All language subtitles for Blonde Ambition 1980

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,649 --> 00:01:50,444 Ladies and gentlemen, it's Latin Quarter Rhythms, 2 00:01:50,444 --> 00:01:53,280 starring the incredible Kane Sisters. 3 00:02:30,817 --> 00:02:35,280 Ah, success, that most coveted of all the earthly prizes. 4 00:02:35,530 --> 00:02:38,158 Tonight, it belongs to the Kane Sisters. 5 00:02:38,158 --> 00:02:41,912 Tonight, these twin meteors streak upon the Broadway horizon, 6 00:02:41,912 --> 00:02:44,665 making the Great White Way a full magnitude brighter 7 00:02:44,665 --> 00:02:45,999 by their radiance. 8 00:02:45,999 --> 00:02:48,293 Indeed, one wonders how we ever found our way 9 00:02:48,293 --> 00:02:50,087 along Schubert Alley without stumbling 10 00:02:50,087 --> 00:02:52,339 in the semi-darkness. 11 00:02:52,381 --> 00:02:53,590 Why these two? 12 00:02:53,590 --> 00:02:56,134 What magical combination of ingredients, 13 00:02:56,134 --> 00:02:58,845 what divine blending of resources, have made 14 00:02:58,845 --> 00:03:01,306 their meteoric ascendance inevitable? 15 00:03:01,306 --> 00:03:05,435 Perhaps a peek into the past will offer some answers? 16 00:03:11,733 --> 00:03:13,110 When Horace Greeley said, 17 00:03:13,110 --> 00:03:15,445 "Go west, young man," he meant that the West 18 00:03:15,445 --> 00:03:17,864 was where opportunity and the future lay. 19 00:03:17,864 --> 00:03:19,866 Although he might not have had Coyote Fang, 20 00:03:19,866 --> 00:03:21,993 Wyoming, specifically in mind, 21 00:03:21,993 --> 00:03:25,038 it nonetheless illustrates the validity of his vision. 22 00:03:25,038 --> 00:03:27,541 Hey, Flo, can I walk you home tonight? 23 00:03:27,541 --> 00:03:31,712 I already got a date, Harry, and you can stick it in your dog. 24 00:03:31,712 --> 00:03:36,508 Here, we find the pioneer personality in its pristine state. 25 00:03:36,508 --> 00:03:40,679 The determination, the stamina, the nobility of character, 26 00:03:40,679 --> 00:03:43,348 which fashions a civilization out of a wilderness. 27 00:03:43,348 --> 00:03:45,142 What'll it be, gents? 28 00:03:45,142 --> 00:03:47,853 Oh, the master will have a beer. 29 00:03:47,853 --> 00:03:49,271 Anything imported. 30 00:03:49,521 --> 00:03:52,733 Bottle of Buffalo piss, please. 31 00:03:52,733 --> 00:03:54,943 It is here we find our heroines, 32 00:03:54,943 --> 00:03:57,279 like so many of history's great theatrical names, 33 00:03:57,279 --> 00:03:59,698 developing and polishing their talents in the provinces. 34 00:04:00,699 --> 00:04:05,328 Talent, yes, that is the first essential ingredient of success. 35 00:04:05,787 --> 00:04:06,913 Talent. 36 00:05:42,092 --> 00:05:43,218 What was that noise? 37 00:05:43,218 --> 00:05:45,846 -That was applause, honey. -Really? 38 00:05:45,846 --> 00:05:48,056 It sounded like a horse running through a barn. 39 00:05:48,056 --> 00:05:49,474 It was rather nice, though, wasn't it? 40 00:05:49,474 --> 00:05:52,060 It sure was. You should've seen the horse. 41 00:05:52,060 --> 00:05:54,813 -Was he cute? -Dollar signs, baby. 42 00:05:54,813 --> 00:05:55,939 Oh. 43 00:05:55,939 --> 00:05:58,692 Just the kind of guy I could lay a spread for. 44 00:05:59,442 --> 00:06:02,028 Sugar, we got to get out of this dump. 45 00:06:02,028 --> 00:06:04,531 Arnie said if we could hang on for six more weeks, 46 00:06:04,531 --> 00:06:08,076 he'd get us a weekend in Moorhead, Minnesota, remember? 47 00:06:08,076 --> 00:06:09,035 At the bowling alley. 48 00:06:09,035 --> 00:06:11,538 We're not hanging on for six more weeks. 49 00:06:11,538 --> 00:06:14,332 When Arnie calls tonight, I'm going to straighten him out. 50 00:06:14,332 --> 00:06:16,459 Either he gets us a booking in New York, 51 00:06:16,459 --> 00:06:18,461 or we sign with old man Stucky. 52 00:06:18,461 --> 00:06:19,796 -Agreed? -Agreed. 53 00:06:24,968 --> 00:06:27,470 Who wants to play Moorhead, anyway? 54 00:06:27,470 --> 00:06:29,055 You can tell Arnie for me 55 00:06:29,055 --> 00:06:32,642 that a bird in your hand isn't worth two in your bush. 56 00:06:33,768 --> 00:06:36,062 Come on, Big Boy, one more swallow. 57 00:06:36,062 --> 00:06:39,816 I'll be so glad to get out of this dump. 58 00:06:39,816 --> 00:06:40,901 Hi, Luke. 59 00:06:40,901 --> 00:06:43,028 -Hi, darling -Hi. 60 00:06:46,406 --> 00:06:47,449 Oh, shit. 61 00:06:47,449 --> 00:06:49,117 That's what it is, honey. 62 00:06:55,457 --> 00:06:56,875 Can I use your cloth, Luke? 63 00:06:56,875 --> 00:06:58,293 Hey, Sugar, that's my shirt. 64 00:06:58,293 --> 00:06:59,377 Oh, I'm sorry. 65 00:06:59,377 --> 00:07:01,963 I'll see if I can find a rag. 66 00:07:03,214 --> 00:07:06,301 I wonder what the Greyhound costs in New York. 67 00:07:06,301 --> 00:07:08,595 I suppose we could sell a few things. 68 00:07:08,595 --> 00:07:10,138 Flo would love that bow of yours. 69 00:07:10,138 --> 00:07:11,806 I found a rag. 70 00:07:11,806 --> 00:07:13,642 Maybe we should just get rid 71 00:07:13,642 --> 00:07:17,938 of all these costumes and get new ones. 72 00:07:17,938 --> 00:07:20,023 We should definitely get new costumes. 73 00:07:20,732 --> 00:07:23,234 -Oh. -This rag has seen better days. 74 00:07:23,777 --> 00:07:25,570 This rag's doing just fine. 75 00:07:46,341 --> 00:07:49,135 How's Big Boy today? Did he take his tonic? 76 00:07:49,135 --> 00:07:51,888 I finally got him to swallow it. 77 00:07:51,888 --> 00:07:54,099 -Did he spit it up? -Not yet. 78 00:07:54,849 --> 00:07:56,518 You can say that again. 79 00:08:07,737 --> 00:08:11,449 -What's in that stuff, anyway? -Pig's milk and berries. 80 00:08:11,449 --> 00:08:13,034 -And he swallows it? 81 00:08:13,034 --> 00:08:16,246 -Trick is to get it in as far as you can. 82 00:08:48,111 --> 00:08:50,572 Can't you take that hat off when we're making love? 83 00:08:50,572 --> 00:08:52,240 Now, Sugar, honey. 84 00:08:52,240 --> 00:08:54,909 You know how I feel about my hair, or lack of it. 85 00:08:54,909 --> 00:08:56,494 Well, I don't see why. 86 00:08:56,494 --> 00:08:59,414 You know what they say, there may not be grass on the roof, 87 00:08:59,414 --> 00:09:01,791 but there's definitely fire in the stove pipe. 88 00:09:05,837 --> 00:09:07,172 Hello? 89 00:09:07,172 --> 00:09:12,135 Chin, I have a collect call from Chicago for Ms. Candy Cane. 90 00:09:13,720 --> 00:09:17,432 Ms. Candy, you got long distance telephone. 91 00:09:17,432 --> 00:09:18,808 I'm coming. 92 00:09:19,392 --> 00:09:20,685 It must be from Mr. Arnie. 93 00:09:20,685 --> 00:09:22,479 It's a collect call. 94 00:09:22,479 --> 00:09:24,105 That bastard. 95 00:09:24,689 --> 00:09:26,483 I need some change. Have you got anything, Luke? 96 00:09:26,483 --> 00:09:28,234 Feels like 10 inches. 97 00:09:28,234 --> 00:09:30,528 -Help yourself. -l am. 98 00:09:31,029 --> 00:09:33,740 Imagine the nerve calling collect. 99 00:09:33,740 --> 00:09:35,533 That hardnose son of a bitch. 100 00:09:35,533 --> 00:09:38,119 Who's a hardnose son of a bitch? 101 00:09:38,119 --> 00:09:39,329 You are. 102 00:10:02,352 --> 00:10:03,478 Hello? 103 00:10:03,478 --> 00:10:05,980 Yes, operator, I'll accept the charges. 104 00:10:05,980 --> 00:10:07,440 Hello? 105 00:10:07,440 --> 00:10:08,817 Hello, Arnie. 106 00:10:08,817 --> 00:10:11,236 What's the big idea calling collect? 107 00:10:11,236 --> 00:10:14,364 You know how it is, kid. I'm a little tight. 108 00:10:14,364 --> 00:10:15,865 You're a little tight? 109 00:10:15,865 --> 00:10:17,367 Tight, isn't it? 110 00:10:24,999 --> 00:10:26,417 Listen, you little weasel, 111 00:10:26,417 --> 00:10:29,045 either you get us out of here, or we're going to sign with Stucky. 112 00:10:29,045 --> 00:10:30,255 Stucky? 113 00:10:30,713 --> 00:10:32,507 -Stucky. -Fuck me. 114 00:10:42,851 --> 00:10:44,269 Well, as a matter of fact, 115 00:10:44,269 --> 00:10:47,856 the reason I'm calling is I've got this great job lined up for you. 116 00:10:47,856 --> 00:10:49,816 Where? Moorhead? 117 00:10:49,816 --> 00:10:50,984 Moorhead? 118 00:10:50,984 --> 00:10:52,152 More head. 119 00:10:59,868 --> 00:11:03,997 Look, this is the big time, sweetie, and I'm not talking about Chicago. 120 00:11:03,997 --> 00:11:06,457 This is the Big Apple, New York City. 121 00:11:06,457 --> 00:11:07,584 Go on. 122 00:11:07,584 --> 00:11:12,422 It's called...Crackers. 123 00:11:12,422 --> 00:11:15,341 It's the big break we've been waiting for, baby. 124 00:11:15,341 --> 00:11:18,178 Now, hear me out. It's a sort of a showcase, you know, 125 00:11:18,219 --> 00:11:22,807 and there's a small fee involved, but it's worth every penny. 126 00:11:22,807 --> 00:11:25,268 I mean, everybody who's anybody's going to be there. 127 00:11:25,268 --> 00:11:28,938 You are bound to be seen by some very important people. 128 00:11:28,980 --> 00:11:30,106 What kind of fee? 129 00:11:30,106 --> 00:11:31,608 A hundred bucks. 130 00:11:31,608 --> 00:11:33,359 A hundred bucks? 131 00:11:33,359 --> 00:11:35,320 Listen, Arnie, are you trying to -- 132 00:11:35,320 --> 00:11:40,074 Screw me. Screw me! Yes! 133 00:11:40,074 --> 00:11:41,910 Listen, Arnie, are you trying to - 134 00:11:42,285 --> 00:11:44,370 Well, who do we send the fee to? 135 00:11:45,246 --> 00:11:47,290 You'd better let me handle it. 136 00:11:48,124 --> 00:11:50,543 -Mail it in -- -Out. 137 00:11:50,543 --> 00:11:53,963 In and out. All right. 138 00:11:53,963 --> 00:11:56,507 -All right, but this better be on the up and up. 139 00:11:56,507 --> 00:11:58,176 -And up! And up! 140 00:11:58,676 --> 00:12:01,054 Charging! Charging! 141 00:12:02,972 --> 00:12:04,265 What's the charges? 142 00:12:28,122 --> 00:12:29,457 New York. 143 00:12:29,666 --> 00:12:31,376 -What a -- -Fuck. 144 00:12:36,339 --> 00:12:38,216 Hey, Candy, I just came in to get you. 145 00:12:38,216 --> 00:12:39,717 We got a big spender out front tonight, 146 00:12:39,717 --> 00:12:41,803 and he wants you and Sugar to come out and join him. 147 00:12:41,803 --> 00:12:42,595 Listen, Oscar, 148 00:12:42,595 --> 00:12:46,182 I just got off the phone with -- how big a spender? 149 00:12:46,599 --> 00:12:48,351 He's tipping Flo with $20 bills. 150 00:12:48,351 --> 00:12:49,852 That guy in the front row? 151 00:12:49,852 --> 00:12:51,521 Yeah. He's got quite a wad. 152 00:12:51,521 --> 00:12:53,314 I saw it. 153 00:12:53,314 --> 00:12:55,066 We'll be right in. 154 00:13:02,282 --> 00:13:03,574 A hundred dollars, Candy, 155 00:13:03,574 --> 00:13:05,743 and that doesn't even cover the bus ticket. 156 00:13:06,577 --> 00:13:09,247 Honey, we're about to float a loan. 157 00:13:09,247 --> 00:13:10,248 Huh? 158 00:13:14,043 --> 00:13:15,378 Hi, fellas. 159 00:13:15,420 --> 00:13:16,713 Hello. 160 00:13:16,713 --> 00:13:21,259 Ladies, may I introduce Mr. Stephen Carlisle 111? 161 00:13:21,259 --> 00:13:22,260 Really? 162 00:13:22,260 --> 00:13:26,014 I never knew a third before, but I did meet a junior once. 163 00:13:26,014 --> 00:13:27,765 I'm Candy, this is Sugar. 164 00:13:27,765 --> 00:13:30,143 We're the Kane sisters. Who are you? 165 00:13:30,143 --> 00:13:31,269 Oh, I'm Eric, ma'am. 166 00:13:31,269 --> 00:13:32,645 Pleasure, Mr. Ma'am. 167 00:13:32,645 --> 00:13:35,148 No, no, no, no. It's just Eric, ma'am. 168 00:13:35,148 --> 00:13:36,607 Oh. 169 00:13:36,607 --> 00:13:37,984 Won't you sit down? 170 00:13:38,609 --> 00:13:40,153 Would you like a drink? 171 00:13:40,153 --> 00:13:41,529 Whatever you're having. 172 00:13:41,529 --> 00:13:43,906 I thought your singing this evening was lovely. 173 00:13:43,906 --> 00:13:45,199 Thank you. 174 00:13:45,199 --> 00:13:47,660 -1t was our farewell performance. -Really? 175 00:13:47,660 --> 00:13:49,829 Yes, we're moving to a club in New York. 176 00:13:49,829 --> 00:13:51,873 Perhaps you've heard of it. It's called Crackers. 177 00:13:51,873 --> 00:13:53,916 No. No, I don't believe so. 178 00:13:53,916 --> 00:13:55,626 Oh, well, it's new. 179 00:13:55,626 --> 00:13:56,836 Hasn't been open very long. 180 00:13:56,836 --> 00:13:58,755 But very in, if you know what I mean. 181 00:13:58,755 --> 00:14:01,466 I must make it a point to come see you. 182 00:14:01,466 --> 00:14:02,383 When are you leaving? 183 00:14:02,383 --> 00:14:07,263 Well, we have a few loose ends to tie up here. 184 00:14:07,263 --> 00:14:09,891 We've got to get our bus tickets. Maybe Tuesday. 185 00:14:10,516 --> 00:14:12,018 Bus tickets? 186 00:14:12,018 --> 00:14:13,061 Eric. 187 00:14:13,061 --> 00:14:14,228 Sorry, sir. 188 00:14:14,228 --> 00:14:17,190 We decided to bus it, 189 00:14:17,190 --> 00:14:19,817 because we need some money for new costumes. 190 00:14:19,817 --> 00:14:21,110 You know how it is. 191 00:14:27,408 --> 00:14:28,659 Thanks, cutie. 192 00:14:28,659 --> 00:14:30,703 Hey, Flo, you forgot the change. 193 00:14:30,703 --> 00:14:32,330 Oh, never mind. 194 00:14:32,330 --> 00:14:34,248 Heavens, you must be loaded. 195 00:14:34,248 --> 00:14:36,000 Could you loan us $100? 196 00:14:36,042 --> 00:14:39,170 -Sugar. -Oh, please. She's charming. 197 00:14:39,170 --> 00:14:40,338 How would $200 be? 198 00:14:40,338 --> 00:14:41,756 Oh, no, we couldn't. 199 00:14:41,756 --> 00:14:43,091 Why not? 200 00:14:43,091 --> 00:14:46,386 There's a simple question. Why not? 201 00:14:47,136 --> 00:14:49,972 You can pay me back, y'know. I'll be in New York. 202 00:14:49,972 --> 00:14:52,433 In fact, why don't you come with us? 203 00:14:52,433 --> 00:14:55,019 Eric and I are flying back as soon as the car is fixed. 204 00:14:55,561 --> 00:14:56,979 You're having me on. 205 00:14:56,979 --> 00:14:58,689 One can't fly in a car. 206 00:14:59,190 --> 00:15:03,111 When the car is fixed, we are driving it to the airport. 207 00:15:03,111 --> 00:15:04,028 Oh. 208 00:15:04,028 --> 00:15:05,822 My jet's in Canyon City. 209 00:15:05,822 --> 00:15:07,115 Your jet? 210 00:15:07,115 --> 00:15:08,950 Yes. Are you terribly impressed? 211 00:15:08,950 --> 00:15:10,243 -Yes. -Good. 212 00:15:10,243 --> 00:15:12,870 -Then you'll come. -Oh, boy, will we come. 213 00:15:12,870 --> 00:15:16,207 What on earth are you doing with a jet plane in Wyoming? 214 00:15:16,833 --> 00:15:20,294 The master has been here on business. 215 00:15:20,294 --> 00:15:22,088 I was retrieving the Buckingham Brooch. 216 00:15:22,088 --> 00:15:23,881 The Buckingham Brooch? 217 00:15:23,881 --> 00:15:25,800 I read about it in the newspaper. 218 00:15:25,800 --> 00:15:30,054 Some dizzy dame dropped it down a mineshaft in 1882 219 00:15:30,054 --> 00:15:31,889 and they found it again last week. 220 00:15:31,889 --> 00:15:33,975 Correct. That dizzy dame 221 00:15:33,975 --> 00:15:36,352 was my great-great aunt on my mother's side. 222 00:15:36,352 --> 00:15:37,437 And she didn't drop it. 223 00:15:37,437 --> 00:15:39,272 She threw it down the shaft. 224 00:15:39,272 --> 00:15:41,858 It seems she was upset with my great-great uncle 225 00:15:41,858 --> 00:15:43,025 at the time. 226 00:15:43,401 --> 00:15:45,570 He must've been furious. 227 00:15:45,570 --> 00:15:47,280 So you're over here to pick it up? 228 00:15:47,280 --> 00:15:49,157 I already have it. 229 00:15:49,157 --> 00:15:51,576 -Would you like to see it? -Love to. 230 00:15:52,410 --> 00:15:53,578 Ladies. 231 00:15:54,162 --> 00:15:55,246 The Buckingham Brooch. 232 00:15:58,583 --> 00:15:59,834 Good grief. 233 00:16:00,835 --> 00:16:01,919 It's gorgeous. 234 00:16:04,839 --> 00:16:07,175 It's exactly the same as mine. 235 00:16:07,175 --> 00:16:08,843 I was going to loan it to Flo tonight, 236 00:16:08,843 --> 00:16:10,678 because she's got a date. 237 00:16:10,678 --> 00:16:13,431 This is guaranteed to get you laid. 238 00:16:13,431 --> 00:16:15,766 I got it from a gypsy at a carnival. 239 00:16:20,062 --> 00:16:22,523 It's an accurate copy, but not nearly as valuable. 240 00:16:22,523 --> 00:16:25,067 You're telling me. She only paid a buck and a half? 241 00:16:53,054 --> 00:16:55,765 I did not say your wife had a wart on her twat. 242 00:16:55,765 --> 00:16:57,475 I said it felt like one! 243 00:17:12,990 --> 00:17:14,492 Oh, what a mess. 244 00:17:14,492 --> 00:17:16,577 I'm sorry about the roughhousing. 245 00:17:16,619 --> 00:17:17,620 You know how it is. 246 00:17:17,620 --> 00:17:20,331 They've gone and got dirt all over your lovely brooch. 247 00:17:21,958 --> 00:17:23,417 That one's yours. 248 00:17:24,168 --> 00:17:25,962 Oh, thank heavens they didn't break it. 249 00:17:25,962 --> 00:17:28,381 -Your car's ready. -Oh, good. Thank you. 250 00:17:29,423 --> 00:17:31,300 -Well, are you coming? -You bet. 251 00:17:31,300 --> 00:17:33,427 -Where are you going? -To New York. 252 00:17:33,427 --> 00:17:34,554 You can't. 253 00:17:34,554 --> 00:17:35,638 I've got a contract. 254 00:17:35,680 --> 00:17:38,975 Oscar, you haven't paid us for two weeks. 255 00:17:39,475 --> 00:17:42,103 Consider that your two weeks' notice. 256 00:17:42,103 --> 00:17:45,439 It's sure going to be hard without you, Sugar. 257 00:17:45,439 --> 00:17:46,774 Oh, Luke, darling. 258 00:17:46,774 --> 00:17:48,693 If I thought it was going to be hard all the time, 259 00:17:48,693 --> 00:17:50,027 I wouldn't go at all. 260 00:17:50,027 --> 00:17:52,446 -You promise to write? -Every day. 261 00:17:52,446 --> 00:17:54,323 And you promise to keep up your scientific study 262 00:17:54,323 --> 00:17:56,200 on Big Boy and I know he'll be back 263 00:17:56,200 --> 00:17:57,660 in the saddle in no time at all. 264 00:17:57,660 --> 00:17:59,620 Oh, Sugar, baby. 265 00:17:59,620 --> 00:18:01,289 -Sugar! 266 00:18:01,289 --> 00:18:02,957 I've got to be going. 267 00:18:02,957 --> 00:18:06,002 The others are waiting for me. 268 00:18:06,002 --> 00:18:08,296 Wish me luck, honey. 269 00:18:08,296 --> 00:18:10,423 When I make it big, I'll send for you. 270 00:18:10,923 --> 00:18:12,925 You already made it big, baby. 271 00:18:19,056 --> 00:18:20,600 How long will you be in New York? 272 00:18:20,600 --> 00:18:22,351 Just overnight. 273 00:18:22,351 --> 00:18:23,769 I'll fly back for your opening. 274 00:18:24,020 --> 00:18:26,272 Wouldn't you just stay here in the States for a while? 275 00:18:26,272 --> 00:18:28,065 No, I'm afraid not. 276 00:18:28,065 --> 00:18:32,028 Aunt Sybil is quite anxious to get the brooch back home. 277 00:18:32,028 --> 00:18:33,571 She's planning to auction it off 278 00:18:33,571 --> 00:18:36,490 at a big charity do for the orphans of Penzance. 279 00:18:36,490 --> 00:18:38,075 Oh, I see. 280 00:18:38,701 --> 00:18:41,287 I really think you'd like Aunt Sybil. 281 00:18:41,287 --> 00:18:46,167 She's really very sweet... when it comes to the orphans. 282 00:18:47,668 --> 00:18:49,879 Did you ever screw on a plane? 283 00:18:49,879 --> 00:18:54,800 I did it in a boat once and I had to do all the rowing. 284 00:19:02,141 --> 00:19:04,185 Would you like to see the rest of the plane? 285 00:19:05,186 --> 00:19:07,480 My private quarters are in the back. 286 00:19:17,448 --> 00:19:18,949 I do wish I'd brought the big one. 287 00:19:18,949 --> 00:19:20,534 The big one? 288 00:19:20,534 --> 00:19:22,828 It was a big one. 289 00:19:22,828 --> 00:19:27,458 You know what they say, all good things come in big packages. 290 00:19:27,458 --> 00:19:28,709 Well, enough about me. 291 00:19:28,709 --> 00:19:30,795 Tell me about yourself. 292 00:19:32,088 --> 00:19:35,716 Well, I did it in a rickshaw once. 293 00:19:36,300 --> 00:19:38,386 That was when the master was in the Orient. 294 00:19:38,386 --> 00:19:39,553 Sideways? 295 00:19:39,553 --> 00:19:42,598 -The rickshaw? -1 really should have it redecorated. 296 00:19:43,557 --> 00:19:45,601 Oh, no, it's quite nice. 297 00:19:45,601 --> 00:19:46,769 Very comfortable. 298 00:19:49,438 --> 00:19:51,565 Would you like to lie down? 299 00:19:54,610 --> 00:19:55,736 Would you? 300 00:21:07,725 --> 00:21:10,019 She was taking a class in Oriental cooking. 301 00:21:10,019 --> 00:21:11,479 Oh, I love to eat. 302 00:21:11,479 --> 00:21:12,938 Tell me your favorite recipe. 303 00:21:12,938 --> 00:21:15,399 Oh, steak and lychee nuts. 304 00:21:15,399 --> 00:21:16,817 Fu Manchu. 305 00:21:16,817 --> 00:21:18,235 How do you make it? 306 00:21:18,235 --> 00:21:21,822 You take your meat and you pound it. 307 00:21:37,463 --> 00:21:38,756 Am I getting better? 308 00:21:38,756 --> 00:21:40,508 Oh, much. 309 00:21:40,800 --> 00:21:42,134 Oh, good. 310 00:22:12,790 --> 00:22:15,251 You brown it lightly. 311 00:22:15,751 --> 00:22:18,337 Dip the nuts into oil. 312 00:22:24,760 --> 00:22:26,345 Salt to taste. 313 00:22:26,345 --> 00:22:27,388 Beat it. 314 00:22:27,388 --> 00:22:28,806 Beat it while it's hot. 315 00:22:30,808 --> 00:22:32,810 Put the cream in. 316 00:22:34,979 --> 00:22:37,022 See if it's wet enough. 317 00:22:44,989 --> 00:22:47,449 Put it in the oven for an hour. 318 00:22:48,409 --> 00:22:52,162 Pull it out and put butter on top. 319 00:24:00,189 --> 00:24:01,565 It serves six. 320 00:24:35,557 --> 00:24:37,768 Oh, is our billing up yet? 321 00:24:37,768 --> 00:24:39,812 The club isn't even up yet. 322 00:24:39,812 --> 00:24:42,648 Eric, are you sure this is the right address? 323 00:24:42,648 --> 00:24:44,191 Positive, sir. Positive. 324 00:24:44,191 --> 00:24:46,902 This is the right address, all right. 325 00:24:46,902 --> 00:24:49,530 That bastard Arnie was trying to rob us. 326 00:24:49,530 --> 00:24:52,199 Well, thank heavens we didn't really send him 327 00:24:52,199 --> 00:24:53,742 the hundred dollars. 328 00:24:54,243 --> 00:24:56,328 What are we going to do now? 329 00:25:00,165 --> 00:25:01,333 Well, here we are. 330 00:25:01,333 --> 00:25:02,876 Oh, isn't it lovely? 331 00:25:02,876 --> 00:25:04,294 What a beautiful view. 332 00:25:04,920 --> 00:25:07,923 You can stay here until you find a place and get a job. 333 00:25:07,923 --> 00:25:09,675 There's plenty of food, and I'll give you 334 00:25:09,675 --> 00:25:11,885 a couple of signed checks in case you need them. 335 00:25:11,885 --> 00:25:14,722 You can't do that. Why, you don't even know us. 336 00:25:14,722 --> 00:25:16,640 Well, I know you well enough, 337 00:25:16,640 --> 00:25:18,267 and I'd like to get to know you better. 338 00:25:18,267 --> 00:25:19,435 What do you want to know? 339 00:25:19,435 --> 00:25:21,395 Nothing, at the moment. 340 00:25:21,603 --> 00:25:23,814 Oh, I've got to call Aunt Sybil and let her know 341 00:25:23,814 --> 00:25:25,899 that everything's under control. 342 00:25:25,899 --> 00:25:27,860 You'll find a guest room upstairs. 343 00:25:27,860 --> 00:25:29,361 Eric will bring your luggage. 344 00:25:33,782 --> 00:25:36,493 Hello. Let me speak to Aunt Sybil, please. 345 00:26:24,291 --> 00:26:26,043 Lady Buckingham's residence. 346 00:26:26,585 --> 00:26:29,088 Oh, very good, sir. It's for you, Madame. 347 00:26:30,631 --> 00:26:31,840 Hello. 348 00:26:32,549 --> 00:26:35,260 Stephen, darling, where are you? 349 00:26:35,260 --> 00:26:37,971 Did you get the brooch? 350 00:26:37,971 --> 00:26:42,351 Good. Coyote Fang? 351 00:26:42,351 --> 00:26:44,228 How vivid. 352 00:26:44,228 --> 00:26:45,979 When are you coming? 353 00:26:45,979 --> 00:26:47,523 That should put you in about midnight. 354 00:26:47,523 --> 00:26:49,775 I'll have Edward leave cookies and milk. 355 00:26:50,317 --> 00:26:52,236 Stephen, the room is gorgeous. 356 00:26:52,236 --> 00:26:53,946 The bed doesn't even squeak. 357 00:26:53,946 --> 00:26:56,240 Stephen, dear, who's there? 358 00:26:56,240 --> 00:26:57,699 I hear voices. 359 00:26:57,699 --> 00:27:00,077 Feminine voices. 360 00:27:00,077 --> 00:27:01,245 Did you really? 361 00:27:01,245 --> 00:27:03,205 Who are they? 362 00:27:03,205 --> 00:27:05,207 Never heard of them. 363 00:27:05,207 --> 00:27:08,210 Oh, they sing, do they? 364 00:27:08,210 --> 00:27:10,462 Oh, tell me, dear, what else do they do? 365 00:27:10,462 --> 00:27:13,215 Dig for gold? 366 00:27:13,215 --> 00:27:14,967 Of course I'm only joking. 367 00:27:14,967 --> 00:27:17,719 I know the gold diggers went out with Christine Keeler. 368 00:27:17,719 --> 00:27:19,805 Oh, listen, darling, I've really got to run. 369 00:27:19,805 --> 00:27:24,810 Annie and Charlie actually gave up a horse show to come to tea. 370 00:27:24,810 --> 00:27:26,270 Do take care, and I'll see you at 371 00:27:26,270 --> 00:27:29,773 breakfast. Ta-ta. 372 00:27:29,773 --> 00:27:31,150 Edward. 373 00:27:31,150 --> 00:27:34,570 Edward, get me my lawyer in New York. 374 00:27:34,570 --> 00:27:36,905 Kane Sisters. Ha. 375 00:27:36,905 --> 00:27:39,199 Phony names if I've ever heard them. 376 00:27:39,199 --> 00:27:43,620 No, they're not going to get their claws into my nephew. 377 00:27:43,620 --> 00:27:45,873 I'm the last person who's going to fuck her way 378 00:27:45,873 --> 00:27:49,293 into this family. 379 00:27:49,293 --> 00:27:53,839 Lyle, darling, I need your help. 380 00:27:53,839 --> 00:27:56,133 Can you get me the name of that detective in New York? 381 00:27:56,133 --> 00:27:58,468 Oh, what was his name? 382 00:27:58,468 --> 00:28:02,347 You know, the one that put Miss Subways out of business. 383 00:28:02,347 --> 00:28:05,225 Oh, you must mean Max. 384 00:28:05,225 --> 00:28:06,894 That's it, that's it, Max. 385 00:28:06,894 --> 00:28:08,437 Can you get me Max? 386 00:28:08,437 --> 00:28:12,149 I want him to check out two women staying in my nephew's apartment 387 00:28:12,149 --> 00:28:13,734 in New York. 388 00:28:13,734 --> 00:28:16,278 They may be after his money. 389 00:28:16,278 --> 00:28:19,323 Sybil, it's all going to be his some day, anyway. 390 00:28:19,323 --> 00:28:21,325 Well, it's mine now, and Stephen 391 00:28:21,325 --> 00:28:24,578 simply cannot keep his head when it comes to women. 392 00:28:24,578 --> 00:28:26,496 You remember that unfortunate business 393 00:28:26,496 --> 00:28:27,664 in Bangkok? 394 00:28:28,040 --> 00:28:30,250 Well, my dear, she was nothing but your common, 395 00:28:30,250 --> 00:28:32,586 garden variety cocksucker. 396 00:28:32,586 --> 00:28:35,047 God knows what these two are. 397 00:28:35,047 --> 00:28:36,298 Oh, and by the by, 398 00:28:36,298 --> 00:28:40,219 I got your last tax thing about my holdings. 399 00:28:40,219 --> 00:28:41,678 Isn't that a bit exorbitant 400 00:28:41,678 --> 00:28:44,139 for a few warehouses and a Burger King? 401 00:28:44,181 --> 00:28:48,352 Now, Sybil, those warehouses are very profitable. 402 00:28:48,352 --> 00:28:51,188 You've probably forgotten the East River properties. 403 00:28:51,188 --> 00:28:52,940 Now, don't concern yourself. 404 00:28:52,940 --> 00:28:55,525 I'll send you the new photographs immediately, 405 00:28:55,525 --> 00:28:57,152 all right? -Yes. 406 00:28:57,527 --> 00:29:00,822 Oh, and tell Max to get right on that case, 407 00:29:00,822 --> 00:29:03,617 but darling, do tell him to be careful. 408 00:29:03,617 --> 00:29:07,037 These two are in show business. 409 00:29:12,584 --> 00:29:14,920 Candy, what's a film loop? 410 00:29:15,545 --> 00:29:16,880 You've got me. 411 00:29:17,714 --> 00:29:21,009 They're looking for 46 girls and a monkey. 412 00:29:21,009 --> 00:29:22,469 What do you think? 413 00:29:22,469 --> 00:29:24,846 You're not going to get much billing with 46 girls. 414 00:29:24,846 --> 00:29:26,181 I suppose not. 415 00:29:26,181 --> 00:29:28,308 The monkey's probably the star. 416 00:29:28,308 --> 00:29:29,935 What did Stephen say in his letter? 417 00:29:29,935 --> 00:29:31,853 That he missed me. 418 00:29:34,064 --> 00:29:36,149 Does Stephen have a big joint? 419 00:29:36,858 --> 00:29:38,193 Big enough. 420 00:29:38,193 --> 00:29:40,445 I get hot just thinking about it. 421 00:29:40,445 --> 00:29:42,406 You should do what I do. 422 00:29:42,406 --> 00:29:44,157 Suck a cock every day 423 00:29:44,157 --> 00:29:47,619 and the hornies stay away. That's what Luke taught me. 424 00:29:49,913 --> 00:29:51,039 Mmm...cock. 425 00:33:01,771 --> 00:33:05,150 You'd better come out of there. You're going to get all prune-y. 426 00:33:05,817 --> 00:33:07,027 I'm through. 427 00:33:09,488 --> 00:33:10,947 Did the cleaning man come? 428 00:33:10,947 --> 00:33:12,824 Yes. All over. 429 00:33:13,325 --> 00:33:15,285 Did you find anything yet? 430 00:33:16,203 --> 00:33:17,871 Now, here's a movie. 431 00:33:17,871 --> 00:33:19,372 Miracle Pictures, 432 00:33:19,372 --> 00:33:21,333 Ben Dover Producer. 433 00:33:32,427 --> 00:33:34,429 True devotees of the live theater 434 00:33:34,429 --> 00:33:38,266 find cinema a slightly suspect medium for serious art. 435 00:33:38,266 --> 00:33:40,685 On occasion, however, a producer of genius 436 00:33:40,685 --> 00:33:45,232 will create cinematic gems to please even the harshest of critics. 437 00:33:45,232 --> 00:33:48,777 Such a genius is Ben Dover of Miracle Productions. 438 00:33:48,777 --> 00:33:52,197 To him, we are eternally grateful for preserving on film 439 00:33:52,197 --> 00:33:56,618 the early efforts of our heroines in a series of mini epics. 440 00:33:56,618 --> 00:34:01,456 Who could forget Teenage Cookies? 441 00:34:01,456 --> 00:34:05,544 That triumph of the art houses, Type, You Typers. 442 00:34:05,544 --> 00:34:09,714 Yes, that was a real sleeper. 443 00:34:09,714 --> 00:34:11,925 The costumes were particularly lovely. 444 00:34:11,925 --> 00:34:14,719 Yes, we got to keep them too. 445 00:34:15,554 --> 00:34:17,889 Then, there was that little avant-garde piece, 446 00:34:17,889 --> 00:34:19,849 Wild Gooseberries. 447 00:34:19,849 --> 00:34:21,518 Not since Bergman has there been 448 00:34:21,518 --> 00:34:26,231 such sensitive handling of a delicate theme. 449 00:34:26,231 --> 00:34:28,900 My personal favourite was Wet Cheerleaders, 450 00:34:28,900 --> 00:34:33,363 a big campus spectacle with a cast of thousands. 451 00:34:33,363 --> 00:34:36,783 Ah, yes, they don't write them like that anymore. 452 00:34:36,783 --> 00:34:38,285 Success. 453 00:34:38,285 --> 00:34:40,328 They owed it all to Ben. 454 00:34:40,328 --> 00:34:42,330 Ben, you asshole. 455 00:34:42,330 --> 00:34:43,999 I've been screwed up one side of that loft 456 00:34:43,999 --> 00:34:46,209 and down the other. I've had it. No more. 457 00:34:46,209 --> 00:34:48,044 Candy, relax. 458 00:34:48,044 --> 00:34:51,339 I got a fantastic big movie for you and Sugar. 459 00:34:51,339 --> 00:34:52,591 What? 460 00:34:52,591 --> 00:34:53,800 A real film? 461 00:34:53,800 --> 00:34:55,260 Jesus Christ. 462 00:34:55,260 --> 00:34:58,263 May my mother drop dead if I'm lying to you. 463 00:34:58,263 --> 00:34:59,347 Ugh. 464 00:35:03,643 --> 00:35:06,479 They call these things turd curls. Isn't that silly? 465 00:35:06,479 --> 00:35:08,607 Who'd want to have turds in their hair? 466 00:35:12,235 --> 00:35:14,070 Well, a familiar face. 467 00:35:14,070 --> 00:35:15,155 How are you? 468 00:35:15,155 --> 00:35:16,406 I heard you're playing Brett. 469 00:35:18,199 --> 00:35:19,618 Congratulations. 470 00:35:19,659 --> 00:35:22,871 It should be fun working on this one. 471 00:35:22,871 --> 00:35:24,914 What do you think of the new director? 472 00:35:25,415 --> 00:35:26,791 Well, I hear he's pretty good. 473 00:35:26,791 --> 00:35:29,294 Shit. He's done so many b-movies. 474 00:35:29,294 --> 00:35:31,671 He gets fan mail from the Hornets. 475 00:35:34,299 --> 00:35:37,761 Ladies and gentlemen, may I have your attention? 476 00:35:38,303 --> 00:35:40,305 As you know, we are shooting this film 477 00:35:40,305 --> 00:35:42,724 in the Italian fashion. -What's that? 478 00:35:42,724 --> 00:35:45,435 Well, we're not going to be using actual sound, 479 00:35:45,435 --> 00:35:47,771 in order that I may speak to you during the scenes. 480 00:35:47,771 --> 00:35:48,897 You must, however, 481 00:35:48,897 --> 00:35:51,900 speak as you would normally and we'll dub the lines in later. 482 00:35:51,900 --> 00:35:53,985 Now, you, Petunia, you have just one line, 483 00:35:53,985 --> 00:35:56,112 but it is terribly important. Have you learned it yet? 484 00:35:56,112 --> 00:35:57,447 I'm working on it. 485 00:35:57,447 --> 00:36:00,950 When Cissy says, "The Yankees are coming," you say? 486 00:36:00,950 --> 00:36:03,036 I got it right here. 487 00:36:03,036 --> 00:36:04,829 "Ms. Melody, 488 00:36:05,955 --> 00:36:08,249 what are we going to do?" 489 00:36:09,250 --> 00:36:11,503 That's right. Keep working on it, though. 490 00:36:11,503 --> 00:36:14,506 Now, remember, pay no attention to me when I'm talking to you. 491 00:36:14,506 --> 00:36:15,840 Just do what I say. 492 00:36:15,840 --> 00:36:17,550 This is a very simple little scene. 493 00:36:17,550 --> 00:36:20,345 I'd like to get it done quickly, because we are shooting 494 00:36:20,345 --> 00:36:22,639 the Bombing of Atlanta this afternoon. 495 00:36:22,639 --> 00:36:24,557 Now, everyone to their places. 496 00:36:27,227 --> 00:36:29,688 Listen, how about lunch next week? 497 00:36:29,688 --> 00:36:31,064 Sure. 498 00:36:31,064 --> 00:36:32,691 All right. 499 00:36:32,691 --> 00:36:34,192 Quiet on the set. 500 00:36:35,652 --> 00:36:37,237 Roll the titles. 501 00:36:47,580 --> 00:36:48,873 Action. 502 00:36:48,873 --> 00:36:54,462 The Yankees are coming. 503 00:36:55,296 --> 00:36:56,381 Cut. 504 00:36:57,132 --> 00:36:59,342 Not yet, you moron. Get off the set. 505 00:36:59,342 --> 00:37:01,553 I'll tell you when to come on. 506 00:37:02,887 --> 00:37:04,264 Action. 507 00:37:11,104 --> 00:37:13,148 Everyone titter. 508 00:37:21,156 --> 00:37:23,324 Now, spread out your picnic clothes. 509 00:37:25,869 --> 00:37:28,705 "Ms. Melody, what are we going to do?" 510 00:37:29,998 --> 00:37:31,291 Where are my peacocks? 511 00:37:31,833 --> 00:37:33,626 Where are the peacocks? 512 00:37:34,586 --> 00:37:36,212 Two peacocks coming up. 513 00:37:43,720 --> 00:37:46,514 Let the ladies open the baskets, you big Cissy. 514 00:37:46,931 --> 00:37:50,643 The Yankees are coming. 515 00:37:51,561 --> 00:37:52,771 Not yet. 516 00:37:53,438 --> 00:37:55,815 You called Cissy, you asshole. 517 00:37:56,941 --> 00:37:58,359 "Ms. Melody, 518 00:37:58,359 --> 00:38:00,653 what are we going to do?" 519 00:38:00,653 --> 00:38:02,906 Ready for Ms. Harlot. 520 00:38:02,906 --> 00:38:06,201 War, war, war. That's all you men care about. 521 00:38:06,201 --> 00:38:08,453 And me, so dry I could pick cotton. 522 00:38:08,453 --> 00:38:09,537 Good. 523 00:38:09,537 --> 00:38:12,081 Now, put down the basket. 524 00:38:12,081 --> 00:38:13,875 Ready on the gunshot? 525 00:38:15,710 --> 00:38:19,047 Fire. 526 00:38:20,381 --> 00:38:21,925 Wait here, Ms. Harlot. 527 00:38:21,925 --> 00:38:24,177 Men, we better see you fire that shot. 528 00:38:27,931 --> 00:38:31,059 Well, I'll just go and see if my Uncle and Auntie Belum 529 00:38:31,059 --> 00:38:32,185 have arrived. 530 00:38:32,393 --> 00:38:36,523 Ms. Melody. Ms. Melody. 531 00:38:36,523 --> 00:38:38,483 Oh, this line stinks. 532 00:38:41,486 --> 00:38:43,571 Okay. We're ready for the Yankees. 533 00:38:47,242 --> 00:38:48,284 Now. 534 00:38:53,540 --> 00:38:55,291 Put up a fight, girls. 535 00:39:00,088 --> 00:39:01,381 Scream. 536 00:39:12,225 --> 00:39:15,478 Struggle. 537 00:39:24,612 --> 00:39:27,657 "Ms. Melody, what are we going to do?" 538 00:39:29,242 --> 00:39:30,285 Ms. Melody -- 539 00:39:32,704 --> 00:39:33,913 Doggy. 540 00:39:40,795 --> 00:39:42,005 Ass. 541 00:39:45,008 --> 00:39:46,092 Fuck. 542 00:40:54,744 --> 00:40:56,162 Missionary. 543 00:41:09,884 --> 00:41:11,010 Lunch. 544 00:41:45,044 --> 00:41:47,255 Cissy and Petunia, stand by. 545 00:42:02,437 --> 00:42:04,647 Get out of here, you idiot. 546 00:42:17,660 --> 00:42:19,078 Come on, boys. 547 00:42:19,829 --> 00:42:21,330 I know you can do it. 548 00:42:32,800 --> 00:42:35,178 Boys, I'm ready. 549 00:42:48,274 --> 00:42:49,650 I want a cum shot, 550 00:42:49,650 --> 00:42:52,070 or none of you faggots get paid. 551 00:43:19,347 --> 00:43:23,768 -Cissy. -The Yankees are coming! The Yankees are coming! 552 00:43:24,435 --> 00:43:26,062 How was that, you shithead? 553 00:43:26,604 --> 00:43:29,148 Petunia, that's your cue! 554 00:43:30,274 --> 00:43:31,359 Petunia?! 555 00:43:33,111 --> 00:43:36,864 "Ms. Melody, what are we going to do?" Oh. 556 00:44:19,490 --> 00:44:21,450 "Ms. Melody, what are we going to do?" 557 00:44:23,161 --> 00:44:25,163 Frankly, my dear, I don't give a damn. 558 00:44:26,873 --> 00:44:29,750 -You're fired. -Oh. 559 00:44:31,544 --> 00:44:32,795 "Dear Luke, 560 00:44:32,795 --> 00:44:36,591 Candy and I just finished doing one of those disaster pictures. 561 00:44:36,883 --> 00:44:37,967 It was." 562 00:44:41,053 --> 00:44:42,513 And so, thanks to the perseverance 563 00:44:42,513 --> 00:44:48,352 of my darling, devoted nephew, Stephen Carlisle lll, 564 00:44:48,352 --> 00:44:53,357 the Buckingham Brooch had been returned to its rightful home, at last. 565 00:44:53,357 --> 00:44:55,484 And now, it gives me great pleasure to announce 566 00:44:55,484 --> 00:45:00,448 that the Buckingham Brooch will be placed on public auction Saturday, with proceeds 567 00:45:00,448 --> 00:45:03,451 to go to the darling little orphans of Penzance. 568 00:45:03,451 --> 00:45:04,660 We do all care 569 00:45:04,660 --> 00:45:07,830 for the dear little orphans of Penzance, don't we? 570 00:45:07,830 --> 00:45:09,832 Now, if you would step out into the garden, 571 00:45:09,832 --> 00:45:13,377 tea will be served and I will pose for pictures. 572 00:45:13,419 --> 00:45:16,422 Beg pardon, sir. A letter just arrived. 573 00:45:17,632 --> 00:45:18,925 It's from the girls. 574 00:45:18,925 --> 00:45:20,218 Oh. 575 00:45:25,681 --> 00:45:27,850 Oh, they'd like to stay on for a few weeks more. 576 00:45:27,850 --> 00:45:30,019 Oh, really, Stephen, allowing those two girls 577 00:45:30,019 --> 00:45:32,355 to stay on alone in your apartment in New York? 578 00:45:32,355 --> 00:45:33,397 Oh, Aunt Sybil. 579 00:45:33,397 --> 00:45:36,442 Your mother would turn over in her grave. 580 00:45:40,238 --> 00:45:42,073 I'll get it. 581 00:45:46,535 --> 00:45:48,537 Oh, there's nobody there. 582 00:45:48,537 --> 00:45:51,123 Must have been a wrong number. 583 00:45:53,125 --> 00:45:54,877 I'll get it this time. 584 00:45:57,546 --> 00:45:58,839 Hi, come on in. 585 00:45:58,839 --> 00:46:01,467 Well, I'm off for another day's job hunting. 586 00:46:01,467 --> 00:46:02,843 Wish me luck. 587 00:46:10,351 --> 00:46:12,144 Candy, they moved the elevator. 588 00:46:12,937 --> 00:46:14,814 They put it right down the hall. 589 00:46:16,148 --> 00:46:18,734 -Oh, thank you. Bye-bye. -So long. 590 00:46:20,194 --> 00:46:22,738 Come on. 591 00:46:24,699 --> 00:46:26,367 You got any new film work? 592 00:46:26,367 --> 00:46:28,577 Not since that last disaster. 593 00:46:29,078 --> 00:46:30,621 I trust you survived the epic? 594 00:46:30,621 --> 00:46:32,331 Yeah. No scars, anyway. 595 00:46:32,331 --> 00:46:33,624 Oh. 596 00:46:34,000 --> 00:46:35,584 Let me be the judge of that. 597 00:47:13,956 --> 00:47:15,333 Perseverance. 598 00:47:15,333 --> 00:47:17,418 That crucial quality. 599 00:47:17,418 --> 00:47:19,754 Ambition amounts to nothing without it. 600 00:47:19,754 --> 00:47:21,922 For contrary to popular belief, 601 00:47:21,922 --> 00:47:25,718 opportunity is under no obligation whatsoever to knock on anyone's door. 602 00:47:26,510 --> 00:47:29,972 It's been known to avoid some neighborhoods completely. 603 00:54:10,289 --> 00:54:14,752 The Buckingham Brooch, what a stunning example of success. 604 00:54:14,752 --> 00:54:15,836 What a noble gesture 605 00:54:15,836 --> 00:54:18,464 on the part of Lady Buckingham to put it up for auction. 606 00:54:18,464 --> 00:54:21,717 The proceeds being donated to her favorite charity. 607 00:54:21,717 --> 00:54:24,178 Note, in passing, the striking similarity 608 00:54:24,219 --> 00:54:26,847 between the brooch and the rise of the Kane sisters. 609 00:54:26,847 --> 00:54:28,974 This lovely piece, in its original state, 610 00:54:28,974 --> 00:54:32,102 was merely crude platinum and diamonds in the rough. 611 00:54:32,102 --> 00:54:35,397 Something one would hardly cross the mall to see, 612 00:54:35,397 --> 00:54:38,609 but by a tasteful process of selection, refinement, 613 00:54:38,609 --> 00:54:40,819 and craftsmanship, these base elements 614 00:54:40,819 --> 00:54:44,156 are transformed and fashioned into a unique assemblage 615 00:54:44,156 --> 00:54:46,909 of beauty, grace, and dignity. 616 00:54:47,493 --> 00:54:49,953 Stephen, darling, do be a sweetheart 617 00:54:49,953 --> 00:54:51,079 and fetch me a bromide. 618 00:54:51,079 --> 00:54:53,707 All these people have given me a frightful headache. 619 00:54:53,707 --> 00:54:55,417 What I go through 620 00:54:55,417 --> 00:54:57,252 for these dreadful Penzance brats. 621 00:55:01,757 --> 00:55:04,927 -Action. -Always charming as ever. 622 00:55:04,927 --> 00:55:07,262 I'll get it, Ed, but keep the line moving. 623 00:55:07,262 --> 00:55:11,683 Keep the line moving. 624 00:55:11,683 --> 00:55:14,478 Hello, Lady Buckingham here. 625 00:55:14,478 --> 00:55:17,272 Max, what's the news? 626 00:55:17,272 --> 00:55:19,858 You haven't anything to report? 627 00:55:19,858 --> 00:55:21,235 What am I paying you for then? 628 00:55:21,235 --> 00:55:23,278 Perhaps I don't need a private detective. 629 00:55:23,278 --> 00:55:26,365 Well, actually, I do have some news. 630 00:55:26,365 --> 00:55:27,783 That's better. 631 00:55:27,783 --> 00:55:30,369 I knew you'd come up with something. 632 00:55:30,369 --> 00:55:32,830 They did what? They propositioned you? 633 00:55:33,622 --> 00:55:36,416 They're nothing but common hookers. 634 00:55:36,416 --> 00:55:38,126 Of course I said no. 635 00:55:38,460 --> 00:55:41,380 That's very interesting, Max. 636 00:55:42,172 --> 00:55:44,716 Goodbye, Max. Your check is on the way. 637 00:55:55,018 --> 00:55:56,895 Thank you, Stephen. 638 00:55:59,106 --> 00:56:00,858 Now, darling, I need you here tomorrow 639 00:56:00,858 --> 00:56:03,026 for the auction, but come Sunday, 640 00:56:03,026 --> 00:56:05,904 I want you to fly straight to New York and evict those trollops 641 00:56:05,904 --> 00:56:06,989 from your apartment. 642 00:56:06,989 --> 00:56:09,575 -But Aunt Sybil, they're not -- -No buts. No buts. 643 00:56:09,575 --> 00:56:10,784 Your career is at stake. 644 00:56:10,784 --> 00:56:13,078 I will not have you scandalized. 645 00:56:13,078 --> 00:56:14,329 Understand? 646 00:56:14,329 --> 00:56:17,207 You are my heir. 647 00:56:17,207 --> 00:56:19,668 Keep the line moving. Keep it moving. 648 00:56:26,967 --> 00:56:29,052 Sugar, what are you doing? 649 00:56:29,052 --> 00:56:31,013 Just sight-seeing. 650 00:56:32,014 --> 00:56:34,808 There's a casting for the young and infested. 651 00:56:35,851 --> 00:56:38,729 Candy, you should come out and see the bulge on this guy. 652 00:56:38,729 --> 00:56:41,523 Not now, honey, I'm reading. 653 00:56:42,274 --> 00:56:43,942 Besides, they're gay. 654 00:56:44,318 --> 00:56:45,569 So? 655 00:56:45,569 --> 00:56:47,279 Cut them, do they not bleed? 656 00:56:47,279 --> 00:56:49,448 Prick them, do they not feel pain? 657 00:56:49,448 --> 00:56:52,075 Suck it, does it not get hard? 658 00:56:52,075 --> 00:56:54,494 They've got feelings too, you know. 659 00:57:00,542 --> 00:57:01,668 Oh, darn it. 660 00:57:08,091 --> 00:57:09,676 -Yes? -Hi, I'm Sugar. 661 00:57:09,676 --> 00:57:11,678 -I live upstairs. -Hello, I'm Bill. 662 00:57:11,678 --> 00:57:13,138 Oh, I'm really embarrassed. 663 00:57:13,180 --> 00:57:16,183 You see, I was out on my terrace, just admiring the view, 664 00:57:16,183 --> 00:57:18,060 when I dropped my pin onto your terrace. 665 00:57:18,060 --> 00:57:20,395 -No problem. Come on in. -Oh, thank you. 666 00:57:23,523 --> 00:57:25,400 Sugar, this is Bob, my roommate. 667 00:57:25,400 --> 00:57:26,860 Oh, don't bother to get up. 668 00:57:26,860 --> 00:57:28,195 I only came for my pin. 669 00:57:28,195 --> 00:57:29,988 Help yourself. 670 00:57:29,988 --> 00:57:31,365 Thanks. 671 00:57:31,365 --> 00:57:32,741 I hear you're gay. 672 00:57:32,741 --> 00:57:33,951 Yes. 673 00:57:33,951 --> 00:57:35,494 Pity. 674 00:57:35,786 --> 00:57:38,163 -Well, each in his own. -Sure. 675 00:57:38,163 --> 00:57:39,915 Look, I'm going to go see if I can find your pin. 676 00:57:39,915 --> 00:57:42,459 Oh, thanks a lot. It's my lucky pin. 677 00:57:42,501 --> 00:57:45,545 I'd be lost without it. I think it's in the bushes. 678 00:58:14,282 --> 00:58:15,701 Well, here it is, my dear. 679 00:58:15,701 --> 00:58:16,785 Oh, thank you. 680 00:58:16,785 --> 00:58:18,453 It's very nice. 681 00:58:18,453 --> 00:58:21,415 Well, if there's ever anything I can do for you. 682 00:58:22,040 --> 00:58:23,583 Actually, you can. 683 00:58:23,583 --> 00:58:26,753 Tomorrow night's the annual drag ball and gala at the Pits. 684 00:58:27,254 --> 00:58:30,132 -Pits? -It's a club in the village. 685 00:58:30,132 --> 00:58:31,174 Anyway, I'm to be queen 686 00:58:31,174 --> 00:58:34,344 of the fairies and I've got this terrific gown rigged up. 687 00:58:34,344 --> 00:58:35,721 A gown. 688 00:58:35,721 --> 00:58:37,389 Are you one of those Transylvanians? 689 00:58:38,306 --> 00:58:41,018 The word's "transvestite" and no, I'm not. 690 00:58:41,018 --> 00:58:42,936 It's just that once a year, the guys get dressed up 691 00:58:42,936 --> 00:58:45,731 and do a show, money goes to a worthwhile cause. 692 00:58:45,731 --> 00:58:47,816 -You know, a charity. -Oh, that's nice. 693 00:58:47,816 --> 00:58:50,235 The point is, it would make a wonderful topper 694 00:58:50,235 --> 00:58:53,113 for my wand, and I'll take good care of it. 695 00:58:53,113 --> 00:58:55,240 Please. I'd be glad to loan it to you. 696 00:58:55,240 --> 00:58:56,283 Great. 697 00:58:56,283 --> 00:58:58,410 Hey, listen, I've got a dress rehearsal this afternoon. 698 00:58:58,410 --> 00:59:00,662 Let me get my stuff together and I'll show you my gown. 699 00:59:01,246 --> 00:59:02,873 Oh, I'd love to see it. 700 00:59:14,301 --> 00:59:15,969 Here we go. Isn't it a hoot? 701 00:59:15,969 --> 00:59:17,345 Oh, it's fabulous. 702 00:59:17,345 --> 00:59:19,097 You must loan it to me sometime. 703 00:59:19,097 --> 00:59:20,807 -Sure. -Off you pop. 704 00:59:20,807 --> 00:59:23,018 -Don't bother to see me home. -1 hadn't planned to. 705 00:59:23,018 --> 00:59:24,644 Why don't you help yourself to some tea? 706 00:59:25,395 --> 00:59:27,856 Bob? Bob? 707 00:59:27,856 --> 00:59:29,274 If he wakes up, 708 00:59:29,274 --> 00:59:31,193 will you tell him I'll be home for dinner? 709 00:59:31,401 --> 00:59:32,611 Glad to. 710 01:00:05,310 --> 01:00:07,562 Did whatshername leave? 711 01:00:07,562 --> 01:00:08,730 Uh-huh. 712 01:00:11,149 --> 01:00:14,111 Hey, don't do that unless you mean business. 713 01:00:17,697 --> 01:00:20,700 Come on, Bill. You're going to get me all excited. 714 01:00:23,453 --> 01:00:25,622 Now you've done it. I'm as hard as a rock. 715 01:00:25,622 --> 01:00:27,082 Do you want it? 716 01:00:27,082 --> 01:00:28,458 Uh-huh. 717 01:00:29,042 --> 01:00:30,961 Okay, Billy Boy. 718 01:00:32,129 --> 01:00:34,214 Billy Boy will be home for dinner. 719 01:00:34,214 --> 01:00:37,217 Whatshername is hungry right now. 720 01:00:44,891 --> 01:00:47,769 Just try and think of me as a man. 721 01:00:48,937 --> 01:00:50,397 Well, I'll try. 722 01:04:33,203 --> 01:04:34,245 Now, Stephen, 723 01:04:34,245 --> 01:04:36,247 we'll have breakfast in the breakfast room. 724 01:04:36,247 --> 01:04:39,167 We're having kippers. Lord Beaverbrook loves his kippers. 725 01:04:39,167 --> 01:04:41,378 Lord Beaverbrook? Why is he coming? 726 01:04:41,378 --> 01:04:42,879 Didn't I tell you? 727 01:04:42,879 --> 01:04:44,339 Oh, my goodness. Well, I'm not surprised. 728 01:04:44,381 --> 01:04:47,258 I'm in a such a state with this auction this afternoon 729 01:04:47,258 --> 01:04:48,468 and everything. 730 01:04:48,468 --> 01:04:49,636 Lord Beaverbrook 731 01:04:49,636 --> 01:04:52,305 is bringing his appraiser to see the brooch. 732 01:04:52,305 --> 01:04:54,599 I think he's our best bet for purchase. 733 01:04:54,599 --> 01:04:58,686 They are due here any moment now. 734 01:04:58,686 --> 01:05:00,605 My goodness, but they're punctual. 735 01:05:00,605 --> 01:05:03,942 Now, Stephen, try not to look anxious. 736 01:05:05,276 --> 01:05:09,280 Lord Beaverbrook and Mr. Worthington Jones. 737 01:05:10,156 --> 01:05:12,575 Cyril, how nice to see you. 738 01:05:12,575 --> 01:05:14,577 I do hope you'll stay for breakfast. 739 01:05:14,577 --> 01:05:15,745 Kippers and crumpets. 740 01:05:15,745 --> 01:05:16,996 Delighted. 741 01:05:16,996 --> 01:05:20,875 Oh, yes, I do believe you know Mr. Worthington Jones. 742 01:05:20,875 --> 01:05:22,085 Oh, yes, of course. 743 01:05:22,085 --> 01:05:23,586 How do you do? 744 01:05:23,586 --> 01:05:26,297 I expect you're quite anxious to get out the brooch. 745 01:05:26,297 --> 01:05:29,259 Stephen, would you be so kind? 746 01:05:29,259 --> 01:05:30,385 Oh, you know, 747 01:05:30,385 --> 01:05:33,263 I've had second thoughts almost about giving it up. 748 01:05:33,263 --> 01:05:36,683 The house would seem so empty without it. 749 01:05:37,142 --> 01:05:40,311 Oh, I say, it is magnificent. 750 01:05:40,311 --> 01:05:41,855 What do you think, lan? 751 01:05:47,318 --> 01:05:50,822 Made by a gypsy in Newark, New Jersey. 752 01:05:51,364 --> 01:05:52,740 What? 753 01:05:52,740 --> 01:05:55,618 Made by a gypsy in Newark, New Jersey. 754 01:05:55,618 --> 01:05:57,287 It's not even worth a pound. 755 01:06:01,541 --> 01:06:02,750 My God. 756 01:06:03,585 --> 01:06:05,670 Would you say that it was worth half a pound, 757 01:06:05,670 --> 01:06:07,755 or a dollar and a half in American money? 758 01:06:07,755 --> 01:06:08,798 Roughly. 759 01:06:08,798 --> 01:06:13,428 Aunt Sybil, there's been a dreadful mistake. 760 01:06:13,428 --> 01:06:17,724 You see, you have Sugar's pin and she has the Buckingham Brooch. 761 01:06:17,724 --> 01:06:18,933 Sugar? 762 01:06:19,517 --> 01:06:23,855 Isn't that charming girl staying at your flat in New York? 763 01:06:23,855 --> 01:06:25,148 Yes, quite. 764 01:06:25,148 --> 01:06:26,941 I'm sure we can straighten this all out. 765 01:06:26,941 --> 01:06:28,985 Of course, dear. 766 01:06:28,985 --> 01:06:31,946 Oh, Cyril, please do accept my apologies. 767 01:06:31,946 --> 01:06:33,740 Oh, do go on into breakfast. 768 01:06:33,740 --> 01:06:35,450 We'll join you shortly. 769 01:06:35,450 --> 01:06:40,205 I'm quite sure that we can straighten this all out in due time. 770 01:06:40,205 --> 01:06:43,374 Egbert, pack a trunk and get the Concorde. 771 01:06:43,374 --> 01:06:44,834 Call Max in New York. 772 01:06:44,834 --> 01:06:46,503 I want those two girls arrested. 773 01:06:46,503 --> 01:06:49,547 Aunt Sybil, it's all a mistake. 774 01:06:49,547 --> 01:06:51,466 Mistake, mistake. 775 01:06:52,884 --> 01:06:58,431 Like it or not, that cunt has the Buckingham Brooch. 776 01:07:15,823 --> 01:07:17,242 -Hello? -Candy? 777 01:07:17,242 --> 01:07:18,701 -Yes? -This is Stephen. 778 01:07:18,701 --> 01:07:21,287 I can only talk a second. There's been a mix-up. 779 01:07:21,287 --> 01:07:22,956 Sugar has the Buckingham Brooch. 780 01:07:23,248 --> 01:07:25,625 -What? -Aunt Sybil and I are flying over. 781 01:07:25,625 --> 01:07:27,794 For God's sake, don't let that brooch out of your sight. 782 01:07:27,794 --> 01:07:29,712 It's safe. Sugar has it. 783 01:07:29,712 --> 01:07:32,090 Good. Don't let anyone in. 784 01:07:32,090 --> 01:07:34,592 Aunt Sybil has sent a detective over to arrest you. 785 01:07:34,592 --> 01:07:36,386 He's probably watching the apartment already. 786 01:07:36,386 --> 01:07:37,720 Arrest us? 787 01:07:37,720 --> 01:07:40,598 Look, we'll straighten it all out when I get there, all right? 788 01:07:40,598 --> 01:07:43,268 All right, bye. 789 01:07:45,937 --> 01:07:48,189 Oh, hi. I'm shattered. 790 01:07:48,189 --> 01:07:51,234 I walked all over getting these for my bunches. 791 01:07:51,234 --> 01:07:52,819 Did you know Manhattan's an island? 792 01:07:52,819 --> 01:07:54,571 Sugar, do you have your pin? 793 01:07:54,571 --> 01:07:57,448 No, I lent it to Bill downstairs. 794 01:07:57,448 --> 01:08:00,994 He's going to a drag ball tonight at the Pits. That's a club. 795 01:08:00,994 --> 01:08:02,370 Oh, swell. 796 01:08:02,370 --> 01:08:05,832 Your pin is Lady Buckingham's brooch. Stephen just called. 797 01:08:05,832 --> 01:08:07,750 Oh, Candy, don't get flustered. 798 01:08:07,750 --> 01:08:09,961 We'll just go down to the Pits and get it back again. 799 01:08:09,961 --> 01:08:11,546 We can't. Stephen said 800 01:08:11,546 --> 01:08:15,508 not to leave the apartment. There's a detective on our tail. 801 01:08:15,508 --> 01:08:16,718 Oonh. 802 01:08:16,718 --> 01:08:19,220 Just like in the movies, you mean? 803 01:08:19,220 --> 01:08:22,640 We'll just have to get somebody else to go and get it back for us. 804 01:08:22,640 --> 01:08:23,850 I know. Max. 805 01:08:24,475 --> 01:08:25,602 We can trust Max. 806 01:08:35,236 --> 01:08:36,279 Dammit. 807 01:08:36,279 --> 01:08:38,323 What do you think this is, the Queen Mary? 808 01:08:38,323 --> 01:08:41,326 Can't you make this thing go faster, you twit? 809 01:08:43,328 --> 01:08:45,413 -Who is it? -It's me, Max. 810 01:08:47,498 --> 01:08:49,042 Max, come on in. 811 01:08:49,042 --> 01:08:51,419 You've got to help us. We want you to go to the Pits. 812 01:08:51,461 --> 01:08:53,796 I've got a warrant here for your arrest. 813 01:08:53,796 --> 01:08:55,673 You? You bastard. 814 01:08:55,673 --> 01:08:57,717 Anything you say may be held against you. 815 01:08:57,717 --> 01:08:59,719 You girls coming along willingly? 816 01:08:59,719 --> 01:09:01,220 Sure. 817 01:09:07,435 --> 01:09:09,395 Let me out of here, you bitches. 818 01:09:09,395 --> 01:09:10,605 Sticks and stones 819 01:09:10,605 --> 01:09:12,398 may break my bones -- -Come on. 820 01:09:12,398 --> 01:09:14,692 We've got to get to the Club Pits. 821 01:09:22,116 --> 01:09:23,826 Come on, come on. 822 01:09:23,826 --> 01:09:25,078 Remember the orphans. 823 01:09:25,745 --> 01:09:29,040 -The orphans? -Your ass, faster. 824 01:09:29,040 --> 01:09:30,667 Just get us there. 825 01:09:40,051 --> 01:09:42,887 Say Joe sent us. That always works. 826 01:09:42,887 --> 01:09:44,722 -Joe sent us. -Blow. 827 01:09:44,722 --> 01:09:47,100 Joe Blow, that rings a bell. 828 01:09:47,100 --> 01:09:49,977 They won't let us in because we're girls. 829 01:09:50,019 --> 01:09:52,230 That's indiscrimination, Candy. 830 01:09:52,230 --> 01:09:53,731 Unless. 831 01:09:55,066 --> 01:09:56,901 Now, let me do the talking. 832 01:10:00,780 --> 01:10:01,906 Yeah? 833 01:10:02,532 --> 01:10:04,617 We're the new drags for the show. 834 01:10:04,617 --> 01:10:06,828 I don't know anything about a new act. 835 01:10:06,828 --> 01:10:09,664 Look, Mary, you want your balls cut off? 836 01:10:09,664 --> 01:10:12,250 Oh. Oh, well, come on in. 837 01:10:12,250 --> 01:10:13,626 Welcome to the neighborhood. 838 01:10:13,626 --> 01:10:14,836 Neighborhood? 839 01:10:16,129 --> 01:10:18,339 I don't live in the neighborhood. 840 01:10:18,339 --> 01:10:20,174 Fuck the neighborhood. 841 01:10:20,174 --> 01:10:21,926 Land at LaGuardia. 842 01:10:39,777 --> 01:10:44,407 Thank you, thank you. 843 01:10:44,407 --> 01:10:47,452 Now, if I can ever get off this dreadful stage, 844 01:10:47,452 --> 01:10:49,620 we can get on with our show. 845 01:10:49,620 --> 01:10:51,706 Here, honey, somebody hold this microphone. 846 01:10:51,706 --> 01:10:52,999 You see Bill? 847 01:10:52,999 --> 01:10:54,751 I can't see anything. 848 01:10:56,586 --> 01:10:58,546 You take that side and I'll take this one. 849 01:10:58,546 --> 01:11:00,798 -Okay, hang on. -Testing. 850 01:11:00,798 --> 01:11:03,968 Now, ladies and gentlemen, we have a very special treat for you. 851 01:11:03,968 --> 01:11:06,012 The Club Pits for having its annual charity 852 01:11:06,012 --> 01:11:08,139 drag show this very evening. 853 01:11:08,139 --> 01:11:10,224 I want you to remember that every watered down beer 854 01:11:10,224 --> 01:11:14,854 you buy goes to our favorite cause, the restoration of my face. 855 01:11:14,854 --> 01:11:16,606 Ha. Oh. 856 01:11:16,606 --> 01:11:18,483 Our first beauty tonight comes to us 857 01:11:18,483 --> 01:11:22,069 from a record-breaking engagement at the Women's House of Detention, 858 01:11:22,069 --> 01:11:26,032 the fabulous, sophisticated, one and only Miss Kiki. 859 01:11:26,032 --> 01:11:30,161 Smile, darling, it's your only hope. 860 01:11:30,161 --> 01:11:34,165 Keep your hands off her, you lust pig. 861 01:11:34,165 --> 01:11:35,458 I saw that. 862 01:11:35,458 --> 01:11:40,463 Oh, oh and now, the incredible Dolly. 863 01:11:40,463 --> 01:11:47,470 A vision in pink satin, with feathers by Chicken Cluckers Limited. 864 01:11:47,470 --> 01:11:50,640 After the show, she's going to do her famous Dance of the Virgins, 865 01:11:50,640 --> 01:11:53,559 strictly from memory. 866 01:11:53,559 --> 01:11:56,521 You'll have to excuse me tonight, 867 01:11:56,521 --> 01:11:59,607 darlings, I have a little frog in my throat. 868 01:11:59,607 --> 01:12:00,900 But since it's the best piece of meat 869 01:12:00,900 --> 01:12:05,446 I've had all week, I think I'll keep it. 870 01:12:05,446 --> 01:12:07,615 Now, the mad woman 871 01:12:07,615 --> 01:12:09,116 of Christopher Street. 872 01:12:09,116 --> 01:12:12,286 Look out, boys, it's thunder thighs herself. 873 01:12:12,286 --> 01:12:15,915 Dazzling in deadly black velvet, with matching fan. 874 01:12:15,915 --> 01:12:19,001 Darling, you may not be the ugliest drag queen here tonight, 875 01:12:19,001 --> 01:12:21,212 but when she dies -- 876 01:12:21,212 --> 01:12:23,047 If you don't feel like applauding, 877 01:12:23,047 --> 01:12:25,758 you can always bang your handcuffs against the table or something. 878 01:12:27,385 --> 01:12:29,554 -By the way -- -Any luck? 879 01:12:29,554 --> 01:12:32,431 No, but now I know why they call them fairies. 880 01:12:32,431 --> 01:12:34,308 Talk about magic wands. 881 01:12:34,308 --> 01:12:37,687 -Wowee. -Elevator girls in bondage. 882 01:12:37,687 --> 01:12:39,689 I know you won't want to miss that one. 883 01:12:39,689 --> 01:12:43,943 She's wearing a gold satin schmatta with embroidered cuffs. 884 01:12:43,943 --> 01:12:45,862 How about those teardrop earrings? 885 01:12:45,862 --> 01:12:47,989 Couldn't you just die? 886 01:12:47,989 --> 01:12:51,158 Just perfect for the temple or cathedral. 887 01:12:51,158 --> 01:12:53,160 Personally, I never go to church myself. 888 01:12:53,160 --> 01:12:55,246 All that kneeling bags my nylons. 889 01:12:55,830 --> 01:12:58,916 Hey, Louis at the door tells me you two are the new drag act. 890 01:12:58,916 --> 01:12:59,959 That's right. 891 01:12:59,959 --> 01:13:02,211 I didn't hire any new drag acts. 892 01:13:02,211 --> 01:13:04,547 Listen, Mary, you want your balls cut off? 893 01:13:04,547 --> 01:13:06,424 You want your tit shot off? 894 01:13:06,424 --> 01:13:07,884 We'd better be going. 895 01:13:07,884 --> 01:13:10,386 Mary, just a minute. Let's see what you can do. 896 01:13:10,386 --> 01:13:12,680 -But we don't do anything. -Dance. 897 01:13:14,473 --> 01:13:17,602 No. Up there. 898 01:13:18,561 --> 01:13:21,647 Don't anybody move. We've got you surrounded. 899 01:13:22,315 --> 01:13:23,649 I knew they'd wreck the place. 900 01:13:23,649 --> 01:13:24,942 Now you've got rats. 901 01:13:24,942 --> 01:13:28,029 Let me out of here! Let me out of here! 902 01:13:28,738 --> 01:13:30,448 Max, what on earth? 903 01:13:30,448 --> 01:13:32,491 Oh, they locked me in the closet. 904 01:13:32,491 --> 01:13:33,784 Candy and Sugar? 905 01:13:33,784 --> 01:13:37,288 Oh, no, there must have been 10 of them. 906 01:13:37,288 --> 01:13:39,457 Though Sugar and Candy are the ringleaders. 907 01:13:39,957 --> 01:13:41,459 Oh my God. 908 01:13:41,500 --> 01:13:42,710 Spies. 909 01:13:51,344 --> 01:13:53,721 Hey, that brunette ain't a bad drag at all. 910 01:13:53,721 --> 01:13:54,931 Great tits. 911 01:14:06,525 --> 01:14:09,236 Take it off. Oh, come on. 912 01:14:12,114 --> 01:14:14,492 Maybe I ought to keep these two on. 913 01:14:14,492 --> 01:14:16,494 On what? 914 01:14:21,374 --> 01:14:22,500 Come on, 915 01:14:22,500 --> 01:14:27,254 Blackfoot, move your ass, or you'll be pounding . 916 01:14:27,880 --> 01:14:30,633 I heard that one on the telly. 917 01:14:33,803 --> 01:14:36,889 Great tits, but let me see your ass. 918 01:14:38,265 --> 01:14:40,142 What are you doing? 919 01:14:40,810 --> 01:14:44,313 -Take it off. -Take it off. 920 01:14:53,948 --> 01:14:56,826 I hope her cock is as big as her tits. 921 01:14:58,536 --> 01:15:01,163 -Take it off. -Take it off. 922 01:15:02,748 --> 01:15:04,750 Sugar. 923 01:15:15,386 --> 01:15:17,054 Hey, show it hard. 924 01:15:17,054 --> 01:15:18,639 Pass it to papa. 925 01:15:20,850 --> 01:15:24,186 -Take it off. -Take it off. 926 01:15:25,271 --> 01:15:28,232 -Take it off, Sugar. -No. 927 01:15:41,871 --> 01:15:43,247 Hey, Manny? 928 01:15:43,789 --> 01:15:47,668 No, no. It's me, Bill. 929 01:16:00,848 --> 01:16:02,016 My brooch. 930 01:16:02,016 --> 01:16:03,350 My God. 931 01:16:03,350 --> 01:16:04,769 My word. 932 01:16:06,562 --> 01:16:07,646 Seize them. 933 01:16:25,122 --> 01:16:27,208 All right, you're under arrest. 934 01:16:27,208 --> 01:16:30,002 -You're also an ugly drag. -Oh. 935 01:16:33,714 --> 01:16:35,216 Stop it, Kojak. 936 01:16:42,556 --> 01:16:45,810 I have never been so humiliated in all my life. 937 01:16:46,018 --> 01:16:47,561 Fingerprinted. 938 01:16:47,561 --> 01:16:49,355 I've missed you too, sweetheart. 939 01:16:49,355 --> 01:16:51,690 This is all your fault. I wanted to go to the opera. 940 01:16:51,690 --> 01:16:54,985 Yes, but Lewis said Joe sent them, and Joe didn't send them. 941 01:16:54,985 --> 01:16:56,028 Capisce? 942 01:16:56,028 --> 01:16:58,239 No, you got to boil it first. 943 01:16:58,239 --> 01:17:00,574 I got mine at JC Penny. 944 01:17:01,158 --> 01:17:02,701 Get me out of here. 945 01:17:02,701 --> 01:17:04,870 Hey, hey, let's keep it down in here. 946 01:17:04,870 --> 01:17:06,413 The captain's trying to sleep. 947 01:17:06,413 --> 01:17:08,082 Did you call my lawyer? 948 01:17:08,082 --> 01:17:09,792 -Yes, ma'am. -Did you call my mother? 949 01:17:10,167 --> 01:17:12,002 I left a message. 950 01:17:12,002 --> 01:17:14,630 Never at home. 951 01:17:15,256 --> 01:17:17,550 Oh, I'm terribly sorry. 952 01:17:17,550 --> 01:17:21,637 -At least the brooch -- -Oh, Lyle, thank God. 953 01:17:30,604 --> 01:17:34,066 All right. The following people are free to go. 954 01:17:34,066 --> 01:17:37,736 Lady Buckingham, Stephen Carlisle, 955 01:17:37,736 --> 01:17:41,448 -Eric Smith, and -- -That's Mike. 956 01:17:41,740 --> 01:17:43,409 Max. 957 01:17:46,120 --> 01:17:47,913 Do you have a brother in Chicago? 958 01:17:48,706 --> 01:17:51,041 -Yes, he's a theatrical agent. -He's a fraud. 959 01:17:51,041 --> 01:17:52,334 Easy, now. 960 01:17:52,334 --> 01:17:54,503 That's the son of a bitch who wanted our $100. 961 01:17:54,503 --> 01:17:57,965 I wouldn't call names if I were you, my dear. 962 01:17:57,965 --> 01:18:01,051 Max has told me what you are, how you tried to proposition him 963 01:18:01,051 --> 01:18:03,137 and then had your cronies lock him in a closet. 964 01:18:03,137 --> 01:18:04,305 Propositioned? 965 01:18:04,305 --> 01:18:05,598 Stephen, that's not true. 966 01:18:05,598 --> 01:18:06,724 I, for one, believe it. 967 01:18:06,724 --> 01:18:08,434 Max has never lied to me. 968 01:18:08,434 --> 01:18:10,060 Family men don't lie. 969 01:18:10,060 --> 01:18:12,563 Oh, a family man. 970 01:18:12,563 --> 01:18:14,190 Come along, Stephen. 971 01:18:14,190 --> 01:18:15,524 What about the rest? 972 01:18:15,524 --> 01:18:16,817 We can't just leave them here. 973 01:18:16,817 --> 01:18:18,277 Yeah, what about us? 974 01:18:18,277 --> 01:18:20,112 You can sit and rot. 975 01:18:20,112 --> 01:18:23,115 You ought to be ashamed of yourself, owning a place like that. 976 01:18:23,115 --> 01:18:24,241 Degenerate. 977 01:18:24,241 --> 01:18:25,492 The pits indeed. 978 01:18:25,492 --> 01:18:26,785 Beg pardon, ma'am, 979 01:18:26,785 --> 01:18:32,082 but you own the Club Pits. It's one of your warehouses. 980 01:18:32,583 --> 01:18:35,127 -My warehouses? -My boss? 981 01:18:35,127 --> 01:18:37,129 My family man. 982 01:18:37,129 --> 01:18:38,339 My mistake. 983 01:18:38,339 --> 01:18:40,549 My aching feet. 984 01:18:40,549 --> 01:18:41,842 My Luke. 985 01:18:41,842 --> 01:18:43,219 Howdy, honey. 986 01:18:43,761 --> 01:18:45,137 What are you doing here? 987 01:18:45,137 --> 01:18:46,680 I struck it rich. 988 01:18:46,680 --> 01:18:50,100 Big Boy's tonic fell on my head and it grows hair. 989 01:18:50,100 --> 01:18:51,393 I'm a millionaire. 990 01:18:51,393 --> 01:18:52,937 Marry me, Sugar. 991 01:18:54,605 --> 01:18:55,689 Marry me, Candy. 992 01:18:57,858 --> 01:19:00,402 Millionaires? Come along, dears. 993 01:19:00,402 --> 01:19:02,321 I'm certain we can straighten this all out. 994 01:19:02,321 --> 01:19:03,322 Not you, Max. 995 01:19:03,322 --> 01:19:05,908 You obviously don't know good breeding when you see it. 996 01:19:18,921 --> 01:19:20,756 As the Americans say, 997 01:19:20,756 --> 01:19:23,968 when you're hot, you're hot, and hot they were. 998 01:19:23,968 --> 01:19:26,595 The raid at the Club Pits and the ensuing publicity 999 01:19:26,595 --> 01:19:30,349 catapulted the Kane sisters to the top of the proverbial heap. 1000 01:19:30,349 --> 01:19:32,893 After an international tour that could only be described 1001 01:19:32,893 --> 01:19:34,019 as devastating, 1002 01:19:34,019 --> 01:19:37,314 the Kane sisters returned to the Big Apple in triumph. 1003 01:19:37,314 --> 01:19:40,359 Lady Buckingham was so overwhelmed by the notoriety 1004 01:19:40,359 --> 01:19:42,861 and the big bucks pouring into the box office 1005 01:19:42,861 --> 01:19:45,531 that she bought the girls their very own nightclub, 1006 01:19:45,531 --> 01:19:46,991 the Chez Gauche. 1007 01:19:48,701 --> 01:19:51,203 Yes, there's nothing like a riot in a fag bar 1008 01:19:51,203 --> 01:19:55,499 and a night in the slammer to ensure showbusiness immortality. 1009 01:21:41,647 --> 01:21:43,399 Success at last. 1010 01:21:43,399 --> 01:21:45,067 A view from the top. 1011 01:21:45,359 --> 01:21:47,903 As we gaze back down the slope of ascent, 1012 01:21:47,903 --> 01:21:51,365 I see we neglected to mention a most essential item. 1013 01:21:51,365 --> 01:21:54,118 Pluck. Good old pluck. 1014 01:21:54,118 --> 01:21:58,205 Pluck the attitude, of course, but also pluck the verb. 1015 01:21:58,205 --> 01:22:00,999 Knowing how to pluck, and when to pluck, 1016 01:22:00,999 --> 01:22:04,044 and especially who to pluck. 72418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.