All language subtitles for Breathe 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-notASorSF_track4_[fre]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,537 --> 00:01:20,998 Taux d'oxygène : 20 %. 2 00:01:25,252 --> 00:01:27,463 Encore 2 minutes et on rentre. 3 00:01:31,801 --> 00:01:32,968 Bien reçu ? 4 00:01:38,307 --> 00:01:40,643 Papa, t'es bien dans le garage ? 5 00:01:42,853 --> 00:01:43,938 Papa ? 6 00:01:44,772 --> 00:01:46,774 Tu parles trop, fiston. 7 00:01:47,608 --> 00:01:49,735 Je me suis glissé dans la librairie. 8 00:01:49,902 --> 00:01:51,320 Je fais une petite course. 9 00:01:51,487 --> 00:01:54,114 Papa, j'aime pas quand t'es en vadrouille. 10 00:01:54,740 --> 00:01:57,827 Ça t'entraîne pour quand je serai vieux et sénile. 11 00:01:57,993 --> 00:01:59,245 Tu l'es déjà. 12 00:01:59,411 --> 00:02:01,413 Pardon ? J'ai pas bien entendu. 13 00:02:01,580 --> 00:02:02,790 Qu'est-ce que tu fais ? 14 00:02:03,374 --> 00:02:05,292 Je prends un truc pour Zora. 15 00:02:05,459 --> 00:02:06,752 J'arrive. 16 00:02:07,461 --> 00:02:10,130 TAUX D'OXYGÈNE SUR TERRE : 17 00:02:10,297 --> 00:02:12,258 INVIVABLE 18 00:02:15,010 --> 00:02:17,471 VIE VÉGÉTALE : INEXISTANTE 19 00:02:30,734 --> 00:02:32,403 Taux d'oxygène compromis. 20 00:02:32,570 --> 00:02:33,529 Darius ! 21 00:02:33,696 --> 00:02:36,115 Perte d'oxygène. Branchez le système de survie. 22 00:02:36,282 --> 00:02:37,157 À l'aide ! 23 00:02:38,701 --> 00:02:39,827 Papa ? 24 00:02:40,411 --> 00:02:42,204 Taux d'oxygène compromis. 25 00:02:43,289 --> 00:02:44,415 À l'aide ! 26 00:02:44,582 --> 00:02:46,625 Branchez le système de survie. 27 00:02:49,086 --> 00:02:50,880 Taux d'oxygène compromis. 28 00:02:54,049 --> 00:02:56,677 Perte d'oxygène. Branchez le système de survie. 29 00:03:06,437 --> 00:03:07,688 Papa... 30 00:03:07,855 --> 00:03:08,939 Papa ! 31 00:03:32,379 --> 00:03:34,131 Papa, tu m'entends ? 32 00:03:34,298 --> 00:03:35,883 Papa... 33 00:03:36,050 --> 00:03:39,094 Papa, réveille-toi ! Écoute-moi ! 34 00:03:40,304 --> 00:03:42,181 Papa, je suis là, réveille-toi. 35 00:04:11,043 --> 00:04:14,755 L'horticultrice de Brooklyn défie la ville et change les règles 36 00:04:17,049 --> 00:04:19,343 PRODUCTION D'OXYGÈNE ACTIVE À 100 % 37 00:04:29,186 --> 00:04:30,354 Zora, 38 00:04:30,562 --> 00:04:33,190 c'est gênant et antihygiénique. 39 00:04:36,527 --> 00:04:37,778 Sas ouvert. 40 00:04:38,237 --> 00:04:39,363 C'est papa. 41 00:04:41,156 --> 00:04:42,116 Coucou. 42 00:04:43,492 --> 00:04:44,910 Où est papi ? 43 00:04:48,163 --> 00:04:48,998 Papa ? 44 00:04:49,164 --> 00:04:50,624 Sas fermé. 45 00:04:57,715 --> 00:05:00,134 Il a essayé de me parler, 46 00:05:01,010 --> 00:05:02,261 mais... 47 00:05:04,513 --> 00:05:06,432 J'irai l'enterrer demain. 48 00:05:06,598 --> 00:05:07,891 Je t'aiderai. 49 00:05:08,058 --> 00:05:09,059 Non. 50 00:05:09,226 --> 00:05:11,020 Je l'emmènerai auprès de ma mère. 51 00:05:11,603 --> 00:05:15,149 Ta mère est dans un cimetière à plus de 8 km d'ici, Darius. 52 00:05:15,315 --> 00:05:16,817 C'est là qu'il doit être. 53 00:05:16,984 --> 00:05:18,318 C'est dangereux. 54 00:05:18,485 --> 00:05:19,653 C'est comme ça. 55 00:05:23,240 --> 00:05:24,491 - Allons. - Quoi ? 56 00:05:24,658 --> 00:05:25,993 Ça fait 3 ans qu'on est ici. 57 00:05:27,244 --> 00:05:29,872 Quand est-ce qu'on a croisé quelqu'un ? 58 00:05:30,080 --> 00:05:31,915 - Je viens avec toi. - Quoi ? 59 00:05:32,082 --> 00:05:33,250 Zora, tu restes ici. 60 00:05:33,417 --> 00:05:35,753 Non, hors de question. 61 00:05:35,919 --> 00:05:38,088 C'est à 7 heures de marche, tu n'iras pas. 62 00:05:38,547 --> 00:05:40,049 Je vais dans ma chambre. 63 00:05:50,809 --> 00:05:52,978 Tu dois vraiment y aller demain ? 64 00:05:58,859 --> 00:06:01,028 Tu es l'amour de ma vie. 65 00:06:02,613 --> 00:06:04,031 Tu le sais ? 66 00:06:04,198 --> 00:06:05,282 Oui. 67 00:06:08,827 --> 00:06:09,828 Tu es tout pour moi. 68 00:06:11,497 --> 00:06:12,956 Tu le sais, 69 00:06:13,123 --> 00:06:14,291 pas vrai ? 70 00:06:16,543 --> 00:06:18,295 On a besoin de toi ici. 71 00:06:20,089 --> 00:06:21,799 - D'accord ? - Je suis là. 72 00:06:22,800 --> 00:06:24,093 Pour toujours. 73 00:06:36,188 --> 00:06:38,649 Sortir toute une journée, c'est très risqué. 74 00:06:38,816 --> 00:06:41,360 Je reviendrai dès que je peux. 75 00:06:41,860 --> 00:06:43,570 - Je t'aime. - Je t'aime. 76 00:07:05,676 --> 00:07:08,387 RÉSERVES EN OXYGÈNE SUR 2 MOIS 77 00:07:08,554 --> 00:07:09,805 SYSTÈME COMPROMIS 78 00:07:51,263 --> 00:07:52,556 Papa. 79 00:07:53,098 --> 00:07:54,266 Papa ? 80 00:07:55,767 --> 00:07:57,936 Pourquoi papi est monté à l'étage ? 81 00:08:00,147 --> 00:08:01,732 Je sais pas, Zora. 82 00:08:02,566 --> 00:08:04,860 Mais j'ai plusieurs services à te demander. 83 00:08:05,027 --> 00:08:06,111 Un : 84 00:08:06,278 --> 00:08:08,572 surveille les taux du générateur. 85 00:08:09,406 --> 00:08:11,533 Deux : surveille ta maman. 86 00:08:12,201 --> 00:08:13,493 Et trois : 87 00:08:14,786 --> 00:08:17,164 ne vous entretuez pas en mon absence. 88 00:08:17,789 --> 00:08:19,208 Un : d'accord. 89 00:08:19,374 --> 00:08:20,417 Deux : 90 00:08:20,959 --> 00:08:21,793 d'accord. 91 00:08:21,960 --> 00:08:23,045 Trois : 92 00:08:23,587 --> 00:08:25,130 peut-être ? 93 00:08:25,297 --> 00:08:27,257 Papa, tu la connais. 94 00:08:27,424 --> 00:08:29,176 Je te connais aussi. 95 00:08:29,343 --> 00:08:31,428 Je lui ai dit la même chose. 96 00:08:31,595 --> 00:08:33,222 Vous devez vous soutenir. 97 00:08:33,388 --> 00:08:34,723 Elle t'aime. 98 00:08:35,766 --> 00:08:37,017 Et je vous aime aussi, 99 00:08:37,184 --> 00:08:38,810 plus que tout. 100 00:08:42,147 --> 00:08:44,524 Je voulais te donner quelque chose. 101 00:08:52,074 --> 00:08:54,868 Je veux une fiche de lecture pour ce week-end. 102 00:08:55,661 --> 00:08:57,079 C'est faisable. 103 00:08:57,955 --> 00:08:59,706 Je t'aime, frère noir. 104 00:09:00,457 --> 00:09:02,709 Moi aussi, je t'aime, sœur noire. 105 00:09:04,211 --> 00:09:05,462 Viens par là. 106 00:09:38,287 --> 00:09:39,830 Sas fermé. 107 00:09:49,089 --> 00:09:50,674 Dépressurisation du sas. 108 00:09:50,841 --> 00:09:52,718 Système de survie requis. 109 00:10:35,761 --> 00:10:37,637 Si j'avais su que c'était la dernière fois 110 00:10:37,804 --> 00:10:39,848 que je voyais mon père, 111 00:10:40,015 --> 00:10:42,351 j'aurais insisté pour l'accompagner. 112 00:10:43,727 --> 00:10:46,897 J'avais 12 ans quand le monde a complètement vrillé. 113 00:10:48,815 --> 00:10:50,859 On a atteint un point de non-retour. 114 00:10:51,526 --> 00:10:53,737 Tout s'est alors précipité. 115 00:10:54,404 --> 00:10:57,115 En quelques mois, les arbres et les végétaux 116 00:10:57,574 --> 00:10:59,242 ont cessé d'exister. 117 00:11:00,369 --> 00:11:02,996 Le taux d'oxygène a chuté de 27 % 118 00:11:04,081 --> 00:11:05,540 à 5 %. 119 00:11:06,625 --> 00:11:08,877 On sortait plus sans assistance respiratoire. 120 00:11:11,129 --> 00:11:13,840 Les gens se sont regroupés pendant un temps. 121 00:11:15,342 --> 00:11:16,968 Mais heureusement pour nous, 122 00:11:17,427 --> 00:11:19,679 mon père était un ingénieur 123 00:11:19,846 --> 00:11:21,973 doublé d'un survivaliste. 124 00:11:25,227 --> 00:11:27,437 Pendant des années, il est passé pour un dingue. 125 00:11:28,021 --> 00:11:29,231 Mais... 126 00:11:29,689 --> 00:11:32,192 franchement, y avait de quoi. 127 00:11:32,359 --> 00:11:34,194 Pour anticiper un monde sans oxygène 128 00:11:34,361 --> 00:11:37,823 et construire un bunker à Brooklyn en prévision, 129 00:11:37,989 --> 00:11:39,866 il fallait être fou ! 130 00:11:40,826 --> 00:11:42,536 Dommage, il l'était pas. 131 00:11:47,249 --> 00:11:48,542 Donc, 132 00:11:49,126 --> 00:11:51,253 quand c'est parti en sucette, 133 00:11:52,379 --> 00:11:54,506 on était préparés physiquement. 134 00:11:55,298 --> 00:11:57,467 Sur le plan émotionnel et mental, 135 00:11:59,469 --> 00:12:00,929 pas vraiment. 136 00:12:15,610 --> 00:12:18,280 CINQ MOIS PLUS TARD 137 00:12:31,001 --> 00:12:33,336 ON NE PEUT PAS RESPIRER 138 00:13:28,350 --> 00:13:29,518 Vraiment pas. 139 00:13:31,520 --> 00:13:33,480 Ça, c'est pas mal. 140 00:13:33,897 --> 00:13:35,232 Stylé. 141 00:13:39,986 --> 00:13:41,488 Je t'ai appelée. 142 00:13:42,405 --> 00:13:45,033 T'es censée m'aider, pas faire du shopping. 143 00:13:45,200 --> 00:13:47,994 - J'ai perdu le signal, mais... - Ça suffit ! 144 00:13:48,578 --> 00:13:49,704 On y va. 145 00:13:55,126 --> 00:13:57,128 Bouge-toi, t'es trop lente. 146 00:13:58,004 --> 00:14:00,715 Faut vérifier les systèmes de récupération d'eau, 147 00:14:00,882 --> 00:14:02,384 vu que tu l'as pas fait. 148 00:14:12,394 --> 00:14:13,645 Rentre. 149 00:14:13,812 --> 00:14:14,813 Vas-y. 150 00:14:34,207 --> 00:14:35,333 Harriet, 151 00:14:35,667 --> 00:14:37,210 emmène-moi au bord de l'océan. 152 00:14:37,377 --> 00:14:39,129 Destination : océan. 153 00:14:52,976 --> 00:14:54,185 Darius Houston ? 154 00:14:57,981 --> 00:14:59,441 T'es là, papa ? 155 00:15:04,279 --> 00:15:06,948 Ça fait un bail qu'on s'est pas parlé. 156 00:15:08,491 --> 00:15:12,329 Comme demandé, maman et moi, on s'est pas encore entretuées. 157 00:15:14,205 --> 00:15:16,249 Donc, ça va. 158 00:15:19,169 --> 00:15:20,837 La plupart du temps. 159 00:15:22,047 --> 00:15:23,214 Quoi d'autre ? 160 00:15:23,757 --> 00:15:26,468 J'ai enfin terminé le livre que tu m'as donné. 161 00:15:26,635 --> 00:15:27,594 C'était puissant. 162 00:15:29,012 --> 00:15:30,639 Et honnêtement, 163 00:15:31,222 --> 00:15:33,516 j'ai mis du temps à le finir 164 00:15:33,683 --> 00:15:35,852 parce que je savais 165 00:15:36,019 --> 00:15:38,355 que c'était la dernière chose provenant de toi, 166 00:15:38,521 --> 00:15:41,483 le tout dernier cadeau de ta part. 167 00:15:41,900 --> 00:15:44,235 Je voulais pas que ça s'arrête. 168 00:15:44,778 --> 00:15:47,405 Le laisser inachevé, quelque part, 169 00:15:48,448 --> 00:15:51,701 c'était te garder en vie, parmi nous. 170 00:15:52,619 --> 00:15:54,371 Si ça a du sens. 171 00:15:55,288 --> 00:15:56,206 Et voilà ! 172 00:15:59,584 --> 00:16:02,087 En parlant de nous, mon Dieu ! 173 00:16:02,253 --> 00:16:03,672 Maman et moi ? 174 00:16:04,339 --> 00:16:07,050 T'étais un bon arbitre, papa. 175 00:16:08,635 --> 00:16:11,513 Sans toi, ça peut parfois partir loin. 176 00:16:13,139 --> 00:16:15,141 Mais c'est dur pour elle, 177 00:16:15,892 --> 00:16:18,436 même si elle n'aime pas en parler. 178 00:16:20,271 --> 00:16:21,356 Bref. 179 00:16:23,983 --> 00:16:26,111 Tout a l'air d'aller pour le moment. 180 00:16:27,028 --> 00:16:28,530 On est toujours là. 181 00:16:29,114 --> 00:16:30,657 On respire toujours. 182 00:16:35,620 --> 00:16:36,705 Papa ? 183 00:16:39,207 --> 00:16:40,291 Papa ? 184 00:16:40,917 --> 00:16:41,960 Y a quelqu'un ? 185 00:16:42,836 --> 00:16:43,920 Papa ? 186 00:17:25,628 --> 00:17:26,880 Zora ! 187 00:17:27,714 --> 00:17:29,215 Entraînement. 188 00:17:37,557 --> 00:17:40,643 Air du recycleur d'eau : baisse du taux d'oxygène. 189 00:17:40,810 --> 00:17:43,646 Taux d'hydrogène dangereusement élevé. 190 00:17:45,857 --> 00:17:46,900 Vas-y. 191 00:17:52,572 --> 00:17:55,200 Taux d'hydrogène critique. Risque d'explosion. 192 00:17:55,366 --> 00:17:56,785 Étape 1 ? 193 00:17:57,076 --> 00:17:59,788 - J'ai vérifié l'allumage. - C'est pas l'étape 1. 194 00:18:00,455 --> 00:18:03,374 Taux d'hydrogène critique. Risque d'explosion. 195 00:18:03,541 --> 00:18:04,876 Connexion. 196 00:18:05,043 --> 00:18:07,712 Parfois, la solution est toute bête. 197 00:18:08,213 --> 00:18:09,631 Taux d'hydrogène critique. 198 00:18:14,219 --> 00:18:15,678 On fait vite. 199 00:18:16,304 --> 00:18:18,431 - T'as besoin d'un soin. - Non. 200 00:18:18,598 --> 00:18:19,808 - Oh que si. - Oh que non. 201 00:18:19,974 --> 00:18:21,100 Ces ongles. 202 00:18:21,267 --> 00:18:22,310 Je te l'ai dit, 203 00:18:22,477 --> 00:18:24,562 t'es la fille de ta mère. 204 00:18:25,730 --> 00:18:27,273 T'as les cheveux crépus. 205 00:18:28,858 --> 00:18:30,151 Détends-toi. 206 00:18:30,318 --> 00:18:31,569 T'assures, maman. 207 00:18:33,655 --> 00:18:35,448 Je croyais que j'assurais. 208 00:18:35,615 --> 00:18:37,575 T'as le crâne sensible, c'est tout. 209 00:18:38,451 --> 00:18:41,079 Donne-moi de l'huile, c'est quoi, ces pointes... 210 00:18:41,246 --> 00:18:43,414 Maman, fais pas ça. 211 00:18:43,581 --> 00:18:44,707 - Attends. - Quoi ? 212 00:18:44,874 --> 00:18:46,292 Je regarde tes pointes. 213 00:18:47,001 --> 00:18:48,753 J'ai pas besoin de les faire, moi. 214 00:19:03,810 --> 00:19:05,895 Merci d'écouter ma musique. 215 00:19:06,855 --> 00:19:08,731 Je sais que t'es pas fan. 216 00:19:12,569 --> 00:19:13,611 Maman, 217 00:19:14,153 --> 00:19:15,613 demain, 218 00:19:15,864 --> 00:19:17,699 j'irai chercher papa. 219 00:19:21,077 --> 00:19:22,495 Chérie, 220 00:19:23,037 --> 00:19:24,622 on en a déjà parlé. 221 00:19:25,331 --> 00:19:26,416 Je l'ai cherché. 222 00:19:26,583 --> 00:19:28,418 Mais tu l'as pas retrouvé. 223 00:19:29,043 --> 00:19:30,461 Il pourrait être 224 00:19:30,962 --> 00:19:32,213 n'importe où. 225 00:19:32,380 --> 00:19:34,424 Faut qu'on reste concentrées. 226 00:19:35,133 --> 00:19:37,802 Tu sais qu'on avance bien avec le jardin, 227 00:19:37,969 --> 00:19:41,639 en plantant des graines tous les jours, en les surveillant. 228 00:19:42,640 --> 00:19:45,184 Un de ces jours, quelque chose poussera. 229 00:19:45,351 --> 00:19:48,062 On a vu aucun signe de vie en 3 ans. 230 00:19:48,229 --> 00:19:50,064 Tu plantes, mais rien ne pousse. 231 00:19:50,231 --> 00:19:51,941 Le sol est mort. 232 00:19:53,401 --> 00:19:55,153 Tu t'entêtes à essayer... 233 00:19:55,320 --> 00:19:58,740 Et je continuerai d'essayer, tout comme toi. 234 00:19:58,907 --> 00:20:01,659 Le monde peut guérir avec le temps, faut persévérer. 235 00:20:01,826 --> 00:20:02,952 J'essaye, maman. 236 00:20:03,995 --> 00:20:06,039 Mais tu me critiques sans arrêt. 237 00:20:06,205 --> 00:20:06,956 Zora... 238 00:20:07,123 --> 00:20:08,833 T'as toujours été comme ça. 239 00:20:09,667 --> 00:20:11,461 Trop, c'est trop. 240 00:20:11,628 --> 00:20:13,755 On peut pas continuer comme ça. 241 00:20:17,592 --> 00:20:21,304 Pourquoi faut que tu sois pénible tout le temps ? 242 00:20:28,436 --> 00:20:29,854 Va savoir de qui je tiens. 243 00:21:28,121 --> 00:21:29,163 Zora. 244 00:21:30,164 --> 00:21:32,041 Pourquoi tu me fais pas confiance ? 245 00:21:36,421 --> 00:21:38,881 Je regrette ce que j'ai dit hier soir. 246 00:21:39,882 --> 00:21:42,343 Je sais de quoi t'es capable. 247 00:21:43,011 --> 00:21:46,931 Je suis dure avec toi parce que ce monde est impitoyable. 248 00:21:49,350 --> 00:21:50,601 Tu m'entends ? 249 00:21:51,728 --> 00:21:55,732 Ce monde est impitoyable et il le sera d'autant plus avec toi. 250 00:21:57,358 --> 00:21:58,901 Je sais, maman. 251 00:22:01,738 --> 00:22:02,905 Mais... 252 00:22:03,281 --> 00:22:06,117 si tu veux voir ce que je sais faire, 253 00:22:07,869 --> 00:22:09,620 à un moment donné, 254 00:22:10,246 --> 00:22:12,665 il va falloir me laisser ma chance. 255 00:22:15,585 --> 00:22:17,545 On va y travailler ensemble. 256 00:22:19,088 --> 00:22:20,214 Dis-le. 257 00:22:21,215 --> 00:22:23,968 On va y travailler ensemble. 258 00:22:25,845 --> 00:22:27,472 On va y travailler ensemble. 259 00:22:30,266 --> 00:22:32,435 Si tu commençais par m'aider 260 00:22:32,602 --> 00:22:35,563 à tester les échantillons de terre pour le jardin ? 261 00:22:39,025 --> 00:22:40,693 Viens, on rentre. 262 00:22:41,277 --> 00:22:42,570 Allez, mon bébé. 263 00:22:49,285 --> 00:22:50,912 Allez, plus vite ! 264 00:22:51,829 --> 00:22:53,039 Viens. 265 00:23:00,838 --> 00:23:01,881 Merde. 266 00:23:15,311 --> 00:23:16,646 Alors ça... 267 00:23:19,107 --> 00:23:20,608 Y a quelqu'un ? 268 00:23:21,776 --> 00:23:22,735 L'autre côté. 269 00:23:30,535 --> 00:23:31,786 S'il vous plaît ! 270 00:23:36,374 --> 00:23:37,250 Le toit. 271 00:23:38,501 --> 00:23:40,211 Ils vont peut-être nous aider. 272 00:23:44,549 --> 00:23:47,093 Écoute, dès qu'on peut, on fonce. 273 00:23:47,260 --> 00:23:48,636 Tiens-toi prête. 274 00:23:52,849 --> 00:23:55,351 Taux d'oxygène : 50 %. 275 00:24:01,941 --> 00:24:03,442 Y a quelqu'un ? 276 00:24:52,158 --> 00:24:53,075 Quoi ? 277 00:24:53,242 --> 00:24:54,327 Là-bas ! 278 00:24:56,370 --> 00:24:57,205 Je te... 279 00:25:02,084 --> 00:25:03,711 Hé, calmos ! 280 00:25:04,754 --> 00:25:05,588 Attendez ! 281 00:25:06,589 --> 00:25:07,757 Calmos ! 282 00:25:16,515 --> 00:25:17,183 Attendez ! 283 00:25:18,476 --> 00:25:19,685 S'il vous plaît ! 284 00:25:20,895 --> 00:25:22,813 Dépressurisation du sas. 285 00:25:30,738 --> 00:25:32,281 Vous nous entendez ? 286 00:25:32,990 --> 00:25:35,368 S'il vous plaît, je suis désolée... 287 00:25:35,743 --> 00:25:37,745 On vous veut pas de mal. 288 00:25:40,081 --> 00:25:41,415 Vous nous entendez ? 289 00:25:41,582 --> 00:25:43,042 On a besoin de votre aide ! 290 00:25:44,543 --> 00:25:47,338 - Vous êtes qui ? - Je suis vraiment désolée. 291 00:25:47,505 --> 00:25:49,423 On vous veut pas de mal. 292 00:25:49,590 --> 00:25:51,217 Vous êtes qui, bordel ? 293 00:25:51,384 --> 00:25:53,469 - Putain... - Je m'appelle Tess. 294 00:25:54,929 --> 00:25:57,431 Mon ami impulsif s'appelle Lucas. 295 00:25:58,516 --> 00:26:00,101 On vient de... 296 00:26:00,268 --> 00:26:02,979 Avec 25 autres personnes, 297 00:26:03,145 --> 00:26:04,939 on vit dans un abri... 298 00:26:05,773 --> 00:26:08,651 à 150 km au sud d'ici, à Philadelphie. 299 00:26:09,443 --> 00:26:11,904 Notre système de filtration d'air est défaillant. 300 00:26:12,071 --> 00:26:13,572 On arrive pas à le réparer. 301 00:26:13,739 --> 00:26:16,075 On a essayé, mais on y arrive pas. 302 00:26:16,826 --> 00:26:18,411 On vit sur nos réserves, 303 00:26:18,577 --> 00:26:20,413 l'équivalent d'une semaine. 304 00:26:20,579 --> 00:26:24,208 On a mis 3 jours pour venir jusqu'ici, 305 00:26:24,375 --> 00:26:26,127 ici précisément. 306 00:26:27,211 --> 00:26:30,089 Je connais votre mari, Darius Houston. 307 00:26:31,590 --> 00:26:33,426 Comment vous le connaissez ? 308 00:26:33,592 --> 00:26:37,179 Je suis... J'étais professeure de physique 309 00:26:37,346 --> 00:26:39,265 à l'université Temple. 310 00:26:40,057 --> 00:26:42,977 Il m'a consultée sur certains projets. 311 00:26:43,394 --> 00:26:47,481 Désolée, mais je connais tous les gens avec qui Darius travaillait. 312 00:26:47,648 --> 00:26:50,901 Visiblement non, puisque vous ne me connaissez pas. 313 00:26:51,485 --> 00:26:53,362 Je sais sur quoi il travaillait. 314 00:26:53,821 --> 00:26:55,865 Et apparemment, il a réussi 315 00:26:56,032 --> 00:26:58,075 puisque vous respirez toujours. 316 00:26:58,868 --> 00:27:01,203 Je parle du générateur d'O2. 317 00:27:01,370 --> 00:27:03,289 Je suis venue voir Darius 318 00:27:03,456 --> 00:27:05,082 pour pouvoir le reproduire. 319 00:27:05,249 --> 00:27:06,542 Darius n'est pas là. 320 00:27:06,709 --> 00:27:08,794 Il est parti y a des mois sans revenir. 321 00:27:08,961 --> 00:27:10,880 On a aucune nouvelle depuis. 322 00:27:17,928 --> 00:27:18,846 Maya, 323 00:27:19,013 --> 00:27:20,765 c'est bien votre prénom ? 324 00:27:20,931 --> 00:27:22,933 Et c'est bien... 325 00:27:23,100 --> 00:27:25,770 votre fille ? Zora, c'est ça ? 326 00:27:26,729 --> 00:27:27,605 Écoutez, 327 00:27:27,772 --> 00:27:31,150 je suis vraiment navrée pour Darius. 328 00:27:33,319 --> 00:27:36,072 Mais j'ai besoin de reproduire cette machine. 329 00:27:36,238 --> 00:27:40,201 Et pour ça, vous devez nous laisser entrer. 330 00:27:40,993 --> 00:27:43,454 On a pas assez d'oxygène pour rentrer. 331 00:27:43,621 --> 00:27:44,872 Et si on rentre pas, 332 00:27:45,039 --> 00:27:48,292 25 personnes mourront, dont 9 enfants. 333 00:27:49,752 --> 00:27:51,337 Qu'est-ce qui me le prouve ? 334 00:27:51,504 --> 00:27:54,465 Désolée, mais on peut accueillir personne d'autre, 335 00:27:54,632 --> 00:27:56,675 sinon, le système va planter. 336 00:27:56,842 --> 00:27:58,386 Vous devez aller ailleurs. 337 00:27:58,552 --> 00:28:01,055 Je ferai vite, je vous le jure. 338 00:28:01,222 --> 00:28:04,517 Je suis censée croire qu'en cas d'échec, vous partirez ? 339 00:28:04,683 --> 00:28:07,520 Comment savoir si vous n'allez pas vous incruster ? 340 00:28:07,686 --> 00:28:10,147 Parce que vous avez ma parole. 341 00:28:12,441 --> 00:28:13,859 C'est peut-être vrai. 342 00:28:14,026 --> 00:28:15,194 Coupe le micro. 343 00:28:17,613 --> 00:28:18,697 Zora, 344 00:28:19,323 --> 00:28:22,618 je sais absolument rien sur ces gens. 345 00:28:23,828 --> 00:28:25,621 Elle connaît mon prénom et le tien. 346 00:28:25,788 --> 00:28:29,083 - Et alors ? - Ça veut dire qu'elle nous connaît. 347 00:28:29,250 --> 00:28:33,587 Si c'est vrai et qu'elle peut reproduire l'invention de papa, 348 00:28:34,004 --> 00:28:36,090 ce serait énorme, maman. 349 00:28:40,469 --> 00:28:44,348 Si on connaissait pas papa et qu'il frappait à notre porte, 350 00:28:44,515 --> 00:28:46,892 on serait du genre à le laisser mourir. 351 00:28:47,059 --> 00:28:48,018 Arrête, Zora. 352 00:28:48,185 --> 00:28:49,145 Si elle a connu papa, 353 00:28:49,311 --> 00:28:52,898 elle pourrait m'aider à améliorer les points dont je t'ai parlé. 354 00:28:57,403 --> 00:28:59,822 - C'est tout réfléchi. - Réfléchis encore. 355 00:29:41,572 --> 00:29:43,073 Dites-moi vos noms. 356 00:29:43,240 --> 00:29:44,617 Noms et prénoms. 357 00:29:45,951 --> 00:29:46,827 Chacun son tour. 358 00:29:46,994 --> 00:29:48,954 On recommence. C'est quoi, ton nom ? 359 00:29:49,121 --> 00:29:50,748 Tess Grainer. 360 00:29:52,917 --> 00:29:55,002 Lucas 361 00:29:55,169 --> 00:29:56,170 Tomek. 362 00:29:56,337 --> 00:29:57,963 Fais ton malin. 363 00:30:01,634 --> 00:30:04,762 Tess Grainer. Darius m'a jamais parlé de toi. 364 00:30:05,471 --> 00:30:08,015 Je vous le répète, on était collègues. 365 00:30:08,891 --> 00:30:11,769 Et pourquoi t'es là, Lucas Tomek ? 366 00:30:12,853 --> 00:30:14,563 Pour me protéger. 367 00:30:15,064 --> 00:30:16,732 Vous venez de quel abri ? 368 00:30:17,316 --> 00:30:18,400 C'est... 369 00:30:21,195 --> 00:30:23,531 C'est un abri antiatomique à Philly. 370 00:30:23,697 --> 00:30:27,368 On était plusieurs à le connaître et on s'y est installés. 371 00:30:29,328 --> 00:30:30,704 Tess, c'est bien ça ? 372 00:30:31,747 --> 00:30:32,915 Attache Lucas. 373 00:30:33,749 --> 00:30:35,209 C'est vraiment nécessaire ? 374 00:30:35,376 --> 00:30:37,127 Plus que nécessaire, oui. 375 00:30:37,670 --> 00:30:40,047 S'il vous plaît, ne me braquez pas comme ça, 376 00:30:40,214 --> 00:30:42,174 je voudrais pas que vous ripiez. 377 00:30:42,341 --> 00:30:44,176 Tu me braquais pas, toi ? 378 00:30:44,343 --> 00:30:46,637 Lève-toi et attache-le. 379 00:30:47,763 --> 00:30:50,015 - Je veux pas. - Bien sûr que si. 380 00:30:50,182 --> 00:30:51,016 Attache-le. 381 00:30:51,183 --> 00:30:53,185 Bon sang, Lucas. 382 00:30:55,104 --> 00:30:56,230 C'est quoi, ce truc ? 383 00:30:56,397 --> 00:30:57,606 - Quoi ? - J'ai merdé. 384 00:30:57,773 --> 00:30:59,567 - Comment ça ? - Ça s'est cassé. 385 00:30:59,733 --> 00:31:01,026 - J'ai merdé. - Comment ça ? 386 00:31:01,193 --> 00:31:02,236 Ça s'est cassé ! 387 00:31:02,403 --> 00:31:04,572 J'ai jamais utilisé de collier de serrage. 388 00:31:04,738 --> 00:31:05,864 En voilà un autre. 389 00:31:06,031 --> 00:31:08,617 Si tu merdes encore, je vous plante là. 390 00:31:08,784 --> 00:31:10,953 - Faites-le, vous. - Ferme-la ! 391 00:31:11,120 --> 00:31:12,913 Arrête de répondre ! 392 00:31:15,416 --> 00:31:16,834 Elle a trop serré. 393 00:31:17,001 --> 00:31:19,003 - C'est trop serré. - Faites voir. 394 00:31:20,462 --> 00:31:22,047 - Montrez-moi. - C'est attaché. 395 00:31:22,590 --> 00:31:23,716 Allongez-vous. 396 00:31:23,882 --> 00:31:25,634 - Quoi ? - Allongez-vous par terre. 397 00:31:25,801 --> 00:31:28,387 Tous les deux, allongez-vous maintenant. 398 00:31:28,887 --> 00:31:30,014 Allez ! 399 00:31:34,059 --> 00:31:35,477 Sur le ventre. 400 00:31:36,353 --> 00:31:38,188 Allonge-toi sur le ventre. 401 00:31:40,899 --> 00:31:41,775 Voilà. 402 00:31:41,942 --> 00:31:43,527 C'est bon, là ? 403 00:31:43,694 --> 00:31:46,530 Tess, il abuse, ton pote. Faut le recadrer. 404 00:31:46,697 --> 00:31:49,074 Je le vois bien, Maya. 405 00:31:49,700 --> 00:31:51,493 Je suis vraiment désolée. 406 00:31:51,660 --> 00:31:54,121 Faut que je t'attache. Par ici. 407 00:31:54,288 --> 00:31:55,748 Les mains dans le dos. 408 00:31:56,999 --> 00:31:58,417 Ne lui faites pas mal. 409 00:31:59,084 --> 00:32:00,461 Tais-toi, Lucas. 410 00:32:00,628 --> 00:32:02,171 Allez-y doucement. 411 00:32:02,338 --> 00:32:04,173 Je t'ai pas dit de la fermer ? 412 00:32:10,054 --> 00:32:10,888 C'est bon. 413 00:32:11,513 --> 00:32:12,556 Debout. 414 00:32:13,682 --> 00:32:14,767 Non, juste elle. 415 00:32:15,392 --> 00:32:16,268 Assis ! 416 00:32:16,435 --> 00:32:18,020 - Quoi ? - Juste elle. 417 00:32:18,729 --> 00:32:20,189 Tu restes assis. 418 00:32:20,814 --> 00:32:21,899 Debout. 419 00:32:26,236 --> 00:32:30,074 Attendez, il ne lui reste que quelques heures d'oxygène. 420 00:32:31,116 --> 00:32:33,744 Si ça se passe bien à l'intérieur, on reviendra. 421 00:32:33,911 --> 00:32:35,788 Ça va aller, promis. 422 00:32:36,664 --> 00:32:37,790 Je bouge pas. 423 00:32:40,042 --> 00:32:41,043 Arrêtez ! 424 00:32:50,177 --> 00:32:51,220 Maya ! 425 00:32:54,098 --> 00:32:55,140 Non ! 426 00:32:56,809 --> 00:32:58,560 Lève-toi et tourne-toi ! 427 00:32:58,727 --> 00:33:00,145 Tirez pas ! 428 00:33:01,689 --> 00:33:02,940 Ferme-la ! 429 00:33:03,107 --> 00:33:05,317 Micah, fais ce qu'elles te disent ! 430 00:33:05,484 --> 00:33:07,611 Attention, alerte intrusion. 431 00:33:07,778 --> 00:33:09,613 Contamination étrangère détectée. 432 00:33:09,780 --> 00:33:11,573 Protocole de nettoyage conseillé. 433 00:33:12,157 --> 00:33:13,742 Allez, entre ! Vite ! 434 00:33:15,035 --> 00:33:16,370 Allonge-toi. 435 00:33:18,038 --> 00:33:20,082 Allez ! Grouille ! 436 00:33:21,750 --> 00:33:23,168 T'es trop lent. 437 00:33:23,335 --> 00:33:25,421 Enlève ton masque, enlève-le. 438 00:33:26,714 --> 00:33:27,965 Enlève-le ! 439 00:33:29,633 --> 00:33:30,634 Vas-y, Zora. 440 00:33:30,801 --> 00:33:31,719 Bouge pas ! 441 00:33:33,637 --> 00:33:34,763 Vite. 442 00:33:41,019 --> 00:33:42,187 C'est bon ? 443 00:33:43,981 --> 00:33:46,066 Tess, c'était quoi, ça ? 444 00:33:46,233 --> 00:33:48,402 Maya, je suis désolée. 445 00:33:48,569 --> 00:33:49,737 Ça... 446 00:33:49,903 --> 00:33:51,321 c'est Micah. 447 00:33:51,488 --> 00:33:53,449 C'est notre guetteur. 448 00:33:53,615 --> 00:33:54,783 Votre guetteur ? 449 00:33:54,950 --> 00:33:57,035 Je savais pas si vous seriez fiables. 450 00:33:57,202 --> 00:33:59,455 On avait besoin de quelqu'un pour surveiller. 451 00:33:59,621 --> 00:34:01,874 J'ai cru que vous les preniez en otage. 452 00:34:02,040 --> 00:34:03,959 - En otage ? - J'en sais rien. 453 00:34:04,126 --> 00:34:05,419 Tu dis de la merde. 454 00:34:06,336 --> 00:34:08,046 Tout le monde se calme. 455 00:34:09,131 --> 00:34:11,592 Y a eu un malentendu. 456 00:34:11,759 --> 00:34:14,052 Barre-toi de ma porte 457 00:34:14,219 --> 00:34:15,429 ou je le bute. 458 00:34:24,396 --> 00:34:26,231 Vas-y, bute-le. 459 00:34:26,398 --> 00:34:29,526 Notre abri manque d'oxygène, on va crever de toute façon. 460 00:34:29,693 --> 00:34:30,611 Je te l'ai dit, 461 00:34:31,028 --> 00:34:33,614 y a des enfants, là-bas, des vies dépendent de nous. 462 00:34:33,781 --> 00:34:35,824 Tess, c'est des conneries. 463 00:34:35,991 --> 00:34:39,745 Tout ce que t'as raconté, c'est que des conneries. 464 00:34:39,912 --> 00:34:40,746 Ok, Maya. 465 00:34:40,913 --> 00:34:43,582 Je regrette, mais je dois voir cette machine, 466 00:34:43,749 --> 00:34:46,585 et je la verrai d'une façon ou d'une autre. 467 00:34:46,752 --> 00:34:49,254 J'y crois plus à ton baratin. 468 00:34:49,421 --> 00:34:51,131 C'est mort de chez mort. 469 00:34:51,298 --> 00:34:53,675 Tu racontes des craques, t'es pas fiable ! 470 00:34:55,552 --> 00:34:59,139 À toi de voir si tu veux ou non qu'il y ait d'autres blessés. 471 00:34:59,306 --> 00:35:02,309 Pense à ta fille et fais le bon choix. 472 00:35:02,476 --> 00:35:06,980 T'es à côté de la plaque si tu crois que tu vas entrer chez moi. 473 00:35:07,147 --> 00:35:09,149 Essaye un peu pour voir. 474 00:35:09,608 --> 00:35:10,734 Essaye ! 475 00:35:31,588 --> 00:35:34,550 C'était perdu d'avance, le père est même pas là. 476 00:35:34,716 --> 00:35:36,051 Détache-moi. 477 00:35:44,017 --> 00:35:46,979 Ton plan a foiré, on peut faire à ma façon ? 478 00:35:49,523 --> 00:35:51,066 Va chercher la perceuse. 479 00:35:52,943 --> 00:35:55,279 On va accéder à ce générateur d'O2, 480 00:35:55,445 --> 00:35:56,864 quoi qu'il arrive. 481 00:36:16,884 --> 00:36:17,843 Merci. 482 00:36:18,218 --> 00:36:19,678 C'est ta faute. 483 00:36:20,220 --> 00:36:21,805 Je suis désolé. 484 00:36:21,972 --> 00:36:23,682 Je parlais pas de toi. 485 00:36:23,849 --> 00:36:26,685 J'aurais jamais dû t'écouter et sortir. 486 00:36:26,852 --> 00:36:28,312 Alors c'est ma faute ? 487 00:36:28,478 --> 00:36:30,606 Et la mienne car je t'ai écoutée. 488 00:36:31,398 --> 00:36:32,357 C'est donc ça ? 489 00:36:34,401 --> 00:36:37,487 - T'es pas ingénieur comme ta pote ? - Serrurier. 490 00:36:37,654 --> 00:36:39,865 T'aurais jamais réussi à entrer. 491 00:36:40,032 --> 00:36:41,950 Tu parles d'un serrurier. 492 00:36:42,117 --> 00:36:44,953 C'est une forteresse, personne n'entre. 493 00:36:45,120 --> 00:36:46,413 On verra. 494 00:36:47,748 --> 00:36:50,042 Pourquoi vous nous avez couru après ? 495 00:36:50,667 --> 00:36:51,960 Je vous l'ai dit, 496 00:36:52,127 --> 00:36:55,964 j'ai vu mes amis menottés entrer ici, j'ai flippé. 497 00:36:56,465 --> 00:36:58,300 - Désolé. - Ne l'écoute pas. 498 00:36:58,759 --> 00:37:00,093 Ne parle pas à ma fille. 499 00:37:00,260 --> 00:37:01,637 - Elle m'a... - La ferme ! 500 00:37:01,803 --> 00:37:03,805 Ne me parle pas non plus. 501 00:37:10,354 --> 00:37:12,105 Je parle quand je stresse. 502 00:37:19,363 --> 00:37:21,406 Tu le crois encore, pas vrai ? 503 00:37:22,074 --> 00:37:23,742 J'ai envie de le croire. 504 00:37:24,576 --> 00:37:26,662 Toi aussi, puisque tu l'as soigné. 505 00:37:26,828 --> 00:37:28,956 On leur a laissé une chance, ils l'ont gâchée. 506 00:37:29,122 --> 00:37:31,249 - Écoute-moi. - Je t'ai écoutée. 507 00:37:34,169 --> 00:37:36,546 Alarme de sécurité. Système compromis. 508 00:37:36,713 --> 00:37:37,839 C'est quoi... 509 00:37:39,132 --> 00:37:41,718 Alarme de sécurité. Système compromis. 510 00:37:42,135 --> 00:37:43,971 Ils ont coupé la caméra ! 511 00:37:44,137 --> 00:37:45,222 Merde ! 512 00:37:45,389 --> 00:37:47,474 - Maman, t'entends ? - Quoi ? 513 00:37:47,641 --> 00:37:48,600 Quoi ? 514 00:37:48,767 --> 00:37:50,060 Viens écouter. 515 00:37:50,227 --> 00:37:51,395 C'est quoi ? 516 00:37:53,105 --> 00:37:54,481 On arrive ! 517 00:38:13,834 --> 00:38:15,460 Ils peuvent entrer ? 518 00:38:15,627 --> 00:38:17,671 Papa avait pas dit qu'il faudrait un jour ? 519 00:38:17,838 --> 00:38:19,089 Oui, mais ça dépend. 520 00:38:20,215 --> 00:38:21,842 Avec quoi ils percent ? 521 00:38:22,009 --> 00:38:25,470 Rassurez-vous, ils ont aucune chance, pas vrai ? 522 00:38:28,098 --> 00:38:29,891 Comme dans du beurre ! 523 00:38:36,189 --> 00:38:37,774 - Maman... - Quoi ? 524 00:38:37,941 --> 00:38:39,026 Quoi ? 525 00:38:41,028 --> 00:38:42,612 Le premier blindage est percé. 526 00:38:42,779 --> 00:38:44,031 C'est une perceuse à piles ? 527 00:38:44,197 --> 00:38:46,575 Donne-moi une lampe torche et du fil de cuivre. 528 00:38:47,325 --> 00:38:49,911 - Lampe torche et quoi ? - Fil de cuivre ! 529 00:38:50,620 --> 00:38:52,247 Vous perdez du temps. 530 00:38:52,414 --> 00:38:54,291 - Laissez-les entrer. - La ferme ! 531 00:38:54,458 --> 00:38:56,043 Si on survit pas, personne survivra ! 532 00:38:59,796 --> 00:39:01,548 J'ai la lampe torche ! 533 00:39:02,257 --> 00:39:03,467 J'ai le fil de cuivre. 534 00:39:07,429 --> 00:39:08,388 Tournevis. 535 00:39:08,555 --> 00:39:10,599 Bon sang, laissez-les entrer ! 536 00:39:11,558 --> 00:39:13,435 Ils finiront par y arriver. 537 00:39:13,602 --> 00:39:15,103 Laissez-les entrer ! 538 00:39:15,270 --> 00:39:16,646 Vous perdez du temps. 539 00:39:16,813 --> 00:39:18,857 Je vais te gifler si tu continues ! 540 00:39:19,024 --> 00:39:20,025 La ferme ! 541 00:39:24,112 --> 00:39:25,280 On y va. 542 00:39:26,198 --> 00:39:27,240 Allez ! 543 00:39:27,908 --> 00:39:28,950 Vas-y. 544 00:39:29,117 --> 00:39:30,535 Zora, faut faire vite. 545 00:39:30,952 --> 00:39:32,287 On y est presque ! 546 00:39:34,664 --> 00:39:35,957 C'est maintenant ou jamais. 547 00:39:39,878 --> 00:39:41,213 Allez, arrête-les ! 548 00:39:44,925 --> 00:39:47,177 Merde, qu'est-ce qui s'est passé ? 549 00:39:51,723 --> 00:39:52,724 Je sais pas. 550 00:39:52,891 --> 00:39:54,684 - Je sais pas. - Fait chier ! 551 00:39:54,851 --> 00:39:56,394 On a réussi ! 552 00:39:56,561 --> 00:39:57,687 - On l'a fait. - Connasse ! 553 00:40:01,024 --> 00:40:02,400 Ça marche pas. 554 00:40:04,027 --> 00:40:05,237 Bon... 555 00:40:05,862 --> 00:40:08,198 reste là et surveille la porte. 556 00:40:12,494 --> 00:40:13,870 Salut, bolos. 557 00:40:14,037 --> 00:40:15,413 Comment t'as fait ? 558 00:40:15,580 --> 00:40:18,500 - Comment t'y as pensé ? - Impulsion électromagnétique. 559 00:40:40,480 --> 00:40:42,399 Tu disais, le serrurier ? 560 00:40:44,776 --> 00:40:46,236 Vous vous trompez. 561 00:40:47,112 --> 00:40:49,489 - On est pas vos ennemis. - Mytho. 562 00:40:49,865 --> 00:40:52,075 C'est vrai. J'essaye juste... 563 00:40:52,242 --> 00:40:54,327 Hausse du taux de dioxyde de carbone. 564 00:40:54,494 --> 00:40:56,288 Taux d'oxygène compromis. 565 00:40:56,454 --> 00:40:57,539 Viens voir. 566 00:40:57,706 --> 00:40:58,957 C'est pas vrai... 567 00:41:00,250 --> 00:41:01,084 On dirait... 568 00:41:01,251 --> 00:41:03,670 On dirait qu'elle injecte du CO2. 569 00:41:04,212 --> 00:41:06,131 On pourra jamais l'absorber à temps. 570 00:41:08,008 --> 00:41:09,801 On peut tenir combien de temps ? 571 00:41:10,177 --> 00:41:12,387 5 minutes. Mets ton masque, dépêche-toi ! 572 00:41:12,554 --> 00:41:13,597 Vite ! 573 00:41:15,849 --> 00:41:17,017 - Mets-le. - Et moi ? 574 00:41:17,475 --> 00:41:19,060 Tais-toi. Mets-le, chérie. 575 00:41:19,227 --> 00:41:20,770 Je dois respirer, moi aussi ! 576 00:41:21,271 --> 00:41:22,480 Faut l'arrêter. 577 00:41:22,647 --> 00:41:25,734 Elle est sur le toit et l'autre doit être devant la porte. 578 00:41:25,901 --> 00:41:29,029 Il nous faut le bip du garage. Aide-moi à le trouver. 579 00:41:29,946 --> 00:41:31,489 C'est urgent, trouve-le. 580 00:41:31,907 --> 00:41:33,992 - Faut faire vite. - Trouvé. 581 00:41:34,159 --> 00:41:36,203 Tu l'as ? Vite... 582 00:41:36,745 --> 00:41:37,996 Y a les piles. 583 00:41:39,956 --> 00:41:43,293 Systèmes d'absorption défaillants. Système de survie compromis. 584 00:41:43,793 --> 00:41:45,212 Asphyxie imminente. 585 00:41:45,378 --> 00:41:48,673 Veuillez porter les systèmes de survie individuels. 586 00:41:55,555 --> 00:41:56,848 - T'as ton masque ? - Oui. 587 00:41:57,015 --> 00:41:58,433 - Tu l'as ? - Oui. 588 00:41:58,975 --> 00:41:59,768 Pitié... 589 00:42:07,192 --> 00:42:08,944 Surveille-le, mais surtout, 590 00:42:09,110 --> 00:42:11,738 tu n'ouvres pas cette porte. 591 00:42:13,490 --> 00:42:15,325 - Mets-moi mon masque. - Non. 592 00:42:15,492 --> 00:42:16,701 Asphyxie imminente. 593 00:42:16,868 --> 00:42:20,080 Veuillez porter les systèmes de survie individuels. 594 00:42:24,584 --> 00:42:25,710 Tess... 595 00:42:27,379 --> 00:42:29,631 Y a quelqu'un dans le garage. 596 00:42:29,798 --> 00:42:31,675 - Ramène-toi. - Quoi ? 597 00:42:32,050 --> 00:42:33,635 - T'es où ? - Viens ! 598 00:42:35,595 --> 00:42:36,930 T'écoutes rien. 599 00:42:37,097 --> 00:42:40,433 T'es censé être posté devant la porte d'entrée. 600 00:42:41,434 --> 00:42:43,395 Par ici ! Viens vite ! 601 00:42:43,937 --> 00:42:47,107 Lucas, tu bouges pas jusqu'à ce que j'arrive. 602 00:42:47,983 --> 00:42:49,150 Pitié... 603 00:42:49,943 --> 00:42:52,362 - J'ai un enfant là-bas. - C'est ça, ouais. 604 00:42:52,529 --> 00:42:54,698 - C'est quoi, son nom ? - Claire. 605 00:42:57,534 --> 00:42:58,785 Elle a 6 ans. 606 00:43:01,830 --> 00:43:03,415 Elle aime les pêches. 607 00:43:04,708 --> 00:43:06,209 Les pêches au sirop. 608 00:43:16,678 --> 00:43:18,138 Désolée, je peux pas. 609 00:43:19,764 --> 00:43:21,933 S'il te plaît, me laisse pas ici. 610 00:43:22,350 --> 00:43:23,685 Me laisse pas ici ! 611 00:43:24,269 --> 00:43:25,478 Pitié ! 612 00:43:26,771 --> 00:43:28,440 Je t'en supplie ! 613 00:43:34,946 --> 00:43:37,741 T'as dit que le garage était ouvert. 614 00:43:37,907 --> 00:43:41,953 Il l'était. Il s'est refermé le temps que tu redescendes. 615 00:43:43,204 --> 00:43:44,581 Sérieux, Lucas... 616 00:43:44,748 --> 00:43:47,083 J'ai coupé l'oxygène, ils vont sortir ! 617 00:43:47,250 --> 00:43:48,543 Faut y aller ! 618 00:43:57,886 --> 00:44:00,138 Ça va ? C'est ma faute. 619 00:44:00,305 --> 00:44:01,598 Dis-moi que ça va. 620 00:44:01,765 --> 00:44:03,308 Boucle-la. 621 00:44:08,396 --> 00:44:09,481 Tu peux... 622 00:44:31,378 --> 00:44:32,629 Micah ? 623 00:44:34,297 --> 00:44:35,965 Je veux te faire confiance. 624 00:44:36,883 --> 00:44:38,593 Je te propose un marché. 625 00:44:39,761 --> 00:44:41,513 Je vais te poser des questions, 626 00:44:41,679 --> 00:44:45,308 et pour chaque réponse sincère de ta part, 627 00:44:45,975 --> 00:44:48,770 je te donnerai une seconde de respiration. 628 00:44:53,274 --> 00:44:55,026 Avez-vous tué mon père 629 00:44:55,193 --> 00:44:57,404 et découvert cet endroit grâce à lui ? 630 00:44:57,570 --> 00:44:59,781 Non, on a pas tué ton père. 631 00:44:59,948 --> 00:45:02,242 Et on a pas découvert cet endroit grâce à lui. 632 00:45:03,660 --> 00:45:05,620 On t'a fait sortir, Maya. 633 00:45:06,037 --> 00:45:07,705 Tu veux parler maintenant ? 634 00:45:09,624 --> 00:45:11,167 Dis quelque chose ! 635 00:45:14,629 --> 00:45:16,548 - Cette femme... - Tess ? 636 00:45:17,048 --> 00:45:18,842 Elle travaillait vraiment avec mon père ? 637 00:45:19,008 --> 00:45:20,218 Oui. 638 00:45:20,510 --> 00:45:22,011 On est des gentils. 639 00:45:22,971 --> 00:45:24,389 Ta mère a tort, t'as raison. 640 00:45:24,973 --> 00:45:26,474 Suis ton instinct. 641 00:45:27,434 --> 00:45:28,560 Écoute, 642 00:45:29,018 --> 00:45:32,397 si tu les laisses entrer et que Tess examine le générateur, 643 00:45:32,564 --> 00:45:33,523 on s'en ira. 644 00:45:33,690 --> 00:45:36,025 Elle pourra peut-être même l'améliorer. 645 00:45:36,651 --> 00:45:37,944 Encore une chose. 646 00:45:41,197 --> 00:45:43,241 Si tu laisses Tess mourir, 647 00:45:44,909 --> 00:45:46,703 on le saura jamais. 648 00:45:48,955 --> 00:45:51,624 Taux de CO2 revenu à la normale. 649 00:46:08,183 --> 00:46:10,894 PRODUCTION D'OXYGÈNE ACTIVE À 100 % 650 00:46:12,353 --> 00:46:13,605 Je vais te couvrir. 651 00:46:13,771 --> 00:46:16,524 Tu passes par le côté gauche du garage. 652 00:46:16,691 --> 00:46:18,067 Je vais attirer son attention. 653 00:46:20,069 --> 00:46:21,237 En sortant, 654 00:46:21,404 --> 00:46:23,907 elle nous donne une occasion en or. 655 00:46:24,824 --> 00:46:28,786 Quelle fille n'ouvrirait pas à sa mère ? 656 00:46:29,954 --> 00:46:33,249 - C'est notre billet d'entrée ! - Elle lui dira de pas ouvrir. 657 00:46:33,416 --> 00:46:34,876 Je sais. 658 00:46:35,043 --> 00:46:37,337 Mais sa fille a envie de nous croire. 659 00:46:39,339 --> 00:46:40,924 Elle nous laissera entrer. 660 00:46:43,259 --> 00:46:44,344 Ça marche. 661 00:47:19,420 --> 00:47:20,547 Merde. 662 00:47:22,090 --> 00:47:24,008 Maya, ça suffit ! 663 00:47:34,811 --> 00:47:36,854 On a pas le temps pour ça ! 664 00:47:37,355 --> 00:47:38,648 Je sors. 665 00:47:39,524 --> 00:47:41,234 Regarde, mon arme. 666 00:47:51,452 --> 00:47:53,705 Si tu veux me descendre, vas-y. 667 00:47:54,205 --> 00:47:55,373 Je suis là, Maya ! 668 00:48:13,474 --> 00:48:14,601 Connard ! 669 00:48:15,893 --> 00:48:17,812 Tu m'as pété la jambe ! 670 00:48:17,979 --> 00:48:18,855 Debout. 671 00:48:19,022 --> 00:48:20,481 Calme-toi ! 672 00:48:21,024 --> 00:48:22,775 Je vais pas te faire de mal ! 673 00:48:36,372 --> 00:48:37,457 Mon oreille ! 674 00:48:53,097 --> 00:48:54,390 Je suis désolé. 675 00:48:55,767 --> 00:48:57,310 Je te ferai pas de mal. 676 00:49:05,735 --> 00:49:07,820 Comment ça marche ? Tess ? 677 00:49:08,613 --> 00:49:09,781 Elle t'entend pas. 678 00:49:13,534 --> 00:49:14,786 - Tu m'entends ? - Micah ? 679 00:49:14,952 --> 00:49:16,287 - Zora ? - Maman ? 680 00:49:16,454 --> 00:49:17,914 - Zora ? - Je vais bien. 681 00:49:18,081 --> 00:49:20,541 Il m'a attachée, ne les laisse pas entrer. 682 00:49:20,708 --> 00:49:22,585 - Tout va bien ? - Je me suis libéré. 683 00:49:22,752 --> 00:49:23,711 C'est vrai ? 684 00:49:23,878 --> 00:49:25,755 Qu'est-ce qui se passe ? Micah ! 685 00:49:25,922 --> 00:49:28,466 - Zora... - Arrêtez, j'arrive pas à me concentrer. 686 00:49:28,633 --> 00:49:30,468 Je lui dirai rien. 687 00:49:31,719 --> 00:49:33,137 Qu'est-ce qui se passe ? 688 00:49:33,304 --> 00:49:34,055 Micah ! 689 00:49:35,264 --> 00:49:36,974 Micah, ouvre la porte ! 690 00:49:38,101 --> 00:49:39,394 Ouvre la porte. 691 00:49:41,604 --> 00:49:43,773 Qu'est-ce qui se passe ? Micah ! 692 00:49:43,940 --> 00:49:45,233 Le serrurier ? 693 00:49:49,654 --> 00:49:51,072 Micah, ton dos. 694 00:49:51,989 --> 00:49:53,783 Zora, ouvre la porte ! 695 00:49:54,409 --> 00:49:55,535 Je me sens pas bien. 696 00:50:01,749 --> 00:50:02,667 Zora ! 697 00:50:03,501 --> 00:50:04,877 Micah, qu'est-ce qui se passe ? 698 00:50:05,044 --> 00:50:07,630 Micah, réveille-toi ! C'est pas drôle. 699 00:50:07,797 --> 00:50:08,881 Réveille-toi ! 700 00:50:09,382 --> 00:50:11,050 Ouvre la porte ! 701 00:50:11,217 --> 00:50:14,011 Il est mort ! Il peut pas ouvrir la porte ! 702 00:50:14,178 --> 00:50:15,388 Micah ! 703 00:50:15,555 --> 00:50:16,889 Il est mort ! 704 00:50:17,056 --> 00:50:19,559 - Ouvre la porte ! - Je peux pas ! 705 00:50:20,101 --> 00:50:23,312 Salut, Zora, joli prénom. Moi, c'est Lucas. 706 00:50:23,479 --> 00:50:26,774 T'as 5 secondes pour ouvrir, sinon, je tue ta mère. 707 00:50:30,069 --> 00:50:31,654 - Ça va aller. - 1... 708 00:50:32,447 --> 00:50:33,698 2... 709 00:50:36,617 --> 00:50:37,744 3... 710 00:50:40,455 --> 00:50:41,289 4... 711 00:50:45,918 --> 00:50:47,003 5. 712 00:50:47,712 --> 00:50:48,838 Il est mort ! 713 00:50:49,005 --> 00:50:50,423 Je suis sur son micro ! 714 00:50:50,590 --> 00:50:51,841 N'importe quoi. 715 00:50:53,843 --> 00:50:54,886 Quoi ? 716 00:50:57,096 --> 00:50:58,931 Il est avec Zora ? 717 00:50:59,098 --> 00:51:00,516 Micah est mort. 718 00:51:01,058 --> 00:51:02,977 Il m'a attachée, je peux pas 719 00:51:03,144 --> 00:51:04,061 bouger. 720 00:51:04,228 --> 00:51:06,147 Je vous jure que c'est vrai. 721 00:51:06,314 --> 00:51:07,523 Ne faites rien à ma mère. 722 00:51:07,690 --> 00:51:08,608 Zora va bien ? 723 00:51:08,775 --> 00:51:11,194 Il l'a attachée. Si tu veux la sauver, 724 00:51:11,360 --> 00:51:12,695 donne-nous le code. 725 00:51:12,862 --> 00:51:15,323 Donne-nous ce putain de code ! 726 00:51:15,782 --> 00:51:17,575 - Ça marchera pas. - Pourquoi ? 727 00:51:18,242 --> 00:51:20,369 - Ça marchera pas. - Pourquoi ? 728 00:51:20,536 --> 00:51:21,871 Qu'est-ce qui se passe ? 729 00:51:22,038 --> 00:51:24,457 - Il faut un badge. - Il est où ? 730 00:51:24,624 --> 00:51:26,542 - À l'intérieur. - À l'intérieur ? 731 00:51:26,709 --> 00:51:27,585 Pourquoi ? 732 00:51:27,752 --> 00:51:30,630 Pour empêcher des gens comme vous d'entrer ! 733 00:51:30,797 --> 00:51:32,173 Voilà pourquoi. 734 00:51:34,383 --> 00:51:36,427 Éloigne ce flingue de mon visage. 735 00:51:36,594 --> 00:51:38,346 Réfléchis bien. 736 00:51:38,513 --> 00:51:40,056 On fait quoi, maintenant ? 737 00:51:42,225 --> 00:51:43,267 On fait quoi ? 738 00:51:43,434 --> 00:51:45,311 Ton bébé va crever là-dedans. 739 00:51:45,478 --> 00:51:47,021 Elle va crever là-dedans... 740 00:51:47,188 --> 00:51:48,356 Peut-être... 741 00:51:48,523 --> 00:51:49,857 Peut-être que quoi ? 742 00:51:50,358 --> 00:51:52,318 - Peut-être que quoi ? - Le flingue. 743 00:51:52,485 --> 00:51:55,530 Peut-être qu'il y a un autre moyen, mais... 744 00:51:55,696 --> 00:51:58,241 personne n'a assez d'oxygène pour le récupérer. 745 00:51:58,407 --> 00:51:59,742 Récupérer quoi ? 746 00:51:59,909 --> 00:52:01,577 Y a un autre badge. 747 00:52:01,744 --> 00:52:03,371 - Où ça ? - Pas ici. 748 00:52:04,372 --> 00:52:05,248 C'est loin. 749 00:52:05,665 --> 00:52:08,835 Je te fournis l'oxygène et tu nous y emmènes. 750 00:52:09,293 --> 00:52:11,546 Lucas, donne-moi une réserve. 751 00:52:25,893 --> 00:52:27,395 - C'est celle-là. - Celle-là ? 752 00:52:27,562 --> 00:52:28,688 Oui. 753 00:52:33,651 --> 00:52:34,485 C'est la voiture. 754 00:52:34,652 --> 00:52:36,988 Elle a été chargée quand ? 755 00:52:37,613 --> 00:52:40,950 Je vérifie la charge une fois par mois. 756 00:52:42,535 --> 00:52:43,661 Vérifie. 757 00:52:43,828 --> 00:52:45,496 - Quoi ? - Vérifie ! 758 00:52:55,965 --> 00:52:57,675 C'est parti pour une virée ! 759 00:52:57,842 --> 00:52:59,218 Toi, tu restes. 760 00:52:59,677 --> 00:53:02,513 Si la gamine se détache, quelqu'un doit être là. 761 00:53:04,515 --> 00:53:06,058 Écoute bien, Maya, 762 00:53:06,225 --> 00:53:08,936 si tu fais la maline, ça va chier, pigé ? 763 00:53:12,189 --> 00:53:13,482 Bonne route. 764 00:53:17,528 --> 00:53:19,947 Je dois d'abord parler à ma fille. 765 00:53:21,157 --> 00:53:23,910 Zora, tu me reçois ? Ta mère veut te dire quelque chose. 766 00:53:24,076 --> 00:53:25,244 Dis-lui que je vais bien. 767 00:53:25,411 --> 00:53:27,246 Elle dit qu'elle va bien. 768 00:53:27,413 --> 00:53:29,790 Et que je vais tout arranger. 769 00:53:29,957 --> 00:53:31,918 Et qu'elle va tout arranger. 770 00:53:32,084 --> 00:53:33,711 Dis-lui que je vais revenir. 771 00:53:34,795 --> 00:53:37,256 Elle dit qu'elle va revenir. 772 00:53:38,549 --> 00:53:40,217 Dis-lui que je l'aime. 773 00:53:44,013 --> 00:53:45,598 Et qu'elle t'aime. 774 00:53:46,849 --> 00:53:49,393 Laissez-moi parler à ma mère, s'il vous plaît. 775 00:53:51,646 --> 00:53:52,563 On va où ? 776 00:53:52,730 --> 00:53:55,274 Au dernier endroit où je voudrais aller. 777 00:53:57,234 --> 00:53:59,028 On va voir mon mari. 778 00:54:19,173 --> 00:54:21,550 Tu vas pouvoir conduire avec ta jambe ? 779 00:54:22,218 --> 00:54:25,554 Je vais pas faire un marathon, mais je vais survivre. 780 00:54:25,846 --> 00:54:27,390 Pas grâce à vous. 781 00:54:27,765 --> 00:54:29,642 Ça fait un mal de chien. 782 00:54:34,897 --> 00:54:36,816 Darius est toujours en vie ? 783 00:54:37,483 --> 00:54:39,986 On va voir ce qu'il reste de lui. 784 00:54:40,444 --> 00:54:43,072 Ça suffit, les mystères à la con. 785 00:54:43,656 --> 00:54:45,324 Qu'est-ce qui lui est arrivé ? 786 00:54:46,117 --> 00:54:48,869 Y a 5 mois, le père de Darius est mort. 787 00:54:49,036 --> 00:54:51,831 Le lendemain, Darius est parti l'enterrer. 788 00:54:52,540 --> 00:54:54,208 Il est jamais revenu. 789 00:54:55,001 --> 00:54:56,919 Ce soir-là, j'ai trouvé un mot. 790 00:54:57,712 --> 00:55:01,924 Darius a découvert qu'il avait mal évalué les absorbeurs de CO2. 791 00:55:03,134 --> 00:55:06,012 Même sans son père, le système tournait à fond 792 00:55:06,178 --> 00:55:08,222 et aurait fini par lâcher. 793 00:55:08,597 --> 00:55:10,516 C'était qu'une question de temps. 794 00:55:11,475 --> 00:55:13,936 Ce générateur ne supporte que 2 personnes ? 795 00:55:14,103 --> 00:55:17,648 Avec 2 personnes au lieu de 3, ça laissait plus de temps, 796 00:55:17,815 --> 00:55:20,693 plus de temps à Zora pour trouver une solution. 797 00:55:20,860 --> 00:55:21,944 Chaque heure, 798 00:55:22,695 --> 00:55:24,405 chaque jour, chaque semaine de présence, 799 00:55:24,572 --> 00:55:27,825 c'était une heure, un jour, une semaine de moins pour sa famille. 800 00:55:27,992 --> 00:55:30,119 Zora est une ingénieure en herbe. 801 00:55:30,286 --> 00:55:33,831 Il espérait qu'avec un peu de temps, elle réparerait ses erreurs. 802 00:55:35,166 --> 00:55:38,252 Peut-être que tu réussiras là où il a échoué. 803 00:55:40,129 --> 00:55:41,255 Oui... 804 00:55:42,214 --> 00:55:43,549 peut-être. 805 00:55:45,342 --> 00:55:48,137 Et tu n'en as jamais parlé à ta fille ? 806 00:55:49,305 --> 00:55:50,681 Non. 807 00:55:50,973 --> 00:55:53,309 Je pensais qu'on aurait plus de temps. 808 00:55:54,268 --> 00:55:56,937 Même si je comprends ce que Darius a dû faire, 809 00:55:57,480 --> 00:55:59,065 il a baissé les bras. 810 00:56:00,941 --> 00:56:04,278 Je pouvais pas laisser Zora croire que c'était envisageable. 811 00:56:04,445 --> 00:56:05,821 Je pouvais pas. 812 00:56:08,824 --> 00:56:09,992 Harriet, 813 00:56:11,285 --> 00:56:13,162 mets John Coltrane. 814 00:56:13,746 --> 00:56:15,289 Favorite Things. 815 00:56:16,832 --> 00:56:20,252 Diffusion de John Coltrane, My Favorite Things. 816 00:56:41,232 --> 00:56:42,817 Ce morceau, 817 00:56:42,983 --> 00:56:44,318 c'est de qui ? 818 00:56:44,485 --> 00:56:45,903 Coltrane. 819 00:56:51,158 --> 00:56:52,368 Coltrane. 820 00:56:54,787 --> 00:56:56,080 Cool. 821 00:57:05,464 --> 00:57:06,715 On est où ? 822 00:57:08,884 --> 00:57:10,678 Prospect Park. 823 00:57:11,178 --> 00:57:14,265 La dernière demeure de Darius Houston. 824 00:57:16,308 --> 00:57:19,103 On avait beaucoup de bons souvenirs ici. 825 00:57:20,271 --> 00:57:22,606 Ma jambe me lance de plus en plus. 826 00:57:22,773 --> 00:57:24,275 T'as besoin d'aide ? 827 00:57:24,817 --> 00:57:25,693 De ta part ? 828 00:57:27,194 --> 00:57:28,696 Je vais m'en sortir. 829 00:57:29,530 --> 00:57:32,533 Qu'est-ce qu'on cherche ? Faut faire vite. 830 00:57:55,723 --> 00:57:57,558 Maya, le temps presse. 831 00:57:58,475 --> 00:58:00,269 C'est mon mari ! 832 00:58:09,653 --> 00:58:10,863 Darius... 833 00:58:24,084 --> 00:58:26,295 Maya, le badge. 834 00:58:47,858 --> 00:58:49,193 Tu l'as trouvé ? 835 00:58:54,073 --> 00:58:55,824 C'est bon, je l'ai. 836 00:58:55,991 --> 00:58:57,201 Enfin ! 837 00:59:00,871 --> 00:59:01,914 Merde. 838 00:59:14,843 --> 00:59:16,220 Bordel ! 839 00:59:20,057 --> 00:59:21,392 Elle est morte. 840 00:59:26,605 --> 00:59:28,190 On peut rentrer à pied. 841 00:59:28,357 --> 00:59:30,442 Faut que tu me donnes le badge. 842 00:59:32,403 --> 00:59:33,737 Maya... 843 00:59:38,242 --> 00:59:41,078 Avant de faire n'importe quoi, réfléchis bien. 844 00:59:41,245 --> 00:59:43,163 Tu peux à peine bouger. 845 00:59:44,456 --> 00:59:46,083 Même moi, je vais galérer. 846 00:59:46,709 --> 00:59:48,252 Si on y va à deux, 847 00:59:48,961 --> 00:59:50,629 aucune de nous ne survivra. 848 01:00:00,264 --> 01:00:01,849 Fais-moi confiance. 849 01:00:03,309 --> 01:00:04,810 T'as une fille ? 850 01:00:05,394 --> 01:00:07,354 Est-ce que t'as une fille ? 851 01:00:09,481 --> 01:00:11,191 Oui, j'en avais une. 852 01:00:15,696 --> 01:00:17,489 Je prendrai soin d'elle. 853 01:00:18,449 --> 01:00:19,908 Je te le promets. 854 01:00:38,594 --> 01:00:40,220 Le code de la porte, 855 01:00:40,804 --> 01:00:43,891 c'est 1867. 856 01:00:47,561 --> 01:00:49,688 J'essayerai de revenir te chercher. 857 01:00:51,148 --> 01:00:53,067 C'est gentil de dire ça. 858 01:00:54,485 --> 01:00:57,404 Fais en sorte qu'il n'arrive rien à ma fille. 859 01:02:05,722 --> 01:02:07,516 La voiture est tombée en panne. 860 01:02:07,766 --> 01:02:10,227 Le code, c'est 1-8-6-7. 861 01:02:10,394 --> 01:02:12,146 Je dois aller la chercher. 862 01:02:16,024 --> 01:02:16,942 Viens. 863 01:02:25,284 --> 01:02:26,910 Sas ouvert. 864 01:02:40,215 --> 01:02:41,633 Où est ma mère ? 865 01:02:46,889 --> 01:02:48,932 Répondez, où est ma mère ? 866 01:02:52,102 --> 01:02:53,520 Ta mère... 867 01:02:54,730 --> 01:02:56,523 La voiture est tombée en panne. 868 01:02:57,441 --> 01:02:59,902 Et la jambe de ta mère est dans un sale état. 869 01:03:00,527 --> 01:03:01,862 Mais elle va bien. 870 01:03:02,029 --> 01:03:03,655 C'est le badge de mon père ? 871 01:03:03,822 --> 01:03:05,657 Comment vous l'avez eu ? 872 01:03:05,824 --> 01:03:08,702 S'il te plaît, laisse-moi t'expliquer. 873 01:03:12,498 --> 01:03:13,624 Je... 874 01:03:14,458 --> 01:03:17,794 Je regrette vraiment de devoir te dire ça, 875 01:03:17,961 --> 01:03:19,171 mais... 876 01:03:20,631 --> 01:03:21,715 ton... 877 01:03:22,341 --> 01:03:26,637 ton père savait que vous pouviez pas tous vivre ici indéfiniment, 878 01:03:26,803 --> 01:03:29,389 alors il est parti. 879 01:03:29,973 --> 01:03:33,894 Il est parti pour que ta mère et toi viviez plus longtemps. 880 01:03:34,061 --> 01:03:35,771 Attends. Et ta mère... 881 01:03:35,938 --> 01:03:36,813 Tess. 882 01:03:36,980 --> 01:03:38,607 - Quoi ? - Regarde ça. 883 01:03:38,774 --> 01:03:39,983 Regarde. 884 01:03:41,109 --> 01:03:42,319 Je vous crois pas. 885 01:03:42,486 --> 01:03:45,280 Vous avez tué ma mère et mon père ! 886 01:03:45,447 --> 01:03:47,407 Non, pas du tout. 887 01:03:47,574 --> 01:03:50,494 Ta mère est peut-être encore en vie, j'y retourne. 888 01:03:50,661 --> 01:03:52,454 Je dois remplir ma bouteille. 889 01:03:52,621 --> 01:03:55,165 - Je la remplis et j'y retourne. - Tu vas nulle part. 890 01:03:55,874 --> 01:03:57,626 Si, je dois aller la chercher. 891 01:03:57,793 --> 01:03:58,919 Pourquoi ? 892 01:03:59,878 --> 01:04:01,129 Parce que... 893 01:04:01,421 --> 01:04:02,631 je lui ai promis. 894 01:04:03,632 --> 01:04:04,800 À nous aussi. 895 01:04:04,967 --> 01:04:05,968 Ne l'écoutez pas. 896 01:04:06,134 --> 01:04:08,011 Faisons ce qu'on a à faire. 897 01:04:10,138 --> 01:04:11,223 S'il vous plaît. 898 01:04:11,390 --> 01:04:12,641 - Je suis désolée. - S'il vous plaît. 899 01:04:12,808 --> 01:04:14,810 Je suis désolée, je... 900 01:04:15,602 --> 01:04:17,187 Je vais faire vite. 901 01:04:17,813 --> 01:04:18,897 Tess, c'est ça ? 902 01:04:19,565 --> 01:04:20,816 C'est bien ça ? 903 01:04:20,983 --> 01:04:22,234 Tess. 904 01:04:23,860 --> 01:04:26,238 S'il vous plaît, il faut me détacher. 905 01:04:27,990 --> 01:04:29,366 Je peux vous aider. 906 01:04:30,784 --> 01:04:33,620 J'ai besoin de ma mère, il ne me reste qu'elle. 907 01:04:34,371 --> 01:04:35,664 Bon sang ! 908 01:04:35,831 --> 01:04:38,542 Je dois aller chercher sa mère, je perds du temps. 909 01:04:38,709 --> 01:04:40,627 - Non, au boulot. - Non. 910 01:04:41,336 --> 01:04:42,879 Prends le tournevis. 911 01:04:43,255 --> 01:04:45,674 C'est quoi, le problème ? Fais-le. 912 01:04:46,341 --> 01:04:48,677 J'ai promis à sa mère, elle a peu de temps. 913 01:04:49,803 --> 01:04:50,887 Je vais compter jusqu'à 5. 914 01:04:51,597 --> 01:04:53,890 Si je la tue, plus besoin d'y retourner. 915 01:04:54,057 --> 01:04:56,852 - 1, 2, 3, 4... - Pose ce putain de flingue ! 916 01:04:57,227 --> 01:04:58,353 Bordel ! 917 01:04:58,937 --> 01:05:00,397 Je vais le faire. 918 01:05:00,939 --> 01:05:02,774 - Calme-toi. - Je suis détendu. 919 01:05:02,941 --> 01:05:06,194 Je suis aussi cool que Coltrane, pas vrai ? 920 01:05:11,617 --> 01:05:12,909 Je suis désolée. 921 01:05:19,916 --> 01:05:21,043 Et voilà. 922 01:05:29,468 --> 01:05:30,719 C'est bon signe ? 923 01:05:35,599 --> 01:05:37,559 - Qu'est-ce qu'il y a ? - C'est que... 924 01:05:37,726 --> 01:05:40,729 - Vas-y, prends ton temps. - Je sais pas... 925 01:05:40,896 --> 01:05:42,272 Si, lance-toi. 926 01:05:42,648 --> 01:05:45,442 C'est plus compliqué que prévu. 927 01:05:45,609 --> 01:05:47,569 T'as juste à le démonter. 928 01:05:47,736 --> 01:05:50,113 Tu fais ta tambouille, quoi. 929 01:05:50,280 --> 01:05:51,823 T'as le temps. 930 01:05:51,990 --> 01:05:53,325 Je sais pas. 931 01:05:57,829 --> 01:05:59,247 Moi, je reste là. 932 01:06:02,209 --> 01:06:04,002 Je sais pas si je vais y arriver. 933 01:06:06,046 --> 01:06:07,172 Mais si. 934 01:06:07,839 --> 01:06:09,925 T'es futée, on a le temps. 935 01:06:12,010 --> 01:06:13,679 Tu peux le reproduire ? 936 01:06:14,429 --> 01:06:15,514 Oui ? 937 01:06:15,681 --> 01:06:17,015 Je crois pas. 938 01:06:17,182 --> 01:06:18,266 Pourquoi ? 939 01:06:21,061 --> 01:06:23,313 Tu penses encore à la mère ? 940 01:06:26,233 --> 01:06:27,693 On a marché 3 jours. 941 01:06:27,859 --> 01:06:30,362 On t'a donné de la bouffe, de l'eau, de l'air. 942 01:06:30,529 --> 01:06:32,114 Et maintenant, tu veux pas être là. 943 01:06:32,739 --> 01:06:34,783 - Je peux pas le reproduire. - Ah bon ? 944 01:06:35,909 --> 01:06:37,536 Ça prendrait des semaines. 945 01:06:37,703 --> 01:06:39,413 - On a pas des semaines. - Non. 946 01:06:41,748 --> 01:06:43,083 Réfléchis. 947 01:06:43,250 --> 01:06:46,545 Le père, il a dû t'expliquer comment ça marchait. 948 01:06:46,712 --> 01:06:49,047 Ça se démonte et voilà. 949 01:06:49,548 --> 01:06:50,966 - Je connais pas le père. - Si. 950 01:06:51,133 --> 01:06:53,593 Non. Je le connais pas, j'ai menti. 951 01:06:53,760 --> 01:06:54,803 - J'ai menti. - Sans blague. 952 01:06:54,970 --> 01:06:57,139 - Je lui ai jamais parlé. - Comment t'as su pour ici ? 953 01:06:57,305 --> 01:06:59,099 - J'ai une radio. - Une radio ? 954 01:06:59,266 --> 01:07:01,727 J'écoutais ma radio tous les soirs 955 01:07:01,893 --> 01:07:03,812 et je l'entendais parler à son père. 956 01:07:05,397 --> 01:07:08,191 J'avais toutes les infos dont je pensais avoir besoin, 957 01:07:08,358 --> 01:07:11,319 car j'étais persuadée de pouvoir le reproduire. 958 01:07:11,486 --> 01:07:14,156 C'est vrai, je te jure que c'est vrai. 959 01:07:14,322 --> 01:07:16,450 Mais maintenant, je sais plus. 960 01:07:18,618 --> 01:07:21,288 Dans tous les cas, t'avais quand même un abri. 961 01:07:21,455 --> 01:07:23,749 T'as pipeauté pour qu'on t'amène ici. 962 01:07:24,666 --> 01:07:26,585 Même si je pouvais le réparer, 963 01:07:27,002 --> 01:07:30,630 ce truc ne maintiendrait en vie que 2 personnes. 964 01:07:38,096 --> 01:07:39,514 C'est pas vrai ! 965 01:07:40,015 --> 01:07:41,641 Qu'est-ce que vous avez fait ? 966 01:07:42,184 --> 01:07:43,894 Qu'est-ce que vous avez fait ? 967 01:07:48,315 --> 01:07:49,733 Qu'est-ce que vous avez fait ? 968 01:08:50,001 --> 01:08:51,586 J'aime bien ta chambre. 969 01:08:55,340 --> 01:08:57,175 Je peux pas te laisser sortir. 970 01:08:58,802 --> 01:09:01,972 T'es un peu fâchée, tu risques de faire une bêtise. 971 01:09:11,481 --> 01:09:13,024 Je m'occuperai de ça. 972 01:09:16,570 --> 01:09:17,612 Et de lui. 973 01:09:18,530 --> 01:09:20,156 Vous allez faire quoi ? 974 01:09:27,414 --> 01:09:29,416 Là où j'étais, le système était défaillant. 975 01:09:29,583 --> 01:09:32,294 Tess disait qu'elle seule pouvait le réparer. 976 01:09:33,545 --> 01:09:35,422 Elle peut plus réparer grand-chose 977 01:09:35,589 --> 01:09:38,091 et t'as un système qui fonctionne, donc... 978 01:09:43,263 --> 01:09:44,222 Écoutez, 979 01:09:44,764 --> 01:09:48,476 il faut 2 personnes pour entretenir le générateur d'oxygène. 980 01:09:48,643 --> 01:09:51,938 Je pourrai pas le faire seule, j'ai besoin de ma mère. 981 01:09:52,480 --> 01:09:54,357 - Ta mère est morte. - Non. 982 01:09:56,359 --> 01:09:59,154 Tess a dit qu'elle pourrait être en vie. 983 01:10:03,992 --> 01:10:05,911 Tu préfères la croire, elle, 984 01:10:06,995 --> 01:10:08,288 ou moi ? 985 01:10:14,169 --> 01:10:15,795 Alors... 986 01:10:16,171 --> 01:10:19,799 laissez-moi vous montrer que vous pouvez me faire confiance. 987 01:10:19,966 --> 01:10:21,217 Je te fais confiance. 988 01:10:21,384 --> 01:10:24,137 Je te fais confiance à fond. 989 01:10:27,182 --> 01:10:30,393 Faut que tu m'expliques comment cet endroit fonctionne. 990 01:10:33,063 --> 01:10:34,314 S'il vous plaît... 991 01:10:34,481 --> 01:10:36,316 Je peux pas te détacher. 992 01:10:38,068 --> 01:10:40,236 Pitié, détachez-moi... 993 01:10:42,948 --> 01:10:44,157 C'est rien. 994 01:10:58,380 --> 01:11:00,590 Ça va aller, je suis là. 995 01:11:01,174 --> 01:11:02,634 Je suis là pour toi. 996 01:11:06,137 --> 01:11:08,640 On pourrait devenir de super potes. 997 01:12:31,139 --> 01:12:33,183 Oxygène atmosphérique critique. 998 01:12:33,349 --> 01:12:35,185 Respiration contre-indiquée. 999 01:12:36,644 --> 01:12:38,146 Oxygène atmosphérique... 1000 01:12:46,696 --> 01:12:49,866 Charge-toi, ma belle. Allez, juste un peu. 1001 01:12:50,033 --> 01:12:51,159 S'il te plaît. 1002 01:12:56,748 --> 01:12:57,582 Allez ! 1003 01:12:57,749 --> 01:12:58,917 CHARGE : 4 % 1004 01:12:59,084 --> 01:13:00,502 TEMPS RESTANT : 5 H 1 MIN 1005 01:13:01,628 --> 01:13:02,879 Allez, dépêche ! 1006 01:13:46,881 --> 01:13:48,550 Sas ouvert. 1007 01:13:55,098 --> 01:13:56,599 C'est mieux, non ? 1008 01:13:58,226 --> 01:13:59,686 Sas fermé. 1009 01:14:03,106 --> 01:14:05,900 Soupe. T'as un ouvre-boîte ? 1010 01:14:07,193 --> 01:14:09,904 Elle était où, votre colonie ? 1011 01:14:10,071 --> 01:14:12,407 Je te l'ai dit, à Philly. Métro Broad Street. 1012 01:14:13,074 --> 01:14:14,784 C'est genre à 150 km d'ici. 1013 01:14:14,951 --> 01:14:17,787 Vous avez des amis, des gens proches là-bas ? 1014 01:14:18,913 --> 01:14:19,789 Ouais. 1015 01:14:19,956 --> 01:14:21,207 Un ouvre-boîte ? 1016 01:14:22,542 --> 01:14:25,211 Qu'est-ce qui tourne pas rond chez vous ? 1017 01:14:25,628 --> 01:14:27,714 Vous allez laisser tous ces gens mourir ? 1018 01:14:27,881 --> 01:14:30,258 Des gens que vous connaissez ? 1019 01:14:30,717 --> 01:14:32,385 Vous êtes fou ou quoi ? 1020 01:14:46,524 --> 01:14:48,193 Non, je le vis bien. 1021 01:14:58,828 --> 01:15:00,079 C'est quoi ? 1022 01:15:00,246 --> 01:15:01,789 Ça arrive parfois. 1023 01:15:01,956 --> 01:15:04,083 Les câbles solaires s'abîment, 1024 01:15:04,250 --> 01:15:06,336 il faut sortir les réparer. 1025 01:15:24,562 --> 01:15:25,772 Répare ça. 1026 01:15:27,649 --> 01:15:28,942 Vous faites quoi ? 1027 01:15:29,108 --> 01:15:30,944 Je te laisse pas de marge. 1028 01:15:36,241 --> 01:15:38,451 T'as 9 minutes et 29 secondes. 1029 01:15:45,416 --> 01:15:46,334 Connard. 1030 01:15:46,501 --> 01:15:48,086 Sas ouvert. 1031 01:15:54,801 --> 01:15:56,344 Sas fermé. 1032 01:16:08,982 --> 01:16:11,859 L'heure tourne, magne-toi, tic-tac, tic-tac. 1033 01:16:42,098 --> 01:16:43,516 Courant rétabli. 1034 01:16:43,683 --> 01:16:45,476 Taux d'oxygène normal. 1035 01:16:47,520 --> 01:16:48,813 Zora ! 1036 01:16:50,857 --> 01:16:51,733 Maman ! 1037 01:16:53,609 --> 01:16:55,111 Maman... 1038 01:16:55,278 --> 01:16:56,571 Zora... 1039 01:16:56,738 --> 01:16:58,448 - Tout va bien ? - Et toi ? 1040 01:16:58,614 --> 01:16:59,907 - Oui. - Tout va bien ? 1041 01:17:01,034 --> 01:17:03,244 J'ai cru que je t'avais perdue. 1042 01:17:04,037 --> 01:17:05,913 Je t'abandonnerais jamais. 1043 01:17:06,914 --> 01:17:08,541 C'était une mauvaise idée. 1044 01:17:10,710 --> 01:17:12,795 Tess m'a dit un truc sur papa. 1045 01:17:14,756 --> 01:17:16,049 Je suis désolée. 1046 01:17:17,884 --> 01:17:19,594 J'aurais dû te le dire. 1047 01:17:23,306 --> 01:17:24,932 Je voulais te le dire, 1048 01:17:25,099 --> 01:17:28,519 mais ça faisait beaucoup pour tes épaules, chérie, 1049 01:17:28,686 --> 01:17:29,896 un tel fardeau. 1050 01:17:30,063 --> 01:17:32,106 J'ai eu tort, je suis désolée. 1051 01:17:32,815 --> 01:17:34,817 On va récupérer notre chez-nous. 1052 01:17:34,984 --> 01:17:36,569 Ces Blancs sont des malades. 1053 01:17:36,736 --> 01:17:38,946 Tess a menti et Lucas l'a tuée ! 1054 01:17:39,739 --> 01:17:41,491 Elle nous a menti à nous, à lui. 1055 01:17:41,657 --> 01:17:43,201 Elle connaissait même pas papa. 1056 01:17:43,368 --> 01:17:46,913 Comment elle savait pour papa et pour le générateur ? 1057 01:17:47,080 --> 01:17:49,082 J'ai ouvert une radio... 1058 01:17:53,461 --> 01:17:55,254 J'essayais de parler à papa. 1059 01:17:56,839 --> 01:17:59,842 J'en ai peut-être dit un peu trop, mais... 1060 01:18:00,968 --> 01:18:03,262 J'avais besoin de parler à quelqu'un. 1061 01:18:04,555 --> 01:18:05,723 J'ai déconné. 1062 01:18:06,391 --> 01:18:08,351 Je suis vraiment désolée. 1063 01:18:08,518 --> 01:18:11,687 C'est pas ta faute, c'est moi qui t'ai pas écoutée. 1064 01:18:12,313 --> 01:18:14,482 On forme une équipe, d'accord ? 1065 01:18:14,941 --> 01:18:15,942 Regarde-moi. 1066 01:18:16,109 --> 01:18:17,193 Dis-le. 1067 01:18:17,485 --> 01:18:19,070 On forme une équipe. 1068 01:18:20,113 --> 01:18:21,531 Écoute, 1069 01:18:21,697 --> 01:18:23,157 on a très peu de temps. 1070 01:18:25,034 --> 01:18:26,411 Tu peux le faire. 1071 01:18:26,953 --> 01:18:28,454 Je crois en toi. 1072 01:18:28,996 --> 01:18:30,039 D'accord ? 1073 01:18:33,167 --> 01:18:34,419 Je t'aime. 1074 01:18:34,794 --> 01:18:35,670 Moi aussi. 1075 01:18:36,546 --> 01:18:38,756 Ouvrez, il me reste moins d'une minute ! 1076 01:18:38,923 --> 01:18:40,299 Ouvrez la porte ! 1077 01:18:41,175 --> 01:18:43,052 Ouvrez cette putain de porte ! 1078 01:18:43,719 --> 01:18:45,388 Ouvrez la porte. 1079 01:18:48,057 --> 01:18:49,767 Vous allez pas m'ouvrir ? 1080 01:18:50,351 --> 01:18:52,478 Laissez-moi entrer ! S'il vous plaît... 1081 01:18:53,146 --> 01:18:56,149 Je vous écouterai, mais ouvrez cette porte ! 1082 01:18:56,732 --> 01:18:57,859 Bâtard ! 1083 01:19:07,076 --> 01:19:08,369 J'ai une idée. 1084 01:19:08,703 --> 01:19:11,289 Enlève ton masque, je te donne le mien. 1085 01:19:12,582 --> 01:19:14,500 Tu vas pouvoir rester en apnée ? 1086 01:19:18,880 --> 01:19:20,840 Attention, système compromis. 1087 01:20:20,358 --> 01:20:21,901 Maman, tue-le ! 1088 01:20:22,068 --> 01:20:24,237 - Tue-le ! - J'ai plus de balles. 1089 01:20:24,403 --> 01:20:25,571 J'ai plus de balles. 1090 01:20:25,738 --> 01:20:26,906 Ouvre ! 1091 01:20:27,073 --> 01:20:28,199 Dégage ! 1092 01:20:29,659 --> 01:20:30,701 Dégage ! 1093 01:20:36,040 --> 01:20:38,084 Protocole de nettoyage conseillé. 1094 01:20:40,503 --> 01:20:42,588 Va prendre les bouteilles d'oxygène ! 1095 01:20:46,926 --> 01:20:49,720 Alerte intrusion. Contamination étrangère détectée. 1096 01:20:49,887 --> 01:20:51,639 Protocole de nettoyage conseillé. 1097 01:20:54,058 --> 01:20:55,351 Alors ? 1098 01:21:00,731 --> 01:21:02,483 Tout ça, c'est ta faute ! 1099 01:21:04,151 --> 01:21:05,861 Donnez-moi de l'air. 1100 01:21:08,322 --> 01:21:09,991 Donnez-moi de l'air ! 1101 01:21:10,783 --> 01:21:12,410 Donnez-moi de l'air. 1102 01:21:13,202 --> 01:21:14,245 Harriet, 1103 01:21:14,412 --> 01:21:17,206 redirige l'hydrogène vers le système de survie. 1104 01:21:17,373 --> 01:21:18,708 Taux d'hydrogène au maximum. 1105 01:21:18,874 --> 01:21:20,668 Tu vois le Hindenburg, bouffon ? 1106 01:21:20,835 --> 01:21:22,503 Tu tires, on meurt tous. 1107 01:21:22,670 --> 01:21:25,298 Une étincelle et tout s'enflamme. 1108 01:21:28,217 --> 01:21:31,095 Alerte rouge. Hausse du taux d'oxygène. 1109 01:21:31,262 --> 01:21:32,847 Harriet, fais baisser l'oxygène ! 1110 01:21:34,056 --> 01:21:36,267 Harriet, fais baisser l'oxygène. 1111 01:21:38,853 --> 01:21:40,146 Harriet, fais baisser l'oxygène. 1112 01:21:40,313 --> 01:21:41,856 Toxicité inévitable. 1113 01:21:45,484 --> 01:21:48,696 Alerte rouge. Hausse du taux d'oxygène. 1114 01:21:49,488 --> 01:21:51,240 Toxicité inévitable. 1115 01:21:53,367 --> 01:21:55,328 TAUX D'HYDROGÈNE CRITIQUE 1116 01:22:23,356 --> 01:22:27,610 Veuillez porter les systèmes de survie individuels. 1117 01:22:30,821 --> 01:22:32,073 Maman... 1118 01:22:41,123 --> 01:22:42,166 Je suis là. 1119 01:24:26,812 --> 01:24:27,980 À l'aide ! 1120 01:24:28,564 --> 01:24:29,982 Aidez-nous ! 1121 01:24:30,566 --> 01:24:31,734 Pitié ! 1122 01:24:46,081 --> 01:24:47,208 À l'aide ! 1123 01:24:47,708 --> 01:24:49,126 À l'aide ! 1124 01:24:53,255 --> 01:24:55,591 - Aidez-nous, s'il vous plaît ! - À l'aide ! 1125 01:24:58,219 --> 01:24:59,595 S'il vous plaît... 1126 01:25:09,730 --> 01:25:11,148 Je suis désolée. 1127 01:25:14,193 --> 01:25:15,486 Je t'aime, Zora. 1128 01:25:16,946 --> 01:25:18,072 Zora... 1129 01:25:19,782 --> 01:25:20,825 Attends. 1130 01:25:22,243 --> 01:25:23,327 À l'aide ! 1131 01:26:51,123 --> 01:26:52,249 Bonjour. 1132 01:26:52,583 --> 01:26:54,168 Comment vous vous sentez ? 1133 01:26:54,835 --> 01:26:56,003 Ça va. 1134 01:26:57,296 --> 01:26:59,423 Votre fille nous a tout raconté. 1135 01:27:00,299 --> 01:27:01,717 Asseyez-vous. 1136 01:27:06,972 --> 01:27:08,015 Tout va bien, 1137 01:27:08,974 --> 01:27:10,517 vous êtes en sécurité. 1138 01:27:13,562 --> 01:27:15,940 Zora a réparé notre générateur d'oxygène 1139 01:27:16,106 --> 01:27:18,692 en adaptant la conception de votre mari. 1140 01:27:22,029 --> 01:27:25,866 Amy aimerait avoir votre avis sur des techniques d'horticulture 1141 01:27:26,033 --> 01:27:27,576 qu'on a développées. 1142 01:27:29,828 --> 01:27:33,248 J'ai 16 ans et ma vie a changé pour la seconde fois. 1143 01:27:33,999 --> 01:27:37,169 Mes parents et moi pensions être les seuls sur terre. 1144 01:27:37,711 --> 01:27:39,672 Heureusement, on s'était trompés. 1145 01:27:39,838 --> 01:27:43,342 Si quelqu'un m'entend, on a un savoir à partager. 1146 01:27:44,259 --> 01:27:47,388 Avec l'expertise de ma mère et nos nouveaux amis, 1147 01:27:48,055 --> 01:27:50,516 on pense pouvoir changer les choses. 1148 01:27:51,433 --> 01:27:55,437 Malcolm X a dit : "L'éducation est un passeport pour l'avenir, 1149 01:27:55,604 --> 01:27:59,316 car demain appartient à ceux qui s'y préparent aujourd'hui." 1150 01:27:59,483 --> 01:28:02,027 Demain nous appartient. 1151 01:33:25,142 --> 01:33:27,853 Sous-titres : Belinda Milosev 1152 01:33:28,020 --> 01:33:30,731 Sous-titrage : EVA France ST'501 77473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.