Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,537 --> 00:01:20,998
Taux d'oxygène : 20 %.
2
00:01:25,252 --> 00:01:27,463
Encore 2 minutes et on rentre.
3
00:01:31,801 --> 00:01:32,968
Bien reçu ?
4
00:01:38,307 --> 00:01:40,643
Papa, t'es bien dans le garage ?
5
00:01:42,853 --> 00:01:43,938
Papa ?
6
00:01:44,772 --> 00:01:46,774
Tu parles trop, fiston.
7
00:01:47,608 --> 00:01:49,735
Je me suis glissé dans la librairie.
8
00:01:49,902 --> 00:01:51,320
Je fais une petite course.
9
00:01:51,487 --> 00:01:54,114
Papa, j'aime pas
quand t'es en vadrouille.
10
00:01:54,740 --> 00:01:57,827
Ça t'entraîne pour quand je serai
vieux et sénile.
11
00:01:57,993 --> 00:01:59,245
Tu l'es déjà.
12
00:01:59,411 --> 00:02:01,413
Pardon ?
J'ai pas bien entendu.
13
00:02:01,580 --> 00:02:02,790
Qu'est-ce que tu fais ?
14
00:02:03,374 --> 00:02:05,292
Je prends un truc pour Zora.
15
00:02:05,459 --> 00:02:06,752
J'arrive.
16
00:02:07,461 --> 00:02:10,130
TAUX D'OXYGÈNE SUR TERRE :
17
00:02:10,297 --> 00:02:12,258
INVIVABLE
18
00:02:15,010 --> 00:02:17,471
VIE VÉGÉTALE : INEXISTANTE
19
00:02:30,734 --> 00:02:32,403
Taux d'oxygène compromis.
20
00:02:32,570 --> 00:02:33,529
Darius !
21
00:02:33,696 --> 00:02:36,115
Perte d'oxygène.
Branchez le système de survie.
22
00:02:36,282 --> 00:02:37,157
À l'aide !
23
00:02:38,701 --> 00:02:39,827
Papa ?
24
00:02:40,411 --> 00:02:42,204
Taux d'oxygène compromis.
25
00:02:43,289 --> 00:02:44,415
À l'aide !
26
00:02:44,582 --> 00:02:46,625
Branchez le système de survie.
27
00:02:49,086 --> 00:02:50,880
Taux d'oxygène compromis.
28
00:02:54,049 --> 00:02:56,677
Perte d'oxygène.
Branchez le système de survie.
29
00:03:06,437 --> 00:03:07,688
Papa...
30
00:03:07,855 --> 00:03:08,939
Papa !
31
00:03:32,379 --> 00:03:34,131
Papa, tu m'entends ?
32
00:03:34,298 --> 00:03:35,883
Papa...
33
00:03:36,050 --> 00:03:39,094
Papa, réveille-toi !
Écoute-moi !
34
00:03:40,304 --> 00:03:42,181
Papa, je suis là, réveille-toi.
35
00:04:11,043 --> 00:04:14,755
L'horticultrice de Brooklyn
défie la ville et change les règles
36
00:04:17,049 --> 00:04:19,343
PRODUCTION D'OXYGÈNE ACTIVE À 100 %
37
00:04:29,186 --> 00:04:30,354
Zora,
38
00:04:30,562 --> 00:04:33,190
c'est gênant et antihygiénique.
39
00:04:36,527 --> 00:04:37,778
Sas ouvert.
40
00:04:38,237 --> 00:04:39,363
C'est papa.
41
00:04:41,156 --> 00:04:42,116
Coucou.
42
00:04:43,492 --> 00:04:44,910
Où est papi ?
43
00:04:48,163 --> 00:04:48,998
Papa ?
44
00:04:49,164 --> 00:04:50,624
Sas fermé.
45
00:04:57,715 --> 00:05:00,134
Il a essayé de me parler,
46
00:05:01,010 --> 00:05:02,261
mais...
47
00:05:04,513 --> 00:05:06,432
J'irai l'enterrer demain.
48
00:05:06,598 --> 00:05:07,891
Je t'aiderai.
49
00:05:08,058 --> 00:05:09,059
Non.
50
00:05:09,226 --> 00:05:11,020
Je l'emmènerai auprès de ma mère.
51
00:05:11,603 --> 00:05:15,149
Ta mère est dans un cimetière
à plus de 8 km d'ici, Darius.
52
00:05:15,315 --> 00:05:16,817
C'est là qu'il doit être.
53
00:05:16,984 --> 00:05:18,318
C'est dangereux.
54
00:05:18,485 --> 00:05:19,653
C'est comme ça.
55
00:05:23,240 --> 00:05:24,491
- Allons.
- Quoi ?
56
00:05:24,658 --> 00:05:25,993
Ça fait 3 ans qu'on est ici.
57
00:05:27,244 --> 00:05:29,872
Quand est-ce qu'on a croisé quelqu'un ?
58
00:05:30,080 --> 00:05:31,915
- Je viens avec toi.
- Quoi ?
59
00:05:32,082 --> 00:05:33,250
Zora, tu restes ici.
60
00:05:33,417 --> 00:05:35,753
Non, hors de question.
61
00:05:35,919 --> 00:05:38,088
C'est à 7 heures de marche,
tu n'iras pas.
62
00:05:38,547 --> 00:05:40,049
Je vais dans ma chambre.
63
00:05:50,809 --> 00:05:52,978
Tu dois vraiment y aller demain ?
64
00:05:58,859 --> 00:06:01,028
Tu es l'amour de ma vie.
65
00:06:02,613 --> 00:06:04,031
Tu le sais ?
66
00:06:04,198 --> 00:06:05,282
Oui.
67
00:06:08,827 --> 00:06:09,828
Tu es tout pour moi.
68
00:06:11,497 --> 00:06:12,956
Tu le sais,
69
00:06:13,123 --> 00:06:14,291
pas vrai ?
70
00:06:16,543 --> 00:06:18,295
On a besoin de toi ici.
71
00:06:20,089 --> 00:06:21,799
- D'accord ?
- Je suis là.
72
00:06:22,800 --> 00:06:24,093
Pour toujours.
73
00:06:36,188 --> 00:06:38,649
Sortir toute une journée,
c'est très risqué.
74
00:06:38,816 --> 00:06:41,360
Je reviendrai dès que je peux.
75
00:06:41,860 --> 00:06:43,570
- Je t'aime.
- Je t'aime.
76
00:07:05,676 --> 00:07:08,387
RÉSERVES EN OXYGÈNE SUR 2 MOIS
77
00:07:08,554 --> 00:07:09,805
SYSTÈME COMPROMIS
78
00:07:51,263 --> 00:07:52,556
Papa.
79
00:07:53,098 --> 00:07:54,266
Papa ?
80
00:07:55,767 --> 00:07:57,936
Pourquoi papi est monté à l'étage ?
81
00:08:00,147 --> 00:08:01,732
Je sais pas, Zora.
82
00:08:02,566 --> 00:08:04,860
Mais j'ai plusieurs services
à te demander.
83
00:08:05,027 --> 00:08:06,111
Un :
84
00:08:06,278 --> 00:08:08,572
surveille les taux du générateur.
85
00:08:09,406 --> 00:08:11,533
Deux : surveille ta maman.
86
00:08:12,201 --> 00:08:13,493
Et trois :
87
00:08:14,786 --> 00:08:17,164
ne vous entretuez pas
en mon absence.
88
00:08:17,789 --> 00:08:19,208
Un : d'accord.
89
00:08:19,374 --> 00:08:20,417
Deux :
90
00:08:20,959 --> 00:08:21,793
d'accord.
91
00:08:21,960 --> 00:08:23,045
Trois :
92
00:08:23,587 --> 00:08:25,130
peut-être ?
93
00:08:25,297 --> 00:08:27,257
Papa, tu la connais.
94
00:08:27,424 --> 00:08:29,176
Je te connais aussi.
95
00:08:29,343 --> 00:08:31,428
Je lui ai dit la même chose.
96
00:08:31,595 --> 00:08:33,222
Vous devez vous soutenir.
97
00:08:33,388 --> 00:08:34,723
Elle t'aime.
98
00:08:35,766 --> 00:08:37,017
Et je vous aime aussi,
99
00:08:37,184 --> 00:08:38,810
plus que tout.
100
00:08:42,147 --> 00:08:44,524
Je voulais te donner quelque chose.
101
00:08:52,074 --> 00:08:54,868
Je veux une fiche de lecture
pour ce week-end.
102
00:08:55,661 --> 00:08:57,079
C'est faisable.
103
00:08:57,955 --> 00:08:59,706
Je t'aime, frère noir.
104
00:09:00,457 --> 00:09:02,709
Moi aussi, je t'aime, sœur noire.
105
00:09:04,211 --> 00:09:05,462
Viens par là.
106
00:09:38,287 --> 00:09:39,830
Sas fermé.
107
00:09:49,089 --> 00:09:50,674
Dépressurisation du sas.
108
00:09:50,841 --> 00:09:52,718
Système de survie requis.
109
00:10:35,761 --> 00:10:37,637
Si j'avais su
que c'était la dernière fois
110
00:10:37,804 --> 00:10:39,848
que je voyais mon père,
111
00:10:40,015 --> 00:10:42,351
j'aurais insisté pour l'accompagner.
112
00:10:43,727 --> 00:10:46,897
J'avais 12 ans
quand le monde a complètement vrillé.
113
00:10:48,815 --> 00:10:50,859
On a atteint un point de non-retour.
114
00:10:51,526 --> 00:10:53,737
Tout s'est alors précipité.
115
00:10:54,404 --> 00:10:57,115
En quelques mois,
les arbres et les végétaux
116
00:10:57,574 --> 00:10:59,242
ont cessé d'exister.
117
00:11:00,369 --> 00:11:02,996
Le taux d'oxygène a chuté de 27 %
118
00:11:04,081 --> 00:11:05,540
à 5 %.
119
00:11:06,625 --> 00:11:08,877
On sortait plus
sans assistance respiratoire.
120
00:11:11,129 --> 00:11:13,840
Les gens se sont regroupés
pendant un temps.
121
00:11:15,342 --> 00:11:16,968
Mais heureusement pour nous,
122
00:11:17,427 --> 00:11:19,679
mon père était un ingénieur
123
00:11:19,846 --> 00:11:21,973
doublé d'un survivaliste.
124
00:11:25,227 --> 00:11:27,437
Pendant des années,
il est passé pour un dingue.
125
00:11:28,021 --> 00:11:29,231
Mais...
126
00:11:29,689 --> 00:11:32,192
franchement, y avait de quoi.
127
00:11:32,359 --> 00:11:34,194
Pour anticiper un monde sans oxygène
128
00:11:34,361 --> 00:11:37,823
et construire un bunker à Brooklyn
en prévision,
129
00:11:37,989 --> 00:11:39,866
il fallait être fou !
130
00:11:40,826 --> 00:11:42,536
Dommage, il l'était pas.
131
00:11:47,249 --> 00:11:48,542
Donc,
132
00:11:49,126 --> 00:11:51,253
quand c'est parti en sucette,
133
00:11:52,379 --> 00:11:54,506
on était préparés physiquement.
134
00:11:55,298 --> 00:11:57,467
Sur le plan émotionnel et mental,
135
00:11:59,469 --> 00:12:00,929
pas vraiment.
136
00:12:15,610 --> 00:12:18,280
CINQ MOIS PLUS TARD
137
00:12:31,001 --> 00:12:33,336
ON NE PEUT PAS RESPIRER
138
00:13:28,350 --> 00:13:29,518
Vraiment pas.
139
00:13:31,520 --> 00:13:33,480
Ça, c'est pas mal.
140
00:13:33,897 --> 00:13:35,232
Stylé.
141
00:13:39,986 --> 00:13:41,488
Je t'ai appelée.
142
00:13:42,405 --> 00:13:45,033
T'es censée m'aider,
pas faire du shopping.
143
00:13:45,200 --> 00:13:47,994
- J'ai perdu le signal, mais...
- Ça suffit !
144
00:13:48,578 --> 00:13:49,704
On y va.
145
00:13:55,126 --> 00:13:57,128
Bouge-toi, t'es trop lente.
146
00:13:58,004 --> 00:14:00,715
Faut vérifier les systèmes
de récupération d'eau,
147
00:14:00,882 --> 00:14:02,384
vu que tu l'as pas fait.
148
00:14:12,394 --> 00:14:13,645
Rentre.
149
00:14:13,812 --> 00:14:14,813
Vas-y.
150
00:14:34,207 --> 00:14:35,333
Harriet,
151
00:14:35,667 --> 00:14:37,210
emmène-moi au bord de l'océan.
152
00:14:37,377 --> 00:14:39,129
Destination : océan.
153
00:14:52,976 --> 00:14:54,185
Darius Houston ?
154
00:14:57,981 --> 00:14:59,441
T'es là, papa ?
155
00:15:04,279 --> 00:15:06,948
Ça fait un bail qu'on s'est pas parlé.
156
00:15:08,491 --> 00:15:12,329
Comme demandé, maman et moi,
on s'est pas encore entretuées.
157
00:15:14,205 --> 00:15:16,249
Donc, ça va.
158
00:15:19,169 --> 00:15:20,837
La plupart du temps.
159
00:15:22,047 --> 00:15:23,214
Quoi d'autre ?
160
00:15:23,757 --> 00:15:26,468
J'ai enfin terminé le livre
que tu m'as donné.
161
00:15:26,635 --> 00:15:27,594
C'était puissant.
162
00:15:29,012 --> 00:15:30,639
Et honnêtement,
163
00:15:31,222 --> 00:15:33,516
j'ai mis du temps à le finir
164
00:15:33,683 --> 00:15:35,852
parce que je savais
165
00:15:36,019 --> 00:15:38,355
que c'était la dernière chose
provenant de toi,
166
00:15:38,521 --> 00:15:41,483
le tout dernier cadeau de ta part.
167
00:15:41,900 --> 00:15:44,235
Je voulais pas que ça s'arrête.
168
00:15:44,778 --> 00:15:47,405
Le laisser inachevé, quelque part,
169
00:15:48,448 --> 00:15:51,701
c'était te garder en vie, parmi nous.
170
00:15:52,619 --> 00:15:54,371
Si ça a du sens.
171
00:15:55,288 --> 00:15:56,206
Et voilà !
172
00:15:59,584 --> 00:16:02,087
En parlant de nous, mon Dieu !
173
00:16:02,253 --> 00:16:03,672
Maman et moi ?
174
00:16:04,339 --> 00:16:07,050
T'étais un bon arbitre, papa.
175
00:16:08,635 --> 00:16:11,513
Sans toi, ça peut parfois partir loin.
176
00:16:13,139 --> 00:16:15,141
Mais c'est dur pour elle,
177
00:16:15,892 --> 00:16:18,436
même si elle n'aime pas en parler.
178
00:16:20,271 --> 00:16:21,356
Bref.
179
00:16:23,983 --> 00:16:26,111
Tout a l'air d'aller pour le moment.
180
00:16:27,028 --> 00:16:28,530
On est toujours là.
181
00:16:29,114 --> 00:16:30,657
On respire toujours.
182
00:16:35,620 --> 00:16:36,705
Papa ?
183
00:16:39,207 --> 00:16:40,291
Papa ?
184
00:16:40,917 --> 00:16:41,960
Y a quelqu'un ?
185
00:16:42,836 --> 00:16:43,920
Papa ?
186
00:17:25,628 --> 00:17:26,880
Zora !
187
00:17:27,714 --> 00:17:29,215
Entraînement.
188
00:17:37,557 --> 00:17:40,643
Air du recycleur d'eau :
baisse du taux d'oxygène.
189
00:17:40,810 --> 00:17:43,646
Taux d'hydrogène
dangereusement élevé.
190
00:17:45,857 --> 00:17:46,900
Vas-y.
191
00:17:52,572 --> 00:17:55,200
Taux d'hydrogène critique.
Risque d'explosion.
192
00:17:55,366 --> 00:17:56,785
Étape 1 ?
193
00:17:57,076 --> 00:17:59,788
- J'ai vérifié l'allumage.
- C'est pas l'étape 1.
194
00:18:00,455 --> 00:18:03,374
Taux d'hydrogène critique.
Risque d'explosion.
195
00:18:03,541 --> 00:18:04,876
Connexion.
196
00:18:05,043 --> 00:18:07,712
Parfois, la solution est toute bête.
197
00:18:08,213 --> 00:18:09,631
Taux d'hydrogène critique.
198
00:18:14,219 --> 00:18:15,678
On fait vite.
199
00:18:16,304 --> 00:18:18,431
- T'as besoin d'un soin.
- Non.
200
00:18:18,598 --> 00:18:19,808
- Oh que si.
- Oh que non.
201
00:18:19,974 --> 00:18:21,100
Ces ongles.
202
00:18:21,267 --> 00:18:22,310
Je te l'ai dit,
203
00:18:22,477 --> 00:18:24,562
t'es la fille de ta mère.
204
00:18:25,730 --> 00:18:27,273
T'as les cheveux crépus.
205
00:18:28,858 --> 00:18:30,151
Détends-toi.
206
00:18:30,318 --> 00:18:31,569
T'assures, maman.
207
00:18:33,655 --> 00:18:35,448
Je croyais que j'assurais.
208
00:18:35,615 --> 00:18:37,575
T'as le crâne sensible, c'est tout.
209
00:18:38,451 --> 00:18:41,079
Donne-moi de l'huile,
c'est quoi, ces pointes...
210
00:18:41,246 --> 00:18:43,414
Maman, fais pas ça.
211
00:18:43,581 --> 00:18:44,707
- Attends.
- Quoi ?
212
00:18:44,874 --> 00:18:46,292
Je regarde tes pointes.
213
00:18:47,001 --> 00:18:48,753
J'ai pas besoin de les faire, moi.
214
00:19:03,810 --> 00:19:05,895
Merci d'écouter ma musique.
215
00:19:06,855 --> 00:19:08,731
Je sais que t'es pas fan.
216
00:19:12,569 --> 00:19:13,611
Maman,
217
00:19:14,153 --> 00:19:15,613
demain,
218
00:19:15,864 --> 00:19:17,699
j'irai chercher papa.
219
00:19:21,077 --> 00:19:22,495
Chérie,
220
00:19:23,037 --> 00:19:24,622
on en a déjà parlé.
221
00:19:25,331 --> 00:19:26,416
Je l'ai cherché.
222
00:19:26,583 --> 00:19:28,418
Mais tu l'as pas retrouvé.
223
00:19:29,043 --> 00:19:30,461
Il pourrait être
224
00:19:30,962 --> 00:19:32,213
n'importe où.
225
00:19:32,380 --> 00:19:34,424
Faut qu'on reste concentrées.
226
00:19:35,133 --> 00:19:37,802
Tu sais qu'on avance bien
avec le jardin,
227
00:19:37,969 --> 00:19:41,639
en plantant des graines tous les jours,
en les surveillant.
228
00:19:42,640 --> 00:19:45,184
Un de ces jours,
quelque chose poussera.
229
00:19:45,351 --> 00:19:48,062
On a vu aucun signe de vie en 3 ans.
230
00:19:48,229 --> 00:19:50,064
Tu plantes, mais rien ne pousse.
231
00:19:50,231 --> 00:19:51,941
Le sol est mort.
232
00:19:53,401 --> 00:19:55,153
Tu t'entêtes à essayer...
233
00:19:55,320 --> 00:19:58,740
Et je continuerai d'essayer,
tout comme toi.
234
00:19:58,907 --> 00:20:01,659
Le monde peut guérir avec le temps,
faut persévérer.
235
00:20:01,826 --> 00:20:02,952
J'essaye, maman.
236
00:20:03,995 --> 00:20:06,039
Mais tu me critiques sans arrêt.
237
00:20:06,205 --> 00:20:06,956
Zora...
238
00:20:07,123 --> 00:20:08,833
T'as toujours été comme ça.
239
00:20:09,667 --> 00:20:11,461
Trop, c'est trop.
240
00:20:11,628 --> 00:20:13,755
On peut pas continuer comme ça.
241
00:20:17,592 --> 00:20:21,304
Pourquoi faut que tu sois pénible
tout le temps ?
242
00:20:28,436 --> 00:20:29,854
Va savoir de qui je tiens.
243
00:21:28,121 --> 00:21:29,163
Zora.
244
00:21:30,164 --> 00:21:32,041
Pourquoi tu me fais pas confiance ?
245
00:21:36,421 --> 00:21:38,881
Je regrette ce que j'ai dit hier soir.
246
00:21:39,882 --> 00:21:42,343
Je sais de quoi t'es capable.
247
00:21:43,011 --> 00:21:46,931
Je suis dure avec toi
parce que ce monde est impitoyable.
248
00:21:49,350 --> 00:21:50,601
Tu m'entends ?
249
00:21:51,728 --> 00:21:55,732
Ce monde est impitoyable
et il le sera d'autant plus avec toi.
250
00:21:57,358 --> 00:21:58,901
Je sais, maman.
251
00:22:01,738 --> 00:22:02,905
Mais...
252
00:22:03,281 --> 00:22:06,117
si tu veux voir ce que je sais faire,
253
00:22:07,869 --> 00:22:09,620
à un moment donné,
254
00:22:10,246 --> 00:22:12,665
il va falloir me laisser ma chance.
255
00:22:15,585 --> 00:22:17,545
On va y travailler ensemble.
256
00:22:19,088 --> 00:22:20,214
Dis-le.
257
00:22:21,215 --> 00:22:23,968
On va y travailler ensemble.
258
00:22:25,845 --> 00:22:27,472
On va y travailler ensemble.
259
00:22:30,266 --> 00:22:32,435
Si tu commençais par m'aider
260
00:22:32,602 --> 00:22:35,563
à tester les échantillons de terre
pour le jardin ?
261
00:22:39,025 --> 00:22:40,693
Viens, on rentre.
262
00:22:41,277 --> 00:22:42,570
Allez, mon bébé.
263
00:22:49,285 --> 00:22:50,912
Allez, plus vite !
264
00:22:51,829 --> 00:22:53,039
Viens.
265
00:23:00,838 --> 00:23:01,881
Merde.
266
00:23:15,311 --> 00:23:16,646
Alors ça...
267
00:23:19,107 --> 00:23:20,608
Y a quelqu'un ?
268
00:23:21,776 --> 00:23:22,735
L'autre côté.
269
00:23:30,535 --> 00:23:31,786
S'il vous plaît !
270
00:23:36,374 --> 00:23:37,250
Le toit.
271
00:23:38,501 --> 00:23:40,211
Ils vont peut-être nous aider.
272
00:23:44,549 --> 00:23:47,093
Écoute, dès qu'on peut, on fonce.
273
00:23:47,260 --> 00:23:48,636
Tiens-toi prête.
274
00:23:52,849 --> 00:23:55,351
Taux d'oxygène : 50 %.
275
00:24:01,941 --> 00:24:03,442
Y a quelqu'un ?
276
00:24:52,158 --> 00:24:53,075
Quoi ?
277
00:24:53,242 --> 00:24:54,327
Là-bas !
278
00:24:56,370 --> 00:24:57,205
Je te...
279
00:25:02,084 --> 00:25:03,711
Hé, calmos !
280
00:25:04,754 --> 00:25:05,588
Attendez !
281
00:25:06,589 --> 00:25:07,757
Calmos !
282
00:25:16,515 --> 00:25:17,183
Attendez !
283
00:25:18,476 --> 00:25:19,685
S'il vous plaît !
284
00:25:20,895 --> 00:25:22,813
Dépressurisation du sas.
285
00:25:30,738 --> 00:25:32,281
Vous nous entendez ?
286
00:25:32,990 --> 00:25:35,368
S'il vous plaît, je suis désolée...
287
00:25:35,743 --> 00:25:37,745
On vous veut pas de mal.
288
00:25:40,081 --> 00:25:41,415
Vous nous entendez ?
289
00:25:41,582 --> 00:25:43,042
On a besoin de votre aide !
290
00:25:44,543 --> 00:25:47,338
- Vous êtes qui ?
- Je suis vraiment désolée.
291
00:25:47,505 --> 00:25:49,423
On vous veut pas de mal.
292
00:25:49,590 --> 00:25:51,217
Vous êtes qui, bordel ?
293
00:25:51,384 --> 00:25:53,469
- Putain...
- Je m'appelle Tess.
294
00:25:54,929 --> 00:25:57,431
Mon ami impulsif s'appelle Lucas.
295
00:25:58,516 --> 00:26:00,101
On vient de...
296
00:26:00,268 --> 00:26:02,979
Avec 25 autres personnes,
297
00:26:03,145 --> 00:26:04,939
on vit dans un abri...
298
00:26:05,773 --> 00:26:08,651
à 150 km au sud d'ici, à Philadelphie.
299
00:26:09,443 --> 00:26:11,904
Notre système de filtration d'air
est défaillant.
300
00:26:12,071 --> 00:26:13,572
On arrive pas à le réparer.
301
00:26:13,739 --> 00:26:16,075
On a essayé, mais on y arrive pas.
302
00:26:16,826 --> 00:26:18,411
On vit sur nos réserves,
303
00:26:18,577 --> 00:26:20,413
l'équivalent d'une semaine.
304
00:26:20,579 --> 00:26:24,208
On a mis 3 jours pour venir jusqu'ici,
305
00:26:24,375 --> 00:26:26,127
ici précisément.
306
00:26:27,211 --> 00:26:30,089
Je connais votre mari, Darius Houston.
307
00:26:31,590 --> 00:26:33,426
Comment vous le connaissez ?
308
00:26:33,592 --> 00:26:37,179
Je suis...
J'étais professeure de physique
309
00:26:37,346 --> 00:26:39,265
à l'université Temple.
310
00:26:40,057 --> 00:26:42,977
Il m'a consultée sur certains projets.
311
00:26:43,394 --> 00:26:47,481
Désolée, mais je connais tous les gens
avec qui Darius travaillait.
312
00:26:47,648 --> 00:26:50,901
Visiblement non,
puisque vous ne me connaissez pas.
313
00:26:51,485 --> 00:26:53,362
Je sais sur quoi il travaillait.
314
00:26:53,821 --> 00:26:55,865
Et apparemment, il a réussi
315
00:26:56,032 --> 00:26:58,075
puisque vous respirez toujours.
316
00:26:58,868 --> 00:27:01,203
Je parle du générateur d'O2.
317
00:27:01,370 --> 00:27:03,289
Je suis venue voir Darius
318
00:27:03,456 --> 00:27:05,082
pour pouvoir le reproduire.
319
00:27:05,249 --> 00:27:06,542
Darius n'est pas là.
320
00:27:06,709 --> 00:27:08,794
Il est parti y a des mois
sans revenir.
321
00:27:08,961 --> 00:27:10,880
On a aucune nouvelle depuis.
322
00:27:17,928 --> 00:27:18,846
Maya,
323
00:27:19,013 --> 00:27:20,765
c'est bien votre prénom ?
324
00:27:20,931 --> 00:27:22,933
Et c'est bien...
325
00:27:23,100 --> 00:27:25,770
votre fille ? Zora, c'est ça ?
326
00:27:26,729 --> 00:27:27,605
Écoutez,
327
00:27:27,772 --> 00:27:31,150
je suis vraiment navrée pour Darius.
328
00:27:33,319 --> 00:27:36,072
Mais j'ai besoin de reproduire
cette machine.
329
00:27:36,238 --> 00:27:40,201
Et pour ça,
vous devez nous laisser entrer.
330
00:27:40,993 --> 00:27:43,454
On a pas assez d'oxygène pour rentrer.
331
00:27:43,621 --> 00:27:44,872
Et si on rentre pas,
332
00:27:45,039 --> 00:27:48,292
25 personnes mourront, dont 9 enfants.
333
00:27:49,752 --> 00:27:51,337
Qu'est-ce qui me le prouve ?
334
00:27:51,504 --> 00:27:54,465
Désolée, mais on peut accueillir
personne d'autre,
335
00:27:54,632 --> 00:27:56,675
sinon, le système va planter.
336
00:27:56,842 --> 00:27:58,386
Vous devez aller ailleurs.
337
00:27:58,552 --> 00:28:01,055
Je ferai vite, je vous le jure.
338
00:28:01,222 --> 00:28:04,517
Je suis censée croire
qu'en cas d'échec, vous partirez ?
339
00:28:04,683 --> 00:28:07,520
Comment savoir
si vous n'allez pas vous incruster ?
340
00:28:07,686 --> 00:28:10,147
Parce que vous avez ma parole.
341
00:28:12,441 --> 00:28:13,859
C'est peut-être vrai.
342
00:28:14,026 --> 00:28:15,194
Coupe le micro.
343
00:28:17,613 --> 00:28:18,697
Zora,
344
00:28:19,323 --> 00:28:22,618
je sais absolument rien sur ces gens.
345
00:28:23,828 --> 00:28:25,621
Elle connaît mon prénom et le tien.
346
00:28:25,788 --> 00:28:29,083
- Et alors ?
- Ça veut dire qu'elle nous connaît.
347
00:28:29,250 --> 00:28:33,587
Si c'est vrai et qu'elle peut reproduire
l'invention de papa,
348
00:28:34,004 --> 00:28:36,090
ce serait énorme, maman.
349
00:28:40,469 --> 00:28:44,348
Si on connaissait pas papa
et qu'il frappait à notre porte,
350
00:28:44,515 --> 00:28:46,892
on serait du genre à le laisser mourir.
351
00:28:47,059 --> 00:28:48,018
Arrête, Zora.
352
00:28:48,185 --> 00:28:49,145
Si elle a connu papa,
353
00:28:49,311 --> 00:28:52,898
elle pourrait m'aider à améliorer
les points dont je t'ai parlé.
354
00:28:57,403 --> 00:28:59,822
- C'est tout réfléchi.
- Réfléchis encore.
355
00:29:41,572 --> 00:29:43,073
Dites-moi vos noms.
356
00:29:43,240 --> 00:29:44,617
Noms et prénoms.
357
00:29:45,951 --> 00:29:46,827
Chacun son tour.
358
00:29:46,994 --> 00:29:48,954
On recommence.
C'est quoi, ton nom ?
359
00:29:49,121 --> 00:29:50,748
Tess Grainer.
360
00:29:52,917 --> 00:29:55,002
Lucas
361
00:29:55,169 --> 00:29:56,170
Tomek.
362
00:29:56,337 --> 00:29:57,963
Fais ton malin.
363
00:30:01,634 --> 00:30:04,762
Tess Grainer.
Darius m'a jamais parlé de toi.
364
00:30:05,471 --> 00:30:08,015
Je vous le répète, on était collègues.
365
00:30:08,891 --> 00:30:11,769
Et pourquoi t'es là, Lucas Tomek ?
366
00:30:12,853 --> 00:30:14,563
Pour me protéger.
367
00:30:15,064 --> 00:30:16,732
Vous venez de quel abri ?
368
00:30:17,316 --> 00:30:18,400
C'est...
369
00:30:21,195 --> 00:30:23,531
C'est un abri antiatomique à Philly.
370
00:30:23,697 --> 00:30:27,368
On était plusieurs à le connaître
et on s'y est installés.
371
00:30:29,328 --> 00:30:30,704
Tess, c'est bien ça ?
372
00:30:31,747 --> 00:30:32,915
Attache Lucas.
373
00:30:33,749 --> 00:30:35,209
C'est vraiment nécessaire ?
374
00:30:35,376 --> 00:30:37,127
Plus que nécessaire, oui.
375
00:30:37,670 --> 00:30:40,047
S'il vous plaît,
ne me braquez pas comme ça,
376
00:30:40,214 --> 00:30:42,174
je voudrais pas que vous ripiez.
377
00:30:42,341 --> 00:30:44,176
Tu me braquais pas, toi ?
378
00:30:44,343 --> 00:30:46,637
Lève-toi et attache-le.
379
00:30:47,763 --> 00:30:50,015
- Je veux pas.
- Bien sûr que si.
380
00:30:50,182 --> 00:30:51,016
Attache-le.
381
00:30:51,183 --> 00:30:53,185
Bon sang, Lucas.
382
00:30:55,104 --> 00:30:56,230
C'est quoi, ce truc ?
383
00:30:56,397 --> 00:30:57,606
- Quoi ?
- J'ai merdé.
384
00:30:57,773 --> 00:30:59,567
- Comment ça ?
- Ça s'est cassé.
385
00:30:59,733 --> 00:31:01,026
- J'ai merdé.
- Comment ça ?
386
00:31:01,193 --> 00:31:02,236
Ça s'est cassé !
387
00:31:02,403 --> 00:31:04,572
J'ai jamais utilisé
de collier de serrage.
388
00:31:04,738 --> 00:31:05,864
En voilà un autre.
389
00:31:06,031 --> 00:31:08,617
Si tu merdes encore,
je vous plante là.
390
00:31:08,784 --> 00:31:10,953
- Faites-le, vous.
- Ferme-la !
391
00:31:11,120 --> 00:31:12,913
Arrête de répondre !
392
00:31:15,416 --> 00:31:16,834
Elle a trop serré.
393
00:31:17,001 --> 00:31:19,003
- C'est trop serré.
- Faites voir.
394
00:31:20,462 --> 00:31:22,047
- Montrez-moi.
- C'est attaché.
395
00:31:22,590 --> 00:31:23,716
Allongez-vous.
396
00:31:23,882 --> 00:31:25,634
- Quoi ?
- Allongez-vous par terre.
397
00:31:25,801 --> 00:31:28,387
Tous les deux,
allongez-vous maintenant.
398
00:31:28,887 --> 00:31:30,014
Allez !
399
00:31:34,059 --> 00:31:35,477
Sur le ventre.
400
00:31:36,353 --> 00:31:38,188
Allonge-toi sur le ventre.
401
00:31:40,899 --> 00:31:41,775
Voilà.
402
00:31:41,942 --> 00:31:43,527
C'est bon, là ?
403
00:31:43,694 --> 00:31:46,530
Tess, il abuse, ton pote.
Faut le recadrer.
404
00:31:46,697 --> 00:31:49,074
Je le vois bien, Maya.
405
00:31:49,700 --> 00:31:51,493
Je suis vraiment désolée.
406
00:31:51,660 --> 00:31:54,121
Faut que je t'attache.
Par ici.
407
00:31:54,288 --> 00:31:55,748
Les mains dans le dos.
408
00:31:56,999 --> 00:31:58,417
Ne lui faites pas mal.
409
00:31:59,084 --> 00:32:00,461
Tais-toi, Lucas.
410
00:32:00,628 --> 00:32:02,171
Allez-y doucement.
411
00:32:02,338 --> 00:32:04,173
Je t'ai pas dit de la fermer ?
412
00:32:10,054 --> 00:32:10,888
C'est bon.
413
00:32:11,513 --> 00:32:12,556
Debout.
414
00:32:13,682 --> 00:32:14,767
Non, juste elle.
415
00:32:15,392 --> 00:32:16,268
Assis !
416
00:32:16,435 --> 00:32:18,020
- Quoi ?
- Juste elle.
417
00:32:18,729 --> 00:32:20,189
Tu restes assis.
418
00:32:20,814 --> 00:32:21,899
Debout.
419
00:32:26,236 --> 00:32:30,074
Attendez, il ne lui reste
que quelques heures d'oxygène.
420
00:32:31,116 --> 00:32:33,744
Si ça se passe bien à l'intérieur,
on reviendra.
421
00:32:33,911 --> 00:32:35,788
Ça va aller, promis.
422
00:32:36,664 --> 00:32:37,790
Je bouge pas.
423
00:32:40,042 --> 00:32:41,043
Arrêtez !
424
00:32:50,177 --> 00:32:51,220
Maya !
425
00:32:54,098 --> 00:32:55,140
Non !
426
00:32:56,809 --> 00:32:58,560
Lève-toi et tourne-toi !
427
00:32:58,727 --> 00:33:00,145
Tirez pas !
428
00:33:01,689 --> 00:33:02,940
Ferme-la !
429
00:33:03,107 --> 00:33:05,317
Micah, fais ce qu'elles te disent !
430
00:33:05,484 --> 00:33:07,611
Attention, alerte intrusion.
431
00:33:07,778 --> 00:33:09,613
Contamination étrangère détectée.
432
00:33:09,780 --> 00:33:11,573
Protocole de nettoyage conseillé.
433
00:33:12,157 --> 00:33:13,742
Allez, entre ! Vite !
434
00:33:15,035 --> 00:33:16,370
Allonge-toi.
435
00:33:18,038 --> 00:33:20,082
Allez ! Grouille !
436
00:33:21,750 --> 00:33:23,168
T'es trop lent.
437
00:33:23,335 --> 00:33:25,421
Enlève ton masque, enlève-le.
438
00:33:26,714 --> 00:33:27,965
Enlève-le !
439
00:33:29,633 --> 00:33:30,634
Vas-y, Zora.
440
00:33:30,801 --> 00:33:31,719
Bouge pas !
441
00:33:33,637 --> 00:33:34,763
Vite.
442
00:33:41,019 --> 00:33:42,187
C'est bon ?
443
00:33:43,981 --> 00:33:46,066
Tess, c'était quoi, ça ?
444
00:33:46,233 --> 00:33:48,402
Maya, je suis désolée.
445
00:33:48,569 --> 00:33:49,737
Ça...
446
00:33:49,903 --> 00:33:51,321
c'est Micah.
447
00:33:51,488 --> 00:33:53,449
C'est notre guetteur.
448
00:33:53,615 --> 00:33:54,783
Votre guetteur ?
449
00:33:54,950 --> 00:33:57,035
Je savais pas si vous seriez fiables.
450
00:33:57,202 --> 00:33:59,455
On avait besoin de quelqu'un
pour surveiller.
451
00:33:59,621 --> 00:34:01,874
J'ai cru que vous les preniez en otage.
452
00:34:02,040 --> 00:34:03,959
- En otage ?
- J'en sais rien.
453
00:34:04,126 --> 00:34:05,419
Tu dis de la merde.
454
00:34:06,336 --> 00:34:08,046
Tout le monde se calme.
455
00:34:09,131 --> 00:34:11,592
Y a eu un malentendu.
456
00:34:11,759 --> 00:34:14,052
Barre-toi de ma porte
457
00:34:14,219 --> 00:34:15,429
ou je le bute.
458
00:34:24,396 --> 00:34:26,231
Vas-y, bute-le.
459
00:34:26,398 --> 00:34:29,526
Notre abri manque d'oxygène,
on va crever de toute façon.
460
00:34:29,693 --> 00:34:30,611
Je te l'ai dit,
461
00:34:31,028 --> 00:34:33,614
y a des enfants, là-bas,
des vies dépendent de nous.
462
00:34:33,781 --> 00:34:35,824
Tess, c'est des conneries.
463
00:34:35,991 --> 00:34:39,745
Tout ce que t'as raconté,
c'est que des conneries.
464
00:34:39,912 --> 00:34:40,746
Ok, Maya.
465
00:34:40,913 --> 00:34:43,582
Je regrette,
mais je dois voir cette machine,
466
00:34:43,749 --> 00:34:46,585
et je la verrai
d'une façon ou d'une autre.
467
00:34:46,752 --> 00:34:49,254
J'y crois plus à ton baratin.
468
00:34:49,421 --> 00:34:51,131
C'est mort de chez mort.
469
00:34:51,298 --> 00:34:53,675
Tu racontes des craques,
t'es pas fiable !
470
00:34:55,552 --> 00:34:59,139
À toi de voir si tu veux ou non
qu'il y ait d'autres blessés.
471
00:34:59,306 --> 00:35:02,309
Pense à ta fille et fais le bon choix.
472
00:35:02,476 --> 00:35:06,980
T'es à côté de la plaque
si tu crois que tu vas entrer chez moi.
473
00:35:07,147 --> 00:35:09,149
Essaye un peu pour voir.
474
00:35:09,608 --> 00:35:10,734
Essaye !
475
00:35:31,588 --> 00:35:34,550
C'était perdu d'avance,
le père est même pas là.
476
00:35:34,716 --> 00:35:36,051
Détache-moi.
477
00:35:44,017 --> 00:35:46,979
Ton plan a foiré,
on peut faire à ma façon ?
478
00:35:49,523 --> 00:35:51,066
Va chercher la perceuse.
479
00:35:52,943 --> 00:35:55,279
On va accéder à ce générateur d'O2,
480
00:35:55,445 --> 00:35:56,864
quoi qu'il arrive.
481
00:36:16,884 --> 00:36:17,843
Merci.
482
00:36:18,218 --> 00:36:19,678
C'est ta faute.
483
00:36:20,220 --> 00:36:21,805
Je suis désolé.
484
00:36:21,972 --> 00:36:23,682
Je parlais pas de toi.
485
00:36:23,849 --> 00:36:26,685
J'aurais jamais dû t'écouter et sortir.
486
00:36:26,852 --> 00:36:28,312
Alors c'est ma faute ?
487
00:36:28,478 --> 00:36:30,606
Et la mienne car je t'ai écoutée.
488
00:36:31,398 --> 00:36:32,357
C'est donc ça ?
489
00:36:34,401 --> 00:36:37,487
- T'es pas ingénieur comme ta pote ?
- Serrurier.
490
00:36:37,654 --> 00:36:39,865
T'aurais jamais réussi à entrer.
491
00:36:40,032 --> 00:36:41,950
Tu parles d'un serrurier.
492
00:36:42,117 --> 00:36:44,953
C'est une forteresse, personne n'entre.
493
00:36:45,120 --> 00:36:46,413
On verra.
494
00:36:47,748 --> 00:36:50,042
Pourquoi vous nous avez couru après ?
495
00:36:50,667 --> 00:36:51,960
Je vous l'ai dit,
496
00:36:52,127 --> 00:36:55,964
j'ai vu mes amis menottés entrer ici,
j'ai flippé.
497
00:36:56,465 --> 00:36:58,300
- Désolé.
- Ne l'écoute pas.
498
00:36:58,759 --> 00:37:00,093
Ne parle pas à ma fille.
499
00:37:00,260 --> 00:37:01,637
- Elle m'a...
- La ferme !
500
00:37:01,803 --> 00:37:03,805
Ne me parle pas non plus.
501
00:37:10,354 --> 00:37:12,105
Je parle quand je stresse.
502
00:37:19,363 --> 00:37:21,406
Tu le crois encore, pas vrai ?
503
00:37:22,074 --> 00:37:23,742
J'ai envie de le croire.
504
00:37:24,576 --> 00:37:26,662
Toi aussi, puisque tu l'as soigné.
505
00:37:26,828 --> 00:37:28,956
On leur a laissé une chance,
ils l'ont gâchée.
506
00:37:29,122 --> 00:37:31,249
- Écoute-moi.
- Je t'ai écoutée.
507
00:37:34,169 --> 00:37:36,546
Alarme de sécurité.
Système compromis.
508
00:37:36,713 --> 00:37:37,839
C'est quoi...
509
00:37:39,132 --> 00:37:41,718
Alarme de sécurité.
Système compromis.
510
00:37:42,135 --> 00:37:43,971
Ils ont coupé la caméra !
511
00:37:44,137 --> 00:37:45,222
Merde !
512
00:37:45,389 --> 00:37:47,474
- Maman, t'entends ?
- Quoi ?
513
00:37:47,641 --> 00:37:48,600
Quoi ?
514
00:37:48,767 --> 00:37:50,060
Viens écouter.
515
00:37:50,227 --> 00:37:51,395
C'est quoi ?
516
00:37:53,105 --> 00:37:54,481
On arrive !
517
00:38:13,834 --> 00:38:15,460
Ils peuvent entrer ?
518
00:38:15,627 --> 00:38:17,671
Papa avait pas dit
qu'il faudrait un jour ?
519
00:38:17,838 --> 00:38:19,089
Oui, mais ça dépend.
520
00:38:20,215 --> 00:38:21,842
Avec quoi ils percent ?
521
00:38:22,009 --> 00:38:25,470
Rassurez-vous,
ils ont aucune chance, pas vrai ?
522
00:38:28,098 --> 00:38:29,891
Comme dans du beurre !
523
00:38:36,189 --> 00:38:37,774
- Maman...
- Quoi ?
524
00:38:37,941 --> 00:38:39,026
Quoi ?
525
00:38:41,028 --> 00:38:42,612
Le premier blindage est percé.
526
00:38:42,779 --> 00:38:44,031
C'est une perceuse à piles ?
527
00:38:44,197 --> 00:38:46,575
Donne-moi une lampe torche
et du fil de cuivre.
528
00:38:47,325 --> 00:38:49,911
- Lampe torche et quoi ?
- Fil de cuivre !
529
00:38:50,620 --> 00:38:52,247
Vous perdez du temps.
530
00:38:52,414 --> 00:38:54,291
- Laissez-les entrer.
- La ferme !
531
00:38:54,458 --> 00:38:56,043
Si on survit pas,
personne survivra !
532
00:38:59,796 --> 00:39:01,548
J'ai la lampe torche !
533
00:39:02,257 --> 00:39:03,467
J'ai le fil de cuivre.
534
00:39:07,429 --> 00:39:08,388
Tournevis.
535
00:39:08,555 --> 00:39:10,599
Bon sang, laissez-les entrer !
536
00:39:11,558 --> 00:39:13,435
Ils finiront par y arriver.
537
00:39:13,602 --> 00:39:15,103
Laissez-les entrer !
538
00:39:15,270 --> 00:39:16,646
Vous perdez du temps.
539
00:39:16,813 --> 00:39:18,857
Je vais te gifler si tu continues !
540
00:39:19,024 --> 00:39:20,025
La ferme !
541
00:39:24,112 --> 00:39:25,280
On y va.
542
00:39:26,198 --> 00:39:27,240
Allez !
543
00:39:27,908 --> 00:39:28,950
Vas-y.
544
00:39:29,117 --> 00:39:30,535
Zora, faut faire vite.
545
00:39:30,952 --> 00:39:32,287
On y est presque !
546
00:39:34,664 --> 00:39:35,957
C'est maintenant ou jamais.
547
00:39:39,878 --> 00:39:41,213
Allez, arrête-les !
548
00:39:44,925 --> 00:39:47,177
Merde, qu'est-ce qui s'est passé ?
549
00:39:51,723 --> 00:39:52,724
Je sais pas.
550
00:39:52,891 --> 00:39:54,684
- Je sais pas.
- Fait chier !
551
00:39:54,851 --> 00:39:56,394
On a réussi !
552
00:39:56,561 --> 00:39:57,687
- On l'a fait.
- Connasse !
553
00:40:01,024 --> 00:40:02,400
Ça marche pas.
554
00:40:04,027 --> 00:40:05,237
Bon...
555
00:40:05,862 --> 00:40:08,198
reste là et surveille la porte.
556
00:40:12,494 --> 00:40:13,870
Salut, bolos.
557
00:40:14,037 --> 00:40:15,413
Comment t'as fait ?
558
00:40:15,580 --> 00:40:18,500
- Comment t'y as pensé ?
- Impulsion électromagnétique.
559
00:40:40,480 --> 00:40:42,399
Tu disais, le serrurier ?
560
00:40:44,776 --> 00:40:46,236
Vous vous trompez.
561
00:40:47,112 --> 00:40:49,489
- On est pas vos ennemis.
- Mytho.
562
00:40:49,865 --> 00:40:52,075
C'est vrai. J'essaye juste...
563
00:40:52,242 --> 00:40:54,327
Hausse du taux de dioxyde de carbone.
564
00:40:54,494 --> 00:40:56,288
Taux d'oxygène compromis.
565
00:40:56,454 --> 00:40:57,539
Viens voir.
566
00:40:57,706 --> 00:40:58,957
C'est pas vrai...
567
00:41:00,250 --> 00:41:01,084
On dirait...
568
00:41:01,251 --> 00:41:03,670
On dirait qu'elle injecte du CO2.
569
00:41:04,212 --> 00:41:06,131
On pourra jamais l'absorber à temps.
570
00:41:08,008 --> 00:41:09,801
On peut tenir combien de temps ?
571
00:41:10,177 --> 00:41:12,387
5 minutes.
Mets ton masque, dépêche-toi !
572
00:41:12,554 --> 00:41:13,597
Vite !
573
00:41:15,849 --> 00:41:17,017
- Mets-le.
- Et moi ?
574
00:41:17,475 --> 00:41:19,060
Tais-toi.
Mets-le, chérie.
575
00:41:19,227 --> 00:41:20,770
Je dois respirer, moi aussi !
576
00:41:21,271 --> 00:41:22,480
Faut l'arrêter.
577
00:41:22,647 --> 00:41:25,734
Elle est sur le toit
et l'autre doit être devant la porte.
578
00:41:25,901 --> 00:41:29,029
Il nous faut le bip du garage.
Aide-moi à le trouver.
579
00:41:29,946 --> 00:41:31,489
C'est urgent, trouve-le.
580
00:41:31,907 --> 00:41:33,992
- Faut faire vite.
- Trouvé.
581
00:41:34,159 --> 00:41:36,203
Tu l'as ? Vite...
582
00:41:36,745 --> 00:41:37,996
Y a les piles.
583
00:41:39,956 --> 00:41:43,293
Systèmes d'absorption défaillants.
Système de survie compromis.
584
00:41:43,793 --> 00:41:45,212
Asphyxie imminente.
585
00:41:45,378 --> 00:41:48,673
Veuillez porter
les systèmes de survie individuels.
586
00:41:55,555 --> 00:41:56,848
- T'as ton masque ?
- Oui.
587
00:41:57,015 --> 00:41:58,433
- Tu l'as ?
- Oui.
588
00:41:58,975 --> 00:41:59,768
Pitié...
589
00:42:07,192 --> 00:42:08,944
Surveille-le, mais surtout,
590
00:42:09,110 --> 00:42:11,738
tu n'ouvres pas cette porte.
591
00:42:13,490 --> 00:42:15,325
- Mets-moi mon masque.
- Non.
592
00:42:15,492 --> 00:42:16,701
Asphyxie imminente.
593
00:42:16,868 --> 00:42:20,080
Veuillez porter
les systèmes de survie individuels.
594
00:42:24,584 --> 00:42:25,710
Tess...
595
00:42:27,379 --> 00:42:29,631
Y a quelqu'un dans le garage.
596
00:42:29,798 --> 00:42:31,675
- Ramène-toi.
- Quoi ?
597
00:42:32,050 --> 00:42:33,635
- T'es où ?
- Viens !
598
00:42:35,595 --> 00:42:36,930
T'écoutes rien.
599
00:42:37,097 --> 00:42:40,433
T'es censé être posté
devant la porte d'entrée.
600
00:42:41,434 --> 00:42:43,395
Par ici ! Viens vite !
601
00:42:43,937 --> 00:42:47,107
Lucas, tu bouges pas
jusqu'à ce que j'arrive.
602
00:42:47,983 --> 00:42:49,150
Pitié...
603
00:42:49,943 --> 00:42:52,362
- J'ai un enfant là-bas.
- C'est ça, ouais.
604
00:42:52,529 --> 00:42:54,698
- C'est quoi, son nom ?
- Claire.
605
00:42:57,534 --> 00:42:58,785
Elle a 6 ans.
606
00:43:01,830 --> 00:43:03,415
Elle aime les pêches.
607
00:43:04,708 --> 00:43:06,209
Les pêches au sirop.
608
00:43:16,678 --> 00:43:18,138
Désolée, je peux pas.
609
00:43:19,764 --> 00:43:21,933
S'il te plaît, me laisse pas ici.
610
00:43:22,350 --> 00:43:23,685
Me laisse pas ici !
611
00:43:24,269 --> 00:43:25,478
Pitié !
612
00:43:26,771 --> 00:43:28,440
Je t'en supplie !
613
00:43:34,946 --> 00:43:37,741
T'as dit que le garage était ouvert.
614
00:43:37,907 --> 00:43:41,953
Il l'était. Il s'est refermé
le temps que tu redescendes.
615
00:43:43,204 --> 00:43:44,581
Sérieux, Lucas...
616
00:43:44,748 --> 00:43:47,083
J'ai coupé l'oxygène, ils vont sortir !
617
00:43:47,250 --> 00:43:48,543
Faut y aller !
618
00:43:57,886 --> 00:44:00,138
Ça va ? C'est ma faute.
619
00:44:00,305 --> 00:44:01,598
Dis-moi que ça va.
620
00:44:01,765 --> 00:44:03,308
Boucle-la.
621
00:44:08,396 --> 00:44:09,481
Tu peux...
622
00:44:31,378 --> 00:44:32,629
Micah ?
623
00:44:34,297 --> 00:44:35,965
Je veux te faire confiance.
624
00:44:36,883 --> 00:44:38,593
Je te propose un marché.
625
00:44:39,761 --> 00:44:41,513
Je vais te poser des questions,
626
00:44:41,679 --> 00:44:45,308
et pour chaque réponse sincère
de ta part,
627
00:44:45,975 --> 00:44:48,770
je te donnerai
une seconde de respiration.
628
00:44:53,274 --> 00:44:55,026
Avez-vous tué mon père
629
00:44:55,193 --> 00:44:57,404
et découvert cet endroit grâce à lui ?
630
00:44:57,570 --> 00:44:59,781
Non, on a pas tué ton père.
631
00:44:59,948 --> 00:45:02,242
Et on a pas découvert cet endroit
grâce à lui.
632
00:45:03,660 --> 00:45:05,620
On t'a fait sortir, Maya.
633
00:45:06,037 --> 00:45:07,705
Tu veux parler maintenant ?
634
00:45:09,624 --> 00:45:11,167
Dis quelque chose !
635
00:45:14,629 --> 00:45:16,548
- Cette femme...
- Tess ?
636
00:45:17,048 --> 00:45:18,842
Elle travaillait vraiment
avec mon père ?
637
00:45:19,008 --> 00:45:20,218
Oui.
638
00:45:20,510 --> 00:45:22,011
On est des gentils.
639
00:45:22,971 --> 00:45:24,389
Ta mère a tort, t'as raison.
640
00:45:24,973 --> 00:45:26,474
Suis ton instinct.
641
00:45:27,434 --> 00:45:28,560
Écoute,
642
00:45:29,018 --> 00:45:32,397
si tu les laisses entrer
et que Tess examine le générateur,
643
00:45:32,564 --> 00:45:33,523
on s'en ira.
644
00:45:33,690 --> 00:45:36,025
Elle pourra peut-être même l'améliorer.
645
00:45:36,651 --> 00:45:37,944
Encore une chose.
646
00:45:41,197 --> 00:45:43,241
Si tu laisses Tess mourir,
647
00:45:44,909 --> 00:45:46,703
on le saura jamais.
648
00:45:48,955 --> 00:45:51,624
Taux de CO2 revenu à la normale.
649
00:46:08,183 --> 00:46:10,894
PRODUCTION D'OXYGÈNE ACTIVE À 100 %
650
00:46:12,353 --> 00:46:13,605
Je vais te couvrir.
651
00:46:13,771 --> 00:46:16,524
Tu passes par le côté gauche du garage.
652
00:46:16,691 --> 00:46:18,067
Je vais attirer son attention.
653
00:46:20,069 --> 00:46:21,237
En sortant,
654
00:46:21,404 --> 00:46:23,907
elle nous donne une occasion en or.
655
00:46:24,824 --> 00:46:28,786
Quelle fille n'ouvrirait pas à sa mère ?
656
00:46:29,954 --> 00:46:33,249
- C'est notre billet d'entrée !
- Elle lui dira de pas ouvrir.
657
00:46:33,416 --> 00:46:34,876
Je sais.
658
00:46:35,043 --> 00:46:37,337
Mais sa fille a envie de nous croire.
659
00:46:39,339 --> 00:46:40,924
Elle nous laissera entrer.
660
00:46:43,259 --> 00:46:44,344
Ça marche.
661
00:47:19,420 --> 00:47:20,547
Merde.
662
00:47:22,090 --> 00:47:24,008
Maya, ça suffit !
663
00:47:34,811 --> 00:47:36,854
On a pas le temps pour ça !
664
00:47:37,355 --> 00:47:38,648
Je sors.
665
00:47:39,524 --> 00:47:41,234
Regarde, mon arme.
666
00:47:51,452 --> 00:47:53,705
Si tu veux me descendre, vas-y.
667
00:47:54,205 --> 00:47:55,373
Je suis là, Maya !
668
00:48:13,474 --> 00:48:14,601
Connard !
669
00:48:15,893 --> 00:48:17,812
Tu m'as pété la jambe !
670
00:48:17,979 --> 00:48:18,855
Debout.
671
00:48:19,022 --> 00:48:20,481
Calme-toi !
672
00:48:21,024 --> 00:48:22,775
Je vais pas te faire de mal !
673
00:48:36,372 --> 00:48:37,457
Mon oreille !
674
00:48:53,097 --> 00:48:54,390
Je suis désolé.
675
00:48:55,767 --> 00:48:57,310
Je te ferai pas de mal.
676
00:49:05,735 --> 00:49:07,820
Comment ça marche ? Tess ?
677
00:49:08,613 --> 00:49:09,781
Elle t'entend pas.
678
00:49:13,534 --> 00:49:14,786
- Tu m'entends ?
- Micah ?
679
00:49:14,952 --> 00:49:16,287
- Zora ?
- Maman ?
680
00:49:16,454 --> 00:49:17,914
- Zora ?
- Je vais bien.
681
00:49:18,081 --> 00:49:20,541
Il m'a attachée,
ne les laisse pas entrer.
682
00:49:20,708 --> 00:49:22,585
- Tout va bien ?
- Je me suis libéré.
683
00:49:22,752 --> 00:49:23,711
C'est vrai ?
684
00:49:23,878 --> 00:49:25,755
Qu'est-ce qui se passe ? Micah !
685
00:49:25,922 --> 00:49:28,466
- Zora...
- Arrêtez, j'arrive pas à me concentrer.
686
00:49:28,633 --> 00:49:30,468
Je lui dirai rien.
687
00:49:31,719 --> 00:49:33,137
Qu'est-ce qui se passe ?
688
00:49:33,304 --> 00:49:34,055
Micah !
689
00:49:35,264 --> 00:49:36,974
Micah, ouvre la porte !
690
00:49:38,101 --> 00:49:39,394
Ouvre la porte.
691
00:49:41,604 --> 00:49:43,773
Qu'est-ce qui se passe ? Micah !
692
00:49:43,940 --> 00:49:45,233
Le serrurier ?
693
00:49:49,654 --> 00:49:51,072
Micah, ton dos.
694
00:49:51,989 --> 00:49:53,783
Zora, ouvre la porte !
695
00:49:54,409 --> 00:49:55,535
Je me sens pas bien.
696
00:50:01,749 --> 00:50:02,667
Zora !
697
00:50:03,501 --> 00:50:04,877
Micah, qu'est-ce qui se passe ?
698
00:50:05,044 --> 00:50:07,630
Micah, réveille-toi ! C'est pas drôle.
699
00:50:07,797 --> 00:50:08,881
Réveille-toi !
700
00:50:09,382 --> 00:50:11,050
Ouvre la porte !
701
00:50:11,217 --> 00:50:14,011
Il est mort !
Il peut pas ouvrir la porte !
702
00:50:14,178 --> 00:50:15,388
Micah !
703
00:50:15,555 --> 00:50:16,889
Il est mort !
704
00:50:17,056 --> 00:50:19,559
- Ouvre la porte !
- Je peux pas !
705
00:50:20,101 --> 00:50:23,312
Salut, Zora, joli prénom.
Moi, c'est Lucas.
706
00:50:23,479 --> 00:50:26,774
T'as 5 secondes pour ouvrir,
sinon, je tue ta mère.
707
00:50:30,069 --> 00:50:31,654
- Ça va aller.
- 1...
708
00:50:32,447 --> 00:50:33,698
2...
709
00:50:36,617 --> 00:50:37,744
3...
710
00:50:40,455 --> 00:50:41,289
4...
711
00:50:45,918 --> 00:50:47,003
5.
712
00:50:47,712 --> 00:50:48,838
Il est mort !
713
00:50:49,005 --> 00:50:50,423
Je suis sur son micro !
714
00:50:50,590 --> 00:50:51,841
N'importe quoi.
715
00:50:53,843 --> 00:50:54,886
Quoi ?
716
00:50:57,096 --> 00:50:58,931
Il est avec Zora ?
717
00:50:59,098 --> 00:51:00,516
Micah est mort.
718
00:51:01,058 --> 00:51:02,977
Il m'a attachée, je peux pas
719
00:51:03,144 --> 00:51:04,061
bouger.
720
00:51:04,228 --> 00:51:06,147
Je vous jure que c'est vrai.
721
00:51:06,314 --> 00:51:07,523
Ne faites rien à ma mère.
722
00:51:07,690 --> 00:51:08,608
Zora va bien ?
723
00:51:08,775 --> 00:51:11,194
Il l'a attachée.
Si tu veux la sauver,
724
00:51:11,360 --> 00:51:12,695
donne-nous le code.
725
00:51:12,862 --> 00:51:15,323
Donne-nous ce putain de code !
726
00:51:15,782 --> 00:51:17,575
- Ça marchera pas.
- Pourquoi ?
727
00:51:18,242 --> 00:51:20,369
- Ça marchera pas.
- Pourquoi ?
728
00:51:20,536 --> 00:51:21,871
Qu'est-ce qui se passe ?
729
00:51:22,038 --> 00:51:24,457
- Il faut un badge.
- Il est où ?
730
00:51:24,624 --> 00:51:26,542
- À l'intérieur.
- À l'intérieur ?
731
00:51:26,709 --> 00:51:27,585
Pourquoi ?
732
00:51:27,752 --> 00:51:30,630
Pour empêcher
des gens comme vous d'entrer !
733
00:51:30,797 --> 00:51:32,173
Voilà pourquoi.
734
00:51:34,383 --> 00:51:36,427
Éloigne ce flingue de mon visage.
735
00:51:36,594 --> 00:51:38,346
Réfléchis bien.
736
00:51:38,513 --> 00:51:40,056
On fait quoi, maintenant ?
737
00:51:42,225 --> 00:51:43,267
On fait quoi ?
738
00:51:43,434 --> 00:51:45,311
Ton bébé va crever là-dedans.
739
00:51:45,478 --> 00:51:47,021
Elle va crever là-dedans...
740
00:51:47,188 --> 00:51:48,356
Peut-être...
741
00:51:48,523 --> 00:51:49,857
Peut-être que quoi ?
742
00:51:50,358 --> 00:51:52,318
- Peut-être que quoi ?
- Le flingue.
743
00:51:52,485 --> 00:51:55,530
Peut-être qu'il y a
un autre moyen, mais...
744
00:51:55,696 --> 00:51:58,241
personne n'a assez d'oxygène
pour le récupérer.
745
00:51:58,407 --> 00:51:59,742
Récupérer quoi ?
746
00:51:59,909 --> 00:52:01,577
Y a un autre badge.
747
00:52:01,744 --> 00:52:03,371
- Où ça ?
- Pas ici.
748
00:52:04,372 --> 00:52:05,248
C'est loin.
749
00:52:05,665 --> 00:52:08,835
Je te fournis l'oxygène
et tu nous y emmènes.
750
00:52:09,293 --> 00:52:11,546
Lucas, donne-moi une réserve.
751
00:52:25,893 --> 00:52:27,395
- C'est celle-là.
- Celle-là ?
752
00:52:27,562 --> 00:52:28,688
Oui.
753
00:52:33,651 --> 00:52:34,485
C'est la voiture.
754
00:52:34,652 --> 00:52:36,988
Elle a été chargée quand ?
755
00:52:37,613 --> 00:52:40,950
Je vérifie la charge une fois par mois.
756
00:52:42,535 --> 00:52:43,661
Vérifie.
757
00:52:43,828 --> 00:52:45,496
- Quoi ?
- Vérifie !
758
00:52:55,965 --> 00:52:57,675
C'est parti pour une virée !
759
00:52:57,842 --> 00:52:59,218
Toi, tu restes.
760
00:52:59,677 --> 00:53:02,513
Si la gamine se détache,
quelqu'un doit être là.
761
00:53:04,515 --> 00:53:06,058
Écoute bien, Maya,
762
00:53:06,225 --> 00:53:08,936
si tu fais la maline,
ça va chier, pigé ?
763
00:53:12,189 --> 00:53:13,482
Bonne route.
764
00:53:17,528 --> 00:53:19,947
Je dois d'abord parler à ma fille.
765
00:53:21,157 --> 00:53:23,910
Zora, tu me reçois ?
Ta mère veut te dire quelque chose.
766
00:53:24,076 --> 00:53:25,244
Dis-lui que je vais bien.
767
00:53:25,411 --> 00:53:27,246
Elle dit qu'elle va bien.
768
00:53:27,413 --> 00:53:29,790
Et que je vais tout arranger.
769
00:53:29,957 --> 00:53:31,918
Et qu'elle va tout arranger.
770
00:53:32,084 --> 00:53:33,711
Dis-lui que je vais revenir.
771
00:53:34,795 --> 00:53:37,256
Elle dit qu'elle va revenir.
772
00:53:38,549 --> 00:53:40,217
Dis-lui que je l'aime.
773
00:53:44,013 --> 00:53:45,598
Et qu'elle t'aime.
774
00:53:46,849 --> 00:53:49,393
Laissez-moi parler à ma mère,
s'il vous plaît.
775
00:53:51,646 --> 00:53:52,563
On va où ?
776
00:53:52,730 --> 00:53:55,274
Au dernier endroit où je voudrais aller.
777
00:53:57,234 --> 00:53:59,028
On va voir mon mari.
778
00:54:19,173 --> 00:54:21,550
Tu vas pouvoir conduire avec ta jambe ?
779
00:54:22,218 --> 00:54:25,554
Je vais pas faire un marathon,
mais je vais survivre.
780
00:54:25,846 --> 00:54:27,390
Pas grâce à vous.
781
00:54:27,765 --> 00:54:29,642
Ça fait un mal de chien.
782
00:54:34,897 --> 00:54:36,816
Darius est toujours en vie ?
783
00:54:37,483 --> 00:54:39,986
On va voir ce qu'il reste de lui.
784
00:54:40,444 --> 00:54:43,072
Ça suffit, les mystères à la con.
785
00:54:43,656 --> 00:54:45,324
Qu'est-ce qui lui est arrivé ?
786
00:54:46,117 --> 00:54:48,869
Y a 5 mois, le père de Darius est mort.
787
00:54:49,036 --> 00:54:51,831
Le lendemain,
Darius est parti l'enterrer.
788
00:54:52,540 --> 00:54:54,208
Il est jamais revenu.
789
00:54:55,001 --> 00:54:56,919
Ce soir-là, j'ai trouvé un mot.
790
00:54:57,712 --> 00:55:01,924
Darius a découvert qu'il avait
mal évalué les absorbeurs de CO2.
791
00:55:03,134 --> 00:55:06,012
Même sans son père,
le système tournait à fond
792
00:55:06,178 --> 00:55:08,222
et aurait fini par lâcher.
793
00:55:08,597 --> 00:55:10,516
C'était qu'une question de temps.
794
00:55:11,475 --> 00:55:13,936
Ce générateur
ne supporte que 2 personnes ?
795
00:55:14,103 --> 00:55:17,648
Avec 2 personnes au lieu de 3,
ça laissait plus de temps,
796
00:55:17,815 --> 00:55:20,693
plus de temps à Zora
pour trouver une solution.
797
00:55:20,860 --> 00:55:21,944
Chaque heure,
798
00:55:22,695 --> 00:55:24,405
chaque jour,
chaque semaine de présence,
799
00:55:24,572 --> 00:55:27,825
c'était une heure, un jour,
une semaine de moins pour sa famille.
800
00:55:27,992 --> 00:55:30,119
Zora est une ingénieure en herbe.
801
00:55:30,286 --> 00:55:33,831
Il espérait qu'avec un peu de temps,
elle réparerait ses erreurs.
802
00:55:35,166 --> 00:55:38,252
Peut-être que tu réussiras
là où il a échoué.
803
00:55:40,129 --> 00:55:41,255
Oui...
804
00:55:42,214 --> 00:55:43,549
peut-être.
805
00:55:45,342 --> 00:55:48,137
Et tu n'en as jamais parlé à ta fille ?
806
00:55:49,305 --> 00:55:50,681
Non.
807
00:55:50,973 --> 00:55:53,309
Je pensais qu'on aurait plus de temps.
808
00:55:54,268 --> 00:55:56,937
Même si je comprends
ce que Darius a dû faire,
809
00:55:57,480 --> 00:55:59,065
il a baissé les bras.
810
00:56:00,941 --> 00:56:04,278
Je pouvais pas laisser Zora croire
que c'était envisageable.
811
00:56:04,445 --> 00:56:05,821
Je pouvais pas.
812
00:56:08,824 --> 00:56:09,992
Harriet,
813
00:56:11,285 --> 00:56:13,162
mets John Coltrane.
814
00:56:13,746 --> 00:56:15,289
Favorite Things.
815
00:56:16,832 --> 00:56:20,252
Diffusion de John Coltrane,
My Favorite Things.
816
00:56:41,232 --> 00:56:42,817
Ce morceau,
817
00:56:42,983 --> 00:56:44,318
c'est de qui ?
818
00:56:44,485 --> 00:56:45,903
Coltrane.
819
00:56:51,158 --> 00:56:52,368
Coltrane.
820
00:56:54,787 --> 00:56:56,080
Cool.
821
00:57:05,464 --> 00:57:06,715
On est où ?
822
00:57:08,884 --> 00:57:10,678
Prospect Park.
823
00:57:11,178 --> 00:57:14,265
La dernière demeure de Darius Houston.
824
00:57:16,308 --> 00:57:19,103
On avait beaucoup de bons souvenirs ici.
825
00:57:20,271 --> 00:57:22,606
Ma jambe me lance de plus en plus.
826
00:57:22,773 --> 00:57:24,275
T'as besoin d'aide ?
827
00:57:24,817 --> 00:57:25,693
De ta part ?
828
00:57:27,194 --> 00:57:28,696
Je vais m'en sortir.
829
00:57:29,530 --> 00:57:32,533
Qu'est-ce qu'on cherche ?
Faut faire vite.
830
00:57:55,723 --> 00:57:57,558
Maya, le temps presse.
831
00:57:58,475 --> 00:58:00,269
C'est mon mari !
832
00:58:09,653 --> 00:58:10,863
Darius...
833
00:58:24,084 --> 00:58:26,295
Maya, le badge.
834
00:58:47,858 --> 00:58:49,193
Tu l'as trouvé ?
835
00:58:54,073 --> 00:58:55,824
C'est bon, je l'ai.
836
00:58:55,991 --> 00:58:57,201
Enfin !
837
00:59:00,871 --> 00:59:01,914
Merde.
838
00:59:14,843 --> 00:59:16,220
Bordel !
839
00:59:20,057 --> 00:59:21,392
Elle est morte.
840
00:59:26,605 --> 00:59:28,190
On peut rentrer à pied.
841
00:59:28,357 --> 00:59:30,442
Faut que tu me donnes le badge.
842
00:59:32,403 --> 00:59:33,737
Maya...
843
00:59:38,242 --> 00:59:41,078
Avant de faire n'importe quoi,
réfléchis bien.
844
00:59:41,245 --> 00:59:43,163
Tu peux à peine bouger.
845
00:59:44,456 --> 00:59:46,083
Même moi, je vais galérer.
846
00:59:46,709 --> 00:59:48,252
Si on y va à deux,
847
00:59:48,961 --> 00:59:50,629
aucune de nous ne survivra.
848
01:00:00,264 --> 01:00:01,849
Fais-moi confiance.
849
01:00:03,309 --> 01:00:04,810
T'as une fille ?
850
01:00:05,394 --> 01:00:07,354
Est-ce que t'as une fille ?
851
01:00:09,481 --> 01:00:11,191
Oui, j'en avais une.
852
01:00:15,696 --> 01:00:17,489
Je prendrai soin d'elle.
853
01:00:18,449 --> 01:00:19,908
Je te le promets.
854
01:00:38,594 --> 01:00:40,220
Le code de la porte,
855
01:00:40,804 --> 01:00:43,891
c'est 1867.
856
01:00:47,561 --> 01:00:49,688
J'essayerai de revenir te chercher.
857
01:00:51,148 --> 01:00:53,067
C'est gentil de dire ça.
858
01:00:54,485 --> 01:00:57,404
Fais en sorte
qu'il n'arrive rien à ma fille.
859
01:02:05,722 --> 01:02:07,516
La voiture est tombée en panne.
860
01:02:07,766 --> 01:02:10,227
Le code, c'est 1-8-6-7.
861
01:02:10,394 --> 01:02:12,146
Je dois aller la chercher.
862
01:02:16,024 --> 01:02:16,942
Viens.
863
01:02:25,284 --> 01:02:26,910
Sas ouvert.
864
01:02:40,215 --> 01:02:41,633
Où est ma mère ?
865
01:02:46,889 --> 01:02:48,932
Répondez, où est ma mère ?
866
01:02:52,102 --> 01:02:53,520
Ta mère...
867
01:02:54,730 --> 01:02:56,523
La voiture est tombée en panne.
868
01:02:57,441 --> 01:02:59,902
Et la jambe de ta mère
est dans un sale état.
869
01:03:00,527 --> 01:03:01,862
Mais elle va bien.
870
01:03:02,029 --> 01:03:03,655
C'est le badge de mon père ?
871
01:03:03,822 --> 01:03:05,657
Comment vous l'avez eu ?
872
01:03:05,824 --> 01:03:08,702
S'il te plaît, laisse-moi t'expliquer.
873
01:03:12,498 --> 01:03:13,624
Je...
874
01:03:14,458 --> 01:03:17,794
Je regrette vraiment
de devoir te dire ça,
875
01:03:17,961 --> 01:03:19,171
mais...
876
01:03:20,631 --> 01:03:21,715
ton...
877
01:03:22,341 --> 01:03:26,637
ton père savait que vous pouviez pas
tous vivre ici indéfiniment,
878
01:03:26,803 --> 01:03:29,389
alors il est parti.
879
01:03:29,973 --> 01:03:33,894
Il est parti pour que ta mère et toi
viviez plus longtemps.
880
01:03:34,061 --> 01:03:35,771
Attends.
Et ta mère...
881
01:03:35,938 --> 01:03:36,813
Tess.
882
01:03:36,980 --> 01:03:38,607
- Quoi ?
- Regarde ça.
883
01:03:38,774 --> 01:03:39,983
Regarde.
884
01:03:41,109 --> 01:03:42,319
Je vous crois pas.
885
01:03:42,486 --> 01:03:45,280
Vous avez tué ma mère et mon père !
886
01:03:45,447 --> 01:03:47,407
Non, pas du tout.
887
01:03:47,574 --> 01:03:50,494
Ta mère est peut-être encore en vie,
j'y retourne.
888
01:03:50,661 --> 01:03:52,454
Je dois remplir ma bouteille.
889
01:03:52,621 --> 01:03:55,165
- Je la remplis et j'y retourne.
- Tu vas nulle part.
890
01:03:55,874 --> 01:03:57,626
Si, je dois aller la chercher.
891
01:03:57,793 --> 01:03:58,919
Pourquoi ?
892
01:03:59,878 --> 01:04:01,129
Parce que...
893
01:04:01,421 --> 01:04:02,631
je lui ai promis.
894
01:04:03,632 --> 01:04:04,800
À nous aussi.
895
01:04:04,967 --> 01:04:05,968
Ne l'écoutez pas.
896
01:04:06,134 --> 01:04:08,011
Faisons ce qu'on a à faire.
897
01:04:10,138 --> 01:04:11,223
S'il vous plaît.
898
01:04:11,390 --> 01:04:12,641
- Je suis désolée.
- S'il vous plaît.
899
01:04:12,808 --> 01:04:14,810
Je suis désolée, je...
900
01:04:15,602 --> 01:04:17,187
Je vais faire vite.
901
01:04:17,813 --> 01:04:18,897
Tess, c'est ça ?
902
01:04:19,565 --> 01:04:20,816
C'est bien ça ?
903
01:04:20,983 --> 01:04:22,234
Tess.
904
01:04:23,860 --> 01:04:26,238
S'il vous plaît, il faut me détacher.
905
01:04:27,990 --> 01:04:29,366
Je peux vous aider.
906
01:04:30,784 --> 01:04:33,620
J'ai besoin de ma mère,
il ne me reste qu'elle.
907
01:04:34,371 --> 01:04:35,664
Bon sang !
908
01:04:35,831 --> 01:04:38,542
Je dois aller chercher sa mère,
je perds du temps.
909
01:04:38,709 --> 01:04:40,627
- Non, au boulot.
- Non.
910
01:04:41,336 --> 01:04:42,879
Prends le tournevis.
911
01:04:43,255 --> 01:04:45,674
C'est quoi, le problème ? Fais-le.
912
01:04:46,341 --> 01:04:48,677
J'ai promis à sa mère,
elle a peu de temps.
913
01:04:49,803 --> 01:04:50,887
Je vais compter jusqu'à 5.
914
01:04:51,597 --> 01:04:53,890
Si je la tue,
plus besoin d'y retourner.
915
01:04:54,057 --> 01:04:56,852
- 1, 2, 3, 4...
- Pose ce putain de flingue !
916
01:04:57,227 --> 01:04:58,353
Bordel !
917
01:04:58,937 --> 01:05:00,397
Je vais le faire.
918
01:05:00,939 --> 01:05:02,774
- Calme-toi.
- Je suis détendu.
919
01:05:02,941 --> 01:05:06,194
Je suis aussi cool que Coltrane,
pas vrai ?
920
01:05:11,617 --> 01:05:12,909
Je suis désolée.
921
01:05:19,916 --> 01:05:21,043
Et voilà.
922
01:05:29,468 --> 01:05:30,719
C'est bon signe ?
923
01:05:35,599 --> 01:05:37,559
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- C'est que...
924
01:05:37,726 --> 01:05:40,729
- Vas-y, prends ton temps.
- Je sais pas...
925
01:05:40,896 --> 01:05:42,272
Si, lance-toi.
926
01:05:42,648 --> 01:05:45,442
C'est plus compliqué que prévu.
927
01:05:45,609 --> 01:05:47,569
T'as juste à le démonter.
928
01:05:47,736 --> 01:05:50,113
Tu fais ta tambouille, quoi.
929
01:05:50,280 --> 01:05:51,823
T'as le temps.
930
01:05:51,990 --> 01:05:53,325
Je sais pas.
931
01:05:57,829 --> 01:05:59,247
Moi, je reste là.
932
01:06:02,209 --> 01:06:04,002
Je sais pas si je vais y arriver.
933
01:06:06,046 --> 01:06:07,172
Mais si.
934
01:06:07,839 --> 01:06:09,925
T'es futée, on a le temps.
935
01:06:12,010 --> 01:06:13,679
Tu peux le reproduire ?
936
01:06:14,429 --> 01:06:15,514
Oui ?
937
01:06:15,681 --> 01:06:17,015
Je crois pas.
938
01:06:17,182 --> 01:06:18,266
Pourquoi ?
939
01:06:21,061 --> 01:06:23,313
Tu penses encore à la mère ?
940
01:06:26,233 --> 01:06:27,693
On a marché 3 jours.
941
01:06:27,859 --> 01:06:30,362
On t'a donné de la bouffe,
de l'eau, de l'air.
942
01:06:30,529 --> 01:06:32,114
Et maintenant, tu veux pas être là.
943
01:06:32,739 --> 01:06:34,783
- Je peux pas le reproduire.
- Ah bon ?
944
01:06:35,909 --> 01:06:37,536
Ça prendrait des semaines.
945
01:06:37,703 --> 01:06:39,413
- On a pas des semaines.
- Non.
946
01:06:41,748 --> 01:06:43,083
Réfléchis.
947
01:06:43,250 --> 01:06:46,545
Le père, il a dû t'expliquer
comment ça marchait.
948
01:06:46,712 --> 01:06:49,047
Ça se démonte et voilà.
949
01:06:49,548 --> 01:06:50,966
- Je connais pas le père.
- Si.
950
01:06:51,133 --> 01:06:53,593
Non.
Je le connais pas, j'ai menti.
951
01:06:53,760 --> 01:06:54,803
- J'ai menti.
- Sans blague.
952
01:06:54,970 --> 01:06:57,139
- Je lui ai jamais parlé.
- Comment t'as su pour ici ?
953
01:06:57,305 --> 01:06:59,099
- J'ai une radio.
- Une radio ?
954
01:06:59,266 --> 01:07:01,727
J'écoutais ma radio tous les soirs
955
01:07:01,893 --> 01:07:03,812
et je l'entendais parler à son père.
956
01:07:05,397 --> 01:07:08,191
J'avais toutes les infos
dont je pensais avoir besoin,
957
01:07:08,358 --> 01:07:11,319
car j'étais persuadée
de pouvoir le reproduire.
958
01:07:11,486 --> 01:07:14,156
C'est vrai, je te jure que c'est vrai.
959
01:07:14,322 --> 01:07:16,450
Mais maintenant, je sais plus.
960
01:07:18,618 --> 01:07:21,288
Dans tous les cas,
t'avais quand même un abri.
961
01:07:21,455 --> 01:07:23,749
T'as pipeauté pour qu'on t'amène ici.
962
01:07:24,666 --> 01:07:26,585
Même si je pouvais le réparer,
963
01:07:27,002 --> 01:07:30,630
ce truc ne maintiendrait en vie
que 2 personnes.
964
01:07:38,096 --> 01:07:39,514
C'est pas vrai !
965
01:07:40,015 --> 01:07:41,641
Qu'est-ce que vous avez fait ?
966
01:07:42,184 --> 01:07:43,894
Qu'est-ce que vous avez fait ?
967
01:07:48,315 --> 01:07:49,733
Qu'est-ce que vous avez fait ?
968
01:08:50,001 --> 01:08:51,586
J'aime bien ta chambre.
969
01:08:55,340 --> 01:08:57,175
Je peux pas te laisser sortir.
970
01:08:58,802 --> 01:09:01,972
T'es un peu fâchée,
tu risques de faire une bêtise.
971
01:09:11,481 --> 01:09:13,024
Je m'occuperai de ça.
972
01:09:16,570 --> 01:09:17,612
Et de lui.
973
01:09:18,530 --> 01:09:20,156
Vous allez faire quoi ?
974
01:09:27,414 --> 01:09:29,416
Là où j'étais,
le système était défaillant.
975
01:09:29,583 --> 01:09:32,294
Tess disait qu'elle seule
pouvait le réparer.
976
01:09:33,545 --> 01:09:35,422
Elle peut plus réparer grand-chose
977
01:09:35,589 --> 01:09:38,091
et t'as un système
qui fonctionne, donc...
978
01:09:43,263 --> 01:09:44,222
Écoutez,
979
01:09:44,764 --> 01:09:48,476
il faut 2 personnes
pour entretenir le générateur d'oxygène.
980
01:09:48,643 --> 01:09:51,938
Je pourrai pas le faire seule,
j'ai besoin de ma mère.
981
01:09:52,480 --> 01:09:54,357
- Ta mère est morte.
- Non.
982
01:09:56,359 --> 01:09:59,154
Tess a dit qu'elle pourrait être en vie.
983
01:10:03,992 --> 01:10:05,911
Tu préfères la croire, elle,
984
01:10:06,995 --> 01:10:08,288
ou moi ?
985
01:10:14,169 --> 01:10:15,795
Alors...
986
01:10:16,171 --> 01:10:19,799
laissez-moi vous montrer
que vous pouvez me faire confiance.
987
01:10:19,966 --> 01:10:21,217
Je te fais confiance.
988
01:10:21,384 --> 01:10:24,137
Je te fais confiance à fond.
989
01:10:27,182 --> 01:10:30,393
Faut que tu m'expliques
comment cet endroit fonctionne.
990
01:10:33,063 --> 01:10:34,314
S'il vous plaît...
991
01:10:34,481 --> 01:10:36,316
Je peux pas te détacher.
992
01:10:38,068 --> 01:10:40,236
Pitié, détachez-moi...
993
01:10:42,948 --> 01:10:44,157
C'est rien.
994
01:10:58,380 --> 01:11:00,590
Ça va aller, je suis là.
995
01:11:01,174 --> 01:11:02,634
Je suis là pour toi.
996
01:11:06,137 --> 01:11:08,640
On pourrait devenir de super potes.
997
01:12:31,139 --> 01:12:33,183
Oxygène atmosphérique critique.
998
01:12:33,349 --> 01:12:35,185
Respiration contre-indiquée.
999
01:12:36,644 --> 01:12:38,146
Oxygène atmosphérique...
1000
01:12:46,696 --> 01:12:49,866
Charge-toi, ma belle.
Allez, juste un peu.
1001
01:12:50,033 --> 01:12:51,159
S'il te plaît.
1002
01:12:56,748 --> 01:12:57,582
Allez !
1003
01:12:57,749 --> 01:12:58,917
CHARGE : 4 %
1004
01:12:59,084 --> 01:13:00,502
TEMPS RESTANT : 5 H 1 MIN
1005
01:13:01,628 --> 01:13:02,879
Allez, dépêche !
1006
01:13:46,881 --> 01:13:48,550
Sas ouvert.
1007
01:13:55,098 --> 01:13:56,599
C'est mieux, non ?
1008
01:13:58,226 --> 01:13:59,686
Sas fermé.
1009
01:14:03,106 --> 01:14:05,900
Soupe.
T'as un ouvre-boîte ?
1010
01:14:07,193 --> 01:14:09,904
Elle était où, votre colonie ?
1011
01:14:10,071 --> 01:14:12,407
Je te l'ai dit, à Philly.
Métro Broad Street.
1012
01:14:13,074 --> 01:14:14,784
C'est genre à 150 km d'ici.
1013
01:14:14,951 --> 01:14:17,787
Vous avez des amis,
des gens proches là-bas ?
1014
01:14:18,913 --> 01:14:19,789
Ouais.
1015
01:14:19,956 --> 01:14:21,207
Un ouvre-boîte ?
1016
01:14:22,542 --> 01:14:25,211
Qu'est-ce qui tourne pas rond
chez vous ?
1017
01:14:25,628 --> 01:14:27,714
Vous allez laisser
tous ces gens mourir ?
1018
01:14:27,881 --> 01:14:30,258
Des gens que vous connaissez ?
1019
01:14:30,717 --> 01:14:32,385
Vous êtes fou ou quoi ?
1020
01:14:46,524 --> 01:14:48,193
Non, je le vis bien.
1021
01:14:58,828 --> 01:15:00,079
C'est quoi ?
1022
01:15:00,246 --> 01:15:01,789
Ça arrive parfois.
1023
01:15:01,956 --> 01:15:04,083
Les câbles solaires s'abîment,
1024
01:15:04,250 --> 01:15:06,336
il faut sortir les réparer.
1025
01:15:24,562 --> 01:15:25,772
Répare ça.
1026
01:15:27,649 --> 01:15:28,942
Vous faites quoi ?
1027
01:15:29,108 --> 01:15:30,944
Je te laisse pas de marge.
1028
01:15:36,241 --> 01:15:38,451
T'as 9 minutes et 29 secondes.
1029
01:15:45,416 --> 01:15:46,334
Connard.
1030
01:15:46,501 --> 01:15:48,086
Sas ouvert.
1031
01:15:54,801 --> 01:15:56,344
Sas fermé.
1032
01:16:08,982 --> 01:16:11,859
L'heure tourne, magne-toi,
tic-tac, tic-tac.
1033
01:16:42,098 --> 01:16:43,516
Courant rétabli.
1034
01:16:43,683 --> 01:16:45,476
Taux d'oxygène normal.
1035
01:16:47,520 --> 01:16:48,813
Zora !
1036
01:16:50,857 --> 01:16:51,733
Maman !
1037
01:16:53,609 --> 01:16:55,111
Maman...
1038
01:16:55,278 --> 01:16:56,571
Zora...
1039
01:16:56,738 --> 01:16:58,448
- Tout va bien ?
- Et toi ?
1040
01:16:58,614 --> 01:16:59,907
- Oui.
- Tout va bien ?
1041
01:17:01,034 --> 01:17:03,244
J'ai cru que je t'avais perdue.
1042
01:17:04,037 --> 01:17:05,913
Je t'abandonnerais jamais.
1043
01:17:06,914 --> 01:17:08,541
C'était une mauvaise idée.
1044
01:17:10,710 --> 01:17:12,795
Tess m'a dit un truc sur papa.
1045
01:17:14,756 --> 01:17:16,049
Je suis désolée.
1046
01:17:17,884 --> 01:17:19,594
J'aurais dû te le dire.
1047
01:17:23,306 --> 01:17:24,932
Je voulais te le dire,
1048
01:17:25,099 --> 01:17:28,519
mais ça faisait beaucoup
pour tes épaules, chérie,
1049
01:17:28,686 --> 01:17:29,896
un tel fardeau.
1050
01:17:30,063 --> 01:17:32,106
J'ai eu tort, je suis désolée.
1051
01:17:32,815 --> 01:17:34,817
On va récupérer notre chez-nous.
1052
01:17:34,984 --> 01:17:36,569
Ces Blancs sont des malades.
1053
01:17:36,736 --> 01:17:38,946
Tess a menti et Lucas l'a tuée !
1054
01:17:39,739 --> 01:17:41,491
Elle nous a menti à nous, à lui.
1055
01:17:41,657 --> 01:17:43,201
Elle connaissait même pas papa.
1056
01:17:43,368 --> 01:17:46,913
Comment elle savait pour papa
et pour le générateur ?
1057
01:17:47,080 --> 01:17:49,082
J'ai ouvert une radio...
1058
01:17:53,461 --> 01:17:55,254
J'essayais de parler à papa.
1059
01:17:56,839 --> 01:17:59,842
J'en ai peut-être dit
un peu trop, mais...
1060
01:18:00,968 --> 01:18:03,262
J'avais besoin de parler à quelqu'un.
1061
01:18:04,555 --> 01:18:05,723
J'ai déconné.
1062
01:18:06,391 --> 01:18:08,351
Je suis vraiment désolée.
1063
01:18:08,518 --> 01:18:11,687
C'est pas ta faute,
c'est moi qui t'ai pas écoutée.
1064
01:18:12,313 --> 01:18:14,482
On forme une équipe, d'accord ?
1065
01:18:14,941 --> 01:18:15,942
Regarde-moi.
1066
01:18:16,109 --> 01:18:17,193
Dis-le.
1067
01:18:17,485 --> 01:18:19,070
On forme une équipe.
1068
01:18:20,113 --> 01:18:21,531
Écoute,
1069
01:18:21,697 --> 01:18:23,157
on a très peu de temps.
1070
01:18:25,034 --> 01:18:26,411
Tu peux le faire.
1071
01:18:26,953 --> 01:18:28,454
Je crois en toi.
1072
01:18:28,996 --> 01:18:30,039
D'accord ?
1073
01:18:33,167 --> 01:18:34,419
Je t'aime.
1074
01:18:34,794 --> 01:18:35,670
Moi aussi.
1075
01:18:36,546 --> 01:18:38,756
Ouvrez,
il me reste moins d'une minute !
1076
01:18:38,923 --> 01:18:40,299
Ouvrez la porte !
1077
01:18:41,175 --> 01:18:43,052
Ouvrez cette putain de porte !
1078
01:18:43,719 --> 01:18:45,388
Ouvrez la porte.
1079
01:18:48,057 --> 01:18:49,767
Vous allez pas m'ouvrir ?
1080
01:18:50,351 --> 01:18:52,478
Laissez-moi entrer !
S'il vous plaît...
1081
01:18:53,146 --> 01:18:56,149
Je vous écouterai,
mais ouvrez cette porte !
1082
01:18:56,732 --> 01:18:57,859
Bâtard !
1083
01:19:07,076 --> 01:19:08,369
J'ai une idée.
1084
01:19:08,703 --> 01:19:11,289
Enlève ton masque, je te donne le mien.
1085
01:19:12,582 --> 01:19:14,500
Tu vas pouvoir rester en apnée ?
1086
01:19:18,880 --> 01:19:20,840
Attention, système compromis.
1087
01:20:20,358 --> 01:20:21,901
Maman, tue-le !
1088
01:20:22,068 --> 01:20:24,237
- Tue-le !
- J'ai plus de balles.
1089
01:20:24,403 --> 01:20:25,571
J'ai plus de balles.
1090
01:20:25,738 --> 01:20:26,906
Ouvre !
1091
01:20:27,073 --> 01:20:28,199
Dégage !
1092
01:20:29,659 --> 01:20:30,701
Dégage !
1093
01:20:36,040 --> 01:20:38,084
Protocole de nettoyage conseillé.
1094
01:20:40,503 --> 01:20:42,588
Va prendre les bouteilles d'oxygène !
1095
01:20:46,926 --> 01:20:49,720
Alerte intrusion.
Contamination étrangère détectée.
1096
01:20:49,887 --> 01:20:51,639
Protocole de nettoyage conseillé.
1097
01:20:54,058 --> 01:20:55,351
Alors ?
1098
01:21:00,731 --> 01:21:02,483
Tout ça, c'est ta faute !
1099
01:21:04,151 --> 01:21:05,861
Donnez-moi de l'air.
1100
01:21:08,322 --> 01:21:09,991
Donnez-moi de l'air !
1101
01:21:10,783 --> 01:21:12,410
Donnez-moi de l'air.
1102
01:21:13,202 --> 01:21:14,245
Harriet,
1103
01:21:14,412 --> 01:21:17,206
redirige l'hydrogène
vers le système de survie.
1104
01:21:17,373 --> 01:21:18,708
Taux d'hydrogène au maximum.
1105
01:21:18,874 --> 01:21:20,668
Tu vois le Hindenburg, bouffon ?
1106
01:21:20,835 --> 01:21:22,503
Tu tires, on meurt tous.
1107
01:21:22,670 --> 01:21:25,298
Une étincelle et tout s'enflamme.
1108
01:21:28,217 --> 01:21:31,095
Alerte rouge.
Hausse du taux d'oxygène.
1109
01:21:31,262 --> 01:21:32,847
Harriet, fais baisser l'oxygène !
1110
01:21:34,056 --> 01:21:36,267
Harriet, fais baisser l'oxygène.
1111
01:21:38,853 --> 01:21:40,146
Harriet, fais baisser l'oxygène.
1112
01:21:40,313 --> 01:21:41,856
Toxicité inévitable.
1113
01:21:45,484 --> 01:21:48,696
Alerte rouge.
Hausse du taux d'oxygène.
1114
01:21:49,488 --> 01:21:51,240
Toxicité inévitable.
1115
01:21:53,367 --> 01:21:55,328
TAUX D'HYDROGÈNE CRITIQUE
1116
01:22:23,356 --> 01:22:27,610
Veuillez porter
les systèmes de survie individuels.
1117
01:22:30,821 --> 01:22:32,073
Maman...
1118
01:22:41,123 --> 01:22:42,166
Je suis là.
1119
01:24:26,812 --> 01:24:27,980
À l'aide !
1120
01:24:28,564 --> 01:24:29,982
Aidez-nous !
1121
01:24:30,566 --> 01:24:31,734
Pitié !
1122
01:24:46,081 --> 01:24:47,208
À l'aide !
1123
01:24:47,708 --> 01:24:49,126
À l'aide !
1124
01:24:53,255 --> 01:24:55,591
- Aidez-nous, s'il vous plaît !
- À l'aide !
1125
01:24:58,219 --> 01:24:59,595
S'il vous plaît...
1126
01:25:09,730 --> 01:25:11,148
Je suis désolée.
1127
01:25:14,193 --> 01:25:15,486
Je t'aime, Zora.
1128
01:25:16,946 --> 01:25:18,072
Zora...
1129
01:25:19,782 --> 01:25:20,825
Attends.
1130
01:25:22,243 --> 01:25:23,327
À l'aide !
1131
01:26:51,123 --> 01:26:52,249
Bonjour.
1132
01:26:52,583 --> 01:26:54,168
Comment vous vous sentez ?
1133
01:26:54,835 --> 01:26:56,003
Ça va.
1134
01:26:57,296 --> 01:26:59,423
Votre fille nous a tout raconté.
1135
01:27:00,299 --> 01:27:01,717
Asseyez-vous.
1136
01:27:06,972 --> 01:27:08,015
Tout va bien,
1137
01:27:08,974 --> 01:27:10,517
vous êtes en sécurité.
1138
01:27:13,562 --> 01:27:15,940
Zora a réparé notre générateur d'oxygène
1139
01:27:16,106 --> 01:27:18,692
en adaptant la conception de votre mari.
1140
01:27:22,029 --> 01:27:25,866
Amy aimerait avoir votre avis
sur des techniques d'horticulture
1141
01:27:26,033 --> 01:27:27,576
qu'on a développées.
1142
01:27:29,828 --> 01:27:33,248
J'ai 16 ans et ma vie a changé
pour la seconde fois.
1143
01:27:33,999 --> 01:27:37,169
Mes parents et moi
pensions être les seuls sur terre.
1144
01:27:37,711 --> 01:27:39,672
Heureusement, on s'était trompés.
1145
01:27:39,838 --> 01:27:43,342
Si quelqu'un m'entend,
on a un savoir à partager.
1146
01:27:44,259 --> 01:27:47,388
Avec l'expertise de ma mère
et nos nouveaux amis,
1147
01:27:48,055 --> 01:27:50,516
on pense pouvoir changer les choses.
1148
01:27:51,433 --> 01:27:55,437
Malcolm X a dit : "L'éducation
est un passeport pour l'avenir,
1149
01:27:55,604 --> 01:27:59,316
car demain appartient à ceux
qui s'y préparent aujourd'hui."
1150
01:27:59,483 --> 01:28:02,027
Demain nous appartient.
1151
01:33:25,142 --> 01:33:27,853
Sous-titres : Belinda Milosev
1152
01:33:28,020 --> 01:33:30,731
Sous-titrage : EVA France ST'501
77473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.