14,958 -What do you want? -Move. 996 01:55:15,041 --> 01:55:17,375 -Who all is in the house? -Everyone out! 997 01:55:19,791 --> 01:55:23,541 The police are combing the village. You have to go. 998 01:55:24,875 --> 01:55:26,333 Get up. 999 01:55:26,416 --> 01:55:27,416 Come quickly. 1000 01:55:37,583 --> 01:55:38,791 Berlin is here. 1001 01:55:39,791 --> 01:55:42,166 Go north until you hear the trains. 1002 01:55:42,250 --> 01:55:44,333 The tracks run under this bridge. 1003 01:55:45,000 --> 01:55:48,208 Follow them to the S-Bahn Dahlewitz stop. 1004 01:55:49,083 --> 01:55:52,000 Some of the trains go through the western sector. 1005 01:55:53,833 --> 01:55:55,250 Lots of luck. 1006 01:56:00,041 --> 01:56:01,375 Thank you. 1007 01:56:34,458 --> 01:56:35,458 Stop! 1008 01:56:35,541 --> 01:56:38,375 -Stop! Who goes there? -Fucking drop it! 1009 01:56:52,291 --> 01:56:53,458 I took a hit. 1010 01:56:53,541 --> 01:56:55,666 This is where they crossed the highway. 1011 01:56:55,750 --> 01:56:58,250 It's about 20 kilometers to the inner ring road. 1012 01:56:58,333 --> 01:57:03,625 All routes from the south and southeast in the Treptow-Köpenick area are occupied. 1013 01:57:03,708 --> 01:57:07,208 There is a post every 30 meters, two divisions in total. 1014 01:57:07,291 --> 01:57:10,458 -Here is an industrial area. -And here? What's here? 1015 01:57:11,041 --> 01:57:14,916 The rail line to Tempelhof. The Red Army controls all the stations. 1016 01:57:15,000 --> 01:57:18,083 -Here, here and here. -Block it. Stop the traffic. 1017 01:57:18,791 --> 01:57:21,208 Half of Berlin uses the S-Bahn daily. 1018 01:57:21,291 --> 01:57:24,000 Exactly. It's a weak spot. Too many people. 1019 01:57:28,458 --> 01:57:30,250 I can't make that decision myself. 1020 01:58:11,625 --> 01:58:16,000 Mahlow station. Attention, attention. 1021 01:58:16,083 --> 01:58:20,208 The regular S-Bahn train from Zossen, 1022 01:58:20,291 --> 01:58:24,875 Ransdorf, Dahlewitz, and Blankenfelde-Mahlow 1023 01:58:24,958 --> 01:58:27,875 has arrived at platform one. 1024 01:58:28,541 --> 01:58:35,041 The train will continue via Marienfelde and Südkreuz to Berlin Schöneberg station. 1025 01:59:17,458 --> 01:59:18,458 Clear. 1026 01:59:51,625 --> 01:59:52,833 What's wrong? 1027 01:59:57,208 --> 01:59:58,541 Come on. 1028 02:01:04,083 --> 02:01:07,458 You ripped my trousers. 1029 02:01:16,833 --> 02:01:18,125 Wait here. 1030 02:01:19,875 --> 02:01:21,333 It's my turn. 1031 02:01:27,333 --> 02:01:29,000 We won't see each other again. 1032 02:02:56,708 --> 02:02:58,708 They'll sew you up as good as new. 1033 02:03:26,708 --> 02:03:28,291 I'm sorry. 1034 02:03:28,375 --> 02:03:32,125 According to the reports, no one else got through. 1035 02:04:46,333 --> 02:04:48,000 You should see yourself. 1036 02:04:55,458 --> 02:04:57,041 You should see yourself. 1037 02:05:22,333 --> 02:05:24,000 I thought they got you. 1038 02:05:27,208 --> 02:05:28,375 Me? 1039 02:05:30,541 --> 02:05:31,583 Never. 1040 02:05:33,375 --> 02:05:37,166 I rode all the way to the western sector. 1041 02:05:42,875 --> 02:05:45,458 Karas. I'll translate. 1042 02:05:46,833 --> 02:05:48,958 This is Captain Clark, intelligence. 1043 02:05:51,208 --> 02:05:54,541 Tell him we'll just get some sleep, 1044 02:05:54,625 --> 02:05:56,833 then we want them to take us back in. 1045 02:06:09,000 --> 02:06:11,166 Can you find out where they're holding Janata? 1046 02:06:12,166 --> 02:06:16,166 Vašek is near Waldow. All we need is proper weapons. 1047 02:06:46,875 --> 02:06:49,000 Several sources have confirmed. 1048 02:06:49,958 --> 02:06:52,000 Three of them made it to West Berlin. 1049 02:06:54,750 --> 02:06:57,000 We'll wait to see what Koller comes back with. 1050 02:06:57,791 --> 02:06:59,250 Comrade Koller has disappeared. 1051 02:07:00,708 --> 02:07:01,958 I don't understand. 1052 02:07:03,166 --> 02:07:04,833 I think you understand. 1053 02:07:05,833 --> 02:07:06,958 So, what now? 1054 02:07:17,291 --> 02:07:18,541 So what? 1055 02:07:19,833 --> 02:07:22,666 If they'd been shot, then they'd be martyrs. 1056 02:07:23,958 --> 02:07:27,375 We'll make them into thieves who help the Americans for money. 1057 02:07:59,458 --> 02:08:01,166 My dear children, 1058 02:08:02,458 --> 02:08:03,875 beloved Zdena… 1059 02:08:05,958 --> 02:08:08,541 I hope this letter reaches you. 1060 02:08:10,916 --> 02:08:13,875 Dear Zdena, please forgive me. 1061 02:08:16,708 --> 02:08:19,916 Radek, you are the oldest. 1062 02:08:21,833 --> 02:08:24,750 Support and guide Pepa and Nenda. 1063 02:08:26,750 --> 02:08:28,416 Nenda and Pepa, 1064 02:08:30,166 --> 02:08:35,416 study hard so you can be educated and productive people. 1065 02:08:38,541 --> 02:08:42,375 Rely upon each other. Be conscientious and honorable. 1066 02:08:44,750 --> 02:08:46,083 And remember. 1067 02:08:47,083 --> 02:08:49,166 Life without freedom is not life, 1068 02:08:50,791 --> 02:08:52,250 but merely survival. 1069 02:08:53,958 --> 02:08:55,583 I'm thinking of you. 1070 02:08:56,958 --> 02:08:59,541 And one last time, I kiss you all in spirit. 1071 02:09:02,458 --> 02:09:04,083 Dad. 1072 02:09:53,000 --> 02:09:55,125 Václav Švéda, executed in 1955 1073 02:09:55,208 --> 02:09:57,333 Ctibor Novák, executed in 1955 1074 02:09:57,416 --> 02:09:59,541 Zbyněk Janata, executed in 1955 1075 02:09:59,625 --> 02:10:01,750 Zdena Mašínová, died in prison, 1956 1076 02:10:01,833 --> 02:10:03,958 Zbyněk Roušar, sentenced to life imprisonment 1077 02:10:04,041 --> 02:10:06,541 Vladimír Hradec, 22 years imprisonment 1078 02:10:09,291 --> 02:10:12,541 Josef "Pepa" Mašín now lives in California. 1079 02:10:12,625 --> 02:10:15,791 His sister Zdena lives in Olomouc in the Czech Republic. 1080 02:15:43,625 --> 02:15:48,625 Subtitle translation by: Christian Falvey 73880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.