All language subtitles for Brideshead Revisited - 1x11 - Brideshead Revisited

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,595 --> 00:00:56,035 In the winter of 1939 2 00:00:56,065 --> 00:00:57,925 Lord Marchmain 3 00:00:57,955 --> 00:01:00,414 in view of the international situation 4 00:01:00,454 --> 00:01:03,614 declared his intention of returning to England 5 00:01:03,674 --> 00:01:06,404 and passing his declining years in his old home. 6 00:01:07,634 --> 00:01:08,904 Whatever harsh voices 7 00:01:09,474 --> 00:01:11,654 might be bawling into the microphones of Central Europe 8 00:01:11,684 --> 00:01:14,223 and whatever lathes spinning in the armament factories 9 00:01:14,253 --> 00:01:15,333 the return of Lord Marchmain 10 00:01:15,433 --> 00:01:17,183 took presence in his own neighborhood. 11 00:01:26,272 --> 00:01:29,112 Julia and I, who had left Brideshead a month before 12 00:01:29,512 --> 00:01:30,342 thinking we should not return 13 00:01:31,952 --> 00:01:32,282 moved back for the reception. 14 00:04:45,696 --> 00:04:46,976 It's the cold. 15 00:04:47,396 --> 00:04:50,136 I'd forgotten how cold it is in England. 16 00:04:51,616 --> 00:04:52,816 Quite bowled me over. 17 00:04:54,696 --> 00:04:57,305 Can I get you anything, my Lord? Nothing, thank you. 18 00:04:57,335 --> 00:04:59,915 Cara, where are those confounded pills? 19 00:05:00,455 --> 00:05:02,675 The doctor said not more than three times a day. 20 00:05:02,705 --> 00:05:03,655 Damn the doctor! 21 00:05:03,695 --> 00:05:05,635 I feel quite bowled over. 22 00:05:09,175 --> 00:05:10,344 A glass of water. Sure. 23 00:05:50,941 --> 00:05:52,901 I don't feel at all the thing today. 24 00:05:54,831 --> 00:05:57,261 The journey took it out of me. 25 00:05:58,881 --> 00:06:01,270 Ought to have waited a night at Dover. 26 00:06:03,250 --> 00:06:06,010 Wilcox, which rooms have you prepared for me? 27 00:06:06,450 --> 00:06:07,580 Your old rooms, my Lord. 28 00:06:09,690 --> 00:06:11,110 Not till I'm fit again. 29 00:06:11,170 --> 00:06:12,279 Too many stairs 30 00:06:12,309 --> 00:06:13,439 It has to be on the ground floor. 31 00:06:14,329 --> 00:06:17,019 Plender, get a bed made up for me downstairs. 32 00:06:17,289 --> 00:06:18,279 Very good, my Lord. 33 00:06:19,689 --> 00:06:21,719 Which room shall we put it in, my Lord? 34 00:06:27,968 --> 00:06:29,588 The Chinese drawing room. 35 00:06:30,568 --> 00:06:31,808 Very good, my Lord. 36 00:06:33,448 --> 00:06:34,338 And, Wilcox 37 00:06:38,007 --> 00:06:39,377 The Queen's Bed. 38 00:06:40,007 --> 00:06:41,437 The Chinese drawing room, my Lord 39 00:06:41,887 --> 00:06:42,897 and the Queen's bed. 40 00:06:43,127 --> 00:06:43,727 Yes, yes. 41 00:06:52,086 --> 00:06:54,336 Few things could have caused more stir in the house. 42 00:06:55,406 --> 00:06:57,936 The Chinese Drawing Room was one I'd never seen used. 43 00:06:58,846 --> 00:07:00,656 The Queen's Bed was an exhibition piece 44 00:07:01,606 --> 00:07:04,815 a vast brocade tent, like the baldachino at St Peter's. 45 00:07:06,005 --> 00:07:08,705 So what had been foreseen as a day of formality 46 00:07:09,045 --> 00:07:10,975 became one of fierce exertion. 47 00:07:11,885 --> 00:07:13,635 The Estate carpenters were collected 48 00:07:13,665 --> 00:07:14,844 to dismantle the bed 49 00:07:15,284 --> 00:07:18,674 and it came down the main staircase at intervals during the afternoon. 50 00:07:19,724 --> 00:07:21,554 Lord Marchmain seemed to derive comfort 51 00:07:21,644 --> 00:07:23,284 from the consequences of his whim 52 00:07:24,204 --> 00:07:25,994 and as he showed no inclination to move 53 00:07:26,284 --> 00:07:28,033 tea was brought to us in the hall. 54 00:07:33,963 --> 00:07:37,593 I daresay I shan't really be fit again until the summer comes. 55 00:07:41,042 --> 00:07:43,882 I look to you four to amuse me. 56 00:07:47,002 --> 00:07:50,692 Tell me the circumstances of Brideshead's courtship. 57 00:07:51,482 --> 00:07:53,751 It seems he met her late husband first. 58 00:07:53,881 --> 00:07:55,171 They shared the same hobby. 59 00:07:56,161 --> 00:07:57,121 What was that? 60 00:07:57,441 --> 00:07:58,301 Matchboxes. 61 00:07:58,881 --> 00:08:01,231 Admiral Muspratt apparently had one on the finest collections 62 00:08:01,271 --> 00:08:02,301 in the country. 63 00:08:04,161 --> 00:08:04,870 Matchboxes. 64 00:08:05,960 --> 00:08:06,950 Matchboxes. 65 00:08:08,440 --> 00:08:11,020 I think she's past child-bearing. 66 00:08:15,560 --> 00:08:18,609 In Italy no one believes there's going to be a war. 67 00:08:18,639 --> 00:08:20,779 they think it will all be arranged. 68 00:08:21,399 --> 00:08:25,839 I suppose, Julia, you no longer have access to political information 69 00:08:27,519 --> 00:08:31,448 Cara, here, is fortunately a British citizen by marriage. 70 00:08:31,878 --> 00:08:33,988 It is not a thing she customarily mentions 71 00:08:34,118 --> 00:08:37,958 but it may prove valuable. She's legally Mrs. Hicks 72 00:08:38,038 --> 00:08:39,408 are you not, my dear? 73 00:08:40,598 --> 00:08:42,707 We know little of Hicks but we shall be grateful to him 74 00:08:43,237 --> 00:08:44,367 if it comes to war. 75 00:08:45,677 --> 00:08:48,107 And you you will I suppose be 76 00:08:48,557 --> 00:08:51,077 an official artist? 77 00:08:52,277 --> 00:08:53,037 No 78 00:08:53,557 --> 00:08:54,527 As a matter of fact 79 00:08:55,316 --> 00:08:58,996 I am negotiating now for a commission in the Special Reserve. 80 00:08:59,876 --> 00:09:02,556 You should be an artist. 81 00:09:03,316 --> 00:09:05,896 I had one with me during the last war, for weeks 82 00:09:07,196 --> 00:09:08,915 till we went up the line. 83 00:10:06,471 --> 00:10:06,871 Oh! 84 00:10:08,951 --> 00:10:13,190 It really looks remarkably well. 85 00:10:13,230 --> 00:10:15,880 I do congratulate you. 86 00:10:16,630 --> 00:10:17,660 Yes, indeed. 87 00:10:19,670 --> 00:10:22,819 Wilcox I seem to remember a silver basin and ewer 88 00:10:22,989 --> 00:10:25,929 it stood in what we used to call 'The Irish Dressing Room'. 89 00:10:26,229 --> 00:10:28,839 Suppose we put it here on the console. 90 00:10:29,629 --> 00:10:32,119 Send Plender and Gaston to me. 91 00:10:33,429 --> 00:10:35,278 Tell them not to worry about the luggage. 92 00:10:35,708 --> 00:10:37,848 Just my dressing case and things for the night. 93 00:10:37,878 --> 00:10:39,058 Plender will know. 94 00:10:40,388 --> 00:10:42,398 Now if you'll all leave me 95 00:10:43,228 --> 00:10:43,988 I'll go to bed. 96 00:10:45,028 --> 00:10:46,128 We'll meet later. 97 00:10:46,158 --> 00:10:49,277 You'll all come and dine with me here and keep me amused. 98 00:10:50,027 --> 00:10:51,137 Of course, papa. 99 00:11:00,386 --> 00:11:04,686 Charles. It really looks very well. Doesn't it? 100 00:11:08,426 --> 00:11:09,386 Very well. 101 00:11:10,986 --> 00:11:12,965 You might paint it, eh? 102 00:11:16,745 --> 00:11:18,375 Call it 'The Death Bed'. 103 00:11:29,424 --> 00:11:30,334 Did he mean that? 104 00:11:31,584 --> 00:11:33,644 Yes. He has come home to die. 105 00:11:38,503 --> 00:11:41,733 But this afternoon he was speaking so confidently of recovery. 106 00:11:42,063 --> 00:11:43,583 That's because he was so ill. 107 00:11:45,463 --> 00:11:48,313 When he is himself, he knows he is dying and accepts it. 108 00:11:51,062 --> 00:11:52,672 His sickness is up and down. 109 00:11:54,102 --> 00:11:56,502 One day, sometimes several days 110 00:11:56,662 --> 00:12:00,092 he is strong and lively and then ready for death. 111 00:12:02,301 --> 00:12:04,521 Other days he is down and afraid. 112 00:12:06,061 --> 00:12:08,881 I do not know how it will be when is more and more down. 113 00:12:10,341 --> 00:12:11,691 That will come in good time. 114 00:12:13,341 --> 00:12:15,960 The doctors in Rome gave him less than a year. 115 00:12:16,860 --> 00:12:20,390 There is someone coming from London, I think, tomorrow, who will tell us more. 116 00:12:20,580 --> 00:12:21,420 What is it? 117 00:12:22,300 --> 00:12:23,230 His heart. 118 00:12:24,740 --> 00:12:26,420 Some long word at the heart. 119 00:12:28,139 --> 00:12:29,679 He is dying of a long word. 120 00:12:43,298 --> 00:12:47,758 I've not been much moved by family piety until now 121 00:12:48,058 --> 00:12:51,928 but I am frankly appalled at the prospect 122 00:12:52,257 --> 00:12:57,717 of Beryl taking what was once my mother's place 123 00:12:57,777 --> 00:12:58,807 in this house. 124 00:13:00,497 --> 00:13:04,706 Why should that uncouth couple sit here childless 125 00:13:04,736 --> 00:13:07,346 while the house crumbles about their ears? 126 00:13:12,616 --> 00:13:18,185 I will not disguise from you that I have taken a dislike to Beryl. 127 00:13:20,055 --> 00:13:22,915 Perhaps it was unfortunate that we should meet in Rome. 128 00:13:23,375 --> 00:13:25,915 Almost any other place would have been more sympathetic. 129 00:13:26,215 --> 00:13:27,495 And yet, when one considers it 130 00:13:27,525 --> 00:13:30,594 where could I have met her without repugnance? 131 00:13:31,414 --> 00:13:34,874 We dined at Raineri's. A quite little restaurant 132 00:13:35,014 --> 00:13:36,684 which I have frequented for years 133 00:13:36,724 --> 00:13:37,884 no doubt you know it. 134 00:13:39,574 --> 00:13:43,253 Beryl seemed to fill the place. 135 00:13:44,173 --> 00:13:45,663 I of course was host 136 00:13:46,413 --> 00:13:50,123 but to hear Beryl press my son with food 137 00:13:50,133 --> 00:13:51,693 you would have thought otherwise. 138 00:13:52,853 --> 00:13:54,852 Brideshead was always a greedy boy. 139 00:13:55,892 --> 00:14:01,182 A wife with his best interests at heart would rather have tried to restrain him. 140 00:14:01,292 --> 00:14:03,072 But that's a matter of small importance. 141 00:14:06,292 --> 00:14:10,061 No doubt she had heard of me as a man of irregular life. 142 00:14:10,331 --> 00:14:13,791 I can only describe her manner to me as roguish. 143 00:14:14,811 --> 00:14:17,761 A naughty, old man, that's what I was. 144 00:14:18,331 --> 00:14:20,680 I suppose she's met naughty old Admirals 145 00:14:20,730 --> 00:14:22,850 and knew how they were to be humored. 146 00:14:24,090 --> 00:14:27,020 I will not attempt to describe her conversation. 147 00:14:30,050 --> 00:14:31,860 I will give you one example. 148 00:14:32,849 --> 00:14:35,379 They had been to an audience at the Vatican that morning 149 00:14:35,889 --> 00:14:37,469 a blessing on their marriage. 150 00:14:39,089 --> 00:14:40,969 And do you know what she said to me? 151 00:14:42,209 --> 00:14:44,778 'Lord Marchmain', she said 152 00:14:46,928 --> 00:14:50,338 'I felt as though it was I who was leading the bride'. 153 00:14:51,568 --> 00:14:52,978 It was said with great indelicacy 154 00:14:54,968 --> 00:14:57,347 I can't yet quite fathom 155 00:14:57,887 --> 00:14:59,217 what she meant. 156 00:15:01,407 --> 00:15:03,367 Was she making a play on my son's name 157 00:15:03,407 --> 00:15:09,267 or was she, do you think, referring to his undoubted virginity? 158 00:15:11,206 --> 00:15:12,946 I fancy the latter. 159 00:15:13,766 --> 00:15:18,986 I don't think she would quite be in her proper element here, do you? 160 00:15:21,766 --> 00:15:22,985 Who shall I leave it to? 161 00:15:23,405 --> 00:15:25,985 The entail ended with me, you know. 162 00:15:29,165 --> 00:15:31,165 Sebastian, alas, is out of the question. 163 00:15:31,485 --> 00:15:33,855 Who wants it? 164 00:15:35,804 --> 00:15:36,904 A quiz! 165 00:15:39,524 --> 00:15:41,294 Would you like it, Cara? 166 00:15:43,284 --> 00:15:44,634 No, of course you wouldn't. 167 00:15:44,844 --> 00:15:45,864 Cordelia? 168 00:15:49,123 --> 00:15:51,553 I think I shall leave it to Julia and Charles. 169 00:15:52,363 --> 00:15:54,573 Of course not, papa. It's Bridey's. 170 00:15:55,763 --> 00:15:56,953 And Beryl's? 171 00:15:58,603 --> 00:16:02,212 I should have Gregson down one day soon and go over the matter. 172 00:16:02,282 --> 00:16:03,742 It's time I brought my will up to date. 173 00:16:03,762 --> 00:16:05,522 It's full of anomalies and anachronisms 174 00:16:06,042 --> 00:16:10,542 I have taken a fancy to the idea of installing Julia here. 175 00:16:11,282 --> 00:16:16,411 So beautiful this evening, my dear. So beautiful always. 176 00:16:18,841 --> 00:16:20,361 Much more suitable. 177 00:16:32,120 --> 00:16:34,430 Do you think he really means to leave it to us? 178 00:16:37,839 --> 00:16:38,839 Yes, I think he does. 179 00:16:44,639 --> 00:16:46,419 But it's monstrous for Bridey. 180 00:16:48,119 --> 00:16:49,189 Is it? 181 00:16:51,478 --> 00:16:53,428 I don't think he cares much for the place. 182 00:16:57,718 --> 00:16:59,148 I do, you know. 183 00:17:02,357 --> 00:17:04,487 He and Beryl will be much more content 184 00:17:04,527 --> 00:17:06,227 in some little house somewhere. 185 00:17:08,597 --> 00:17:09,887 So you mean to accept? 186 00:17:10,357 --> 00:17:11,427 Certainly. 187 00:17:11,797 --> 00:17:13,737 It's Papa's to leave as he likes. 188 00:17:20,436 --> 00:17:22,586 I think you and I could be very happy here. 189 00:17:45,394 --> 00:17:47,954 Brideshead and his wife returned from their honeymoon 190 00:17:48,514 --> 00:17:50,254 and stayed a few nights. 191 00:17:51,234 --> 00:17:52,283 It was one of the bad times 192 00:17:52,323 --> 00:17:54,983 and Lord Marchmain refused to have them near him. 193 00:17:56,913 --> 00:17:59,793 "Mr Chamberlain opened his speech in Birmingham by saying 194 00:17:59,873 --> 00:18:02,293 that tomorrow he would attain his seventieth birthday 195 00:18:04,952 --> 00:18:08,162 and that as he felt still sound in mind and limb 196 00:18:08,552 --> 00:18:10,702 he hoped he might have a few more years before him 197 00:18:10,912 --> 00:18:13,482 in which to give what service he could to the State". 198 00:18:15,672 --> 00:18:17,601 'this remark was greeted with cheers'. 199 00:18:20,871 --> 00:18:21,771 Shall I go on? 200 00:18:23,231 --> 00:18:26,021 Yes do, if it's not boring you. 201 00:18:26,051 --> 00:18:27,671 No. 202 00:18:27,701 --> 00:18:28,711 Chamberlain 203 00:18:30,670 --> 00:18:31,590 I knew him 204 00:18:34,510 --> 00:18:35,850 A mediocre fellow. 205 00:18:45,819 --> 00:18:47,469 Bridey, I'm sorry. 206 00:18:48,429 --> 00:18:50,689 He's terribly tired. 207 00:18:51,709 --> 00:18:53,989 He can't see anyone else today. 208 00:18:55,028 --> 00:18:56,138 Oh dear. 209 00:18:59,268 --> 00:19:02,018 How very disappointing. Are you quite sure? 210 00:19:02,868 --> 00:19:04,998 He's very exhausted. 211 00:19:05,628 --> 00:19:07,008 Yes, I do see. 212 00:19:09,307 --> 00:19:11,207 Perhaps tomorrow he'll be brighter. 213 00:19:11,907 --> 00:19:14,347 Well I'm afraid Beryl simply can't wait any longer. 214 00:19:14,387 --> 00:19:15,947 She has to get back to the children. 215 00:19:16,307 --> 00:19:18,987 As you can imagine, this is very distressing for her. 216 00:19:19,467 --> 00:19:21,486 She was most anxious to see him. 217 00:19:21,546 --> 00:19:24,616 She formed an instant liking for him in Rome. 218 00:19:26,346 --> 00:19:30,796 One morning, Father MacKay, the parish priest from Melstead 219 00:19:30,836 --> 00:19:33,065 came to call as a matter of politeness. 220 00:19:33,545 --> 00:19:34,635 Don't bother. I'll be alright. 221 00:19:34,665 --> 00:19:36,915 Good morning. 222 00:19:41,025 --> 00:19:43,825 Cordelia put him off with apologies and excuses 223 00:19:43,855 --> 00:19:47,184 but when he was gone, she said 'Not yet' 224 00:19:47,984 --> 00:19:49,684 Papa doesn't want him yet. 225 00:19:58,343 --> 00:20:00,583 Charles, I see great Church trouble ahead. 226 00:20:01,023 --> 00:20:03,353 Can't they even let him die in peace? 227 00:20:04,263 --> 00:20:06,663 They mean something so different by 'peace'. 228 00:20:07,663 --> 00:20:09,313 It would be an outrage. 229 00:20:10,742 --> 00:20:13,042 No one could have made it plainer in his life 230 00:20:13,082 --> 00:20:14,372 what he thought of religion. 231 00:20:15,502 --> 00:20:17,962 They come to him now when his mind's wandering and he hasn't the strength 232 00:20:18,002 --> 00:20:20,472 to resist and claim him as a death bed penitent. 233 00:20:21,102 --> 00:20:22,991 I've had some respect for their religion up to now 234 00:20:23,021 --> 00:20:23,811 but if they do that 235 00:20:23,851 --> 00:20:26,341 then I'll know that what stupid people say is true 236 00:20:27,711 --> 00:20:31,161 that its all superstition and trickery. 237 00:20:31,191 --> 00:20:32,361 Don't you agree? 238 00:20:35,140 --> 00:20:37,610 I don't know, Charles. I simply don't know. 239 00:20:45,140 --> 00:20:47,369 The weeks of illness wore on 240 00:20:47,859 --> 00:20:50,769 and the life of the house kept pace 241 00:20:50,799 --> 00:20:52,999 with the faltering strength of the sick man. 242 00:20:55,939 --> 00:20:58,649 No, it's too good. I don't believe it. 243 00:21:03,178 --> 00:21:06,048 Cordelia, you didn't let me win on purpose, did you? 244 00:21:06,698 --> 00:21:08,168 Of course not, Papa. 245 00:21:08,978 --> 00:21:11,208 Wilcox says the Painted Parlour's ready. 246 00:21:11,818 --> 00:21:13,757 Do you really want to do this? 247 00:21:13,797 --> 00:21:15,147 What's that, Julia? 248 00:21:15,857 --> 00:21:17,777 Apparently Papa told Wilcox this morning 249 00:21:17,817 --> 00:21:19,707 he wants to move to the Painted Parlour. 250 00:21:20,217 --> 00:21:23,257 Well, I've changed my mind. 251 00:21:27,376 --> 00:21:30,816 Why should you move? You're comfortable here. 252 00:21:30,846 --> 00:21:34,116 Where's she going? Where's she going? 253 00:21:34,136 --> 00:21:36,346 Don't worry, Alex. She's coming back. 254 00:21:37,295 --> 00:21:38,915 Do you want me to read to you? 255 00:21:38,945 --> 00:21:39,655 No. 256 00:21:39,695 --> 00:21:41,455 I'll get my revenge first. 257 00:21:41,975 --> 00:21:43,975 I suppose you want the whites to win this one. 258 00:21:56,494 --> 00:21:58,724 Once, at the end of February 259 00:21:58,854 --> 00:22:00,344 he called for a car 260 00:22:00,384 --> 00:22:02,193 and got as far as the north front steps. 261 00:22:03,853 --> 00:22:06,603 Then suddenly he lost interest in the drive. 262 00:22:07,693 --> 00:22:11,743 No, not now. Later. 263 00:22:11,773 --> 00:22:15,972 Sometime in the summer. 264 00:22:26,372 --> 00:22:28,691 The bad spells became longer 265 00:22:28,731 --> 00:22:30,091 and more frequent. 266 00:22:31,491 --> 00:22:34,591 Days and nights became indistinguishable to him. 267 00:22:36,211 --> 00:22:38,081 A nurse was engaged. 268 00:23:02,049 --> 00:23:05,228 I have a very serious complaint to make, Lady Cordelia. 269 00:23:05,688 --> 00:23:07,618 I've never seen such a room 270 00:23:07,688 --> 00:23:10,688 nothing like it anywhere in all my experience. 271 00:23:11,288 --> 00:23:14,858 How can I possibly nurse his Lordship in conditions like this? 272 00:23:15,848 --> 00:23:18,697 I must insist that my patient's moved 273 00:23:18,727 --> 00:23:20,057 where there's running hot water 274 00:23:20,207 --> 00:23:23,157 a small narrow bed that I can get round 275 00:23:23,187 --> 00:23:25,237 and a dressing room for myself. 276 00:23:25,807 --> 00:23:27,627 It's only what I'm used to. 277 00:23:28,087 --> 00:23:31,966 I'm sorry nurse, we have tried 278 00:23:32,366 --> 00:23:34,896 but it's hopeless. He won't be moved. 279 00:23:35,446 --> 00:23:38,246 Then I can't answer for the consequences. 280 00:23:44,325 --> 00:23:46,675 Presently there were no good spells 281 00:23:46,765 --> 00:23:50,495 merely brief fluctuations in the speed of his decline. 282 00:23:51,365 --> 00:23:53,165 Bridey was called back. 283 00:23:53,685 --> 00:23:55,614 It was the Easter holidays 284 00:23:55,644 --> 00:23:57,324 and Beryl was busy with her children. 285 00:23:58,084 --> 00:23:59,634 He came alone. 286 00:24:12,123 --> 00:24:13,783 Papa must see a priest. 287 00:24:14,923 --> 00:24:16,693 Oh Bridey, do you think he would? 288 00:24:16,923 --> 00:24:18,583 I shall see that he does. 289 00:24:18,683 --> 00:24:21,082 I've just asked Father MacKay to come tomorrow. 290 00:24:21,202 --> 00:24:22,622 I'll take him in myself. 291 00:24:44,880 --> 00:24:47,050 Although none of us had spoken of it 292 00:24:47,760 --> 00:24:49,740 I felt the question ever present 293 00:24:50,080 --> 00:24:51,940 through the weeks of Lord Marchmain's illness. 294 00:24:53,240 --> 00:24:56,830 I saw it when Cordelia drove off early in the mornings for Mass. 295 00:24:56,870 --> 00:25:00,609 I saw it as Cara took to going with her. 296 00:25:01,399 --> 00:25:05,749 Now Brideshead, in his own way 297 00:25:05,799 --> 00:25:08,429 had planted the problem down before us. 298 00:25:11,558 --> 00:25:15,108 Well now, Lord Brideshead, do you think the poor soul would be ready to see me? 299 00:25:15,148 --> 00:25:16,178 I'm sure, Father. 300 00:25:16,278 --> 00:25:17,958 Nurse said he had a good night. 301 00:25:18,318 --> 00:25:19,798 Would you care to come with me? 302 00:25:48,275 --> 00:25:50,535 This is all so serious. 303 00:26:00,154 --> 00:26:01,344 Listen 304 00:26:01,354 --> 00:26:04,374 'April events on the Riviera. ' 305 00:26:05,034 --> 00:26:07,484 'There will be a fete on Monte Carlo 306 00:26:07,524 --> 00:26:11,884 and Mrs. Reginald Fellows has organized a charity gala. ' 307 00:26:13,953 --> 00:26:16,703 Indefatigable old bag! 308 00:26:37,351 --> 00:26:39,921 I've brought Father MacKay to see you, Papa. 309 00:26:42,671 --> 00:26:44,061 Who? 310 00:26:44,091 --> 00:26:45,751 Father MacKay, Papa. 311 00:26:50,470 --> 00:26:52,130 Father MacKay. 312 00:26:52,790 --> 00:26:57,330 I'm afraid you've been brought here under a misapprehension. 313 00:26:58,470 --> 00:27:00,380 I am not in extremis 314 00:27:00,590 --> 00:27:04,899 and I have not been a practicing member of your Church 315 00:27:04,929 --> 00:27:06,239 for twenty-five years. 316 00:27:06,909 --> 00:27:07,439 Brideshead 317 00:27:09,029 --> 00:27:11,589 I think you should see Father MacKay out 318 00:27:11,619 --> 00:27:12,559 don't you? 319 00:27:17,188 --> 00:27:18,778 Go on reading, darling. 320 00:27:20,988 --> 00:27:23,928 The Russian ballet season will open under the direction 321 00:27:24,028 --> 00:27:25,938 of Monsieur Massine 322 00:27:26,028 --> 00:27:30,327 and the Battle of Flowers will take place at Nice. 323 00:27:30,427 --> 00:27:32,257 Father, I can only apologize 324 00:27:32,287 --> 00:27:33,267 Poor soul. 325 00:27:33,307 --> 00:27:35,527 Mark you, it was seeing a strange face. 326 00:27:35,567 --> 00:27:37,137 You may depend on it. That's what it was 327 00:27:37,167 --> 00:27:38,807 the unexpected stranger. 328 00:27:39,027 --> 00:27:41,326 Indeed I can understand it well myself. 329 00:27:42,906 --> 00:27:45,376 I'm sorry, Father. It's wretched to have 330 00:27:45,736 --> 00:27:46,556 brought you all this way. 331 00:27:46,826 --> 00:27:49,016 Don't talk about it at all, Lady Cordelia. 332 00:27:49,056 --> 00:27:51,666 Why, I've had bottles thrown at me in the Gorbals. 333 00:27:51,696 --> 00:27:53,175 Give him time. 334 00:27:53,345 --> 00:27:56,475 I've know worse cases make beautiful deaths. 335 00:27:57,145 --> 00:28:00,845 And now if you'll excuse me, I'll pay a visit to Mrs. Hawkins. 336 00:28:01,025 --> 00:28:02,605 I'll call again. 337 00:28:02,945 --> 00:28:04,145 Pray for him. 338 00:28:04,864 --> 00:28:06,624 Do you know your way, Father? 339 00:28:06,654 --> 00:28:07,514 Indeed I do. 340 00:28:23,063 --> 00:28:25,483 Do I gather the visit was not a success? 341 00:28:25,583 --> 00:28:26,963 It was not. 342 00:28:27,423 --> 00:28:29,832 Cordelia, will you drive Father MacKay home 343 00:28:29,862 --> 00:28:30,902 when he comes down from Nanny's. 344 00:28:31,022 --> 00:28:33,912 I'm going to telephone Beryl to see if she needs me at home. 345 00:28:34,822 --> 00:28:35,872 Bridey 346 00:28:37,622 --> 00:28:39,382 It was horrible. 347 00:28:40,262 --> 00:28:41,882 What are we going to do? 348 00:28:42,021 --> 00:28:44,101 We've done all we can for the moment. 349 00:29:01,860 --> 00:29:03,430 Damn Bridey! 350 00:29:10,859 --> 00:29:12,709 I knew it wouldn't work. 351 00:29:16,459 --> 00:29:17,979 I felt triumphant. 352 00:29:18,009 --> 00:29:20,628 I had been right. Everyone else had been wrong. 353 00:29:21,098 --> 00:29:22,918 Truth had prevailed. 354 00:29:22,938 --> 00:29:24,538 The threat I had felt hanging 355 00:29:24,578 --> 00:29:27,188 over Julia and me at the fountain had been averted 356 00:29:27,538 --> 00:29:29,408 perhaps dispelled forever. 357 00:29:33,897 --> 00:29:35,337 Mumbo-jumbo's off. 358 00:29:37,217 --> 00:29:39,167 The witch doctor's gone. 359 00:29:39,197 --> 00:29:40,587 Poor papa. 360 00:29:40,627 --> 00:29:42,317 It's great sucks to Bridey. 361 00:29:45,896 --> 00:29:48,436 I can't quite see why you've taken it so to heart 362 00:29:48,476 --> 00:29:50,456 that my father shall not have the last sacraments. 363 00:29:50,936 --> 00:29:54,656 Well, it's such a lot of witchcraft and hypocrisy, isn't it? 364 00:29:55,376 --> 00:29:56,506 Is it? 365 00:29:57,815 --> 00:29:59,575 It's been going on for nearly two thousand years. 366 00:30:01,015 --> 00:30:04,315 I really don't know why you should suddenly get so excited about it now. 367 00:30:04,935 --> 00:30:06,465 For Christ's sake 368 00:30:07,295 --> 00:30:09,195 write a letter to 'The Times' 369 00:30:09,454 --> 00:30:11,754 get up and make a speech in Hyde Park 370 00:30:11,794 --> 00:30:13,634 start a 'No Popery' riot 371 00:30:14,134 --> 00:30:15,864 but don't bore me about it. 372 00:30:17,094 --> 00:30:18,754 What's it got to do with you or me 373 00:30:18,784 --> 00:30:20,724 whether my father sees his parish priest? 374 00:30:29,373 --> 00:30:30,623 There was also 375 00:30:30,733 --> 00:30:32,593 I can now confess it 376 00:30:32,813 --> 00:30:36,322 another unexpressed, inexpressible 377 00:30:36,452 --> 00:30:38,492 indecent, little victory 378 00:30:38,532 --> 00:30:40,522 that I was furtively celebrating. 379 00:30:40,772 --> 00:30:42,992 I guessed that the morning's business 380 00:30:43,022 --> 00:30:47,181 had put Brideshead some considerable way further from his rightful inheritance. 381 00:30:47,891 --> 00:30:49,981 In that I was correct. 382 00:30:50,051 --> 00:30:53,931 A man was sent for from the solicitors in London that afternoon. 383 00:30:54,491 --> 00:30:57,701 It soon became known throughout the house that Lord Marchmain 384 00:30:57,741 --> 00:30:59,251 had made a new will. 385 00:31:00,770 --> 00:31:03,870 I was wrong in thinking that the religious controversy 386 00:31:03,910 --> 00:31:04,810 was quashed. 387 00:31:05,570 --> 00:31:08,300 It flared up again that evening, after dinner. 388 00:31:08,610 --> 00:31:11,860 What Papa said was 'I am not in extremis. 389 00:31:11,890 --> 00:31:13,639 I have not been a practicing member 390 00:31:13,669 --> 00:31:15,289 of the church for twenty-five years'. 391 00:31:15,689 --> 00:31:17,889 Not 'the church', 'your church'. 392 00:31:17,929 --> 00:31:20,089 I don't see the difference. 393 00:31:20,129 --> 00:31:22,179 There's every difference. 394 00:31:23,809 --> 00:31:26,288 Bridey, it's perfectly plain what he meant. 395 00:31:26,328 --> 00:31:28,228 I presume he meant what he said. 396 00:31:28,258 --> 00:31:29,808 He meant he was not accustomed 397 00:31:29,848 --> 00:31:31,378 regularly to receive the sacrament 398 00:31:31,418 --> 00:31:33,958 and since he was not at that moment dying 399 00:31:33,998 --> 00:31:36,228 he did not intend to change his ways yet. 400 00:31:36,268 --> 00:31:37,987 That's simply a quibble. 401 00:31:38,017 --> 00:31:40,007 Why do people always think that one is quibbling 402 00:31:40,047 --> 00:31:41,647 when one tries to be precise? 403 00:31:41,727 --> 00:31:44,197 His plain meaning was that he did not 404 00:31:44,227 --> 00:31:45,307 wish to see a priest that day 405 00:31:45,347 --> 00:31:47,447 but that he would when he was in 'extremis'. 406 00:31:48,047 --> 00:31:49,996 I wonder if there's any more coffee. 407 00:31:53,046 --> 00:31:55,066 I wish somebody would explain to me 408 00:31:55,206 --> 00:31:57,556 what the significance of these sacraments is. 409 00:31:58,606 --> 00:32:01,516 Do you mean that if he dies without a priest 410 00:32:01,686 --> 00:32:04,415 quite alone, that he goes to Hell? 411 00:32:04,565 --> 00:32:07,215 And that if a priest is there and puts oil on him... 412 00:32:07,255 --> 00:32:10,535 No, it's not the oil that heals him. 413 00:32:10,725 --> 00:32:13,175 Odder still, well, whatever it is he does 414 00:32:13,565 --> 00:32:16,504 that then he goes to Heaven? Now is that what you believe? 415 00:32:16,544 --> 00:32:19,364 I think my nurse told me, or someone did anyway 416 00:32:19,394 --> 00:32:22,164 that if the priest got there before the body was cold 417 00:32:22,194 --> 00:32:24,454 it was all right. That's so, isn't it? 418 00:32:24,494 --> 00:32:26,084 No, Cara. It isn't. 419 00:32:26,124 --> 00:32:27,013 Certainly not. 420 00:32:27,043 --> 00:32:28,623 You've got it all wrong. 421 00:32:30,283 --> 00:32:32,943 Do any of you Catholics know exactly 422 00:32:32,973 --> 00:32:34,773 what good you think this priest will do? 423 00:32:34,923 --> 00:32:37,283 Do you simply want to arrange it so that your father 424 00:32:37,323 --> 00:32:38,533 can have a Christian burial? 425 00:32:38,683 --> 00:32:40,722 Or do you want to keep him out of hell? 426 00:32:41,522 --> 00:32:43,332 I only want to be told. 427 00:32:43,482 --> 00:32:45,312 They're the same thing. 428 00:32:45,442 --> 00:32:47,492 To keep out of hell, as you put it 429 00:32:47,522 --> 00:32:51,212 and have a Christian burial, he must make an act of the will. 430 00:32:51,402 --> 00:32:54,861 He has to be contrite and wish to be reconciled. 431 00:32:55,001 --> 00:32:58,211 Only God knows whether he has really made that act of will. 432 00:32:58,241 --> 00:33:00,021 You mean sometimes the priest doesn't know? 433 00:33:00,061 --> 00:33:01,461 Not necessarily. 434 00:33:01,641 --> 00:33:03,811 So, it's quite possible that the will may still 435 00:33:03,851 --> 00:33:05,470 be working when a man is too weak 436 00:33:05,510 --> 00:33:07,100 to make any outward sign of it? 437 00:33:07,560 --> 00:33:08,860 He may be lying as though dead. 438 00:33:08,890 --> 00:33:11,330 Yes, and willing all the time to be reconciled. 439 00:33:11,640 --> 00:33:15,080 God understands that, and so does the Church 440 00:33:15,120 --> 00:33:17,669 so she is able to give him the last sacraments. 441 00:33:17,919 --> 00:33:20,059 I never heard that before. 442 00:33:22,999 --> 00:33:27,049 So, if the priest isn't there, and he makes the act of will alone 443 00:33:27,089 --> 00:33:28,859 that's as good as if there was a priest. Is that right? 444 00:33:28,889 --> 00:33:30,418 More or less. 445 00:33:30,718 --> 00:33:32,178 Well, for heaven's sake 446 00:33:32,358 --> 00:33:33,618 what's the priest for? 447 00:33:38,878 --> 00:33:43,177 All that I know is that I shall take very good care 448 00:33:43,207 --> 00:33:44,457 to have a priest. 449 00:33:48,477 --> 00:33:50,027 Bless you. 450 00:33:50,717 --> 00:33:52,847 I believe that's the best answer. 451 00:34:00,596 --> 00:34:03,246 I wish you wouldn't start these religious arguments. 452 00:34:03,396 --> 00:34:05,096 I didn't start it. 453 00:34:05,126 --> 00:34:08,575 You don't convince anyone else and you don't really convince yourself. 454 00:34:10,235 --> 00:34:13,105 I only want to know what these people believe. 455 00:34:13,995 --> 00:34:16,185 They say it's all based on logic. 456 00:34:16,215 --> 00:34:18,995 If you'd let Bridey finish, he would have made it all quite logical. 457 00:34:19,155 --> 00:34:20,524 There were four of you. 458 00:34:22,234 --> 00:34:23,844 Cara didn't know the first thing it was about 459 00:34:24,744 --> 00:34:26,024 and may or may not have believed it. 460 00:34:26,754 --> 00:34:28,144 You knew a bit 461 00:34:28,174 --> 00:34:29,924 and didn't believe a word. 462 00:34:30,954 --> 00:34:33,453 Cordelia knew about as much and believed it madly. 463 00:34:33,493 --> 00:34:35,883 Only poor Bridey both knew and believed, 464 00:34:35,913 --> 00:34:38,633 and I thought he made a pretty poor show when it came to explaining. 465 00:34:40,273 --> 00:34:41,803 And people go about saying. 466 00:34:41,843 --> 00:34:44,003 At least Catholics know what they believe. 467 00:34:44,592 --> 00:34:47,362 Well, we had a fair cross section there tonight. 468 00:34:47,392 --> 00:34:49,252 Oh Charles, don't rant. 469 00:34:51,432 --> 00:34:53,812 I shall begin to think you're getting doubts. 470 00:35:03,951 --> 00:35:05,421 The weeks passed 471 00:35:05,451 --> 00:35:08,351 and still Lord Marchmain lived on. 472 00:35:09,630 --> 00:35:12,900 In June, my divorce was made absolute. 473 00:35:13,670 --> 00:35:15,720 Julia would be free in September. 474 00:35:16,070 --> 00:35:18,120 The nearer our marriage got 475 00:35:18,350 --> 00:35:21,360 the more wistfully I noticed Julia spoke of it. 476 00:35:22,389 --> 00:35:24,869 War was now growing nearer too. 477 00:35:26,149 --> 00:35:27,879 But Lord Marchmain's mind 478 00:35:27,909 --> 00:35:29,399 was far from world affairs. 479 00:35:29,439 --> 00:35:33,009 It was there on the spot turned in on himself. 480 00:35:33,789 --> 00:35:35,948 He had no strength for any other war 481 00:35:35,988 --> 00:35:38,268 than his own solitary struggle to keep alive. 482 00:35:42,108 --> 00:35:43,268 Better today. 483 00:35:46,588 --> 00:35:48,297 Better today. 484 00:35:48,747 --> 00:35:53,247 I can see now where the geese are flying over the lilies. 485 00:35:53,287 --> 00:35:59,426 where yesterday I was confused and took the lilies for swans. 486 00:35:59,466 --> 00:36:06,066 Soon I shall see where the geese are headed 487 00:36:06,096 --> 00:36:10,196 when they gather to fly over the looking glass. 488 00:36:18,465 --> 00:36:20,265 Better tomorrow. 489 00:36:22,225 --> 00:36:24,195 We live long in our family 490 00:36:25,024 --> 00:36:26,564 and marry late. 491 00:36:28,904 --> 00:36:30,534 Seventy three 492 00:36:32,064 --> 00:36:33,834 No great age. 493 00:36:35,024 --> 00:36:38,513 Aunt Julia, my father's aunt 494 00:36:38,553 --> 00:36:39,843 lived to be eighty-eight. 495 00:36:40,863 --> 00:36:44,053 Born and died here. 496 00:36:45,663 --> 00:36:47,113 Never married. 497 00:36:49,702 --> 00:36:53,562 Saw the fire on Beacon Hill for the battle of Trafalgar. 498 00:36:55,662 --> 00:36:58,342 Always called it 'The New House'. 499 00:36:59,902 --> 00:37:02,981 That was their name for it in the nursery 500 00:37:03,581 --> 00:37:08,921 and in the fields when unlettered men 501 00:37:08,951 --> 00:37:11,471 had long memories. 502 00:37:13,421 --> 00:37:17,150 You can see where the old house stood 503 00:37:17,180 --> 00:37:19,350 near the village church. 504 00:37:20,120 --> 00:37:23,520 They called the field 'Castle Hill'. 505 00:37:24,090 --> 00:37:25,800 Horlick's field 506 00:37:25,830 --> 00:37:29,109 where the ground's uneven 507 00:37:29,139 --> 00:37:30,849 and most of it waste 508 00:37:32,989 --> 00:37:34,979 nettle, and brier 509 00:37:35,549 --> 00:37:39,658 in hollows too deep for ploughing. 510 00:37:39,678 --> 00:37:45,258 Those were our roots 511 00:37:45,298 --> 00:37:49,828 in the waste hollows of Castle Hill. 512 00:37:50,798 --> 00:37:54,187 We were knights then 513 00:37:54,277 --> 00:37:58,317 barons since Agincourt. 514 00:37:58,357 --> 00:38:02,547 The larger honors came the last 515 00:38:02,577 --> 00:38:04,466 and they'll go the first. 516 00:38:04,476 --> 00:38:08,046 The barony goes on. 517 00:38:08,086 --> 00:38:11,406 When Brideshead's buried 518 00:38:11,436 --> 00:38:17,465 Julia's son will be called 519 00:38:17,495 --> 00:38:21,385 by the name his fathers bore 520 00:38:21,415 --> 00:38:25,175 before the fat days. 521 00:38:25,995 --> 00:38:29,654 The days of wool shearing 522 00:38:29,694 --> 00:38:32,264 and the wide corn lands 523 00:38:32,304 --> 00:38:37,424 the days of growth and building 524 00:38:37,454 --> 00:38:41,284 when the marshes were drained 525 00:38:41,314 --> 00:38:45,483 and the waste land brought under the plough. 526 00:38:48,273 --> 00:38:53,373 When one built the house 527 00:38:53,413 --> 00:38:57,592 his son added the dome 528 00:38:57,622 --> 00:39:02,622 his son spread the wings 529 00:39:02,662 --> 00:39:05,432 and dammed the river. 530 00:39:20,170 --> 00:39:22,290 He's got a wonderful will to live 531 00:39:22,320 --> 00:39:23,150 hasn't he? 532 00:39:24,210 --> 00:39:25,850 Would you put it like that? 533 00:39:25,890 --> 00:39:28,040 I'd say a great fear of death. 534 00:39:29,170 --> 00:39:30,600 Is there a difference? 535 00:39:30,630 --> 00:39:32,239 Oh dear me, yes. 536 00:39:32,849 --> 00:39:35,989 He doesn't derive any strength from his fear. 537 00:39:36,169 --> 00:39:37,899 It's wearing him out. 538 00:39:38,729 --> 00:39:40,239 Goodbye, Mr. Ryder. 539 00:39:40,809 --> 00:39:43,169 I'll call in tomorrow morning. 540 00:40:14,726 --> 00:40:16,246 Better stay. 541 00:40:18,046 --> 00:40:19,676 I've lived carefully 542 00:40:20,806 --> 00:40:23,685 protected myself from the cold winds 543 00:40:24,925 --> 00:40:27,695 eaten moderately what was in season 544 00:40:28,485 --> 00:40:30,525 drunk fine claret 545 00:40:31,685 --> 00:40:33,925 slept in my own sheets 546 00:40:34,804 --> 00:40:36,914 I shall live long. 547 00:40:39,324 --> 00:40:40,944 When I was fifty 548 00:40:42,444 --> 00:40:47,093 they dismounted us and sent us up the line. 549 00:40:47,723 --> 00:40:50,993 'Old men stay at the base', the orders said. 550 00:40:52,563 --> 00:40:56,293 Old venerables. My commanding.... my 551 00:40:56,323 --> 00:40:58,983 nearest neighbors, he said. 552 00:40:59,442 --> 00:41:04,052 'You are as fit as the youngest'.... 553 00:41:04,352 --> 00:41:05,512 So I was. 554 00:41:06,762 --> 00:41:08,332 So I am now 555 00:41:08,642 --> 00:41:12,441 if only I could breathe. 556 00:41:27,400 --> 00:41:29,240 When summer comes 557 00:41:30,280 --> 00:41:32,000 I shall leave my bed 558 00:41:32,880 --> 00:41:37,019 and sit in the open air 559 00:41:37,799 --> 00:41:39,319 and breathe more freely. 560 00:41:42,039 --> 00:41:44,489 When the wind comes down the valley 561 00:41:45,359 --> 00:41:47,839 and a man can turn to meet it 562 00:41:48,919 --> 00:41:50,868 and fill himself with air 563 00:41:51,758 --> 00:41:54,078 like a beast at water. 564 00:41:57,518 --> 00:41:59,678 God take it, why have 565 00:42:00,438 --> 00:42:02,797 they dug this hole for me? 566 00:42:03,597 --> 00:42:07,677 Must a man stifle to death in his own cellar? 567 00:42:07,717 --> 00:42:11,307 Plender, Gaston, open the windows. 568 00:42:13,877 --> 00:42:16,176 The windows are all wide open my Lord. 569 00:42:18,756 --> 00:42:22,546 It's empty, look nurse, there's nothing comes out. 570 00:42:22,586 --> 00:42:24,766 No, Lord Marchmain, it's quite full 571 00:42:24,806 --> 00:42:26,466 you can tell from this dial here 572 00:42:26,506 --> 00:42:27,995 it's at full pressure. 573 00:42:28,025 --> 00:42:30,155 Listen, can't you hear it hiss? 574 00:42:31,405 --> 00:42:36,825 Now, try and breathe slowly, Lord Marchmain 575 00:42:37,035 --> 00:42:38,775 quite gently, 576 00:42:40,274 --> 00:42:42,404 then you get the benefit. 577 00:42:45,474 --> 00:42:46,834 There 578 00:42:56,433 --> 00:42:58,093 Free as air. 579 00:42:58,793 --> 00:43:00,233 That's what they say. 580 00:43:01,553 --> 00:43:04,193 'Free as air'. 581 00:43:06,872 --> 00:43:11,062 Now they bring me my air in an iron barrel. 582 00:43:13,792 --> 00:43:17,391 I was free once. 583 00:43:19,951 --> 00:43:23,861 I committed a crime 584 00:43:25,071 --> 00:43:26,921 in the name of freedom. 585 00:43:35,110 --> 00:43:36,390 Cordelia 586 00:43:36,990 --> 00:43:38,870 What became of the chapel? 587 00:43:41,030 --> 00:43:42,919 They locked it up, Papa 588 00:43:43,589 --> 00:43:44,999 when Mummy died. 589 00:43:47,709 --> 00:43:49,159 It was hers. 590 00:43:50,469 --> 00:43:52,219 I built it for her. 591 00:43:55,068 --> 00:43:58,758 There was a chaplain here until the war. 592 00:43:58,788 --> 00:44:00,208 Do you remember him? 593 00:44:00,248 --> 00:44:02,018 I was too young. 594 00:44:03,628 --> 00:44:05,778 Then I went away. 595 00:44:07,427 --> 00:44:08,687 I left her 596 00:44:09,787 --> 00:44:11,597 praying in the chapel. 597 00:44:12,787 --> 00:44:14,147 It was hers. 598 00:44:16,707 --> 00:44:18,667 It was the place for her. 599 00:44:20,386 --> 00:44:22,416 I never came back 600 00:44:23,026 --> 00:44:25,536 to disturb her prayers. 601 00:44:28,466 --> 00:44:31,416 They said we were fighting for freedom 602 00:44:33,145 --> 00:44:36,805 I had my victory. 603 00:44:40,185 --> 00:44:41,915 Was that a crime? 604 00:44:48,184 --> 00:44:50,334 I think it was Papa. 605 00:45:01,463 --> 00:45:03,923 Do you think that, child? 606 00:45:18,182 --> 00:45:20,662 Thus Lord Marchmain lay dying 607 00:45:21,182 --> 00:45:24,481 wearing himself down in the struggle to live. 608 00:45:27,661 --> 00:45:30,751 Since there was no reason to expect an immediate change 609 00:45:30,981 --> 00:45:34,210 Cordelia went to London to see her women's organization 610 00:45:34,250 --> 00:45:35,470 about the coming emergency. 611 00:45:39,100 --> 00:45:40,310 That day 612 00:45:40,460 --> 00:45:43,060 when Julia and I were alone with Cara 613 00:45:43,700 --> 00:45:45,790 he became suddenly worse. 614 00:46:00,658 --> 00:46:02,038 Is he dying? 615 00:46:02,498 --> 00:46:04,318 It's difficult to say. 616 00:46:04,348 --> 00:46:07,038 When he does die it will probably be like this. 617 00:46:07,078 --> 00:46:09,228 He may recover from the present attack. 618 00:46:09,778 --> 00:46:12,027 The only thing is not to disturb him. 619 00:46:12,057 --> 00:46:14,407 The least shock will be fatal. 620 00:46:17,817 --> 00:46:19,877 I'm going to telephone Father MacKay. 621 00:46:32,856 --> 00:46:35,846 Dr. Grant, we must stop this nonsense. 622 00:46:37,335 --> 00:46:39,715 My business is with the body. 623 00:46:39,855 --> 00:46:43,145 It's not my business to argue whether people are better alive or dead 624 00:46:43,185 --> 00:46:45,435 or what happens to them after death. 625 00:46:45,655 --> 00:46:47,855 I only try to keep them alive. 626 00:46:49,614 --> 00:46:52,684 And you said just now that the least shock would kill him. 627 00:46:53,134 --> 00:46:56,484 What could be worse for a man who fears death, as he does 628 00:46:56,494 --> 00:46:58,754 than to have a priest brought to him? 629 00:46:59,174 --> 00:47:01,534 A priest he turned out when he had the strength? 630 00:47:03,253 --> 00:47:05,383 I think it may kill him. 631 00:47:06,413 --> 00:47:08,253 Then will you forbid it? 632 00:47:08,813 --> 00:47:11,643 I've no authority to forbid anything. 633 00:47:11,653 --> 00:47:13,623 I can only given an opinion. 634 00:47:14,332 --> 00:47:15,702 Doctor! 635 00:47:15,732 --> 00:47:17,162 Excuse me. 636 00:47:27,371 --> 00:47:29,291 Cara, what do you think? 637 00:47:31,491 --> 00:47:33,621 I don't want him made unhappy. 638 00:47:35,091 --> 00:47:38,981 That is all there is to hope for now, that he'll die without knowing it. 639 00:47:41,370 --> 00:47:44,350 But I should like the priest there all the same. 640 00:47:46,050 --> 00:47:49,330 Will you try and persuade Julia to keep him away 641 00:47:49,360 --> 00:47:50,880 until the end? 642 00:47:53,329 --> 00:47:55,139 Then he can do no harm. 643 00:48:00,329 --> 00:48:03,059 I will ask her to leave Alex happy. 644 00:48:03,689 --> 00:48:04,918 Yes. 645 00:48:59,844 --> 00:49:01,694 I've telegraphed Bridey and Cordelia. 646 00:49:01,724 --> 00:49:04,454 I hope you agree that nothing should be done until they arrive. 647 00:49:05,444 --> 00:49:07,243 I wish they were here now. 648 00:49:09,563 --> 00:49:11,913 You can't take the responsibility alone. 649 00:49:12,443 --> 00:49:14,463 Everyone else is against you. 650 00:49:17,443 --> 00:49:18,713 Doctor Grant 651 00:49:18,843 --> 00:49:21,292 tell her what you told me just now. 652 00:49:22,362 --> 00:49:26,012 I said the shock of seeing a priest might well kill him 653 00:49:26,052 --> 00:49:28,392 without that he may survive this attack. 654 00:49:28,432 --> 00:49:31,402 As his medical man I must protest against anything 655 00:49:31,432 --> 00:49:33,351 being done to disturb him. 656 00:49:35,761 --> 00:49:37,191 Cara? 657 00:49:38,521 --> 00:49:40,881 I know you are doing for the best, Julia 658 00:49:41,161 --> 00:49:42,471 but you see 659 00:49:42,641 --> 00:49:46,400 Alex was not a religious man. He scoffed always. 660 00:49:46,760 --> 00:49:49,560 We mustn't take advantage of him, now he's weak 661 00:49:49,600 --> 00:49:51,970 to comfort our own consciences. 662 00:49:53,480 --> 00:49:56,370 If Father Mackay comes to him when he is unconscious 663 00:49:56,400 --> 00:49:58,489 then he can be buried in the proper way 664 00:49:58,529 --> 00:49:59,539 can he not, Father? 665 00:50:01,479 --> 00:50:03,869 I'll go and see how he is. 666 00:50:05,599 --> 00:50:09,059 Do you remember how Lord Marchmain greeted you last time? 667 00:50:09,089 --> 00:50:11,328 Do you think it possible he can have changed now? 668 00:50:11,358 --> 00:50:14,118 Well thank God, by His grace, it is possible. 669 00:50:14,148 --> 00:50:16,658 Perhaps you could go in while he is sleeping 670 00:50:16,688 --> 00:50:19,018 say the words of absolution over him 671 00:50:19,048 --> 00:50:20,338 he would never know. 672 00:50:20,378 --> 00:50:22,587 I've seen so many men and women die 673 00:50:22,837 --> 00:50:25,567 I never knew them sorry to have me there at the end. 674 00:50:25,607 --> 00:50:26,897 Yes, but they were Catholics. 675 00:50:27,037 --> 00:50:29,907 Lord Marchmain has never been one except in name 676 00:50:29,957 --> 00:50:31,917 well, at any rate not for years. 677 00:50:32,037 --> 00:50:34,276 He was a scoffer. 678 00:50:34,306 --> 00:50:35,926 Cara said so. 679 00:50:47,195 --> 00:50:48,835 There's no change. 680 00:50:48,865 --> 00:50:51,445 Now, doctor, how could I be a shock to anyone? 681 00:50:51,475 --> 00:50:53,485 Do you know what I'm going to do? 682 00:50:53,515 --> 00:50:56,565 It is something so small, there's no show about it. 683 00:50:56,605 --> 00:51:00,244 I don't wear special clothes, you know. I go just as I am. 684 00:51:00,274 --> 00:51:03,564 He knows the look of me now. It's nothing alarming. 685 00:51:03,604 --> 00:51:05,884 Oh, Julia. What are we to say? 686 00:51:07,674 --> 00:51:09,314 Let me speak to him. 687 00:51:13,313 --> 00:51:14,523 Father. I really think we 688 00:51:14,793 --> 00:51:19,373 I just want him to make some little sign of assent, I want him, 689 00:51:19,403 --> 00:51:20,853 anyway, not to refuse me 690 00:51:21,073 --> 00:51:23,403 then I want to give him God's pardon. 691 00:51:36,432 --> 00:51:37,661 Alex? 692 00:51:43,431 --> 00:51:46,201 You remember the priest from Melstead? 693 00:51:47,071 --> 00:51:48,971 Father MacKay 694 00:51:51,350 --> 00:51:54,840 You were very naughty with him when he came to see you. 695 00:51:57,190 --> 00:51:59,650 You hurt his feelings very much. 696 00:52:03,629 --> 00:52:05,669 Now he's here again. 697 00:52:09,189 --> 00:52:11,459 I want you to see him 698 00:52:11,749 --> 00:52:13,479 just for my sake 699 00:52:17,228 --> 00:52:18,968 to make friends. 700 00:53:14,184 --> 00:53:17,163 Though it's not essential I wanted to anoint him. 701 00:53:17,303 --> 00:53:21,633 It's nothing, a touch of the fingers, a little oil from this little box 702 00:53:21,673 --> 00:53:23,003 nothing to hurt him. 703 00:53:35,222 --> 00:53:36,912 I don't think he heard me. 704 00:53:38,662 --> 00:53:41,342 I thought I knew how to put it to him 705 00:53:42,181 --> 00:53:44,101 but he didn't answer me. 706 00:53:45,701 --> 00:53:47,381 If he's unconscious 707 00:53:48,061 --> 00:53:50,701 it couldn't make him unhappy to see the priest 708 00:53:50,731 --> 00:53:51,631 could it, doctor? 709 00:54:04,980 --> 00:54:07,479 Thank you for your advice, doctor. 710 00:54:10,739 --> 00:54:13,749 I take full responsibility for whatever happens. 711 00:54:14,659 --> 00:54:17,239 Father MacKay, will you please come and see my father now? 712 00:54:54,296 --> 00:54:56,286 You won't disturb him now. 713 00:54:56,615 --> 00:54:57,085 Do you mean? 714 00:54:57,335 --> 00:54:59,685 No, no. But he is past noticing anything. 715 00:56:15,649 --> 00:56:19,649 Pax huic domui et omnibu habtautibus in ea. 716 00:56:36,488 --> 00:56:40,477 I know that you are sorry for all the sins of your life 717 00:56:40,517 --> 00:56:41,227 aren't you? 718 00:56:42,207 --> 00:56:44,277 Make a sign, if you can. 719 00:56:44,287 --> 00:56:46,277 You're sorry, aren't you? 720 00:56:48,007 --> 00:56:50,316 Try and remember your sins. 721 00:56:50,346 --> 00:56:52,306 Tell God that you are sorry. 722 00:56:54,486 --> 00:56:56,986 I am going to give you absolution. 723 00:56:57,486 --> 00:56:59,266 While I'm giving it 724 00:56:59,926 --> 00:57:03,485 tell God that you are sorry that you have offended him. 725 00:57:08,885 --> 00:57:12,885 Ego te absolvo ad �mnibus censuria et peccatis 726 00:57:14,084 --> 00:57:16,334 I recognized the words of absolution 727 00:57:17,004 --> 00:57:19,644 and saw the priest make the sign of the cross. 728 00:57:24,084 --> 00:57:26,623 Then I knelt too and prayed. 729 00:57:27,163 --> 00:57:30,973 Oh God, if there is a God 730 00:57:31,763 --> 00:57:33,523 forgive him his sins. 731 00:57:35,243 --> 00:57:37,603 If there is such a thing as sin. 732 00:57:46,682 --> 00:57:49,142 Per istam sanctan unctionem et suma 733 00:57:49,572 --> 00:57:52,861 piissimam misericoriam indulgeat tibi 734 00:57:52,891 --> 00:57:56,371 Dominus quidquid deliquisti. Amen. 735 00:58:28,039 --> 00:58:30,278 I suddenly felt the longing for a sign 736 00:58:30,318 --> 00:58:31,208 if only of courtesy 737 00:58:32,358 --> 00:58:34,718 if only for the sake of the woman I loved 738 00:58:34,758 --> 00:58:36,858 who knelt in front of me praying 739 00:58:36,888 --> 00:58:37,998 I knew, for a sign 740 00:58:39,798 --> 00:58:42,347 It seemed so small a thing that was asked 741 00:58:42,517 --> 00:58:44,877 the bare acknowledgement of a present 742 00:58:45,197 --> 00:58:46,927 a nod in the crowd. 743 00:58:47,917 --> 00:58:49,607 I prayed more simply. 744 00:58:50,437 --> 00:58:53,997 God, forgive him his sins and please 745 00:58:54,026 --> 00:58:56,246 God, make him accept your forgiveness. 746 00:58:58,196 --> 00:59:00,196 So small a thing to ask. 747 00:59:01,596 --> 00:59:05,516 Ego, facultate mihi ab Apostolica Sede tributa 748 00:59:05,546 --> 00:59:07,125 Indulgentiam plenarium 749 00:59:07,165 --> 00:59:10,055 et remissionem omnium pessatorum tibi concedo. 750 00:59:10,195 --> 00:59:13,415 Et benedico te in nominee Patris 751 00:59:13,445 --> 00:59:16,285 et Fillii et Spiritus Sancti. Amen. 752 01:00:19,790 --> 01:00:23,739 Then I knew that the sign that I had asked for 753 01:00:23,779 --> 01:00:25,529 was not a little thing 754 01:00:25,869 --> 01:00:28,519 not a passing nod of recognition 755 01:00:29,789 --> 01:00:32,449 and a phrase came back to me from my 756 01:00:32,479 --> 01:00:35,008 childhood of the veil of the temple 757 01:00:35,038 --> 01:00:37,348 being rent from top to bottom. 758 01:00:45,348 --> 01:00:47,287 Will you see Father MacKay out? 759 01:00:47,327 --> 01:00:49,187 I'm staying here for a little. 760 01:01:00,266 --> 01:01:02,596 That was a beautiful thing to see. 761 01:01:02,746 --> 01:01:05,556 I've seen it happen that way again and again. 762 01:01:05,596 --> 01:01:08,086 The devil resists to the last moment 763 01:01:08,116 --> 01:01:10,356 and then the Grace of God is too much for him. 764 01:01:10,826 --> 01:01:13,275 You're not a Catholic I think, Mr. Ryder 765 01:01:13,315 --> 01:01:15,705 but you'll be glad for the ladies to have 766 01:01:15,745 --> 01:01:16,435 the comfort of it. 767 01:01:17,265 --> 01:01:18,345 Father 768 01:01:19,225 --> 01:01:21,495 We should give you something for your trouble. 769 01:01:21,535 --> 01:01:23,925 Oh, don't think about it, Mr. Ryder. 770 01:01:23,965 --> 01:01:24,714 It was a pleasure. 771 01:01:24,864 --> 01:01:27,454 But anything you care to give 772 01:01:27,484 --> 01:01:28,974 is useful in a parish like mine. 773 01:01:33,744 --> 01:01:34,974 Is this alright? 774 01:01:35,504 --> 01:01:37,603 Well that's more than generous, Mr. Ryder. 775 01:01:37,633 --> 01:01:38,793 God bless you. 776 01:01:48,063 --> 01:01:49,852 I'll call again later, but 777 01:01:50,222 --> 01:01:52,142 I don't think the poor soul 778 01:01:52,182 --> 01:01:53,272 has long for this world. 779 01:01:54,822 --> 01:01:55,912 Goodbye. 780 01:02:23,180 --> 01:02:25,780 Julia remained in the Chinese drawing room 781 01:02:26,260 --> 01:02:29,389 until, at five o'clock that evening, her father died 782 01:02:30,419 --> 01:02:33,079 proving both sides right in the dispute 783 01:02:33,499 --> 01:02:35,389 priest and doctor. 784 01:02:40,098 --> 01:02:42,858 Lord Marchmain's passed away, sir. 785 01:02:42,978 --> 01:02:44,998 It was very peaceful. 786 01:02:50,298 --> 01:02:52,407 If you will excuse me, sir. 787 01:04:10,291 --> 01:04:11,501 Julia 788 01:04:12,731 --> 01:04:13,841 I 789 01:04:14,611 --> 01:04:16,161 Not now. 790 01:04:16,211 --> 01:04:17,961 I'm taking Cara to her room. 791 01:04:18,571 --> 01:04:19,800 Later. 792 01:05:14,006 --> 01:05:15,126 Thus 793 01:05:15,156 --> 01:05:17,436 I come to the broken sentences 794 01:05:18,726 --> 01:05:20,556 which were the last words spoken 795 01:05:20,596 --> 01:05:22,265 between Julia and me. 796 01:05:23,885 --> 01:05:25,575 The last memories. 797 01:05:28,125 --> 01:05:30,025 While she was still upstairs 798 01:05:30,065 --> 01:05:32,805 Brideshead and Cordelia arrived from London. 799 01:05:39,244 --> 01:05:41,164 When at last we met alone 800 01:05:41,404 --> 01:05:42,814 it was by stealth 801 01:05:44,284 --> 01:05:45,974 like young lovers. 802 01:06:37,039 --> 01:06:40,209 Here on the stairs, a minute to say goodbye. 803 01:06:43,439 --> 01:06:44,949 So long 804 01:06:46,439 --> 01:06:48,289 to say so little. 805 01:06:52,878 --> 01:06:54,458 You knew? 806 01:06:56,398 --> 01:06:58,008 Since this morning. 807 01:06:58,998 --> 01:07:01,427 Since before this morning, all this year. 808 01:07:05,997 --> 01:07:08,127 I didn't know till today. 809 01:07:16,236 --> 01:07:19,106 Oh, my dear, if you could only understand 810 01:07:20,316 --> 01:07:24,236 then I could bear to part, or bear it better. 811 01:07:30,435 --> 01:07:34,095 I should say my heart was breaking, if I believed in broken hearts. 812 01:07:42,594 --> 01:07:44,984 I can't marry you, Charles. 813 01:07:47,914 --> 01:07:50,094 I can't be with you ever again. 814 01:07:51,393 --> 01:07:52,643 I know. 815 01:07:52,713 --> 01:07:54,103 But how can you know? 816 01:08:01,713 --> 01:08:03,253 What will you do? 817 01:08:09,632 --> 01:08:11,442 Just go on. 818 01:08:12,232 --> 01:08:13,672 Alone. 819 01:08:18,151 --> 01:08:20,301 How can I tell what I shall do? 820 01:08:23,071 --> 01:08:24,821 You know the whole of me. 821 01:08:24,861 --> 01:08:27,491 You know I'm not one for a life of mourning. 822 01:08:27,591 --> 01:08:29,550 I've always been bad. 823 01:08:33,230 --> 01:08:35,450 Probably I shall be bad again 824 01:08:35,830 --> 01:08:37,270 punished again. 825 01:08:43,229 --> 01:08:45,189 But the worse I am 826 01:08:45,589 --> 01:08:47,409 the more I need God. 827 01:08:49,629 --> 01:08:52,789 I can't shut myself out from his mercy. 828 01:08:55,588 --> 01:08:58,798 That is what it would mean, starting a life with you 829 01:09:00,068 --> 01:09:01,298 without him. 830 01:09:12,987 --> 01:09:15,337 One can only see one step ahead. 831 01:09:17,707 --> 01:09:20,496 But I saw today there was one thing unforgivable 832 01:09:24,506 --> 01:09:28,886 like things in the school room, so bad they are unpunishable 833 01:09:28,916 --> 01:09:30,736 that only Mummy could deal with 834 01:09:34,585 --> 01:09:37,275 the bad thing that I was on the point of doing 835 01:09:37,315 --> 01:09:39,345 that I'm not quite bad enough to do 836 01:09:41,825 --> 01:09:47,514 to set up a rival good to God's. 837 01:10:01,223 --> 01:10:06,353 It may be because of Mummy, Nanny, Sebastian, Cordelia 838 01:10:08,583 --> 01:10:11,372 Perhaps Bridey and Mrs. Muspratt 839 01:10:12,502 --> 01:10:14,662 keeping my name in their prayers 840 01:10:21,981 --> 01:10:25,351 or it may be a private bargain between me and God 841 01:10:26,741 --> 01:10:29,791 that if I give up this one thing I want so much 842 01:10:31,421 --> 01:10:34,880 however bad I am, he won't quite despair of me in the end. 843 01:10:47,099 --> 01:10:49,399 Now we shall both be alone 844 01:10:53,579 --> 01:10:56,799 and I shall have no way of making you understand. 845 01:11:00,458 --> 01:11:02,558 I don't want to make it easier for you. 846 01:11:02,598 --> 01:11:04,038 I hope your heart may break 847 01:11:07,758 --> 01:11:09,628 but I do understand. 848 01:12:36,571 --> 01:12:38,840 The worst place we've struck yet. 849 01:12:38,930 --> 01:12:41,640 No facilities, no amenities 850 01:12:41,670 --> 01:12:44,280 and Brigade Headquarters arriving next week 851 01:12:44,310 --> 01:12:45,510 sitting right on top of us. 852 01:12:45,930 --> 01:12:50,880 Marchmain, the town, is ten miles away and damn-all when you get there. 853 01:12:51,849 --> 01:12:54,939 It will therefore be the first concern of company officers 854 01:12:54,979 --> 01:12:57,499 to organize recreation for their men. 855 01:12:58,209 --> 01:13:01,639 I want you to take a look at the lakes to see 856 01:13:01,679 --> 01:13:02,869 if they're fit for bathing. 857 01:13:02,929 --> 01:13:03,908 Very good, sir. 858 01:13:04,448 --> 01:13:08,308 Brigade expects us to clean up the house for them. 859 01:13:08,338 --> 01:13:11,458 I should have thought some of those half-shaven scrim-shankers 860 01:13:11,498 --> 01:13:14,568 I see lounging around Headquarters might have saved us the trouble 861 01:13:14,608 --> 01:13:15,888 however 862 01:13:16,727 --> 01:13:18,057 Ryder 863 01:13:18,097 --> 01:13:21,777 you will find a fatigue party and report to the Quartering Commandant 864 01:13:21,817 --> 01:13:23,927 at the house of 10.45 hours. 865 01:13:23,967 --> 01:13:26,217 He'll show you what we're taking over. 866 01:13:26,257 --> 01:13:27,297 Very good, sir. 867 01:13:27,887 --> 01:13:31,046 Anyone happen to know this district? 868 01:13:33,406 --> 01:13:36,566 That's all, then. Get cracking. 869 01:14:14,403 --> 01:14:17,013 Good morning, sir. Morning. 870 01:14:17,043 --> 01:14:18,353 Fatigue party reporting for duty. 871 01:14:18,393 --> 01:14:19,422 Well done. 872 01:14:21,122 --> 01:14:23,322 Wonderful old place in it's way. 873 01:14:23,352 --> 01:14:25,572 Pity to knock it about too much. 874 01:14:25,922 --> 01:14:27,762 Come in. I'll show you over. 875 01:14:27,792 --> 01:14:29,052 Thank you, sir. 876 01:14:29,092 --> 01:14:33,571 It's a vast warren but we've only requisitioned the ground floor 877 01:14:33,611 --> 01:14:34,451 and half a dozen bedrooms. 878 01:14:34,491 --> 01:14:36,931 So everything else upstairs is private property. 879 01:14:48,400 --> 01:14:51,270 Caretaker and a couple of old servants live at the top. 880 01:14:51,640 --> 01:14:53,200 They won't be any trouble to you. 881 01:14:53,880 --> 01:14:58,269 The chapel's open, in bounds to the troops 882 01:14:58,299 --> 01:15:00,239 and a surprising number use it. 883 01:15:02,279 --> 01:15:05,989 The place belongs to Lady Julia Flyte, as she calls herself now. 884 01:15:06,199 --> 01:15:08,908 She used to be married to Mottram, the Minister 885 01:15:09,398 --> 01:15:11,148 for whatever-it-is. 886 01:15:12,478 --> 01:15:14,988 She's abroad in some women's service. 887 01:15:15,798 --> 01:15:18,118 I try to keep an eye on things for her. 888 01:15:22,357 --> 01:15:25,257 Surprising the old Marquis leaving everything to her 889 01:15:26,557 --> 01:15:28,547 Bit rough on the boys. 890 01:15:32,917 --> 01:15:34,056 Thank you. 891 01:15:35,516 --> 01:15:37,136 This is the signals room 892 01:15:37,316 --> 01:15:38,936 plenty of space anyway. 893 01:15:39,716 --> 01:15:42,236 The last lot made absolute hay of the place. 894 01:15:42,716 --> 01:15:44,256 Rather a shame. 895 01:15:45,396 --> 01:15:47,925 Pity we didn't have these paintings covered up. 896 01:15:48,715 --> 01:15:53,165 Modern work I think, but if you ask me, quite the prettiest in the place. 897 01:15:56,755 --> 01:15:59,424 Somebody's made rather a beast of himself there. 898 01:16:00,114 --> 01:16:02,414 Destructive beggars soldiers are. 899 01:16:03,514 --> 01:16:05,364 See the fountain out there! 900 01:16:10,954 --> 01:16:13,243 Rather a tender spot for our landlady. 901 01:16:13,593 --> 01:16:16,253 The young officers used to lark about in it 902 01:16:16,293 --> 01:16:16,863 on guest nights 903 01:16:17,833 --> 01:16:19,363 and it was all looking a bit the worse for wear 904 01:16:19,833 --> 01:16:22,263 so I boarded it up and turned the water off. 905 01:16:24,312 --> 01:16:26,272 Florid great thing, isn't it? 906 01:16:31,352 --> 01:16:33,342 They put the clerks in here. 907 01:16:33,472 --> 01:16:35,992 Don't know why, really, gets bloody cold in the winter. 908 01:16:36,072 --> 01:16:38,631 We tried these oil heaters but it didn't do much good. 909 01:16:39,151 --> 01:16:41,141 Now keep an eye on the busts. 910 01:16:41,711 --> 01:16:44,791 Some bright spark managed to knock the head off one of them 911 01:16:45,751 --> 01:16:48,191 playing indoor hockey if you please. 912 01:16:49,030 --> 01:16:52,050 Don't worry, it won't be charged to your lot. 913 01:17:00,350 --> 01:17:03,389 I'd advise you to give this room to the Brigadier for his office. 914 01:17:03,419 --> 01:17:05,019 The last one took it. 915 01:17:05,189 --> 01:17:07,699 Next door's no good. There's a bloody great bed in it 916 01:17:07,829 --> 01:17:09,899 and a load of Chinese furniture. 917 01:17:11,509 --> 01:17:14,058 Always reminds me of one of the costlier knocking shops 918 01:17:16,468 --> 01:17:17,708 you know 919 01:17:18,228 --> 01:17:20,628 'La Maison Japanaise'. 920 01:17:32,267 --> 01:17:34,367 I'm only here to clear up. 921 01:17:35,307 --> 01:17:38,147 Someone from Brigade will allot the rooms. 922 01:17:38,177 --> 01:17:40,086 Oh, you've got an easy job, haven't you? 923 01:17:51,945 --> 01:17:55,125 Well, if you've seen everything, I'll push off. Good-day to you. 924 01:17:55,155 --> 01:17:55,905 Good-day, sir. 925 01:18:02,385 --> 01:18:03,555 Hooper 926 01:18:07,984 --> 01:18:10,594 is there any chance I can safely leave you 927 01:18:10,624 --> 01:18:12,354 in charge of the working party for half an hour? 928 01:18:12,384 --> 01:18:15,064 I was just wondering if we could scrounge some tea. 929 01:18:15,094 --> 01:18:17,113 For Christ's sake, you've only just started. 930 01:18:17,153 --> 01:18:18,953 They're awfully browned off. 931 01:18:22,023 --> 01:18:23,353 Keep them at it. 932 01:18:23,903 --> 01:18:24,843 Righty oh. 933 01:18:28,103 --> 01:18:31,062 Go and get the last four crates out of the truck will you. 934 01:19:13,339 --> 01:19:15,989 Why, isn't it Mr. Ryder? 935 01:19:16,539 --> 01:19:17,509 It is. 936 01:19:17,739 --> 01:19:20,268 I was wondering when I'd meet somebody I knew. 937 01:19:20,298 --> 01:19:22,358 Mrs. Hawkins is still in her old room. 938 01:19:22,398 --> 01:19:23,608 I was just going to take her some tea. 939 01:19:24,418 --> 01:19:26,778 I'll take it for you. Very good sir. 940 01:19:41,137 --> 01:19:42,347 Nanny 941 01:19:50,376 --> 01:19:51,806 Hello. 942 01:20:03,055 --> 01:20:04,895 It's me 943 01:20:06,575 --> 01:20:08,455 Charles Ryder. 944 01:20:11,854 --> 01:20:16,304 Do sit down, Nanny. I've brought your tea. 945 01:20:17,214 --> 01:20:19,724 Charles Ryder! 946 01:20:25,053 --> 01:20:27,643 Lady Julia's not here 947 01:20:29,173 --> 01:20:35,332 only myself here and the two girls and poor Father Membling 948 01:20:35,372 --> 01:20:38,712 who was blown up, not a roof to his head 949 01:20:38,742 --> 01:20:40,102 not a stick of furniture 950 01:20:40,132 --> 01:20:44,552 till Julia took him in with the kind heart she's got 951 01:20:45,172 --> 01:20:47,801 and his nerves something shocking. 952 01:20:48,971 --> 01:20:53,221 Did you listen to Mr. Mottram last night? 953 01:20:53,251 --> 01:20:56,691 Very nasty about Hitler, he was. 954 01:20:56,771 --> 01:20:59,780 I said to Effie, the girl who does for me 955 01:20:59,820 --> 01:21:05,000 I said If Hitler was listening, and if he understands English 956 01:21:05,170 --> 01:21:10,090 which I doubt, he'll feel very small. 957 01:21:16,649 --> 01:21:18,199 Have you heard from Julia? 958 01:21:18,529 --> 01:21:22,259 From Cordelia, only last week. 959 01:21:22,299 --> 01:21:25,958 They're together still, as they have been all the time 960 01:21:26,088 --> 01:21:30,428 and Julia sent me love at the bottom of the page. 961 01:21:31,008 --> 01:21:35,598 They're both very well, but they couldn't say where 962 01:21:36,048 --> 01:21:40,277 but Father Membling said, reading between the lines 963 01:21:40,317 --> 01:21:42,737 it was Palestine 964 01:21:42,967 --> 01:21:47,527 which is where Bridey's yeomanry is 965 01:21:47,567 --> 01:21:50,076 so that's all very nice for them. 966 01:21:50,606 --> 01:21:54,366 Cordelia said they were all looking forward 967 01:21:54,406 --> 01:21:56,156 to coming home after the war 968 01:21:56,196 --> 01:22:01,375 which I am sure we all are, though whether I live to see 969 01:22:01,445 --> 01:22:03,925 it is another story. 970 01:22:36,123 --> 01:22:38,393 Where are the men, Hooper? 971 01:22:39,242 --> 01:22:43,462 They had to go off to draw the bed straw. 972 01:22:44,562 --> 01:22:47,292 I didn't know anything about it till Sergeant Block told me. 973 01:22:48,322 --> 01:22:50,782 I don't know whether they'll be coming back. 974 01:22:50,822 --> 01:22:53,341 Don't know? What orders did you give? 975 01:22:53,721 --> 01:22:56,861 Well, I told Sergeant Block to bring them back if he thought 976 01:22:56,901 --> 01:23:01,181 it was worthwhile, if there'll be time between now and dinner. 977 01:23:01,221 --> 01:23:02,651 You've been hotted again, Hooper. 978 01:23:03,281 --> 01:23:04,660 That straw was to be drawn till six this evening. 979 01:23:06,640 --> 01:23:08,000 Oh, sorry, Ryder. 980 01:23:08,400 --> 01:23:09,640 Sergeant Block 981 01:23:12,440 --> 01:23:14,700 No, it was my fault for going away 982 01:23:16,239 --> 01:23:19,579 fall in the same party immediately after lunch, bring them back here 983 01:23:19,609 --> 01:23:21,189 and keep them here till the job's done. 984 01:23:22,079 --> 01:23:23,459 Rightyoh. 985 01:23:31,958 --> 01:23:34,508 Thanks. 986 01:23:42,797 --> 01:23:44,157 I say 987 01:23:44,957 --> 01:23:47,227 did you say you know this place before? 988 01:23:48,077 --> 01:23:49,627 Yes, very well. 989 01:23:51,557 --> 01:23:53,836 It belongs to friends of mine. 990 01:23:54,556 --> 01:23:56,456 It doesn't make any sense 991 01:23:57,076 --> 01:23:59,616 one family in a place this size. 992 01:24:00,556 --> 01:24:02,026 What's the use of it? 993 01:24:04,156 --> 01:24:06,825 I suppose Brigade find it useful. 994 01:24:07,075 --> 01:24:09,385 That's not what it's built for, though is it? 995 01:24:09,415 --> 01:24:10,185 No. 996 01:24:11,115 --> 01:24:13,455 It's not what it was built for. 997 01:24:15,635 --> 01:24:18,285 Maybe that's one of the pleasures of building 998 01:24:18,515 --> 01:24:20,214 having a son 999 01:24:20,394 --> 01:24:22,664 wondering how he'll grow up. 1000 01:24:25,474 --> 01:24:29,034 I don't know, I've never built anything 1001 01:24:29,354 --> 01:24:32,373 and I forfeited the right to watch my son grow up. 1002 01:24:37,113 --> 01:24:38,773 I'm homeless 1003 01:24:40,113 --> 01:24:41,793 childless 1004 01:24:42,873 --> 01:24:46,952 middle-aged and loveless, Hooper. 1005 01:24:54,752 --> 01:24:57,621 Now go on back to camp and keep out of the C.O.'s way 1006 01:24:57,661 --> 01:24:58,531 if he's back from his recce. 1007 01:24:58,911 --> 01:24:59,691 Okay, Ryder. 1008 01:25:00,311 --> 01:25:01,591 And Hooper 1009 01:25:01,671 --> 01:25:04,851 don't let on to anyone that we've made a nonsense of this morning. 1010 01:25:27,629 --> 01:25:29,139 The chapel 1011 01:25:29,179 --> 01:25:32,399 showed no ill-effects of its long neglect. 1012 01:25:32,669 --> 01:25:35,528 The paint was as fresh and as bright as ever 1013 01:25:36,108 --> 01:25:39,398 the lamp burned once more before the altar. 1014 01:25:42,868 --> 01:25:45,068 I knelt and said a prayer 1015 01:25:45,068 --> 01:25:49,057 an ancient newly-learned form of words. 1016 01:25:49,057 --> 01:25:53,537 I thought the builders 1017 01:25:53,537 --> 01:25:56,517 did not know the uses to which their work would descend. 1018 01:25:57,277 --> 01:26:00,716 They made a new house with the stones of the old castle 1019 01:26:00,716 --> 01:26:06,426 year by year, the great harvest of timber in the park 1020 01:26:06,426 --> 01:26:07,496 grew to ripeness 1021 01:26:07,496 --> 01:26:10,956 until, in sudden frost 1022 01:26:10,956 --> 01:26:13,645 came the age of Hooper. 1023 01:26:15,065 --> 01:26:17,685 The place was desolate 1024 01:26:17,725 --> 01:26:19,985 and the work all brought to nothing. 1025 01:26:21,185 --> 01:26:24,474 Quomodo sedet sola civitas. 1026 01:26:24,504 --> 01:26:26,354 Vanity of vanities 1027 01:26:26,394 --> 01:26:27,914 all is vanity. 1028 01:26:30,384 --> 01:26:32,354 And yet, I thought 1029 01:26:33,624 --> 01:26:36,213 That is not the last word 1030 01:26:36,213 --> 01:26:38,853 it is not even an apt word 1031 01:26:38,853 --> 01:26:41,233 it is a dead word from ten years back. 1032 01:26:41,823 --> 01:26:44,743 Something quite remote 1033 01:26:44,783 --> 01:26:46,473 from anything the builders intended 1034 01:26:46,503 --> 01:26:50,752 had come out of their work and out of the fierce little 1035 01:26:50,902 --> 01:26:52,732 human tragedy in which I played. 1036 01:26:52,982 --> 01:26:55,872 Something none of us thought about at the time 1037 01:26:56,102 --> 01:27:00,732 a small red flame, a beaten copper lamp 1038 01:27:00,772 --> 01:27:02,901 of deplorable design re-lit 1039 01:27:02,931 --> 01:27:05,471 before the beaten copper doors of a tabernacle. 1040 01:27:09,981 --> 01:27:11,321 This flame 1041 01:27:11,501 --> 01:27:14,420 which the old knights saw from their tombs 1042 01:27:15,020 --> 01:27:17,250 which they saw put out 1043 01:27:18,060 --> 01:27:21,140 the flame burns again for other soldiers 1044 01:27:21,180 --> 01:27:23,860 far from home, farther in heart 1045 01:27:23,890 --> 01:27:25,590 than Acre or Jerusalem. 1046 01:27:26,699 --> 01:27:32,009 It could not have been lit but for the builders and the tragedians 1047 01:27:32,459 --> 01:27:35,119 and there I found it that morning 1048 01:27:35,379 --> 01:27:39,458 burning anew among the old stones. 1049 01:27:42,818 --> 01:27:44,008 Morning Ryder. 1050 01:27:44,858 --> 01:27:46,648 You're looking remarkably cheerful today. 77003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.