All language subtitles for Anyone.But.You.Portuguese (Brazilian)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,969 --> 00:01:10,581 Com licen�a. 2 00:01:11,258 --> 00:01:12,619 Desculpe-me. 3 00:01:13,500 --> 00:01:15,031 Com licen�a. 4 00:01:19,605 --> 00:01:21,031 Foi mal. 5 00:01:32,617 --> 00:01:34,508 Oi. Onde fica o banheiro? 6 00:01:34,509 --> 00:01:35,877 � s� para clientes. 7 00:01:35,878 --> 00:01:38,239 Tudo bem. Eu comprarei alguma coisa. 8 00:01:39,632 --> 00:01:41,039 Voc� tem que pagar ali. 9 00:01:44,200 --> 00:01:46,829 Eu posso ir agora? Eu realmente preciso fazer xixi. 10 00:01:46,830 --> 00:01:50,164 Um cappuccino grande para Skylar. -Valeu. 11 00:01:51,063 --> 00:01:54,263 Eu, bem, n�o... 12 00:01:54,264 --> 00:01:58,232 Eu sei que com�rcios que servem comidas ou bebidas 13 00:01:58,233 --> 00:02:01,508 devem ser abertos ao p�blico indiferente do pedido. 14 00:02:01,509 --> 00:02:03,009 Desculpe, � a nossa pol�tica. 15 00:02:03,010 --> 00:02:06,319 A pol�tica comercial n�o pode superar a pol�tica federal. 16 00:02:06,969 --> 00:02:08,587 Por favor, � uma emerg�ncia. 17 00:02:08,588 --> 00:02:10,599 Um Latte de caramelo para Miranda. 18 00:02:12,626 --> 00:02:13,746 Querida, 19 00:02:14,129 --> 00:02:16,709 � a minha vez. Voc� quer o seu de sempre? 20 00:02:17,700 --> 00:02:20,831 Minha esposa gostaria de um expresso duplo 21 00:02:20,832 --> 00:02:23,513 mesmo estando com problemas para dormir, n�o �, amor? 22 00:02:23,514 --> 00:02:26,077 Talvez dev�ssemos tomar s� um normal. 23 00:02:26,078 --> 00:02:28,619 Voc� ficou com a luz acessa at� meia-noite ontem. 24 00:02:29,348 --> 00:02:31,464 Eu fiquei, n�o fiquei? 25 00:02:31,465 --> 00:02:33,799 Pois �, talvez eu pegue 26 00:02:33,800 --> 00:02:36,224 um ch� de menta com duas por��es de a��car. 27 00:02:36,552 --> 00:02:38,460 Valeu, marido. 28 00:02:40,160 --> 00:02:41,559 E p�o. 29 00:02:41,560 --> 00:02:43,112 � a noite do queijo quente. 30 00:02:43,113 --> 00:02:47,145 E como ela faz parte do pedido, podemos ter a chave do banheiro? 31 00:02:49,576 --> 00:02:50,657 Obrigado. 32 00:02:55,676 --> 00:02:59,172 Obrigada. Isso foi bacana. 33 00:02:59,415 --> 00:03:00,706 O prazer foi meu. 34 00:03:01,570 --> 00:03:03,892 Voc� sabia bastante sobre leis de banheiros. 35 00:03:03,893 --> 00:03:06,324 S� um pouquinho. 36 00:03:08,001 --> 00:03:09,328 Obrigada. 37 00:03:11,697 --> 00:03:14,039 Eu ficarei esperando com o seu ch�. 38 00:03:15,783 --> 00:03:17,320 N�o posso deixar minha esposa. 39 00:03:19,775 --> 00:03:20,807 Tudo bem. 40 00:03:20,808 --> 00:03:22,943 �timo. 41 00:03:22,944 --> 00:03:24,331 Eu... 42 00:03:25,357 --> 00:03:27,692 te vejo no outro lado. 43 00:03:37,819 --> 00:03:38,915 Hallie, 44 00:03:39,135 --> 00:03:41,580 eu conheci esse cara, e... 45 00:03:41,581 --> 00:03:44,519 Eu n�o sei, rolou alguma coisa. 46 00:03:48,866 --> 00:03:51,043 Eu sei que faz muito tempo, 47 00:03:51,044 --> 00:03:53,594 mas tenho certeza, ele comprou um ch� para mim 48 00:03:53,595 --> 00:03:56,104 e ele pode ter roubado o meu casaco. 49 00:03:56,105 --> 00:03:58,291 Mas o que eu fa�o? 50 00:03:58,292 --> 00:04:01,374 Agora eu tinha que estar conhecendo pessoas 51 00:04:01,375 --> 00:04:02,473 e fazendo coisas. 52 00:04:05,257 --> 00:04:06,786 Hallie, depois eu te ligo. 53 00:04:08,304 --> 00:04:10,304 Puta merda. 54 00:04:35,056 --> 00:04:36,534 Voc� est� bem? 55 00:04:37,276 --> 00:04:41,340 Tudo �timo. Eu estou �tima. 56 00:04:41,341 --> 00:04:44,862 Eu s� fiquei sem fazer xixi por umas seis horas 57 00:04:44,863 --> 00:04:47,981 e eu acabei de come�ar esse est�gio. 58 00:04:47,982 --> 00:04:50,276 E n�o perguntei a ningu�m onde era o banheiro 59 00:04:50,277 --> 00:04:52,505 porque n�o quis que achassem que eu era fraca 60 00:04:52,506 --> 00:04:54,519 e n�o podia resolver um problema. 61 00:04:56,006 --> 00:04:57,246 Certo. 62 00:04:57,600 --> 00:05:01,295 Ali�s, n�o sou s� eu quem pergunta onde fica o banheiro. 63 00:05:01,296 --> 00:05:04,218 Todo mundo pergunta. � muito normal. 64 00:05:04,219 --> 00:05:05,352 Claro. 65 00:05:18,245 --> 00:05:20,745 Ch� de menta, duas por��es de a��car. 66 00:05:20,746 --> 00:05:22,026 Obrigada. 67 00:05:22,027 --> 00:05:25,783 E obrigada por n�o roubar o meu casaco. 68 00:05:33,721 --> 00:05:34,839 Oi. 69 00:05:39,785 --> 00:05:40,938 Obrigada. 70 00:05:46,406 --> 00:05:48,850 -Voc�... -Est� me chamando para sair? 71 00:05:50,780 --> 00:05:51,805 Sim. 72 00:05:52,275 --> 00:05:53,773 Sim, eu estou. 73 00:05:57,587 --> 00:05:58,804 Eu sou o Ben. 74 00:05:58,805 --> 00:06:00,133 Eu sou a Bea. 75 00:06:15,649 --> 00:06:18,016 Ent�o se f�ssemos atacados por aranhas gigantes, 76 00:06:18,017 --> 00:06:21,076 -voc� n�o nos protegeria? -N�o. Voc� estaria morta. 77 00:06:21,077 --> 00:06:22,826 Voc� me deixaria morrer? 78 00:06:22,827 --> 00:06:25,913 Eu n�o deixaria voc� morrer. Eu s� quero sobreviver. 79 00:06:26,179 --> 00:06:28,412 Desculpe-me. Voc� est� certa. Est� certa. 80 00:06:31,090 --> 00:06:32,764 Eu era ginasta. 81 00:06:32,765 --> 00:06:35,467 -Ginasta? -Sim. Por cinco anos. 82 00:06:35,468 --> 00:06:38,275 Eu fiquei no sexto lugar na trava. 83 00:06:38,276 --> 00:06:41,294 -Sexto lugar? -Sim. Tenho uma faixa. 84 00:06:41,295 --> 00:06:44,041 -Eu estou impressionado. -Todos ganham uma faixa. 85 00:06:49,685 --> 00:06:50,847 Certo, espere esfriar. 86 00:06:50,848 --> 00:06:53,998 Voc� acabou de ver sair do fogo. 87 00:06:53,999 --> 00:06:54,999 Meu Deus. 88 00:06:55,000 --> 00:06:58,513 Se for advogada, tem que saber de neglig�ncias, viola��es 89 00:06:58,514 --> 00:07:02,421 e McDonald�s contra a habeas corpus. 90 00:07:02,422 --> 00:07:04,452 Voc� n�o usou nenhum dos termos direito. 91 00:07:04,453 --> 00:07:06,302 Como sabe? Voc� ainda n�o � advogada. 92 00:07:06,303 --> 00:07:07,337 Ainda n�o � tarde 93 00:07:07,338 --> 00:07:09,597 -para uma profiss�o mais nobre. -Como voc�? 94 00:07:10,536 --> 00:07:11,536 Tem raz�o. 95 00:07:11,537 --> 00:07:13,955 Precisarei de um advogado em algum momento. 96 00:07:13,956 --> 00:07:15,943 Eu nem sei se quero ser uma advogada. 97 00:07:17,774 --> 00:07:19,982 Eu n�o acredito que disse isso em voz alta. 98 00:07:24,493 --> 00:07:27,120 Desculpe-me. A minha vida est� um desastre. 99 00:07:27,679 --> 00:07:30,626 Talvez esteja mudando. Voc� acabou de me conhecer. 100 00:07:31,098 --> 00:07:33,069 Ou eu terminarei em uma mala. 101 00:07:33,070 --> 00:07:34,952 Digo, olhe esse lugar. 102 00:07:34,953 --> 00:07:37,731 Parece um document�rio de todos os seriais killers. 103 00:07:37,732 --> 00:07:39,640 Por que tem uma chave inglesa gigante? 104 00:07:39,641 --> 00:07:41,049 N�o seria em uma mala. 105 00:07:41,050 --> 00:07:44,211 Seria em uma mala de m�o porque voc� � baixinha. 106 00:07:44,212 --> 00:07:45,946 E a minha m�e me deu aquilo. 107 00:07:45,947 --> 00:07:48,940 Ela disse que n�o importa o quanto algo est� quebrado, 108 00:07:48,941 --> 00:07:50,642 sempre h� como consert�-lo. 109 00:07:51,196 --> 00:07:54,430 Desculpe-me. N�o sei porqu� estou falando da minha m�e para voc�. 110 00:07:54,746 --> 00:07:57,899 Certo. Ent�o me fala sobre aquilo. 111 00:07:58,255 --> 00:08:01,211 Aquilo � uma longa hist�ria. 112 00:08:01,212 --> 00:08:02,771 Todos sobreviveram. 113 00:08:03,027 --> 00:08:04,159 �timo. 114 00:09:14,907 --> 00:09:18,258 Halle, n�o conhe�o esse cara. Ele � maravilhoso. 115 00:09:31,641 --> 00:09:34,834 Vamos, Benny. Vamos, docinho. Vamos nos atrasar. 116 00:09:34,835 --> 00:09:35,886 E a�, Pete? 117 00:09:36,693 --> 00:09:38,861 Sem chance. Voc� cozinhou? 118 00:09:39,422 --> 00:09:41,976 Aquela garota pela qual me trocou ficou aqui? 119 00:09:42,183 --> 00:09:44,730 Ele me chamou para sair, eu chamei ele para sair, 120 00:09:44,731 --> 00:09:48,115 andamos pela cidade e conversamos at� cairmos no sono. 121 00:09:48,656 --> 00:09:50,838 Eu n�o... Eu sai antes que ele acordasse. 122 00:09:51,170 --> 00:09:52,787 Eu n�o sei o porqu�. 123 00:09:53,080 --> 00:09:54,560 Por que eu fiz isso? 124 00:09:54,951 --> 00:09:56,638 Que porra eu estou fazendo? 125 00:09:56,639 --> 00:09:58,136 Tudo bem, eu te amo. Tchau. 126 00:09:58,137 --> 00:10:00,047 Perd�o por te acordar. Eu n�o queria... 127 00:10:00,048 --> 00:10:01,999 Essa coisa toda � nova para mim. 128 00:10:02,000 --> 00:10:03,126 Tchau. 129 00:10:04,078 --> 00:10:05,770 Voc� tem queijo e p�o. 130 00:10:05,771 --> 00:10:07,462 Voc� n�o perdeu nada. 131 00:10:07,832 --> 00:10:09,281 O que est� fazendo com isso? 132 00:10:09,606 --> 00:10:11,365 Por que voc� tem uma chave gigante? 133 00:10:11,819 --> 00:10:14,032 Voc� contou para ela sobre sua m�e, mano? 134 00:10:14,346 --> 00:10:16,419 Voc� n�o conta a ningu�m sobre sua m�e. 135 00:10:16,943 --> 00:10:18,346 Porra, mano. 136 00:10:18,347 --> 00:10:20,139 Voc� est� apaixonado, cara. 137 00:10:21,770 --> 00:10:23,598 J� estava na hora, cara. 138 00:10:23,599 --> 00:10:25,859 -Meu menino est� apaixonado. -Que se foda! 139 00:10:25,860 --> 00:10:27,913 Me livrei dela assim que eu pude. 140 00:10:27,914 --> 00:10:29,467 Essa garota � um desastre. 141 00:10:29,916 --> 00:10:31,209 Ela n�o � nada. 142 00:10:38,929 --> 00:10:40,791 "H� MUITO QUE SE FAZER COM O �DIO, 143 00:10:40,792 --> 00:10:44,838 E MAIS AINDA COM O AMOR." WILLIAM SHAKESPEARE 144 00:10:58,700 --> 00:11:02,788 6 MESES DEPOIS 145 00:11:06,611 --> 00:11:08,636 -Pete. -Ei. 146 00:11:08,637 --> 00:11:10,639 -Claudia. -Halle. 147 00:11:12,003 --> 00:11:13,529 Aqui estamos n�s. 148 00:11:16,314 --> 00:11:17,813 E a�, como est�, Glee? 149 00:11:18,998 --> 00:11:22,276 Ben, esta � a Halle, minha nova namorada. 150 00:11:22,277 --> 00:11:23,958 Estamos dizendo isso agora? 151 00:11:23,959 --> 00:11:25,719 Sim, tudo bem para voc�? 152 00:11:25,720 --> 00:11:27,326 Sim, digo, n�o gosto de r�tulos, 153 00:11:27,327 --> 00:11:29,148 mas eu gosto bastante de voc�. 154 00:11:29,149 --> 00:11:30,614 Eu gosto muito da sua amiga. 155 00:11:30,615 --> 00:11:34,141 E se ela quer me colocar um r�tulo, ent�o ela pode colar onde quiser. 156 00:11:34,142 --> 00:11:35,471 Isso foi estranho. Foi sim. 157 00:11:35,472 --> 00:11:37,657 Eu n�o sou sadomasoquista e nada assim, 158 00:11:37,658 --> 00:11:39,943 mas se voc� for, est� tudo bem, sabe? 159 00:11:39,944 --> 00:11:41,082 Voc� que sabe. 160 00:11:41,083 --> 00:11:42,852 Ela tamb�m gosta muito de voc�. 161 00:11:43,092 --> 00:11:44,898 O que � bem raro para ela. 162 00:11:44,899 --> 00:11:46,721 Olha quem fala. 163 00:11:47,975 --> 00:11:49,645 Como est� o p�blico hoje? 164 00:11:49,646 --> 00:11:51,097 Ali, garot�o. 165 00:11:54,575 --> 00:11:56,456 -Bea. -Gostam de bolinho? 166 00:11:56,457 --> 00:11:59,079 -Temos os melhores aqui. -Peter, conhe�a minha irm�. 167 00:11:59,080 --> 00:12:00,999 Esse � o Pete, o irm�o da Claudia. 168 00:12:01,000 --> 00:12:03,127 -Prazer em te conhecer. -E o Ben. 169 00:12:03,128 --> 00:12:04,333 Ben. 170 00:12:05,173 --> 00:12:07,973 Este � o Ben, N�s todos crescemos juntos. 171 00:12:09,879 --> 00:12:11,093 Oi. 172 00:12:11,094 --> 00:12:12,204 Sim. 173 00:12:12,205 --> 00:12:13,667 Voc�s dois se conhecem? 174 00:12:13,668 --> 00:12:15,453 Sim, n�s nos conhecemos. 175 00:12:15,454 --> 00:12:16,540 Quase nada. 176 00:12:16,541 --> 00:12:18,290 Nossa, que aleat�rio. 177 00:12:18,291 --> 00:12:19,760 Eu vou pegar uma bebida. 178 00:12:19,761 --> 00:12:23,337 A porta � por ali caso queira sair de fininho. � um h�bito seu. 179 00:12:23,338 --> 00:12:25,250 Bem, eu sou um desastre. 180 00:12:27,597 --> 00:12:30,138 -Vamos... -Sair daqui. 181 00:12:30,139 --> 00:12:31,406 Vamos. 182 00:12:31,407 --> 00:12:33,829 -Voc� j� � advogada? -Por qu�? 183 00:12:33,830 --> 00:12:35,435 Quer um advogado de defesa? 184 00:12:35,436 --> 00:12:37,670 S� estou curioso como passou na aula de �tica 185 00:12:37,671 --> 00:12:38,873 sem abandonar os outros. 186 00:12:38,874 --> 00:12:40,837 Acho que esse � o idiota que a Bea ficou 187 00:12:40,838 --> 00:12:42,441 ap�s o t�rmino dela com Jonathan. 188 00:12:42,442 --> 00:12:43,499 Sem chance. 189 00:12:43,500 --> 00:12:46,326 Ent�o a Bea � a garota do caf� que sumiu? 190 00:12:46,327 --> 00:12:49,151 Eu achei que ela fosse familiar, mas eu n�o vejo rostos. 191 00:12:49,152 --> 00:12:50,201 S� vejo almas. 192 00:12:50,202 --> 00:12:52,506 Contudo, a fez saber que Jonathan era o cara. 193 00:12:52,507 --> 00:12:54,252 -Estou noiva agora. -Bom para voc�. 194 00:12:54,253 --> 00:12:55,953 Cad� a lista? Darei uma vassoura. 195 00:12:55,954 --> 00:12:57,347 Eu te mandarei um convite. 196 00:12:57,348 --> 00:12:59,579 Ainda mora na Alameda dos Galinhas, 28? 197 00:12:59,580 --> 00:13:02,130 Voc� se lembra. Viu, significou algo para voc�. 198 00:13:02,131 --> 00:13:04,094 Voc� sempre ser� o meu fundo do po�o. 199 00:13:04,095 --> 00:13:06,828 -Quando sa� com um cretino -Ela chamou ele de cretino? 200 00:13:06,829 --> 00:13:08,615 Acha que eles v�o sair na porrada? 201 00:13:08,616 --> 00:13:09,670 Ou transar? 202 00:13:10,302 --> 00:13:11,848 � uma linha t�nue. 203 00:13:11,849 --> 00:13:13,980 Vamos aturar essa noite por eles, certo? 204 00:13:13,981 --> 00:13:15,158 � sua irm�. 205 00:13:15,159 --> 00:13:16,990 Certeza que o namoro n�o durar�. 206 00:13:16,991 --> 00:13:18,100 Ela � sua amiga. 207 00:13:18,101 --> 00:13:19,788 N�o sei a raz�o de estarem juntas. 208 00:13:19,789 --> 00:13:20,863 Eu pegarei uma bebida 209 00:13:20,864 --> 00:13:23,036 e brindarei por n�o ter que te ver de novo. 210 00:13:23,037 --> 00:13:25,057 Um brinde a isso, mano. 211 00:13:25,678 --> 00:13:29,018 TODOS MENOS VOC� 212 00:13:29,518 --> 00:13:31,847 Antes de eu anunciar este casal rec�m-casado, 213 00:13:31,848 --> 00:13:34,687 se algu�m tiver algo contra esse casal maravilhoso 214 00:13:34,688 --> 00:13:36,880 se unindo em sagrado matrim�nio, 215 00:13:36,881 --> 00:13:39,696 fale agora ou cale-se para sempre. 216 00:13:39,697 --> 00:13:40,838 Eu tenho uma obje��o. 217 00:13:40,839 --> 00:13:42,993 Leo, n�o fa�a isso. 218 00:13:42,994 --> 00:13:45,204 Eu preciso, Innie. N�o � correto. 219 00:13:45,205 --> 00:13:47,905 N�o h� como eu aben�oar essa uni�o 220 00:13:48,802 --> 00:13:50,635 sem os amigos e familiares 221 00:13:50,636 --> 00:13:53,901 -se juntando a n�s para celebrar... -Na Austr�lia. 222 00:13:53,902 --> 00:13:56,604 N�s nos casaremos em Sydney. 223 00:13:57,251 --> 00:14:00,196 VOC� EST� CONVIDADO! 22 DE DEZEMBRO (AINDA SER� VER�O) 224 00:14:06,686 --> 00:14:08,169 Bem-vindo a bordo. 225 00:14:08,170 --> 00:14:10,084 Assento 2 K na frente. 226 00:14:10,085 --> 00:14:11,558 Obrigado, Charlotte. 227 00:14:12,212 --> 00:14:14,558 -51 E -Qual � a dura��o do voo? 228 00:14:14,559 --> 00:14:15,848 16 horas. 229 00:14:16,246 --> 00:14:18,389 51 F, obrigada. 230 00:14:19,420 --> 00:14:22,458 73 F, l� no final. 231 00:14:22,459 --> 00:14:23,460 Legenders: 232 00:14:23,461 --> 00:14:25,462 AnaP01 233 00:14:25,463 --> 00:14:27,464 Darrow 234 00:14:27,465 --> 00:14:29,466 Layne 235 00:14:29,467 --> 00:14:31,468 MilleG 236 00:14:31,469 --> 00:14:33,470 NoUs3r 237 00:14:33,471 --> 00:14:35,472 vitckari 238 00:14:35,473 --> 00:14:37,474 Revis�o: MilleG 239 00:14:37,475 --> 00:14:39,209 TheBlacklist_Br apresenta: 240 00:14:39,210 --> 00:14:41,638 TODOS MENOS VOC� 241 00:14:42,779 --> 00:14:43,870 Oi. 242 00:14:44,567 --> 00:14:45,801 Vai no casamento? 243 00:14:46,145 --> 00:14:48,400 Da minha irm�, sim, vou. 244 00:14:49,537 --> 00:14:51,832 N�o acha loucura estarmos no mesmo voo? 245 00:14:51,833 --> 00:14:54,316 Acho que n�o h� muitos voos para Sydney todo dia. 246 00:14:54,317 --> 00:14:55,478 H� v�rios, na verdade. 247 00:14:55,479 --> 00:14:58,693 Qantas, American, Qantas direto para Dubai, 248 00:14:58,694 --> 00:15:00,170 voos presidenciais. 249 00:15:00,420 --> 00:15:01,833 Foi o acaso, acho. 250 00:15:01,834 --> 00:15:04,031 N�o penso que seja esse o significado. 251 00:15:04,032 --> 00:15:06,634 Onde est� o seu noivo? � esse? Ei, sou o Ben. 252 00:15:06,635 --> 00:15:08,627 Fui o passe livre no t�rmino de voc�s. 253 00:15:08,628 --> 00:15:11,822 -O qu�? -Meu Deus, eu esqueci. 254 00:15:11,823 --> 00:15:13,868 Claudia disse que voc� dispensou ele. 255 00:15:13,869 --> 00:15:15,716 Saiu de fininho do seu casamento? 256 00:15:15,717 --> 00:15:17,578 Caramba, voc� � um moleque. 257 00:15:17,579 --> 00:15:18,618 � um voo bem longo. 258 00:15:18,619 --> 00:15:20,275 Quer algo l� da frente? 259 00:15:20,276 --> 00:15:22,730 Um biscoito, m�scara para os olhos, pijama, 260 00:15:22,731 --> 00:15:25,383 -os 10 �ltimos anos da sua vida? -N�o, obrigada. 261 00:15:25,384 --> 00:15:28,186 Dispenso a creatina e o cheiro de inseguran�a. 262 00:15:28,187 --> 00:15:29,748 Nenhum cheiro de mim. 263 00:15:30,154 --> 00:15:31,697 Que porra � essa? 264 00:15:31,698 --> 00:15:33,119 Tenha um bom voo. 265 00:15:33,557 --> 00:15:34,806 Vejo voc� l�. 266 00:15:39,276 --> 00:15:41,977 Por que muitos de n�s se sentem presos? 267 00:15:41,978 --> 00:15:44,172 Como isso pode ser um sucesso? 268 00:15:44,173 --> 00:15:47,403 Sempre sentindo que h� algo faltando em suas vidas. 269 00:15:47,404 --> 00:15:49,840 Por que muitas pessoas passam anos 270 00:15:49,841 --> 00:15:53,318 pensando sobre as escolhas que fizeram? 271 00:15:55,900 --> 00:15:57,910 Uma resposta para isso, 272 00:15:57,911 --> 00:15:59,961 � que muitos temos vidas desalinhadas 273 00:15:59,962 --> 00:16:04,949 com nossos valores mais profundos e prefer�ncias. 274 00:16:07,080 --> 00:16:09,478 Obrigado por juntar-se a mim no Hidden Brain. 275 00:16:09,479 --> 00:16:11,494 O que a psicologia pode nos ensinar 276 00:16:11,495 --> 00:16:14,955 sobre vivermos nossas vidas mais aut�nticas? 277 00:17:42,957 --> 00:17:44,472 Que porra � essa? 278 00:17:51,596 --> 00:17:53,092 Ei, Benny! 279 00:17:53,093 --> 00:17:54,991 Bend�o! 280 00:17:57,276 --> 00:17:59,951 Beleza, Ben, parece �timo! 281 00:17:59,952 --> 00:18:01,679 Valeu por me buscar, cara. 282 00:18:01,680 --> 00:18:03,185 N�o s� voc�, meu caro. 283 00:18:03,186 --> 00:18:05,159 -Beazinha! -Oi! 284 00:18:05,160 --> 00:18:06,715 Nossas irm�s est�o se casando. 285 00:18:06,716 --> 00:18:09,022 -Qu�o incr�vel �? -Eu sei, estou t�o animada. 286 00:18:09,023 --> 00:18:10,518 �timo. Certo, vamos nessa. 287 00:18:11,204 --> 00:18:15,603 {\an8}Obrigado. Espero que tenham �timas f�rias. 288 00:18:15,604 --> 00:18:18,428 {\an8}Desejo a voc�s o melhor do festival de outono. 289 00:18:20,160 --> 00:18:22,425 -Tchau. -Est�o prontos para a Austr�lia? 290 00:18:27,327 --> 00:18:28,868 Quero que vejam onde estamos. 291 00:18:28,869 --> 00:18:30,716 O design � t�o legal. 292 00:18:31,247 --> 00:18:33,475 Ficaremos todos no mesmo local? 293 00:18:33,476 --> 00:18:35,659 Sim, na casa do meu padrasto. 294 00:18:35,956 --> 00:18:38,866 � importante para eles manter o grupo do casamento unido. 295 00:18:38,867 --> 00:18:41,858 Poderiam ter informado isso antes. 296 00:18:41,859 --> 00:18:43,994 Bem, � porque acham que voc�s se odeiam, 297 00:18:43,995 --> 00:18:45,725 ent�o n�o quiseram criar atrito. 298 00:19:12,019 --> 00:19:13,257 Nada mal, n�o �? 299 00:19:13,258 --> 00:19:14,932 Voc� nem joga t�nis. 300 00:19:14,933 --> 00:19:17,311 Eu sei, mas eu acho o m�ximo. 301 00:19:21,342 --> 00:19:24,394 Ei, conhe�am Kalona. 302 00:19:25,784 --> 00:19:27,159 Conhe�am Kalona. 303 00:19:27,160 --> 00:19:28,773 Vira. Vira. 304 00:19:28,774 --> 00:19:30,260 Roda, roda, roda. 305 00:19:41,291 --> 00:19:43,307 Voc� tem raz�o. Esse lugar � insano. 306 00:19:43,308 --> 00:19:44,722 Eu sei. 307 00:19:45,214 --> 00:19:47,416 Beleza, vamos colocar esses p�s na areia. 308 00:19:53,182 --> 00:19:54,701 Voc�s se acertaram? 309 00:19:54,702 --> 00:19:55,728 Tudo bem. 310 00:19:55,729 --> 00:19:57,488 Ficaremos bem se ele ficar longe. 311 00:19:57,489 --> 00:19:58,796 N�o � preciso um convite. 312 00:19:58,797 --> 00:20:00,931 Acho que precisa. Voc� n�o me deixa em paz. 313 00:20:00,932 --> 00:20:03,033 O motivo de eu frear no acidente de carro. 314 00:20:03,034 --> 00:20:05,159 Tudo bem, ent�o voc�s se acertaram, 315 00:20:05,160 --> 00:20:08,383 vida que segue, dois adultos agindo como a porra de adultos. 316 00:20:08,384 --> 00:20:10,933 Tivemos um pequeno contratempo de �ltima hora. 317 00:20:10,934 --> 00:20:12,756 Voc�s ter�o que dividir o quarto. 318 00:20:12,757 --> 00:20:15,823 S� h� uma cama, mas colocamos uma cortina no meio. 319 00:20:15,824 --> 00:20:17,440 Ela est� brincando. 320 00:20:18,278 --> 00:20:19,514 Engra�adinha. 321 00:20:19,515 --> 00:20:21,162 N�o posso esperar mais. 322 00:20:21,527 --> 00:20:23,119 Espere por mim! 323 00:20:24,948 --> 00:20:26,988 A Hallie � muito engra�ada. 324 00:20:26,989 --> 00:20:28,348 Ela � boa para voc�. 325 00:20:28,349 --> 00:20:30,278 Um pouco de espontaneidade faz bem. 326 00:20:33,285 --> 00:20:35,327 Esse final de semana ser� perfeito. 327 00:20:35,328 --> 00:20:36,691 Eu espero que sim. 328 00:20:36,692 --> 00:20:38,998 Eu penso em milh�es de circunst�ncias 329 00:20:38,999 --> 00:20:40,924 e cen�rios para tudo. 330 00:20:40,925 --> 00:20:43,799 E honestamente, s� quero que o fim de semana seja lindo 331 00:20:43,800 --> 00:20:45,303 porque eu a amo para caramba, 332 00:20:45,304 --> 00:20:47,639 e s� quero casar com essa cretina, entende? 333 00:20:47,640 --> 00:20:49,566 Voc� � t�o rom�ntica. 334 00:20:50,767 --> 00:20:53,661 N�o fique bravo comigo, mas Margaret est� aqui. 335 00:20:54,780 --> 00:20:56,178 Por que eu ficaria bravo? 336 00:20:56,179 --> 00:20:59,028 Ela mora aqui, eu esperava v�-la. 337 00:20:59,029 --> 00:21:00,036 Pois �. 338 00:21:00,037 --> 00:21:02,890 Margaret, Margaret, olhe quem chegou. 339 00:21:03,705 --> 00:21:04,999 A� est� ela. 340 00:21:05,602 --> 00:21:07,150 Era o esperado. 341 00:21:07,593 --> 00:21:09,344 Arranca logo esse band-aid. 342 00:21:16,212 --> 00:21:18,335 -Ben! -Como vai, estranha? 343 00:21:20,592 --> 00:21:22,307 Eu esperava que viesse. 344 00:21:22,308 --> 00:21:25,233 Eu entraria em contato, mas n�o sabia como se sentiria. 345 00:21:25,234 --> 00:21:26,368 Voc� est� brincando? 346 00:21:28,958 --> 00:21:30,910 N�o vou sair daqui nunca mais. 347 00:21:30,911 --> 00:21:32,643 Nunca mais. 348 00:21:34,086 --> 00:21:35,639 Como est�o o papai e a mam�e? 349 00:21:35,640 --> 00:21:36,694 Eles est�o bem. 350 00:21:36,695 --> 00:21:38,818 Agora a mam�e pensa que ela � australiana, 351 00:21:38,819 --> 00:21:42,712 e papai n�o est� contradizendo nadinha. 352 00:21:43,280 --> 00:21:46,000 Eles estavam preocupado como voc� reagiria. 353 00:21:46,001 --> 00:21:47,431 Do que voc� est� falando? 354 00:21:47,432 --> 00:21:50,166 Sabe, todos pensavam que voc� se casaria antes. 355 00:21:50,167 --> 00:21:52,879 Sempre falava sobre seu casamento quando era crian�a. 356 00:21:52,880 --> 00:21:54,602 Usava papel como vestido de noiva, 357 00:21:54,603 --> 00:21:56,250 e eu para me vestir de m�mia. 358 00:21:56,251 --> 00:21:57,688 Hallie, para. 359 00:21:57,689 --> 00:21:59,053 N�o sou mais assim. 360 00:21:59,054 --> 00:22:00,218 Eu sou livre agora. 361 00:22:00,219 --> 00:22:01,470 Eu revi meus conceitos. 362 00:22:01,471 --> 00:22:03,138 N�o quer dizer que n�o apoio voc� 363 00:22:03,139 --> 00:22:06,128 e sua vis�o equivocada de que as almas g�meas existem. 364 00:22:06,129 --> 00:22:08,716 Isso � fofo. Esse ser� o seu discurso? 365 00:22:10,257 --> 00:22:12,323 Voc� e a Claudia s�o a exce��o. 366 00:22:12,324 --> 00:22:14,510 Eu estou muito feliz por voc�, de verdade. 367 00:22:20,546 --> 00:22:21,825 O que est� rolando ali? 368 00:22:21,826 --> 00:22:23,104 � a prima da Claudia. 369 00:22:23,105 --> 00:22:25,132 Ela visitou os EUA alguns anos atr�s. 370 00:22:25,133 --> 00:22:26,851 Eles namoraram. N�o foi nada s�rio. 371 00:22:26,852 --> 00:22:29,038 Ela terminou com ele. E partiu seu cora��o. 372 00:22:29,390 --> 00:22:32,118 Imposs�vel, aquele cara n�o tem cora��o. 373 00:22:33,381 --> 00:22:35,229 Parece que foi h� uma eternidade. 374 00:22:35,230 --> 00:22:36,756 N�s �ramos crian�as. 375 00:22:36,757 --> 00:22:38,484 Estou muito feliz que esteja aqui. 376 00:22:38,485 --> 00:22:42,226 N�s podemos nos reconectar, talvez n�o como crian�as. 377 00:22:42,227 --> 00:22:43,630 Eu adoraria. 378 00:22:45,496 --> 00:22:46,647 Beau! 379 00:22:47,479 --> 00:22:49,007 Venha conhecer meu amigo. 380 00:22:49,781 --> 00:22:52,736 -Ben, esse � meu parceiro, o Beau. -E a�, mano. 381 00:22:53,435 --> 00:22:55,655 Tipo, parceiro de t�nis? 382 00:22:56,086 --> 00:22:57,626 �s vezes, depois. 383 00:22:58,390 --> 00:23:00,199 Como voc�s dois se conheceram? 384 00:23:00,200 --> 00:23:02,140 Tivemos nossas idas e voltas, n�o �? 385 00:23:02,562 --> 00:23:03,733 � mesmo? 386 00:23:03,734 --> 00:23:05,170 � isso a�. 387 00:23:05,171 --> 00:23:07,303 Faremos uma corrida no final de semana. 388 00:23:07,304 --> 00:23:08,679 Tomar uns gor�s por aqui? 389 00:23:08,680 --> 00:23:10,013 Vai ser maneiro. 390 00:23:10,669 --> 00:23:12,440 Pode apostar. 391 00:23:12,922 --> 00:23:14,866 -Cara legal. -Pois �. 392 00:23:36,053 --> 00:23:38,805 UNIVERSIDADE DE DIREITO DE BOSTON CANCELAMENTO 393 00:23:38,806 --> 00:23:40,024 Mam�e! 394 00:23:40,025 --> 00:23:42,039 Beatrice. 395 00:23:42,040 --> 00:23:43,562 -Papai! -Voc� veio. 396 00:23:44,107 --> 00:23:46,474 -Oi, querida. -Oi, meu amor 397 00:23:46,475 --> 00:23:47,773 Minha nossa. 398 00:23:49,577 --> 00:23:51,342 Como est� nossa futura advogada? 399 00:23:51,343 --> 00:23:53,124 -�tima. -�timo. 400 00:23:53,125 --> 00:23:55,599 -Como foi a viagem? -Incr�vel. 401 00:23:55,600 --> 00:23:58,959 Os australianos s�o todos maravilhosos. 402 00:23:58,960 --> 00:24:01,578 E desculpe-me, mas lindos. 403 00:24:01,579 --> 00:24:03,504 Por que eles s�o pirados com tomadas? 404 00:24:03,505 --> 00:24:05,748 Digo, esse lugar � basicamente a Am�rica. 405 00:24:05,749 --> 00:24:07,869 Eles falam ingl�s, comem comida normal, 406 00:24:07,870 --> 00:24:10,624 eles tem uma rela��o complicada com o passado. 407 00:24:11,190 --> 00:24:13,094 Como voc� est�, querida? 408 00:24:13,472 --> 00:24:14,752 Eu estou bem. 409 00:24:14,753 --> 00:24:16,039 Eu estou �tima. 410 00:24:16,040 --> 00:24:17,907 Minha irm� vai se casar. 411 00:24:17,908 --> 00:24:19,479 Poderia ser voc�. 412 00:24:19,480 --> 00:24:21,839 Ainda pode ser voc� algum dia. 413 00:24:21,840 --> 00:24:24,633 Noticias do Jonathan? Ele ligou ou algo assim? 414 00:24:24,634 --> 00:24:25,883 Tava demorando. 415 00:24:25,884 --> 00:24:28,445 Estamos devastados por ele n�o ser mais da fam�lia. 416 00:24:28,446 --> 00:24:32,095 Ele esteve em nossa casa toda noite desde os 11 anos. 417 00:24:32,096 --> 00:24:34,441 Ele era basicamente da fam�lia. 418 00:24:34,442 --> 00:24:37,476 Estava prestes a ser da fam�lia de verdade. 419 00:24:37,477 --> 00:24:39,895 Se eu n�o pedir mais nada na vida, 420 00:24:39,896 --> 00:24:42,915 voc�s podem me dar uma tr�gua no final de semana? 421 00:24:42,916 --> 00:24:45,468 Eu s� quero que nossas filhas sejam felizes. 422 00:24:45,469 --> 00:24:48,039 Eu sou muito feliz, mas n�o quando fazem isso. 423 00:24:48,040 --> 00:24:50,066 Pimentinha, voc� est� no caminho certo? 424 00:24:50,067 --> 00:24:51,997 Ele � um rapaz incr�vel. 425 00:24:51,998 --> 00:24:53,811 S� pense sobre isso, certo? 426 00:25:02,590 --> 00:25:05,456 Bee, o jantar � as 19h30, beleza? 427 00:25:05,457 --> 00:25:06,710 Tudo bem. 428 00:25:07,299 --> 00:25:08,572 Certo. 429 00:25:23,484 --> 00:25:25,510 Ben, tudo pronto para o jantar, certo? 430 00:25:25,511 --> 00:25:26,931 Sim, estarei l�. 431 00:25:55,822 --> 00:25:57,096 Eu estava plagiando. 432 00:25:57,097 --> 00:25:58,748 -Ei! -Oi, Ben! 433 00:25:58,749 --> 00:25:59,800 Oi, Ben! 434 00:26:00,964 --> 00:26:02,241 Pessoal? 435 00:26:03,070 --> 00:26:04,093 Discurso, pai. 436 00:26:04,094 --> 00:26:05,242 Sim, certo, beleza. 437 00:26:05,243 --> 00:26:06,361 Vamos ser breves, 438 00:26:06,362 --> 00:26:08,803 porque voc�s viajaram uma longa dist�ncia, 439 00:26:08,804 --> 00:26:10,885 e Carol e eu estamos muito gratos. 440 00:26:10,886 --> 00:26:13,837 A maior coisa que sentimos falta desde que voltamos dos EUA 441 00:26:13,838 --> 00:26:15,493 foi n�o ver nossos filhos. 442 00:26:16,607 --> 00:26:18,765 E voc�s, nossa fam�lia, 443 00:26:18,766 --> 00:26:21,211 ent�o estamos muito felizes 444 00:26:21,212 --> 00:26:23,759 por ter a casa cheia antes do casamento no domingo. 445 00:26:23,760 --> 00:26:26,367 Onde celebraremos Hallie e Claudia, 446 00:26:26,368 --> 00:26:30,295 enquanto embarcam nessa maluquice chamada vida. 447 00:26:30,547 --> 00:26:34,539 E claro, Innie e Leo, nossa nova fam�lia. 448 00:26:34,540 --> 00:26:36,461 Bem, estamos muito gratos, 449 00:26:36,462 --> 00:26:39,079 n�o s� pela sua incr�vel hospitalidade, 450 00:26:39,080 --> 00:26:42,079 mas por trazer ao mundo sua linda filha. 451 00:26:42,080 --> 00:26:45,424 Ent�o, como dizem em nosso pa�s, abondanza. 452 00:26:45,425 --> 00:26:47,624 Sa�de! 453 00:26:48,571 --> 00:26:49,749 Agora, querido. 454 00:27:13,684 --> 00:27:15,445 Que aulas voc� est� gostando? 455 00:27:15,446 --> 00:27:17,994 J� pensou em direito civil? 456 00:27:17,995 --> 00:27:20,382 Porque a��es coletivas est� em alta no momento. 457 00:27:20,383 --> 00:27:22,468 O que o Jonathan acha? Ele te conhece bem. 458 00:27:22,469 --> 00:27:23,476 O que ele acha? 459 00:27:23,477 --> 00:27:24,820 -M�e. -Est� bem. 460 00:27:24,821 --> 00:27:27,140 Nem lembro por que te colocamos no porta-malas, 461 00:27:27,141 --> 00:27:29,101 N�o a colocamos, ela se enfiou l�. 462 00:27:29,102 --> 00:27:31,263 Sim, queria ir com voc�s ver a Cinderela. 463 00:27:31,264 --> 00:27:32,781 Est�vamos indo para Coachella. 464 00:27:32,782 --> 00:27:34,846 Eu sei disso agora, eu tinha 9 anos. 465 00:27:34,847 --> 00:27:36,408 Tudo bem, pessoal. 466 00:27:36,409 --> 00:27:40,554 Ent�o, s�lvia � para limpar energias negativas. 467 00:27:40,555 --> 00:27:43,764 Vamos ter um momento para nos acalmar. 468 00:27:43,765 --> 00:27:46,647 N�o estou olhando para ningu�m em particular, 469 00:27:46,648 --> 00:27:51,342 mas estou olhando para voc�, Bee, e para voc�, Ben. 470 00:27:51,680 --> 00:27:53,467 Chacra coron�rio. 471 00:27:54,355 --> 00:27:56,107 Liberar essa cobra. 472 00:27:56,313 --> 00:27:59,024 Limpe, libere essa doninha. 473 00:27:59,025 --> 00:28:00,079 Beleza. 474 00:28:00,080 --> 00:28:01,280 Vai! 475 00:28:02,070 --> 00:28:03,461 "Sign of the times." 476 00:28:03,462 --> 00:28:05,671 Tudo bem, tudo bem, tr�s palavras. 477 00:28:05,672 --> 00:28:08,239 Primeira palavra, o, a, de, se. 478 00:28:08,240 --> 00:28:09,961 Animosidade, �dio, mentiroso. 479 00:28:09,962 --> 00:28:12,079 -Cinco palavras. -N�o, apenas cale a boca. 480 00:28:12,080 --> 00:28:13,279 A B�blia. 481 00:28:13,280 --> 00:28:15,846 Uma mulher, uma mulher que usa sua sexualidade 482 00:28:15,847 --> 00:28:17,742 para tirar vantagem de outras pessoas. 483 00:28:17,743 --> 00:28:19,156 M�e, concentre-se, t�? 484 00:28:19,157 --> 00:28:20,159 Bem aqui, bem aqui. 485 00:28:20,160 --> 00:28:21,319 Isso � jogo de brancos. 486 00:28:21,320 --> 00:28:23,539 Est�o sempre tentando enganar uns aos outros. 487 00:28:23,540 --> 00:28:24,953 Voc�s t�m muito tempo livre. 488 00:28:24,954 --> 00:28:26,147 Basta dizer a palavra. 489 00:28:26,446 --> 00:28:27,686 Est� no extremo. 490 00:28:27,687 --> 00:28:29,030 "Dois Velhos Rabugentos" 491 00:28:29,350 --> 00:28:30,359 Oi. 492 00:28:30,360 --> 00:28:31,381 Oi. 493 00:28:33,139 --> 00:28:35,710 Certo, certo, sim, beleza. 494 00:28:36,282 --> 00:28:37,519 Galinha. 495 00:28:37,520 --> 00:28:39,233 Mulher-gato velha. 496 00:28:40,557 --> 00:28:41,795 Seu ego. 497 00:28:42,701 --> 00:28:43,819 Beleza. 498 00:28:46,321 --> 00:28:47,412 O que � isso? 499 00:28:47,413 --> 00:28:48,474 Espere, sem adere�os. 500 00:28:48,475 --> 00:28:49,593 Ningu�m pode nos ver. 501 00:28:49,594 --> 00:28:52,333 -Trai�oeiro, que chocante. -Falou a que traiu o noivo. 502 00:28:52,334 --> 00:28:54,007 Est�vamos dando um tempo, idiota. 503 00:28:54,008 --> 00:28:55,929 Ou terminam de vez ou est�o traindo. 504 00:28:55,930 --> 00:28:57,610 Caso contr�rio, est� mentindo. 505 00:28:57,611 --> 00:28:59,029 Devo ter te tirado do s�rio. 506 00:28:59,030 --> 00:29:00,414 Roger, o que � isso? 507 00:29:00,415 --> 00:29:01,584 Faca, foca. 508 00:29:01,585 --> 00:29:03,646 O que � isso que estou segurando na m�o? 509 00:29:03,647 --> 00:29:04,657 Fogos de artif�cio. 510 00:29:04,658 --> 00:29:06,298 A m�sica da Katy Perry. 511 00:29:07,092 --> 00:29:08,269 Isso n�o � justo. 512 00:29:08,270 --> 00:29:09,279 Voc� n�o � justa. 513 00:29:09,280 --> 00:29:10,280 O que deu em voc�? 514 00:29:10,281 --> 00:29:12,434 -Pare. -O que est� fazendo? 515 00:29:12,435 --> 00:29:13,718 -O que deu em voc�? -Para. 516 00:29:13,719 --> 00:29:14,810 Minha nossa. 517 00:29:17,193 --> 00:29:18,199 Minha nossa. 518 00:29:18,200 --> 00:29:19,529 Mas que merda? 519 00:29:21,250 --> 00:29:22,310 Ali. 520 00:29:23,474 --> 00:29:24,615 Afastem-se. 521 00:29:24,943 --> 00:29:26,039 Roger. 522 00:29:26,040 --> 00:29:27,360 Eu cuido disso. 523 00:29:32,279 --> 00:29:34,927 Isso foi daora. 524 00:29:37,496 --> 00:29:38,904 Foi mal. 525 00:29:41,464 --> 00:29:43,255 Eles v�o arruinar nosso casamento. 526 00:29:43,539 --> 00:29:45,701 O que importa � que estamos juntos. 527 00:29:45,702 --> 00:29:46,873 � verdade. 528 00:29:48,350 --> 00:29:50,700 Querida, eu te amo at� o infinito, 529 00:29:50,701 --> 00:29:53,679 mas esses dois imbecis v�o estragar nosso final de semana, 530 00:29:53,680 --> 00:29:56,575 e as nossas mem�rias, que vamos ter por muito tempo, 531 00:29:56,576 --> 00:29:58,519 est�o indo ladeira abaixo. 532 00:29:58,520 --> 00:29:59,928 Vai ficar tudo bem, querida, 533 00:29:59,929 --> 00:30:02,233 s� temos que ficar l� e professar o nosso amor. 534 00:30:02,234 --> 00:30:05,358 Parece-me que o �dio deles s� surgiu 535 00:30:05,359 --> 00:30:07,460 depois de passarem uma noite juntos. 536 00:30:07,461 --> 00:30:08,600 Estou certo? 537 00:30:08,601 --> 00:30:10,042 � geralmente assim, querido. 538 00:30:10,043 --> 00:30:12,724 N�s amassamos nossos sentimentos em uma bola 539 00:30:12,725 --> 00:30:16,206 e os empurramos para baixo para podermos curtir um pouco. 540 00:30:16,207 --> 00:30:18,530 A solu��o parece ser simples ent�o. 541 00:30:18,531 --> 00:30:20,692 Devolvemos eles para noite que aconteceu. 542 00:30:20,693 --> 00:30:23,319 Engan�-los para se apaixonarem um pelo outro? 543 00:30:23,320 --> 00:30:25,225 Ele n�o disse nada sobre amor, querida. 544 00:30:25,226 --> 00:30:27,826 S� precisamos fazer com que eles se peguem. 545 00:30:30,499 --> 00:30:35,287 SE VOC� ISCAR O ANZOL DIREITO, O PEIXE VAI MORDER. 546 00:31:18,138 --> 00:31:20,300 Isso a�, vamos l�! 547 00:31:20,951 --> 00:31:22,163 Mandei bem, n�o foi? 548 00:31:22,164 --> 00:31:23,607 Isso foi bom. 549 00:31:41,756 --> 00:31:44,519 -Voc� vai, voc� vai. -Voc� vai, voc� vai, voc� vai. 550 00:31:45,395 --> 00:31:47,373 Ela claramente gosta do Ben. 551 00:31:47,374 --> 00:31:48,575 Quem, pai? 552 00:31:48,576 --> 00:31:50,087 A irm� de Hallie Spence. 553 00:31:50,088 --> 00:31:52,373 Aquela peituda de olhos tristes. 554 00:31:52,374 --> 00:31:53,631 Voc� n�o pode dizer isso. 555 00:31:53,632 --> 00:31:54,673 Que porra? 556 00:31:54,674 --> 00:31:55,759 Sim, sim, sim. 557 00:31:55,760 --> 00:31:56,760 N�o, isso foi rude. 558 00:31:56,761 --> 00:31:58,985 Pe�o desculpas a todos que estavam ouvindo, 559 00:31:58,986 --> 00:32:00,878 que s� pode ser voc�, Pete, 560 00:32:00,879 --> 00:32:02,603 porque voc� � a �nica pessoa aqui. 561 00:32:02,604 --> 00:32:03,618 Pe�o desculpas. 562 00:32:03,619 --> 00:32:06,053 Desculpas aceitas e agora seguirei em frente. 563 00:32:06,054 --> 00:32:08,006 Sabia que a Bea est� apaixonada por Ben 564 00:32:08,007 --> 00:32:09,463 desde que se conheceram? 565 00:32:09,464 --> 00:32:11,105 Por que ela n�o contou a ele? 566 00:32:11,106 --> 00:32:13,347 Quando eu era jovem e gostava de uma garota, 567 00:32:13,348 --> 00:32:16,607 eu ia sorrateiramente at� ela e cortava uma mecha do cabelo dela, 568 00:32:16,608 --> 00:32:18,359 e depois dava um tapa na bunda dela! 569 00:32:18,360 --> 00:32:20,574 -Mas que porra? -N�o sou bom nisso, desculpe. 570 00:32:20,575 --> 00:32:22,326 Bea estava com medo de contar a ele, 571 00:32:22,327 --> 00:32:25,394 mas ela diz que se arrepende de ter indo embora naquela manh�. 572 00:32:25,395 --> 00:32:27,123 -Conte-me mais, filho. -Por que eu? 573 00:32:27,124 --> 00:32:29,396 Porque voc� � bom nisso, certo? Voc� consegue. 574 00:32:29,397 --> 00:32:30,451 Qual � a do chap�u? 575 00:32:30,452 --> 00:32:32,928 N�o est�o me vendo, s� me ouvindo, filho da puta. 576 00:32:32,929 --> 00:32:35,131 Bea quer que digamos o quanto ela gosta dele, 577 00:32:35,132 --> 00:32:36,919 para que ele v� at� ela. 578 00:32:36,920 --> 00:32:39,732 Alguns Cupidos matam com flechas e outros com armadilhas. 579 00:32:39,733 --> 00:32:41,459 Essa foi boa, gostei, foi boa. 580 00:32:41,460 --> 00:32:42,490 Acabei de inventar. 581 00:32:42,491 --> 00:32:44,295 Ent�o, ele precisa ir at� ela, 582 00:32:44,296 --> 00:32:46,779 abaixar as cal�as e dizer, "Vem para o papai." 583 00:32:46,780 --> 00:32:47,982 O que voc� est� fazendo? 584 00:32:47,983 --> 00:32:49,435 Sou de uma gera��o diferente. 585 00:32:49,436 --> 00:32:50,719 Sua gera��o � uma merda. 586 00:32:50,720 --> 00:32:52,039 Foderam o mundo inteiro. 587 00:32:52,040 --> 00:32:53,748 E estou envergonhado. 588 00:32:53,749 --> 00:32:56,309 Mas resumindo, a Bea gosta do Ben. 589 00:32:57,617 --> 00:33:01,108 Mas o Ben se sente mal por t�-la chamado de desastre. 590 00:33:01,109 --> 00:33:03,670 Ele disse que foi seu fr�gil ego masculino. 591 00:33:03,671 --> 00:33:05,679 Ent�o por que ele est� brigando com ela? 592 00:33:05,680 --> 00:33:07,381 Bem, porque ele gosta dela. 593 00:33:07,382 --> 00:33:09,123 E eu sei que a Bea gosta do Ben. 594 00:33:09,124 --> 00:33:10,451 Ela s� n�o admite 595 00:33:10,452 --> 00:33:12,865 porque colocou na cabe�a que nunca mais vai amar. 596 00:33:12,866 --> 00:33:14,959 N�o estou falando de amor, querida. 597 00:33:14,960 --> 00:33:16,825 Estou falando de pau. 598 00:33:17,397 --> 00:33:18,841 � o Ben. 599 00:33:30,090 --> 00:33:31,354 Oi... 600 00:33:31,887 --> 00:33:33,073 Voc�. 601 00:33:34,808 --> 00:33:37,478 Deus, eles pegaram voc� tamb�m? 602 00:33:37,479 --> 00:33:38,488 O qu�? 603 00:33:38,489 --> 00:33:40,730 Voc� acabou de ouvir Halle e Claudia 604 00:33:40,731 --> 00:33:42,981 dizerem o quanto eu gosto de voc�? 605 00:33:42,982 --> 00:33:43,987 N�o. 606 00:33:44,446 --> 00:33:45,495 S�rio? 607 00:33:45,496 --> 00:33:46,916 Foi o Pete e o Roger. 608 00:33:48,061 --> 00:33:50,940 Fant�stico, � um trabalho de equipe. 609 00:33:51,253 --> 00:33:52,971 Eles est�o tentando nos juntar. 610 00:33:53,575 --> 00:33:54,791 Sem chance. 611 00:33:55,101 --> 00:33:56,229 Vem c�. 612 00:34:04,080 --> 00:34:06,634 Talvez queiram que a gente pare de agir como idiotas 613 00:34:06,635 --> 00:34:08,503 para n�o estragarmos o momento delas. 614 00:34:08,504 --> 00:34:09,505 N�s? 615 00:34:09,506 --> 00:34:11,722 N�s, n�o. 616 00:34:11,723 --> 00:34:13,687 Foi voc� quem destruiu a sala de estar. 617 00:34:13,688 --> 00:34:15,589 Se importariam de me ajudar em algo? 618 00:34:15,590 --> 00:34:18,542 Eu odeio pedir, mas ficaria muito grata. 619 00:34:18,543 --> 00:34:19,610 Claro. 620 00:34:19,611 --> 00:34:20,635 Sim. 621 00:34:28,088 --> 00:34:32,579 Ent�o, o Roger deixou seus �culos de sol no veleiro. 622 00:34:32,580 --> 00:34:34,774 Juro, se a cabe�a dele n�o estivesse presa, 623 00:34:34,775 --> 00:34:36,878 usar�amos como uma bola de boliche. 624 00:34:36,879 --> 00:34:39,359 Fa�am um favor para mim, nadem at� l� e peguem. 625 00:34:39,645 --> 00:34:41,063 � o da direita. 626 00:34:41,064 --> 00:34:42,161 Os dois? 627 00:34:42,162 --> 00:34:43,641 Precisa de duas pessoas? 628 00:34:43,642 --> 00:34:44,961 N�o parece. 629 00:34:44,962 --> 00:34:46,226 Voc�s dois. 630 00:34:47,258 --> 00:34:48,679 Isso. 631 00:34:55,092 --> 00:34:57,649 Certo, ent�o todos est�o envolvidos nisso. 632 00:34:57,650 --> 00:34:58,742 Eu sei. 633 00:34:59,981 --> 00:35:01,468 Eu me sinto mal. 634 00:35:01,852 --> 00:35:02,891 Eu tamb�m. 635 00:35:02,892 --> 00:35:04,813 N�o quero chatear a Halle e a Claudia. 636 00:35:04,814 --> 00:35:05,984 Somos dois. 637 00:35:06,468 --> 00:35:08,016 Voc� n�o sabe nadar? 638 00:35:08,017 --> 00:35:09,295 Sou um excelente nadador. 639 00:35:09,296 --> 00:35:10,602 Por que est� sem f�lego? 640 00:35:10,603 --> 00:35:11,703 Estou bem. 641 00:35:12,030 --> 00:35:13,459 Quanto voc� acha que falta? 642 00:35:13,460 --> 00:35:14,859 Est� de olhos fechados? 643 00:35:14,860 --> 00:35:16,336 Acho que est� escuro. 644 00:35:16,337 --> 00:35:18,809 Por que est� t�o fora de forma? � todo definido. 645 00:35:18,810 --> 00:35:22,058 N�o estou fora de forma. Levantei 135 kg no supino uma vez. 646 00:35:22,059 --> 00:35:23,268 � que n�o fa�o aer�bico. 647 00:35:23,269 --> 00:35:25,972 Meu Deus, voc� � uma gostosa com filtro. 648 00:35:25,973 --> 00:35:28,000 N�o � s� apar�ncia! 649 00:35:28,001 --> 00:35:29,916 Certo, desculpa a�. 650 00:35:29,917 --> 00:35:31,434 A gente se v� no barco. 651 00:35:31,753 --> 00:35:35,293 Espere, espere, espere. 652 00:35:57,554 --> 00:36:01,304 Poderia ter feito isso sozinho, mas tudo bem. 653 00:36:01,305 --> 00:36:02,451 Obrigado. 654 00:36:05,812 --> 00:36:07,827 Nem fodendo. 655 00:36:07,828 --> 00:36:10,320 Querida, veja quem est� aqui! 656 00:36:10,321 --> 00:36:11,894 N�o podem ter feito isso. 657 00:36:11,895 --> 00:36:15,225 -Quem � aquele? -Aquele � meu ex, o Jonathan. 658 00:36:15,226 --> 00:36:17,007 -Oi, B! -O que ele faz aqui? 659 00:36:17,008 --> 00:36:18,848 Meus pais intrometidos 660 00:36:18,849 --> 00:36:21,477 passaram os �ltimos 4 meses tentando nos reconciliar. 661 00:36:21,478 --> 00:36:24,686 O trouxeram do outro lado do mundo para o casamento da sua irm�? 662 00:36:24,687 --> 00:36:27,060 Isso � maluquice, eles n�o est�o de brincadeira. 663 00:36:27,061 --> 00:36:30,378 Meus pais s�o assim. Eles acham que estou desperdi�ando minha vida. 664 00:36:30,379 --> 00:36:33,742 Querida, vamos lev�-lo de volta e deix�-lo se acomodar. 665 00:36:33,743 --> 00:36:35,005 At� mais tarde! 666 00:36:38,140 --> 00:36:39,816 Talvez dev�ssemos fazer isto. 667 00:36:39,817 --> 00:36:42,130 -Dizer a todos que estamos juntos. -O qu�? 668 00:36:42,131 --> 00:36:46,062 Resolveria esse problema para mim, e aquele problema para voc�. 669 00:36:49,921 --> 00:36:51,359 N�o tenho nenhum problema. 670 00:36:51,360 --> 00:36:52,960 Voc� claramente quer a Margaret. 671 00:36:52,961 --> 00:36:54,239 -N�o quero. -Voc� quer. 672 00:36:54,240 --> 00:36:57,720 Vi como a olhou ontem � noite, e sei que ela partiu seu cora��o. 673 00:36:57,721 --> 00:36:59,235 Ela vai ver que est� comigo, 674 00:36:59,236 --> 00:37:02,945 vai querer o que n�o pode ter e � adeus para o Crocodilo Jack. 675 00:37:05,470 --> 00:37:07,198 Porra, ele � r�pido. 676 00:37:07,486 --> 00:37:10,642 Deix�-la com ci�mes n�o funciona. N�o estamos na 7� s�rie. 677 00:37:10,643 --> 00:37:11,799 Confie em mim, cara. 678 00:37:11,800 --> 00:37:14,442 Todos estamos na 7� s�rie quando o assunto � esse. 679 00:37:14,443 --> 00:37:16,793 Eles j� fizeram tudo que podiam fazer 680 00:37:16,794 --> 00:37:18,644 tentando nos empurrar um para o outro. 681 00:37:18,645 --> 00:37:19,979 Vamos apenas aceitar. 682 00:37:19,980 --> 00:37:23,290 N�o vamos convencer ningu�m de que realmente nos gostamos. 683 00:37:26,463 --> 00:37:28,296 -�, tem raz�o. -Eu sei. 684 00:37:31,804 --> 00:37:34,184 Ainda penso naquela noite que passamos juntos. 685 00:37:34,185 --> 00:37:35,308 Cale a boca. 686 00:37:36,907 --> 00:37:38,437 N�o, estou falando s�rio. 687 00:37:40,085 --> 00:37:41,983 Isso at� poderia ser divertido. 688 00:37:42,795 --> 00:37:46,905 Estamos em um casamento a milhares de quil�metros de casa. 689 00:37:47,938 --> 00:37:51,121 Quem sabe o que pode acontecer por baixo de um disfarce. 690 00:37:53,822 --> 00:37:55,633 E aquela noite na sua casa... 691 00:37:55,920 --> 00:37:59,921 N�o importa como terminou, ainda assim foi incr�vel. 692 00:38:07,383 --> 00:38:08,859 Convenci o bastante? 693 00:38:11,945 --> 00:38:13,037 Foda-se. 694 00:38:13,424 --> 00:38:14,611 Vamos fazer isso. 695 00:38:16,999 --> 00:38:18,242 Espere a�. 696 00:38:22,884 --> 00:38:24,006 Espere! 697 00:38:25,926 --> 00:38:28,102 Espere por mim! 698 00:38:28,103 --> 00:38:30,571 UMA BATALHA DE INTELIG�NCIA 699 00:38:30,572 --> 00:38:31,859 Tudo bem. 700 00:38:31,860 --> 00:38:34,521 Quem quiser fazer a trilha, precisamos sair agora. 701 00:38:34,522 --> 00:38:36,454 Estamos saindo do cronograma. 702 00:38:37,283 --> 00:38:40,127 Amor, as montanhas est�o l� h� milh�es de anos. 703 00:38:40,128 --> 00:38:42,178 Alguns minutos a mais n�o v�o atrapalhar. 704 00:38:42,179 --> 00:38:45,458 Sei que est� tentando me acalmar e eu te amo por isso. Obrigada. 705 00:38:45,459 --> 00:38:47,859 Estou em uma batalha perdida e preciso de ajuda, 706 00:38:47,860 --> 00:38:50,322 n�o de algu�m tentando levar tudo numa boa. 707 00:38:51,245 --> 00:38:52,779 O nervosismo... 708 00:38:52,780 --> 00:38:54,419 Lembra do nosso casamento? 709 00:38:54,420 --> 00:38:58,223 S� que voc� era a noiva mais linda nesse mund�o de Deus. 710 00:38:58,498 --> 00:38:59,881 Resposta correta. 711 00:38:59,882 --> 00:39:02,796 Estamos chegando, estamos chegando! 712 00:39:02,797 --> 00:39:04,798 Falamos juntos, agora me deve uma bebida. 713 00:39:04,799 --> 00:39:06,491 Voc� tem uma coisinha nos dentes. 714 00:39:06,492 --> 00:39:08,739 -N�o, calma, tira isso. -Sim, deixe-me tirar. 715 00:39:08,740 --> 00:39:10,845 J� vou tirar, est� bem ali. 716 00:39:10,846 --> 00:39:14,447 Tira, tira, tira, tira. 717 00:39:14,448 --> 00:39:17,379 Querida, aqui est� ele. 718 00:39:17,736 --> 00:39:18,799 Oi. 719 00:39:19,152 --> 00:39:21,499 -Jonathan. -Que bom te ver. 720 00:39:21,500 --> 00:39:23,253 N�o sabia que voc� viria. 721 00:39:23,254 --> 00:39:25,619 Ent�o seus pais n�o contaram. Certo. 722 00:39:25,620 --> 00:39:28,401 Quando me chamaram, eu logo perguntei: "Ela sabe?" 723 00:39:28,402 --> 00:39:30,833 Porque, caso contr�rio, seria muito estranho. 724 00:39:31,676 --> 00:39:33,179 E agora est� muito estranho. 725 00:39:33,180 --> 00:39:35,055 -N�o, de forma alguma. -N�o, n�o... 726 00:39:35,056 --> 00:39:37,739 Voc� � quase da fam�lia. Seria estranho se n�o viesse. 727 00:39:37,740 --> 00:39:38,907 Que bom que veio. 728 00:39:38,908 --> 00:39:41,228 Estou muito feliz pelas duas. Meus parab�ns. 729 00:39:41,229 --> 00:39:42,355 Obrigada. 730 00:39:42,893 --> 00:39:44,099 Certo. 731 00:39:44,100 --> 00:39:45,497 � �timo ver voc�. 732 00:39:45,848 --> 00:39:47,279 � �timo ver voc� tamb�m. 733 00:39:47,281 --> 00:39:48,552 Vamos fazer uma trilha, 734 00:39:48,554 --> 00:39:51,055 ent�o, quem quiser vir junto, temos que nos mandar. 735 00:39:51,056 --> 00:39:52,375 Vamos nessa. 736 00:39:52,376 --> 00:39:54,899 Ben, esse � o Jonathan. 737 00:39:54,900 --> 00:39:57,061 Oi, cara. Sou o Ben. 738 00:39:57,062 --> 00:39:59,001 Amigo do Pete e da Claudia, n�o �? 739 00:39:59,002 --> 00:40:00,094 Isso. 740 00:40:00,095 --> 00:40:04,057 Tamb�m amigo da Bea, entre outras coisas. 741 00:40:09,531 --> 00:40:11,172 � um prazer conhec�-lo. 742 00:40:11,173 --> 00:40:14,649 Teremos bastante tempo no carro pra fazerem seja l� o que for isso. 743 00:40:14,650 --> 00:40:16,224 Andem, vamos embora! 744 00:40:19,101 --> 00:40:20,641 Precisamos de um plano. 745 00:40:20,642 --> 00:40:22,141 Sim, voc� � p�ssima nisso. 746 00:40:22,142 --> 00:40:23,142 O qu�? 747 00:40:24,263 --> 00:40:25,899 Vamos fazer isso! 748 00:40:25,900 --> 00:40:28,274 Querida, sinto muito. 749 00:40:28,275 --> 00:40:31,536 Sei que dever�amos ter perguntado, mas t�nhamos que convid�-lo. 750 00:40:31,537 --> 00:40:34,383 Est� tudo bem. Estou feliz por ele estar aqui. 751 00:40:34,384 --> 00:40:36,227 Eu adoro ele, e a Halle adora ele. 752 00:40:36,228 --> 00:40:37,667 -S�rio? -Sim. 753 00:40:37,668 --> 00:40:41,316 Que �timo. Passem um tempo juntos longe do mundo real 754 00:40:41,317 --> 00:40:44,052 e vejam se a chama reacende, reativa, reanima. 755 00:40:44,053 --> 00:40:45,952 M�e... Gente, n�o. 756 00:40:45,953 --> 00:40:49,754 Esqueci completamente de contar, mas estou com o Ben. 757 00:40:52,217 --> 00:40:53,339 Aquele cara? 758 00:40:56,189 --> 00:40:57,569 Voc� quer vir? 759 00:40:57,570 --> 00:41:00,464 Acho que vou ficar por aqui e gritar com seus pais. 760 00:41:00,801 --> 00:41:01,929 Divirtam-se. 761 00:41:11,919 --> 00:41:15,619 Ent�o, acabamos de ficar juntos ou estamos nos vendo escondidos? 762 00:41:15,620 --> 00:41:18,477 J� sei. A gente comeu o mesmo Chipotle, 763 00:41:18,478 --> 00:41:19,778 tipo A Dama e o Vagabundo. 764 00:41:19,779 --> 00:41:20,947 N�o. 765 00:41:21,262 --> 00:41:22,787 N�o pode ser t�o dif�cil. 766 00:41:22,788 --> 00:41:25,116 � pior do que pensa. Meus pais n�o acreditaram. 767 00:41:25,117 --> 00:41:26,777 Voc� contou a eles h� 5 segundos. 768 00:41:26,778 --> 00:41:29,190 Sabem que eu n�o sairia com um cara como voc�. 769 00:41:29,191 --> 00:41:31,473 S� saiu com um cara durante toda a sua vida. 770 00:41:31,474 --> 00:41:33,574 Nunca chegar� perto de ser como o Jonathan. 771 00:41:33,575 --> 00:41:34,855 E ainda assim o largou. 772 00:41:34,856 --> 00:41:37,428 Por que mesmo? Parece que ele tem seus requisitos. 773 00:41:37,429 --> 00:41:39,939 Voc� n�o sabe meus requisitos e nunca vai saber. 774 00:41:39,940 --> 00:41:41,770 S� d� um jeito nisso, por favor. 775 00:41:41,771 --> 00:41:42,771 Est� bem. 776 00:41:43,444 --> 00:41:45,946 Vamos nos amassar na frente de todo mundo. 777 00:41:45,947 --> 00:41:47,504 Eles j� acham que nos juntaram. 778 00:41:47,505 --> 00:41:50,724 N�o, isso � demais. Tem que ser algo menos evidente 779 00:41:50,725 --> 00:41:53,520 para parecer mais realista, e n�o um ficante galinha. 780 00:41:53,521 --> 00:41:55,944 Falou que sou galinha como se fosse um insulto? 781 00:41:55,945 --> 00:41:57,003 Eu sou mesmo. 782 00:41:57,004 --> 00:41:59,248 Vamos ser carinhosos. 783 00:41:59,249 --> 00:42:01,373 Sei que n�o � familiar com o conceito. 784 00:42:01,374 --> 00:42:02,772 Eu sei ser carinhoso. 785 00:42:02,773 --> 00:42:04,753 Vou te dar uma surra de carinho. 786 00:42:04,754 --> 00:42:07,231 N�o acredito que seus pais convidaram o Jonathan. 787 00:42:07,232 --> 00:42:09,808 -Agora preciso arranjar uma mesa. -E a Bea? 788 00:42:09,809 --> 00:42:11,759 N�o, ela est� bem. Ficar� na nossa mesa. 789 00:42:11,760 --> 00:42:14,974 N�o, falo de como ela est� mal por estar passando por um t�rmino, 790 00:42:14,975 --> 00:42:18,943 e n�o sei como v�o os estudos. Ela nem toca mais no assunto. 791 00:42:18,944 --> 00:42:21,046 Acho que posso colocar ele com os primos. 792 00:42:21,047 --> 00:42:22,279 Por qu�? 793 00:42:24,755 --> 00:42:25,968 Tudo bem. 794 00:42:27,390 --> 00:42:30,151 -Cacete. -Nossa. 795 00:42:30,152 --> 00:42:31,634 Deem uma olhada, gente! 796 00:42:31,635 --> 00:42:33,288 Legal! 797 00:42:33,289 --> 00:42:35,269 -Isso! -Que lindo! 798 00:42:35,270 --> 00:42:36,430 Falei que ia ser bom. 799 00:42:36,431 --> 00:42:38,590 Cara, isso � demais. 800 00:42:38,591 --> 00:42:39,997 Caramba. 801 00:42:39,998 --> 00:42:42,129 -Muito bonito. -A� est�. 802 00:42:42,130 --> 00:42:43,340 Sinta a serenidade. 803 00:42:43,341 --> 00:42:44,924 � espetacular, n�o �? 804 00:42:45,783 --> 00:42:47,122 Incr�vel. 805 00:42:47,877 --> 00:42:49,585 Tudo bem, � a sua vez. 806 00:42:51,367 --> 00:42:52,813 Nossa! 807 00:42:52,814 --> 00:42:56,433 Isso � t�o rom�ntico. 808 00:42:56,434 --> 00:42:58,550 Certo, cheire meu pesco�o. 809 00:42:58,551 --> 00:43:00,053 -Certo. -Venha c�. 810 00:43:02,668 --> 00:43:03,827 Nossa, voc� � baixinha. 811 00:43:03,828 --> 00:43:05,905 N�o tem altura suficiente para dizer isso. 812 00:43:07,119 --> 00:43:08,536 Sente c�cegas? 813 00:43:08,537 --> 00:43:09,546 N�o, estou fingindo. 814 00:43:09,547 --> 00:43:10,930 Igual um beb�? 815 00:43:11,608 --> 00:43:13,389 Certo, pode parar? 816 00:43:13,390 --> 00:43:15,183 Implore. Implore para eu parar. 817 00:43:15,184 --> 00:43:16,423 Pare! 818 00:43:16,879 --> 00:43:18,290 Deixe isso comigo. 819 00:43:18,695 --> 00:43:21,631 Permiss�o para p�r a m�o esquerda na sua n�dega direita. 820 00:43:21,927 --> 00:43:23,219 Concedida. 821 00:43:24,020 --> 00:43:25,703 -Forte demais. -Desculpa. 822 00:43:25,704 --> 00:43:26,904 Tem que ser convincente. 823 00:43:27,776 --> 00:43:30,451 Em c�rculos, n�o. N�o � uma l�mpada m�gica. 824 00:43:30,452 --> 00:43:31,452 O qu�? 825 00:43:45,573 --> 00:43:47,530 Agora voc� s� est� brincando. 826 00:43:47,531 --> 00:43:48,973 Nunca brinquei disso antes. 827 00:43:48,974 --> 00:43:50,742 D� para perceber. Minha vez. 828 00:43:54,758 --> 00:43:56,371 N�o est� usando cueca? 829 00:43:56,372 --> 00:43:58,388 � traje de banho. Estou de f�rias. 830 00:44:00,026 --> 00:44:01,583 Certo, cuidado a�. 831 00:44:01,584 --> 00:44:02,899 -E assim? -Est� bom. 832 00:44:02,900 --> 00:44:05,075 Mas n�o precisa ficar remexendo, s�... 833 00:44:05,076 --> 00:44:06,466 Lugar sens�vel! 834 00:44:06,467 --> 00:44:08,394 -Desculpa. -Tudo bem, s� tire. 835 00:44:12,758 --> 00:44:14,034 Sua vez. 836 00:44:14,035 --> 00:44:16,907 Quer que eu coloque o dedo na minha bunda? � convincente? 837 00:44:16,908 --> 00:44:18,090 Ata, em voc�. 838 00:44:19,142 --> 00:44:21,967 N�o consigo. Jesus Cristo, parece embalado a v�cuo. 839 00:44:21,968 --> 00:44:23,302 Como voc� entrou nisso? 840 00:44:23,570 --> 00:44:25,270 Caramba, � apertado. 841 00:44:25,271 --> 00:44:27,187 � como segurar um filhote de p�ssaro. 842 00:44:29,661 --> 00:44:31,541 Porra. 843 00:44:31,846 --> 00:44:33,920 N�o estavam vendo esse tempo todo? 844 00:44:34,914 --> 00:44:37,129 Voc� tem uma verruga ou algo assim na bunda? 845 00:44:37,130 --> 00:44:39,259 -N�o. -S�rio? Porque senti algo. 846 00:44:39,260 --> 00:44:40,458 N�o tenho uma verruga. 847 00:44:41,695 --> 00:44:45,152 Que porra � essa? 848 00:44:45,747 --> 00:44:48,082 Que porra � essa? 849 00:44:48,083 --> 00:44:49,894 Que porra � essa! 850 00:44:49,895 --> 00:44:53,376 -Tem mais alguma em mim? -N�o sei! 851 00:44:53,377 --> 00:44:56,922 Verifique. Aranhas andam juntas. 852 00:44:59,648 --> 00:45:01,890 Sem fotos. 853 00:45:01,891 --> 00:45:05,829 Abaixem as c�meras. N�o vamos tirar o esp�rito dele. 854 00:45:05,830 --> 00:45:07,179 -Tem mais alguma? -N�o sei! 855 00:45:07,180 --> 00:45:10,503 Onde elas est�o? Eu estou sentindo! 856 00:45:10,504 --> 00:45:11,543 Acho que vi algo. 857 00:45:11,544 --> 00:45:13,444 O que est� vendo? 858 00:45:14,483 --> 00:45:16,839 N�o, isso faz parte de voc�. Voc� est� bem. 859 00:45:16,840 --> 00:45:19,634 Se eu tinha uma delas em mim, elas podem estar em voc�. 860 00:45:22,256 --> 00:45:23,311 Estou bem. 861 00:45:24,190 --> 00:45:26,176 Acho que o seu jeito de ver foi melhor. 862 00:45:26,177 --> 00:45:27,177 Sim. 863 00:45:29,361 --> 00:45:30,529 Merda. 864 00:45:32,719 --> 00:45:35,726 Muito bem, pequenino, vamos nos juntar � sua jornada. 865 00:45:35,727 --> 00:45:37,774 N�o herdamos a Terra. 866 00:45:37,775 --> 00:45:40,300 S� a pegamos emprestada de nossas criaturas. 867 00:45:42,367 --> 00:45:44,835 Oi, gente. O que perdemos? 868 00:45:46,668 --> 00:45:47,741 Nossa. 869 00:45:57,100 --> 00:45:58,847 Por que n�o consigo? 870 00:45:58,848 --> 00:46:01,834 Geralmente se aprender a mergulhar com 6 anos de idade. 871 00:46:03,452 --> 00:46:05,012 Voc� consegue, querido. 872 00:46:05,013 --> 00:46:07,126 J� tentou se concentrar nos dedos dos p�s? 873 00:46:07,127 --> 00:46:08,445 Minha m�e me ensinou isso. 874 00:46:08,446 --> 00:46:11,810 Se fingir que tem um fio que vai do nariz aos dedos dos p�s, 875 00:46:11,811 --> 00:46:13,636 voc� s� precisa manter essa posi��o. 876 00:46:13,637 --> 00:46:14,786 Pode fazer de novo? 877 00:46:14,787 --> 00:46:18,443 Desta vez, vou fazer uma pergunta. Deve ajudar a esvaziar a cabe�a. 878 00:46:18,444 --> 00:46:20,891 Lembre-se de fazer uma pergunta sobre avi�es 879 00:46:20,892 --> 00:46:24,140 ou o assassinato do arquiduque Franz Ferdinand. 880 00:46:24,141 --> 00:46:27,740 Certo. Qual empresa criou o Concorde? 881 00:46:30,065 --> 00:46:33,067 A British Airways em colabora��o com o governo franc�s. 882 00:46:33,410 --> 00:46:34,558 Como me sa�? 883 00:46:35,435 --> 00:46:36,579 Vai chegar l�. 884 00:46:37,098 --> 00:46:40,253 Talvez sua m�e possa ensin�-lo a mergulhar. 885 00:46:40,996 --> 00:46:42,711 Ela faleceu. 886 00:46:43,459 --> 00:46:45,088 Sinto muito. 887 00:46:45,089 --> 00:46:46,301 Sim, desculpe. 888 00:46:46,663 --> 00:46:47,752 Vou tentar de novo, 889 00:46:47,753 --> 00:46:50,549 mas fa�a uma pergunta com uma resposta mais curta. 890 00:46:50,550 --> 00:46:52,113 Tenho uma ideia melhor. 891 00:46:52,704 --> 00:46:55,545 Deixe-me fazer tudo. Vou te guiar. 892 00:46:56,149 --> 00:46:57,480 N�o pense. 893 00:46:57,481 --> 00:46:59,159 Cuidado com o ombro dele. 894 00:46:59,160 --> 00:47:02,172 Sim, eu o destru� ao pular de um trem em movimento em Paris. 895 00:47:02,173 --> 00:47:04,758 N�o me deixou ver a Torre Eiffel sozinha. 896 00:47:04,759 --> 00:47:06,266 Precisava dizer que a amava. 897 00:47:06,267 --> 00:47:09,356 Quando sabe que � a pessoa certa, nada mais importa. 898 00:47:17,789 --> 00:47:20,789 Incr�vel. Obrigado, obrigado. 899 00:47:21,616 --> 00:47:23,542 Muito bem. 900 00:47:24,422 --> 00:47:26,979 -Consegui? -Conseguiu. 901 00:47:26,980 --> 00:47:28,605 Bom trabalho, querido. 902 00:47:28,606 --> 00:47:30,062 Seu pai tem talento natural. 903 00:47:30,063 --> 00:47:32,926 Estou feliz por terem passado um tempo com o Ben. 904 00:47:32,927 --> 00:47:34,125 Voc�s est�o mesmo... 905 00:47:34,126 --> 00:47:36,124 Conhecendo-nos de uma forma respeitosa. 906 00:47:36,125 --> 00:47:39,353 Uma que condiz com a mulher gentil e inteligente que � sua filha. 907 00:47:39,354 --> 00:47:41,437 Sim, estamos nos est�gios iniciais. 908 00:47:41,438 --> 00:47:43,594 -Mas n�o t�o iniciais. -Nem t�o avan�ados. 909 00:47:43,595 --> 00:47:45,995 Aquele momento m�gico em que duas pessoas se unem 910 00:47:45,996 --> 00:47:48,066 nessa jornada maluca que chamamos de vida. 911 00:47:48,067 --> 00:47:50,517 Por isso fiquei preocupada quando o Jonathan veio. 912 00:47:50,518 --> 00:47:52,407 N�o quero ferir os sentimentos dele. 913 00:47:52,408 --> 00:47:55,082 At� sugeri esconder nossa rela��o. 914 00:47:55,083 --> 00:47:58,129 Mas nosso amor � forte demais. 915 00:47:58,130 --> 00:48:00,183 E sei o que est�o pensando. 916 00:48:00,687 --> 00:48:02,458 Ele � bem mais velho. 917 00:48:02,459 --> 00:48:04,116 N�o pensaram isso, n�o �? 918 00:48:04,117 --> 00:48:07,891 Provavelmente est�o pensando que tenho 27 ou 28 anos. 919 00:48:09,350 --> 00:48:11,569 Sim, estamos muito felizes. 920 00:48:11,570 --> 00:48:13,267 -Muito felizes. -Sim. 921 00:48:17,765 --> 00:48:19,957 Voc� se parecia assim antigamente. 922 00:48:19,958 --> 00:48:23,310 N�o, n�o parecia. O cara � feito de paralelep�pedos. 923 00:48:24,888 --> 00:48:27,091 -Est�o de m�os dadas. -Acho que deu certo. 924 00:48:27,092 --> 00:48:29,346 Esses idiotas foram enganados t�o facilmente. 925 00:48:33,243 --> 00:48:34,939 Era mentira sobre sua m�e? 926 00:48:34,940 --> 00:48:36,083 Qu�? 927 00:48:36,084 --> 00:48:38,149 A hist�ria da chave inglesa gigante. 928 00:48:38,150 --> 00:48:41,162 Pode ter sido uma mentira que conta para todas com quem fica. 929 00:48:43,336 --> 00:48:44,663 Ouviu isso tamb�m? 930 00:48:47,197 --> 00:48:48,610 Eu n�o quis dizer... 931 00:48:52,866 --> 00:48:53,952 Desculpe. 932 00:48:55,106 --> 00:48:56,820 E n�o era mentira. 933 00:48:59,311 --> 00:49:01,211 Obrigada por ser gentil com meu pai. 934 00:49:05,681 --> 00:49:07,710 Devia ir se enxaguar. 935 00:49:07,711 --> 00:49:10,442 Voc� est� com o protetor solar dele de um bilh�o agora. 936 00:49:17,660 --> 00:49:19,553 Oi, cara. Vou tomar uma ducha r�pida. 937 00:49:20,061 --> 00:49:21,130 Tudo bem. 938 00:49:25,254 --> 00:49:26,509 Ent�o, Austr�lia... 939 00:49:26,510 --> 00:49:27,788 O que voc� achou? 940 00:49:27,789 --> 00:49:28,908 Est� gostando? 941 00:49:28,909 --> 00:49:30,532 N�o sei, � �timo. 942 00:49:30,533 --> 00:49:32,419 Maz fala sobre voc� o tempo todo. 943 00:49:32,420 --> 00:49:34,352 Te chama de Pau Para Toda Obra. 944 00:49:34,353 --> 00:49:37,268 Maz � apelido de Margaret e Pau Para Toda Obra � de... 945 00:49:37,269 --> 00:49:38,310 Um bom amigo. 946 00:49:40,024 --> 00:49:41,053 Sim. 947 00:49:41,054 --> 00:49:44,548 Voc� sabe que surfou bem quando a areia entra no seu cu. 948 00:49:45,321 --> 00:49:47,016 E no seu pingolinho tamb�m. 949 00:49:47,017 --> 00:49:48,216 Pingolinho �... 950 00:49:48,657 --> 00:49:49,927 Seu encapado. 951 00:49:51,182 --> 00:49:52,460 Sua mangueira. 952 00:49:53,574 --> 00:49:55,897 Qual �, cara. Seu tamandu�. 953 00:49:58,300 --> 00:50:00,398 Enfim, que bom que veio. 954 00:50:00,949 --> 00:50:02,008 At� mais. 955 00:50:05,321 --> 00:50:06,434 Bom dia, amor. 956 00:50:09,833 --> 00:50:10,945 E a�? 957 00:50:11,375 --> 00:50:12,944 Quer jogar? 958 00:50:12,945 --> 00:50:14,206 Voc� vai perder. 959 00:50:18,005 --> 00:50:19,422 Como voc� est�? 960 00:50:19,423 --> 00:50:20,553 Muito bem. 961 00:50:20,554 --> 00:50:21,555 E voc�? 962 00:50:22,139 --> 00:50:23,202 Acho que tudo bem. 963 00:50:23,203 --> 00:50:24,694 Como est� indo na faculdade? 964 00:50:25,363 --> 00:50:27,163 J� escolheu uma �rea de direito? 965 00:50:27,164 --> 00:50:28,175 Voc� me conhece. 966 00:50:28,176 --> 00:50:30,587 Nunca fui boa para direito. 967 00:50:30,588 --> 00:50:32,166 Ainda est� com d�vidas? 968 00:50:32,167 --> 00:50:33,558 Muitas. 969 00:50:34,194 --> 00:50:36,406 Sei que � estranho eu estar aqui 970 00:50:36,407 --> 00:50:39,295 mas, acredite, n�o tive nada a ver com isso. 971 00:50:39,296 --> 00:50:42,181 Seus pais me enganaram, me deram as milhas para viajar. 972 00:50:42,182 --> 00:50:43,183 Que fofo. 973 00:50:43,500 --> 00:50:44,908 Voc� faz parte da fam�lia. 974 00:50:45,943 --> 00:50:49,066 N�o posso dizer que n�o tenho pensado em voc�. 975 00:50:52,970 --> 00:50:54,050 �, eu tamb�m. 976 00:50:57,237 --> 00:50:59,800 H� quanto tempo voc� e aquele cara, Ben, est�o... 977 00:50:59,801 --> 00:51:01,632 � algo novo. 978 00:51:01,633 --> 00:51:04,656 N�o muito novo, mas mais ou menos. 979 00:51:04,657 --> 00:51:06,563 Acho que ele parece ser �timo. 980 00:51:07,070 --> 00:51:08,320 N�o acha, n�o. 981 00:51:08,321 --> 00:51:09,611 N�o acho mesmo. 982 00:51:11,826 --> 00:51:14,196 Obrigada por ficar t�o tranquilo com tudo isso. 983 00:51:15,882 --> 00:51:18,486 N�o s� com isso, 984 00:51:19,415 --> 00:51:20,478 mas com isso tamb�m. 985 00:51:22,228 --> 00:51:23,867 � muito bom te ver, Bea. 986 00:51:23,868 --> 00:51:25,427 Fico feliz que esteja aqui. 987 00:51:26,797 --> 00:51:28,204 Agora vamos nos divertir. 988 00:51:29,015 --> 00:51:30,069 Vamos nessa. 989 00:51:44,645 --> 00:51:45,645 Cara. 990 00:51:46,739 --> 00:51:47,755 Eu mesmo. 991 00:51:48,188 --> 00:51:49,431 Quer um caf�? 992 00:51:49,787 --> 00:51:51,407 � o melhor do mundo. 993 00:51:51,408 --> 00:51:53,740 Voc�s daqui t�m muito orgulho do seu caf�. 994 00:51:53,741 --> 00:51:55,728 � o melhor da porra do mundo. 995 00:51:55,729 --> 00:51:56,858 Tudo bem. 996 00:51:57,177 --> 00:51:58,238 Aproveite. 997 00:52:02,934 --> 00:52:04,192 Caralho, � bom mesmo. 998 00:52:04,886 --> 00:52:07,236 Estava pensando em correr mais tarde. 999 00:52:08,440 --> 00:52:09,623 Quer ir comigo? 1000 00:52:11,283 --> 00:52:14,809 Vou andar de bicicleta com a Bea, ent�o acho que n�o posso. 1001 00:52:14,810 --> 00:52:16,821 Ela � bem doce com voc�, n�o �? 1002 00:52:16,822 --> 00:52:18,027 Percebeu isso? 1003 00:52:19,322 --> 00:52:21,572 H� quanto tempo voc� e Beau est�o juntos? 1004 00:52:21,573 --> 00:52:23,048 N�o, s� estamos ficando. 1005 00:52:23,049 --> 00:52:26,765 Ele � legal, mas acho que estou procurando algu�m menos casual. 1006 00:52:26,766 --> 00:52:28,074 Mais rom�ntico. 1007 00:52:31,454 --> 00:52:33,604 Por que eu e voc� terminamos? 1008 00:52:34,733 --> 00:52:37,298 N�o lembro bem, mas acho que voc� disse 1009 00:52:37,299 --> 00:52:41,377 que eu era um imaturo idiota, sufocado em ex-spray corporal. 1010 00:52:46,061 --> 00:52:48,052 Parece que voc� n�o � mais aquele cara. 1011 00:52:48,866 --> 00:52:50,147 Bea � sortuda. 1012 00:53:05,254 --> 00:53:06,674 Bea, abra a porta. 1013 00:53:07,524 --> 00:53:08,594 Bea. 1014 00:53:10,113 --> 00:53:11,172 O que houve? 1015 00:53:11,539 --> 00:53:13,947 -Margaret acha que estamos juntos. -�timo. 1016 00:53:13,948 --> 00:53:16,805 Margaret precisa pensar que estamos juntos do jeito certo. 1017 00:53:16,806 --> 00:53:19,007 N�o s� juntos, mas juntos pela situa��o. 1018 00:53:19,008 --> 00:53:21,742 Se pensa que estamos juntos, n�o vai quebrar o c�digo. 1019 00:53:21,743 --> 00:53:23,747 Ent�o, precisamos aperfei�oar nossa uni�o 1020 00:53:23,748 --> 00:53:26,578 para ficarmos juntos, mas com uma abertura 1021 00:53:26,579 --> 00:53:29,179 e ela possa entrar para que possamos ficar juntos. 1022 00:53:29,180 --> 00:53:30,261 Usou coca�na? 1023 00:53:30,262 --> 00:53:32,049 O caf� daqui � igual metanfetamina. 1024 00:53:32,050 --> 00:53:33,121 Imagino. 1025 00:53:33,122 --> 00:53:34,193 N�o, n�o usei. 1026 00:53:34,194 --> 00:53:36,366 Trabalhei no Goldman. Casamento do parceiro. 1027 00:53:36,367 --> 00:53:38,988 -Fa�a o que sabe fazer. -Cara, quem � voc�? 1028 00:53:38,989 --> 00:53:40,545 Sou um homem tentando resolver. 1029 00:53:41,753 --> 00:53:43,298 Seu quarto � muito maior. 1030 00:53:43,299 --> 00:53:44,549 Voc� tem uma pintura? 1031 00:53:44,550 --> 00:53:46,154 Isso � t�o vermelho. 1032 00:53:46,155 --> 00:53:47,862 Temos que aumentar um pouco. 1033 00:53:47,863 --> 00:53:49,395 Como se fosse o palco da Gaga. 1034 00:53:49,396 --> 00:53:52,929 -Quer me levar para o corredor? -Isso n�o � a Gaga. 1035 00:53:52,930 --> 00:53:55,018 Na verdade, pode ser visto como Gaga. 1036 00:53:55,019 --> 00:53:56,657 Hoje � o ensaio, tem que parecer 1037 00:53:56,658 --> 00:53:59,000 que est� afim de mim mas n�o est� afim de mim. 1038 00:53:59,001 --> 00:54:00,082 E estou afim de voc�, 1039 00:54:00,083 --> 00:54:02,181 mas d� para ver que nunca vai dar certo. 1040 00:54:03,044 --> 00:54:04,483 Se controle, cara. 1041 00:54:04,804 --> 00:54:06,684 Voc� me bateu t�o forte. 1042 00:54:09,737 --> 00:54:12,189 Kalana, finja que � uma raposa de verdade 1043 00:54:12,190 --> 00:54:13,660 que bagun�ou nosso jardim. 1044 00:54:15,767 --> 00:54:16,787 Foda com ela. 1045 00:54:16,788 --> 00:54:18,389 Foda com ela, foda com ela. 1046 00:54:18,390 --> 00:54:19,715 Isso, foda com ela. 1047 00:54:19,716 --> 00:54:20,717 Foda com ela. 1048 00:54:21,720 --> 00:54:24,000 -Voc� viu isso? -Sim, ele conseguiu. 1049 00:54:24,553 --> 00:54:26,249 Eles chegaram. 1050 00:54:26,250 --> 00:54:27,704 Certo, pessoal. Vamos. 1051 00:54:27,705 --> 00:54:29,275 -Vamos logo. -Cachorro mau. 1052 00:54:29,276 --> 00:54:30,334 Est� bonita. 1053 00:54:30,335 --> 00:54:31,903 Amiga, est� linda. 1054 00:54:32,277 --> 00:54:33,277 Ela j� foi. 1055 00:54:33,278 --> 00:54:34,435 Voc� est� linda. 1056 00:54:35,880 --> 00:54:37,860 � o melhor momento para dizer isso. 1057 00:54:38,777 --> 00:54:40,097 Papai � pai. 1058 00:54:40,520 --> 00:54:41,913 Venha, vamos. 1059 00:54:42,624 --> 00:54:44,033 Tudo bem, vamos l�. 1060 00:55:02,435 --> 00:55:03,479 Obrigada. 1061 00:55:06,104 --> 00:55:08,119 Viu o tamanho daquele barco? 1062 00:55:09,198 --> 00:55:10,278 Oi, pessoal. 1063 00:55:20,744 --> 00:55:21,841 Bom toque. 1064 00:55:22,148 --> 00:55:23,489 Vestido bonito. 1065 00:55:23,831 --> 00:55:25,136 Voc� tem um bom cora��o. 1066 00:55:55,512 --> 00:55:56,724 -Amei o vestido. -Linda. 1067 00:55:56,725 --> 00:55:57,782 Obrigada. 1068 00:55:57,783 --> 00:55:59,119 O que quer beber? 1069 00:55:59,120 --> 00:56:01,726 Que bebida � tradicional para um jantar de ensaio? 1070 00:56:01,727 --> 00:56:04,457 Tr�s u�sques puros e um champanhe para ela. 1071 00:56:06,500 --> 00:56:07,582 Voc� lembra. 1072 00:56:07,583 --> 00:56:09,790 Que voc� n�o aguenta bebidas destiladas? 1073 00:56:09,791 --> 00:56:11,620 O cheiro ainda n�o saiu do meu carro. 1074 00:56:11,621 --> 00:56:13,582 Sabe que me sinto muito mal por isso. 1075 00:56:15,501 --> 00:56:17,126 Foi uma noite divertida. 1076 00:56:17,127 --> 00:56:18,847 Foi um ver�o divertido. 1077 00:56:19,683 --> 00:56:20,976 Mags! 1078 00:56:22,575 --> 00:56:25,629 Mag, o capit�o disse que podemos dirigir o navio. 1079 00:56:25,630 --> 00:56:27,235 Certo, estou indo. 1080 00:56:27,236 --> 00:56:29,022 Espere, estou de salto alto. 1081 00:56:29,950 --> 00:56:31,396 Olha como somos sortudos. 1082 00:56:31,397 --> 00:56:34,837 Em um barco navegando sem nenhum motivo real. 1083 00:56:35,052 --> 00:56:36,399 Certo. 1084 00:56:36,400 --> 00:56:38,253 E olhe para voc�, Polly Pocket. 1085 00:56:38,254 --> 00:56:39,582 Voc� � a bela do barco. 1086 00:56:45,240 --> 00:56:47,218 Ele n�o se lembrava de mim. 1087 00:56:48,517 --> 00:56:50,537 Olha, l� � a Tasm�nia? 1088 00:56:50,538 --> 00:56:51,715 N�o, querido, �... 1089 00:56:51,716 --> 00:56:54,077 Sim, acho que pode ser. 1090 00:56:54,500 --> 00:56:56,430 Halle, � a Tasm�nia, cacete. 1091 00:56:56,431 --> 00:56:57,466 L� est�. 1092 00:56:57,467 --> 00:56:58,902 Pelo menos foi sutil. 1093 00:56:58,903 --> 00:56:59,984 Foi mesmo? 1094 00:57:01,291 --> 00:57:03,508 Estranhamente me lembra o baile de formatura. 1095 00:57:03,509 --> 00:57:05,510 A primeira ou segunda vez? 1096 00:57:05,511 --> 00:57:08,365 Jonathan � simplesmente o cara mais perfeito. 1097 00:57:08,366 --> 00:57:10,129 Ele � como um filho para n�s. 1098 00:57:10,130 --> 00:57:12,137 Pode ser um problema, cara. 1099 00:57:12,660 --> 00:57:15,168 Bea pode n�o querer transar com um irm�o. 1100 00:57:36,982 --> 00:57:38,053 Como est� indo? 1101 00:57:38,054 --> 00:57:39,568 Seus pais te deram um tempo? 1102 00:57:42,699 --> 00:57:43,766 E voc�? 1103 00:57:50,145 --> 00:57:51,389 Que comece o jogo. 1104 00:57:51,390 --> 00:57:52,559 Sabe dan�ar? 1105 00:57:52,560 --> 00:57:53,852 S� me deixe liderar. 1106 00:57:54,562 --> 00:57:55,636 Meu Deus. 1107 00:58:42,892 --> 00:58:44,244 Margaret est� vendo? 1108 00:58:47,074 --> 00:58:50,023 � um pouco dif�cil dizer com a porra do Hemsworth. 1109 00:58:50,024 --> 00:58:54,084 Todos para o conv�s superior, vamos brindar com champanhe. 1110 00:58:54,085 --> 00:58:55,155 Venha comigo. 1111 00:58:59,409 --> 00:59:01,030 Ent�o, o que vamos fazer? 1112 00:59:01,031 --> 00:59:02,478 Fechando o neg�cio. 1113 00:59:10,950 --> 00:59:12,313 Fa�a o titanic. 1114 00:59:12,314 --> 00:59:13,359 Qu�? 1115 00:59:13,360 --> 00:59:15,033 Tome um pouco de champanhe. 1116 00:59:15,034 --> 00:59:17,319 -Obrigado. -Pegue algumas bebidas. 1117 00:59:17,320 --> 00:59:18,969 -�timo. -Legal. 1118 00:59:18,970 --> 00:59:19,971 Fa�a o titanic. 1119 00:59:21,294 --> 00:59:23,194 N�o, isso � t�o cafona. 1120 00:59:23,195 --> 00:59:24,449 Exatamente. 1121 00:59:24,450 --> 00:59:26,716 As �nicas pessoas que fariam algo t�o cafona 1122 00:59:26,717 --> 00:59:28,882 s�o aquelas que sabem o quanto isso � cafona 1123 00:59:28,883 --> 00:59:31,695 mas est�o nos primeiros est�gios de gostarem um do outro, 1124 00:59:31,696 --> 00:59:34,922 e est�o totalmente confort�veis em serem cafonas juntos. 1125 00:59:34,923 --> 00:59:36,017 Confia em mim. 1126 00:59:36,437 --> 00:59:37,679 Meu Deus. 1127 00:59:37,680 --> 00:59:39,482 -Vamos. -Isso � t�o cringe. 1128 00:59:39,483 --> 00:59:41,637 Assim como dizer cringe, velhote. 1129 00:59:50,214 --> 00:59:51,364 Levante meus bra�os. 1130 00:59:52,024 --> 00:59:54,207 -Eu vi o filme. -Viu? 1131 00:59:58,019 --> 00:59:59,189 Tudo bem. 1132 01:00:00,430 --> 01:00:02,217 Isso nunca vai funcionar. 1133 01:00:05,117 --> 01:00:07,414 Essa � a coisa mais fofa que eu j� vi! 1134 01:00:07,415 --> 01:00:09,092 Eles est�o fazendo Titanic? 1135 01:00:14,081 --> 01:00:15,478 Eles est�o olhando? 1136 01:00:18,025 --> 01:00:19,204 Sim. 1137 01:00:19,205 --> 01:00:20,530 Eles est�o acreditando? 1138 01:00:20,749 --> 01:00:22,751 N�o imagino que acreditem. 1139 01:00:22,752 --> 01:00:25,238 � real, conseguimos. 1140 01:00:25,667 --> 01:00:28,436 Somos bons n�s somos muito bons. 1141 01:00:29,636 --> 01:00:31,862 Jonathan, voc� viu a Tasm�nia? 1142 01:00:31,863 --> 01:00:34,819 Inya, estou bem, est� bem. 1143 01:00:44,590 --> 01:00:45,959 Posso dizer a fala? 1144 01:00:47,870 --> 01:00:50,423 Rei do mundo, voc� � o rei do mundo. 1145 01:00:52,881 --> 01:00:54,470 Jack, estou voando! 1146 01:00:54,471 --> 01:00:56,311 Certo, vamos parar por aqui. 1147 01:01:07,450 --> 01:01:09,165 Eles se foram, o show acabou. 1148 01:01:12,680 --> 01:01:14,193 Meu Deus! 1149 01:01:18,807 --> 01:01:20,999 N�o! Espere por mim. Me ajuda. 1150 01:01:21,000 --> 01:01:22,000 Espere! 1151 01:01:26,343 --> 01:01:27,697 Bea! 1152 01:01:39,230 --> 01:01:41,420 -Voc� est� bem? -Sim. 1153 01:01:42,130 --> 01:01:44,398 -Por que voc� pulou? -Para te salvar! 1154 01:01:44,399 --> 01:01:47,233 -Mas voc� � um p�ssimo nadador! -Eu sou um �timo nadador! 1155 01:01:47,234 --> 01:01:48,920 Apenas dist�ncias curtas. 1156 01:01:53,374 --> 01:01:55,514 -N�s vamos morrer. -N�s n�o vamos morrer. 1157 01:01:55,515 --> 01:01:56,926 Vamos ficar com hipotermia. 1158 01:01:56,927 --> 01:01:59,764 -A �gua est� em 32�. -Seremos comidos por tubar�es. 1159 01:02:02,684 --> 01:02:04,795 Porra! Seremos comidos por tubar�es! 1160 01:02:05,059 --> 01:02:06,797 N�s vamos ficar bem. 1161 01:02:06,798 --> 01:02:10,290 J� passei dez horas na �gua na costa das Ilhas Cayman. 1162 01:02:10,291 --> 01:02:11,326 Goldman? 1163 01:02:11,327 --> 01:02:13,484 Foi o Bar Mitzvah do filho de um dos s�cios. 1164 01:02:13,485 --> 01:02:14,690 Um pouco de crack. 1165 01:02:17,951 --> 01:02:19,931 -Meu Deus! -Roger! 1166 01:02:19,932 --> 01:02:20,963 Meu Deus! 1167 01:02:20,964 --> 01:02:22,931 Parece que se empolgaram com o Titanic. 1168 01:02:22,932 --> 01:02:25,469 -Adorei o empenho! -Pare o barco! 1169 01:02:26,323 --> 01:02:28,373 -Ajuda! -Eles est�o vindo! 1170 01:02:28,374 --> 01:02:29,376 Fiquem calmos! 1171 01:02:29,377 --> 01:02:31,152 -N�o � um mergulho bom. -Bea! 1172 01:02:37,975 --> 01:02:38,982 Ali. 1173 01:02:40,764 --> 01:02:42,798 -Tem certeza? -Sim. 1174 01:02:43,315 --> 01:02:44,330 Vamos. 1175 01:02:49,062 --> 01:02:50,774 Por que n�o est�o dando a volta? 1176 01:02:50,775 --> 01:02:52,994 Estamos em �guas rasas, iremos encalhar. 1177 01:02:52,995 --> 01:02:54,961 Mas o resgate do porto foi notificado. 1178 01:02:54,962 --> 01:02:55,962 Vamos. 1179 01:03:16,344 --> 01:03:17,430 Voc� est� bem? 1180 01:03:19,168 --> 01:03:20,168 Tudo bem. 1181 01:03:25,402 --> 01:03:26,402 Tudo bem. 1182 01:03:26,886 --> 01:03:27,886 Certo. 1183 01:03:28,192 --> 01:03:29,265 Vamos. 1184 01:03:29,266 --> 01:03:31,268 -Certo, sobe. -Certo. 1185 01:03:34,212 --> 01:03:37,594 Aquilo foi... Provavelmente o mais... 1186 01:03:37,595 --> 01:03:39,999 Quero dizer, se n�o fisgou a Margaret, eu n�o... 1187 01:03:40,454 --> 01:03:44,644 N�o h� nada mais rom�ntico do que pular para me salvar. 1188 01:03:44,645 --> 01:03:47,287 �, bem, Jonathan com certeza n�o faria isso. 1189 01:03:47,288 --> 01:03:49,450 O fato de seus pais adorarem ele � besteira. 1190 01:03:49,451 --> 01:03:51,451 Voc� nem deu uma chance a ele. 1191 01:03:51,744 --> 01:03:53,696 Por que continua defendendo esse cara? 1192 01:03:54,493 --> 01:03:56,470 Por que terminou com ele, afinal? 1193 01:03:56,471 --> 01:03:58,775 -� complicado. -Nunca � complicado. 1194 01:03:58,776 --> 01:04:01,516 O qu�, ele te traiu? Problema com drogas? 1195 01:04:01,845 --> 01:04:04,626 Voc� o pegou medindo o pau com um aplicativo de r�gua? 1196 01:04:06,827 --> 01:04:08,274 N�s nunca brigamos. 1197 01:04:08,864 --> 01:04:11,931 -Isso n�o � uma coisa boa? -Era muito confort�vel. 1198 01:04:11,932 --> 01:04:13,088 E ele � um cara legal, 1199 01:04:13,089 --> 01:04:16,219 o que significa que n�o tem mais ningu�m para mim. 1200 01:04:16,858 --> 01:04:19,314 Nem podia dizer que desisti da faculdade. 1201 01:04:19,315 --> 01:04:22,780 E n�o tenho ideia do que vou fazer da minha vida. 1202 01:04:23,718 --> 01:04:26,897 Vamos ser comidos por tubar�es, tinha que contar para algu�m. 1203 01:04:26,898 --> 01:04:28,421 Ningu�m mais sabe? 1204 01:04:28,963 --> 01:04:31,773 Acho que este n�o � o fim de semana para largar a bomba. 1205 01:04:32,827 --> 01:04:34,197 Voc� finalmente conseguiu. 1206 01:04:34,440 --> 01:04:35,515 O qu�? 1207 01:04:35,516 --> 01:04:39,756 Naquela noite, voc� disse que n�o queria ser advogada mesmo. 1208 01:04:40,690 --> 01:04:41,974 Voc� lembra disso? 1209 01:04:42,236 --> 01:04:43,960 Foi uma noite memor�vel, 1210 01:04:43,961 --> 01:04:46,780 at� voc� sair de fininho, � claro. 1211 01:04:49,893 --> 01:04:51,120 Por que voc� fez isso? 1212 01:04:53,687 --> 01:04:55,580 Porque voc� me assustou para caralho. 1213 01:04:58,035 --> 01:05:02,030 Foi a primeira vez na minha vida que senti fa�scas, tive que apagar. 1214 01:05:04,840 --> 01:05:06,734 Sei como �. 1215 01:05:09,615 --> 01:05:11,642 Doeu quando voc� foi embora. 1216 01:05:12,262 --> 01:05:15,162 Ent�o disse aquelas coisas terr�veis sobre voc� para Pete. 1217 01:05:15,549 --> 01:05:17,039 N�o era verdade. 1218 01:05:23,266 --> 01:05:24,485 Olhe para n�s. 1219 01:05:25,757 --> 01:05:29,413 Apenas um casal de problem�ticos flutuando no meio do porto. 1220 01:05:31,890 --> 01:05:35,171 Prometa que se sairmos vivos, iremos ver isso em terra firme. 1221 01:05:35,541 --> 01:05:37,514 � uma vista incr�vel daqui. 1222 01:05:38,999 --> 01:05:40,999 � bobo, mas quero ver as pessoas. 1223 01:05:41,000 --> 01:05:43,835 Lugares assim est�o cheios de pessoas apaixonadas. 1224 01:05:44,234 --> 01:05:46,386 Pedidos de casamento, lua de mel, 1225 01:05:46,387 --> 01:05:48,430 rom�nticos pulando de trens em movimento 1226 01:05:48,431 --> 01:05:50,610 s� para ver o pr�dio com a pessoa que amam. 1227 01:05:50,611 --> 01:05:52,726 Como seu pai na Torre Eiffel? 1228 01:05:54,267 --> 01:05:55,518 Ele te contou isso? 1229 01:05:56,839 --> 01:05:59,343 "Nada mais importa quando se trata de amor." 1230 01:06:01,350 --> 01:06:03,383 Isso cairia bem em voc� agora. 1231 01:06:04,826 --> 01:06:06,000 N�o � bobo. 1232 01:06:07,568 --> 01:06:09,489 Voc�, eu e a �pera de Sydney 1233 01:06:09,754 --> 01:06:10,942 � um encontro. 1234 01:06:11,403 --> 01:06:12,590 Eu prometo. 1235 01:07:09,540 --> 01:07:10,856 O que foi? 1236 01:07:12,253 --> 01:07:14,271 Tenho um pouco de medo de voar. 1237 01:07:14,272 --> 01:07:16,755 Voc� n�o voa o tempo todo no seu trabalho? 1238 01:07:17,024 --> 01:07:19,355 Tenho uma rotina muito espec�fica. 1239 01:07:19,766 --> 01:07:23,575 M�scara de olhos, fones de ouvido, construir minha bolha. 1240 01:07:26,634 --> 01:07:29,956 Eu ainda n�o fui escrita 1241 01:07:29,957 --> 01:07:32,106 N�o podem ler minha mente 1242 01:07:32,406 --> 01:07:34,856 Eu sou indefinida 1243 01:07:35,202 --> 01:07:37,103 � a m�sica que me acalma. 1244 01:07:37,844 --> 01:07:39,658 Como sabe da minha musica de paz? 1245 01:07:39,659 --> 01:07:40,709 N�o pense nisso. 1246 01:07:40,710 --> 01:07:43,723 Encarando a p�gina em branco Diante de voc� 1247 01:07:43,724 --> 01:07:46,299 Abra a janela suja 1248 01:07:46,300 --> 01:07:50,082 Deixe o sol iluminar as palavras Que voc� n�o consegue encontrar 1249 01:07:50,083 --> 01:07:53,207 Procurando por algo � dist�ncia 1250 01:07:53,208 --> 01:07:55,605 T�o perto Que voc� quase pode provar 1251 01:07:55,606 --> 01:07:57,614 Liberte suas inibi��es 1252 01:07:57,615 --> 01:08:00,018 Sinta a chuva na sua pele 1253 01:08:00,019 --> 01:08:02,442 Ningu�m mais pode senti-la por voc� 1254 01:08:02,443 --> 01:08:04,796 S� voc� pode deixar entrar 1255 01:08:04,797 --> 01:08:07,024 Ningu�m mais, ningu�m mais 1256 01:08:07,025 --> 01:08:09,727 Pode falar as palavras Nos seus l�bios 1257 01:08:09,728 --> 01:08:11,967 Se encharque em palavras n�o ditas 1258 01:08:11,968 --> 01:08:14,453 Viva sua vida Com os bra�os abertos 1259 01:08:14,454 --> 01:08:17,507 � hoje que seu livro come�a 1260 01:08:17,508 --> 01:08:20,776 O restante ainda n�o foi escrito 1261 01:08:20,777 --> 01:08:23,231 -Voc� est� bem? -Cale a boca agora! 1262 01:08:23,232 --> 01:08:24,232 T� bom. 1263 01:08:54,956 --> 01:08:57,503 RESGATE 1264 01:09:06,470 --> 01:09:09,090 -Obrigado novamente. -Fiquem fora da �gua, certo? 1265 01:09:10,922 --> 01:09:12,285 Quer um pouco de caf�? 1266 01:09:12,811 --> 01:09:15,397 N�o o daqui, ficarei acordada a noite toda. 1267 01:09:15,946 --> 01:09:16,988 Sim. 1268 01:09:17,518 --> 01:09:19,378 Obrigada por me salvar. 1269 01:09:20,011 --> 01:09:21,067 Foi divertido. 1270 01:09:21,407 --> 01:09:22,827 Est�pido, mas divertido. 1271 01:09:22,828 --> 01:09:24,301 Bem, esse � o melhor tipo. 1272 01:09:35,718 --> 01:09:37,393 N�o, n�o, est� quente! 1273 01:09:38,239 --> 01:09:39,477 Estou queimando. 1274 01:09:40,007 --> 01:09:42,354 Quando voc� vai aprender? 1275 01:09:43,247 --> 01:09:44,867 Voc� quer que eu sopre? 1276 01:09:53,763 --> 01:09:54,973 Ainda est� quente? 1277 01:11:42,346 --> 01:11:44,467 Estamos ficando muito bons em fingir. 1278 01:11:44,789 --> 01:11:47,089 Eu nem sei mais o que � real. 1279 01:11:48,082 --> 01:11:50,808 Tudo o que fa�o parece um erro. 1280 01:12:01,588 --> 01:12:04,588 Ben, Bea, voc�s est�o bem? 1281 01:12:07,378 --> 01:12:09,424 Ben, Bea, ouviram? 1282 01:12:20,828 --> 01:12:21,828 Bea! 1283 01:12:22,448 --> 01:12:23,815 Beatrice! 1284 01:12:24,788 --> 01:12:26,417 Beatrice! 1285 01:12:42,461 --> 01:12:45,307 Querido, o que s�o isso? � uma impress�o de m�o? 1286 01:12:47,408 --> 01:12:48,408 N�o. 1287 01:13:44,059 --> 01:13:46,273 Vamos, lind�o. 1288 01:13:46,274 --> 01:13:48,370 Temos tarefas, vamos l�. 1289 01:13:48,969 --> 01:13:51,348 Ben, est� pronto? Temos coisas de noivo a fazer. 1290 01:13:51,349 --> 01:13:52,418 Estou indo. 1291 01:13:52,419 --> 01:13:55,621 Espero que limpe de cima a baixo, quem sabe o que havia no porto. 1292 01:13:55,622 --> 01:13:58,379 -Tomei banho ontem � noite. -Dois banhos em oito horas? 1293 01:13:58,380 --> 01:14:00,863 Manda ver, meu rei, fica limpinho! 1294 01:14:12,240 --> 01:14:15,777 Feliz Dia de casamento! Voc� est� animada? 1295 01:14:15,778 --> 01:14:18,418 Sim, estou muito animada para me casar com a Claudia. 1296 01:14:18,419 --> 01:14:20,675 Mas, sabe, tamb�m estou organizando uma festa 1297 01:14:20,676 --> 01:14:22,519 onde parece que todos est�o atuando, 1298 01:14:22,520 --> 01:14:25,674 e eu n�o gosto muito de pompa, eu s� quero fazer um pouco... 1299 01:14:26,481 --> 01:14:28,339 O que importa � que voc� e a Claudia 1300 01:14:28,340 --> 01:14:30,362 sigam juntas pelo resto de suas vidas. 1301 01:14:30,980 --> 01:14:32,151 Eu te amo. 1302 01:14:32,589 --> 01:14:35,143 -Eu tamb�m te amo. -Bea? 1303 01:14:35,496 --> 01:14:38,254 Voc� ainda vai pegar o bolo, certo? 1304 01:14:38,255 --> 01:14:39,897 -Sim, senhora. -Incr�vel. 1305 01:14:39,898 --> 01:14:42,324 Coloquei Margaret com voc�, s� por seguran�a. 1306 01:14:42,536 --> 01:14:43,705 Margaret. 1307 01:14:52,642 --> 01:14:56,191 Bom, fale comigo, querido, quem vai ser, Margaret ou Bea? 1308 01:14:56,192 --> 01:14:57,902 Vamos, cara, n�o venha com essa. 1309 01:14:57,903 --> 01:14:59,616 Somos s� duas garotas conversando. 1310 01:14:59,617 --> 01:15:01,642 Eu entendo, est� dif�cil. 1311 01:15:01,643 --> 01:15:03,402 Magpie � a garota dos seus sonhos. 1312 01:15:03,403 --> 01:15:05,034 Ela � confiante, bonita 1313 01:15:05,035 --> 01:15:07,376 e sabe como apagar um inc�ndio com suas roupas. 1314 01:15:07,377 --> 01:15:09,253 Agora a Bea � um caso diferente. 1315 01:15:09,640 --> 01:15:12,166 Ela � inteligente, engra�ada, r�pida, 1316 01:15:12,167 --> 01:15:14,629 e tem um bumbum que d� para quicar uma moeda. 1317 01:15:14,630 --> 01:15:16,034 -Peter. -O qu�? 1318 01:15:16,035 --> 01:15:17,983 N�o estou objetificando Margaret, cara. 1319 01:15:17,984 --> 01:15:20,584 -� errado, � minha primo. -� errado com a Bea tamb�m. 1320 01:15:20,585 --> 01:15:22,249 � mais profundo do que pensava. 1321 01:15:22,250 --> 01:15:23,889 Ol�, Sidney! 1322 01:15:23,890 --> 01:15:26,808 -Meu garoto est� apaixonado! -Pare, cara, apenas pare. 1323 01:15:26,809 --> 01:15:28,371 -O qu�? -Sei o que est� fazendo. 1324 01:15:28,372 --> 01:15:29,906 Sei o que voc�s t�m feito. 1325 01:15:29,907 --> 01:15:31,857 Armaram para n�s e entramos na onda. 1326 01:15:31,858 --> 01:15:33,083 Mas � falso. 1327 01:15:33,084 --> 01:15:35,818 Foi meu padrasto, certo? Ele n�o sabe fingir. 1328 01:15:35,819 --> 01:15:38,085 -Voc� � p�ssimo, mano. -Isso � besteira, cara. 1329 01:15:38,086 --> 01:15:41,343 -Tem que ser a Bea. -Eu n�o sei, cara, eu n�o sei. 1330 01:15:41,344 --> 01:15:42,889 Ela n�o sabe o que quer. 1331 01:15:42,890 --> 01:15:45,670 Ela est� solteira, pela primeira vez na vida. 1332 01:15:45,671 --> 01:15:47,522 Ela acabou de abandonar a faculdade. 1333 01:15:47,523 --> 01:15:49,312 A porra do noivo dela est� aqui. 1334 01:15:49,313 --> 01:15:51,709 Cara, para com esse choror� branco. 1335 01:15:52,824 --> 01:15:53,849 S�rio. 1336 01:15:53,850 --> 01:15:56,097 Sempre que algo se torna real, voc� foge, 1337 01:15:56,098 --> 01:15:58,385 se chama de galinha, inventa uma desculpa 1338 01:15:58,386 --> 01:16:00,031 e passa para a pr�xima. 1339 01:16:00,565 --> 01:16:01,835 � a Bea. 1340 01:16:01,836 --> 01:16:03,466 Pulou de um barco por ela. 1341 01:16:07,209 --> 01:16:10,489 -Isso � perfeito. -Elas v�o adorar, muito obrigada. 1342 01:16:10,490 --> 01:16:12,002 Deixe-me embalar para voc�. 1343 01:16:12,003 --> 01:16:13,373 -Obrigada. -Obrigada. 1344 01:16:14,579 --> 01:16:16,450 N�o entendo o luxo dos casamentos. 1345 01:16:16,451 --> 01:16:19,196 Se gosta de algu�m, beije-o, e fique com ele. 1346 01:16:19,197 --> 01:16:20,929 Usei vestido de noiva no Halloween 1347 01:16:20,930 --> 01:16:22,304 por cinco anos seguidos. 1348 01:16:22,305 --> 01:16:24,060 -Pare com isso. -N�o, eu sei. 1349 01:16:24,061 --> 01:16:25,280 � t�o pat�tico. 1350 01:16:25,823 --> 01:16:29,222 Mas estou do seu lado agora, isso n�o � para mim. 1351 01:16:29,223 --> 01:16:31,982 -Voc� e o Ben n�o est�o s�rio? -O qu�? 1352 01:16:32,810 --> 01:16:34,357 N�o, n�o, � s�... 1353 01:16:35,313 --> 01:16:38,254 estamos apenas ficando. 1354 01:16:38,255 --> 01:16:40,090 Quando os vi ontem � noite no porto, 1355 01:16:40,091 --> 01:16:41,439 achei que tinha algo mais. 1356 01:16:41,440 --> 01:16:42,440 Apenas... 1357 01:16:43,099 --> 01:16:44,477 situacionalmente. 1358 01:16:44,478 --> 01:16:46,537 -Isso � coisa americana? -N�o fa�o ideia. 1359 01:16:47,548 --> 01:16:49,756 Se importa se eu der em cima dele? 1360 01:16:50,902 --> 01:16:53,350 Sinto que posso ter cometido um erro ao deix�-lo. 1361 01:16:55,449 --> 01:16:57,574 Se n�o estiver tudo bem, � s� me dizer. 1362 01:16:57,575 --> 01:16:58,616 S�rio. 1363 01:17:01,162 --> 01:17:03,159 Eu sei que ele realmente gosta de voc�. 1364 01:17:07,323 --> 01:17:09,453 Como acha que eu deveria agir com o Ben? 1365 01:17:09,454 --> 01:17:11,502 Devo esperar at� depois do casamento? 1366 01:17:12,333 --> 01:17:14,003 Eu n�o sei. 1367 01:17:14,232 --> 01:17:16,027 -Voc�s transaram? -Beatrice. 1368 01:17:16,028 --> 01:17:17,093 Largou a faculdade? 1369 01:17:17,094 --> 01:17:19,479 Voc� quer jogar seu futuro no lixo? 1370 01:17:19,480 --> 01:17:20,945 D� tempo de se inscrever? 1371 01:17:20,946 --> 01:17:23,281 Assim que terminou com Jonathan, tudo desandou. 1372 01:17:23,282 --> 01:17:25,796 Est� usando drogas? Porque a� eu entenderia. 1373 01:17:25,797 --> 01:17:28,213 Quem disse que larguei a faculdade? Foi o Ben? 1374 01:17:28,214 --> 01:17:29,780 Voc� largou a faculdade? O qu�? 1375 01:17:29,781 --> 01:17:32,477 -Quando ia nos contar? -Isso � para se vingar de n�s? 1376 01:17:32,478 --> 01:17:34,881 Lamento se pressionamos para ter sucesso na vida. 1377 01:17:34,882 --> 01:17:36,148 Somos pais t�o horr�veis. 1378 01:17:36,149 --> 01:17:38,987 -M�e, isso n�o � sobre voc�s. -�, � sobre n�s. 1379 01:17:38,988 --> 01:17:41,068 N�o vamos deixar voc� jogar sua vida fora 1380 01:17:41,069 --> 01:17:42,759 porque est� passando por algo. 1381 01:17:42,760 --> 01:17:44,796 Todo mundo sempre passa por alguma coisa. 1382 01:17:44,797 --> 01:17:46,093 Assim � a vida. 1383 01:17:46,094 --> 01:17:47,094 Ol�. 1384 01:17:49,694 --> 01:17:52,590 N�o acredito em voc�. Contou que larguei a faculdade? 1385 01:17:52,591 --> 01:17:55,293 -N�o, n�o contei. -Contou ao Pete, ele nos contou. 1386 01:17:55,294 --> 01:17:57,344 -Contei o qu�? -Sim, eu disse ao Pete, 1387 01:17:57,345 --> 01:17:58,874 mas n�o tive inten��o. 1388 01:17:58,875 --> 01:18:01,297 -Disse o qu�? -Iriam descobrir em algum momento. 1389 01:18:01,298 --> 01:18:03,866 -N�o cabe a voc� decidir. -Desculpe, foi sem querer. 1390 01:18:03,867 --> 01:18:06,405 -N�o importa como descobrimos. -Descobriu o qu�? 1391 01:18:06,406 --> 01:18:09,109 -Ela largou a faculdade. -Sim, eu sabia disso. 1392 01:18:09,110 --> 01:18:12,007 -Voc� � um bosta. -Eu cometi um erro, desculpe. 1393 01:18:12,008 --> 01:18:14,866 H� uma raz�o por estar s�, ningu�m pode confiar em voc�. 1394 01:18:14,867 --> 01:18:17,694 -Sim, qual � o seu motivo? -Caras como voc�. 1395 01:18:17,993 --> 01:18:19,670 Continue dizendo isso a si mesma. 1396 01:18:20,244 --> 01:18:21,358 Vai se foder. 1397 01:18:21,932 --> 01:18:24,575 N�o fa�am isso aqui. Eu estraguei tudo. 1398 01:18:24,576 --> 01:18:27,209 -A culpa � minha. -Por que n�o vamos todos nadar? 1399 01:18:27,210 --> 01:18:28,742 Refrescar antes do casamento? 1400 01:18:28,743 --> 01:18:30,570 �tima ideia, bebidas mais cedo? 1401 01:18:30,571 --> 01:18:32,129 Pessoal, sinto muito, 1402 01:18:32,130 --> 01:18:34,202 mas o plano de voc�s falhou. 1403 01:18:34,203 --> 01:18:36,990 N�o estamos juntos, fingimos o tempo todo. 1404 01:18:37,546 --> 01:18:39,706 -Voc� sabia? -Do que est�o falando? 1405 01:18:39,707 --> 01:18:42,892 Bem, podemos ter planejado uma uni�o entre os dois 1406 01:18:42,893 --> 01:18:45,303 para que a paz prevale�a em todo o pa�s. 1407 01:18:45,304 --> 01:18:46,607 Voc� mentiu para n�s? 1408 01:18:46,608 --> 01:18:49,008 Sobre o que voc� tem sido honesta ultimamente? 1409 01:18:49,009 --> 01:18:50,744 Mentiu para mim tamb�m? 1410 01:18:50,745 --> 01:18:51,975 Voc�s n�o est�o juntos? 1411 01:18:51,976 --> 01:18:53,912 Nunca ficaria com algu�m como ele. 1412 01:18:53,913 --> 01:18:55,913 Sim, porque fui eu quem fodi com tudo. 1413 01:18:55,914 --> 01:18:57,803 -Voc� fodeu tudo. -Eu fodi com tudo? 1414 01:18:57,804 --> 01:19:00,187 -Voc� fodeu tudo. -Eu fodi tudo? 1415 01:19:00,188 --> 01:19:01,257 N�o. 1416 01:19:01,258 --> 01:19:02,258 N�o. 1417 01:19:02,607 --> 01:19:03,984 Cachorro mau, Kalona. 1418 01:19:03,985 --> 01:19:06,144 Bom cachorro, voc� arrasou com essa merda, 1419 01:19:06,145 --> 01:19:07,983 da pr�xima vez leia a sala. 1420 01:19:09,050 --> 01:19:10,654 Sinto muito. 1421 01:19:28,836 --> 01:19:30,109 Bea. 1422 01:19:32,975 --> 01:19:35,436 Acho que ele vai ficar bem. Ele vai ficar bem. 1423 01:19:35,814 --> 01:19:36,844 Ele vai ficar bem. 1424 01:20:10,819 --> 01:20:11,820 Ficou bom? 1425 01:20:11,821 --> 01:20:13,514 Voc� est� perfeita. 1426 01:20:39,263 --> 01:20:40,874 Relaxe, est� se esfor�ando. 1427 01:20:40,875 --> 01:20:42,933 N�o est� bem. 1428 01:20:42,934 --> 01:20:44,211 Est� bem. 1429 01:20:44,212 --> 01:20:46,804 T�, tudo o que pedimos foi para virem aqui, 1430 01:20:46,805 --> 01:20:49,391 celebrar conosco, e eles est�o estragando tudo. 1431 01:20:49,392 --> 01:20:51,909 Durante toda a semana, tenho estado t�o estressada, 1432 01:20:51,910 --> 01:20:54,873 e voc� est� mais preocupada com a Bea do que comigo. 1433 01:20:54,874 --> 01:20:57,240 Voc� est� mais preocupada com seu planejamento. 1434 01:20:57,241 --> 01:20:59,372 Voc� vai casar comigo ou com sua agenda? 1435 01:21:01,179 --> 01:21:04,788 Bom, se � assim que se sente, ent�o por que estamos fazendo isso? 1436 01:21:06,951 --> 01:21:08,067 N�o sei. 1437 01:21:08,589 --> 01:21:09,848 Me diz voc�. 1438 01:21:17,800 --> 01:21:19,715 Precisamos fingir uma �ltima coisa. 1439 01:21:48,833 --> 01:21:50,323 Claudia, Halle... 1440 01:21:51,057 --> 01:21:52,229 somos idiotas. 1441 01:21:52,230 --> 01:21:53,493 Sentimos muito. 1442 01:21:53,494 --> 01:21:56,703 Sou uma irm� terr�vel e ele � um amigo terr�vel. 1443 01:21:56,704 --> 01:21:58,153 � o grande dia de voc�s. 1444 01:21:58,398 --> 01:22:00,333 N�o vamos estragar tudo, prometemos. 1445 01:22:01,103 --> 01:22:02,662 Mas s� para voc�s dois saberem, 1446 01:22:02,663 --> 01:22:05,396 se fizerem besteira hoje, o que eu peguei emprestado... 1447 01:22:05,397 --> 01:22:08,161 -� uma faca. -E ela � nova e brilhante. 1448 01:22:53,142 --> 01:22:55,559 O amor � inebriante. 1449 01:22:55,892 --> 01:22:59,396 Ele te envolve, te penetra, 1450 01:22:59,397 --> 01:23:01,735 e te faz sentir como se pudesse flutuar. 1451 01:23:02,087 --> 01:23:03,534 � como este vento. 1452 01:23:03,535 --> 01:23:05,712 Est� nos seus ossos, est� na sua respira��o, 1453 01:23:06,027 --> 01:23:07,811 est� em cada batida do seu cora��o. 1454 01:23:07,812 --> 01:23:10,167 N�o pode ser visto n�o pode descrev�-lo, 1455 01:23:10,470 --> 01:23:12,142 e n�o pode escapar dele. 1456 01:23:12,774 --> 01:23:15,962 Halle, eu te amo tanto, 1457 01:23:16,493 --> 01:23:18,733 e acho que n�o digo isso o suficiente. 1458 01:23:18,734 --> 01:23:20,978 Voc� � o yin do meu yang, 1459 01:23:21,197 --> 01:23:23,123 manteiga de amendoim para minha geleia, 1460 01:23:23,124 --> 01:23:25,024 e eu te amarei para todo o sempre. 1461 01:23:25,595 --> 01:23:29,454 Claudia, eu te amo com todo meu cora��o 1462 01:23:29,994 --> 01:23:32,072 que nada fica para protestar. 1463 01:23:32,073 --> 01:23:33,353 Isso foi muito bom. 1464 01:23:33,806 --> 01:23:35,001 Acabei de inventar. 1465 01:23:36,197 --> 01:23:37,517 Kalona. 1466 01:23:46,304 --> 01:23:49,140 Eu as declaro casadas! 1467 01:24:25,260 --> 01:24:27,595 Olha, l� est� ela. 1468 01:24:28,728 --> 01:24:30,258 Oi, pais. 1469 01:24:30,259 --> 01:24:32,119 Isso � a Tasm�nia? 1470 01:24:32,120 --> 01:24:33,120 Sim. 1471 01:24:34,190 --> 01:24:35,960 Como vai, querida? 1472 01:24:35,961 --> 01:24:39,081 Sinto muito por ter mentido para voc�s sobre a faculdade. 1473 01:24:39,082 --> 01:24:41,145 Eu n�o queria decepcionar voc�s novamente. 1474 01:24:41,146 --> 01:24:43,299 Se tivesse contado, talvez pud�ssemos ter... 1475 01:24:43,300 --> 01:24:44,482 Tentado me convencer? 1476 01:24:44,483 --> 01:24:47,102 N�o, talvez pud�ssemos ter apoiado voc�. 1477 01:24:47,103 --> 01:24:49,557 Sei que isso � assustador para voc�s. 1478 01:24:49,827 --> 01:24:51,860 � assustador para mim tamb�m, 1479 01:24:52,140 --> 01:24:54,104 e eu tenho que resolver isso sozinha. 1480 01:24:54,414 --> 01:24:58,350 Eu sei que de vez em quando podemos parecer um pouco... 1481 01:24:58,351 --> 01:24:59,887 -Controladores? -N�o. 1482 01:24:59,888 --> 01:25:01,518 -Arrogantes? -N�o. 1483 01:25:01,519 --> 01:25:03,413 -Malucos? -Sim. 1484 01:25:03,414 --> 01:25:07,493 � isso, mas s� porque te amamos. 1485 01:25:09,454 --> 01:25:10,590 Amo voc�. 1486 01:25:15,260 --> 01:25:16,260 Boa sorte. 1487 01:25:16,261 --> 01:25:17,353 Boa sorte. 1488 01:25:47,993 --> 01:25:49,209 -Oi, tia. -Sim? 1489 01:25:49,210 --> 01:25:50,813 Se importa se eu roub�-lo? 1490 01:25:50,814 --> 01:25:51,815 De jeito nenhum. 1491 01:25:51,816 --> 01:25:52,993 V� em frente. 1492 01:25:52,994 --> 01:25:54,087 Aproveitem. 1493 01:25:56,161 --> 01:25:57,161 Oi. 1494 01:25:58,728 --> 01:25:59,728 Oi. 1495 01:26:01,575 --> 01:26:02,760 Onde est� o Beau? 1496 01:26:02,761 --> 01:26:04,032 Ele foi embora. 1497 01:26:04,589 --> 01:26:05,900 Ele disse que viu uma onda 1498 01:26:05,901 --> 01:26:07,878 que n�o poderia deixar de surfar. 1499 01:26:08,535 --> 01:26:09,657 Sinto muito. 1500 01:26:09,918 --> 01:26:11,626 Nunca foi nada s�rio. 1501 01:26:13,029 --> 01:26:14,274 E voc� e a Bea. 1502 01:26:14,625 --> 01:26:17,243 Ela disse que eram apenas situacional. 1503 01:26:18,649 --> 01:26:19,798 Ela falou isso? 1504 01:26:32,750 --> 01:26:33,917 Voc� est� bem? 1505 01:26:33,918 --> 01:26:36,860 Sim, sabemos que foi um fim de semana dif�cil para voc�. 1506 01:26:38,077 --> 01:26:39,274 N�o sei. 1507 01:26:39,523 --> 01:26:41,189 Esses �ltimos dias... 1508 01:26:41,419 --> 01:26:44,649 me fizeram perceber o quanto sinto sua falta. 1509 01:26:47,016 --> 01:26:48,488 Por que n�o vai passear? 1510 01:26:48,489 --> 01:26:50,277 -Distrair a mente. -Iremos com voc�. 1511 01:26:50,278 --> 01:26:51,996 N�o, n�o vamos. N�o. 1512 01:26:51,997 --> 01:26:54,259 Eu te amo, mas � o nosso casamento. 1513 01:26:54,260 --> 01:26:55,437 Ent�o... 1514 01:26:55,438 --> 01:26:57,354 -Tem certeza? -Sim. 1515 01:26:57,687 --> 01:27:00,699 Acho que vou ver umas pessoas. 1516 01:27:00,700 --> 01:27:02,020 S� que n�o... 1517 01:27:02,968 --> 01:27:04,254 essas pessoas. 1518 01:27:07,297 --> 01:27:08,473 Obrigada. 1519 01:27:14,173 --> 01:27:15,173 Tchau. 1520 01:27:18,231 --> 01:27:19,332 Caramba. 1521 01:27:20,669 --> 01:27:21,871 Ben. 1522 01:27:27,772 --> 01:27:29,567 Eu queria isso h� tanto tempo. 1523 01:27:31,793 --> 01:27:34,504 Mas acho que estou apenas me agarrando as lembran�as. 1524 01:27:35,276 --> 01:27:36,645 E eu... 1525 01:27:40,703 --> 01:27:41,943 Desculpe. 1526 01:27:42,608 --> 01:27:44,108 Eu sinto muito. 1527 01:28:26,799 --> 01:28:28,504 Nunca vi a Bea assim antes. 1528 01:28:28,505 --> 01:28:29,567 S�rio? 1529 01:28:30,141 --> 01:28:32,932 Voc� disse que h� uma linha t�nue entre o amor e o �dio. 1530 01:28:33,349 --> 01:28:36,132 N�o � a primeira pessoa a dizer isso, sabe? 1531 01:28:36,133 --> 01:28:39,062 Sei que parece loucura, mas apesar das implic�ncias deles, 1532 01:28:39,063 --> 01:28:40,928 nunca vi a Bea mais feliz. 1533 01:28:41,168 --> 01:28:42,412 O mesmo com o Ben. 1534 01:28:43,563 --> 01:28:45,890 Padrasto, posso dar uma palavrinha? 1535 01:28:45,891 --> 01:28:47,544 Sim, mas seja r�pido, filho. 1536 01:28:47,545 --> 01:28:50,705 Prometi � minha dama uma dan�a, mas n�o diga para sua m�e. 1537 01:28:52,119 --> 01:28:53,333 Voc� � t�o inteligente. 1538 01:28:53,334 --> 01:28:54,907 Sabe quem tamb�m � inteligente? 1539 01:28:54,908 --> 01:28:55,909 O Ben. 1540 01:28:55,910 --> 01:28:58,054 Sabe quem mais seria perfeita para o Ben? 1541 01:28:58,055 --> 01:29:01,259 Aquela garota resmungona que sempre parece ter um segredo. 1542 01:29:01,260 --> 01:29:03,976 -Sabe que o nome dela � Bea. -Foi uma refer�ncia. 1543 01:29:03,977 --> 01:29:05,170 Podem parar? 1544 01:29:05,815 --> 01:29:06,815 Parem. 1545 01:29:07,960 --> 01:29:09,771 Como vai, companheiro? Como vai, Ben? 1546 01:29:09,772 --> 01:29:10,803 E voc�s duas. 1547 01:29:11,243 --> 01:29:12,654 -O qu�? -Apenas... 1548 01:29:12,875 --> 01:29:16,500 Chega de conversar alto e de indiretas. Apenas parem. 1549 01:29:16,501 --> 01:29:17,905 Cara, nem te vimos ali. 1550 01:29:17,906 --> 01:29:19,460 N�o sab�amos que estava ouvindo. 1551 01:29:19,461 --> 01:29:20,575 N�s sab�amos. 1552 01:29:20,576 --> 01:29:23,014 -Baita performance. -Arrasamos. 1553 01:29:23,015 --> 01:29:24,190 O que deu em voc�s? 1554 01:29:24,191 --> 01:29:26,470 Durante todo este fim de semana, fui enganado, 1555 01:29:26,471 --> 01:29:29,108 manipulado e controlado como um fantoche. 1556 01:29:29,334 --> 01:29:31,424 N�o sei o que � real e o que n�o �. 1557 01:29:31,425 --> 01:29:33,029 Sei que est� um pouco confuso, 1558 01:29:33,415 --> 01:29:35,501 mas falei s�rio sobre o amor. 1559 01:29:35,758 --> 01:29:38,269 � um recurso precioso demais para ser desperdi�ado. 1560 01:29:39,967 --> 01:29:43,311 -Eu n�o a vi. Ela... -Ela saiu para passear h� um tempo. 1561 01:29:43,757 --> 01:29:45,967 Depois que ela viu voc� beijando a Margaret. 1562 01:29:46,461 --> 01:29:47,461 O qu�? 1563 01:29:48,204 --> 01:29:51,204 N�o, n�o beijei a Margaret. Margaret me beijou. Eu recuei. 1564 01:29:51,205 --> 01:29:53,558 -N�o quero ficar com a Margaret. -Pare com isso. 1565 01:29:53,559 --> 01:29:55,189 Seu belo idiota. 1566 01:29:55,190 --> 01:29:57,508 Corra. N�o fa�a o amor esperar. 1567 01:29:57,509 --> 01:29:58,713 Lute por ele. 1568 01:29:58,714 --> 01:30:00,874 E n�o se preocupe com a diferen�a de idade. 1569 01:30:00,875 --> 01:30:02,170 Tenho 29 anos. 1570 01:30:02,386 --> 01:30:04,873 Querido, ningu�m tem 29 anos. 1571 01:30:05,303 --> 01:30:06,455 Sabe para onde ela foi? 1572 01:30:06,456 --> 01:30:09,169 Ela disse que queria passear, observar algumas pessoas. 1573 01:30:09,170 --> 01:30:10,233 Foi o que ela disse? 1574 01:30:10,486 --> 01:30:11,491 Observar pessoas? 1575 01:30:11,492 --> 01:30:14,662 Acho que foi mais um eufemismo para chorar sozinha. 1576 01:30:15,411 --> 01:30:17,006 N�o, n�o �. 1577 01:30:18,072 --> 01:30:19,758 Acho que sei onde ela pode estar. 1578 01:30:19,759 --> 01:30:21,534 Por Deus, cara, v� busc�-la. 1579 01:30:21,535 --> 01:30:24,111 Vasculhe a cidade, quarteir�o por quarteir�o. 1580 01:30:24,112 --> 01:30:25,618 Norte, sul, leste, oeste. 1581 01:30:25,619 --> 01:30:27,355 Leo, sei exatamente onde ela est�. 1582 01:30:27,356 --> 01:30:29,011 Isso torna tudo muito mais f�cil. 1583 01:30:35,187 --> 01:30:37,406 S� preciso encontrar meu trem em movimento. 1584 01:30:40,204 --> 01:30:41,605 O que est� acontecendo aqui? 1585 01:30:41,606 --> 01:30:42,607 Isso � caf�? 1586 01:30:42,608 --> 01:30:43,608 Sim. 1587 01:30:45,882 --> 01:30:46,998 Espere. 1588 01:30:48,218 --> 01:30:49,220 Chamem 1589 01:30:49,221 --> 01:30:50,632 o resgate 1590 01:30:50,633 --> 01:30:52,193 do porto! 1591 01:30:52,990 --> 01:30:56,342 -Meu Deus! -Meu Deus! 1592 01:31:02,984 --> 01:31:04,509 Do nariz at� os dedos. 1593 01:31:05,131 --> 01:31:06,306 Voc� est� louco? 1594 01:31:35,682 --> 01:31:37,342 Preciso de um favor! 1595 01:32:22,257 --> 01:32:25,163 Por que n�o resgatam com barcos? 1596 01:32:25,164 --> 01:32:26,974 V� atr�s da garota. 1597 01:32:27,616 --> 01:32:28,968 Obrigado! 1598 01:32:38,811 --> 01:32:39,928 Com licen�a! 1599 01:32:40,376 --> 01:32:41,595 Com licen�a! 1600 01:32:55,001 --> 01:32:56,962 Eu n�o beijei a Margaret. Ela me beijou. 1601 01:32:56,963 --> 01:32:59,215 Sei que � uma desculpa idiota, mas � verdade. 1602 01:33:00,688 --> 01:33:02,313 N�o consegui encontrar um trem. 1603 01:33:02,704 --> 01:33:04,579 Desculpe, foi o melhor que pude fazer. 1604 01:33:05,118 --> 01:33:07,959 -Voc� enlouqueceu? -Sim. 1605 01:33:07,960 --> 01:33:10,348 Porque faz dois anos desde que nos conhecemos, 1606 01:33:10,349 --> 01:33:12,356 e n�o passei todos os dias com voc�. 1607 01:33:12,357 --> 01:33:14,357 Isso � sinal de uma pessoa louca. 1608 01:33:14,677 --> 01:33:15,955 Eu odiei voc�. 1609 01:33:15,956 --> 01:33:17,585 Eu n�o te dei escolha. 1610 01:33:17,586 --> 01:33:19,221 Eu com certeza n�o odiei voc�. 1611 01:33:19,222 --> 01:33:21,088 Mesmo que tenha me chamado de cretino. 1612 01:33:21,089 --> 01:33:22,846 Disse que estava sendo um cretino. 1613 01:33:22,847 --> 01:33:24,165 N�o, eu era um cretino. 1614 01:33:25,157 --> 01:33:26,672 A maneira como lidei com tudo. 1615 01:33:26,673 --> 01:33:27,740 Com a primeira noite. 1616 01:33:27,741 --> 01:33:29,243 Com a noite passada. 1617 01:33:30,155 --> 01:33:31,860 �, n�o foi bacana. 1618 01:33:32,614 --> 01:33:34,088 Por que foi embora? 1619 01:33:35,228 --> 01:33:37,071 Achei que voc� iria se arrepender. 1620 01:33:37,520 --> 01:33:40,802 E eu n�o conseguia encarar a ideia de perder algu�m que eu... 1621 01:33:41,947 --> 01:33:43,173 realmente amo. 1622 01:33:45,804 --> 01:33:47,588 A noite passada foi a primeira coisa 1623 01:33:47,589 --> 01:33:49,509 de que n�o me arrependi em muito tempo. 1624 01:33:52,077 --> 01:33:53,890 Amo a maneira como brigamos. 1625 01:33:53,891 --> 01:33:56,085 Amo o qu�o inteligente voc� �. 1626 01:33:56,086 --> 01:33:59,728 Amo a maneira estranha como voc� enfia as m�os nas minhas cal�as. 1627 01:33:59,729 --> 01:34:02,617 E amo como sabe o que n�o quer. 1628 01:34:03,497 --> 01:34:04,899 E se n�o for eu, 1629 01:34:05,686 --> 01:34:07,999 se eu n�o preencher todos os seus requisitos, 1630 01:34:08,000 --> 01:34:10,446 se n�o sou a pessoa certa, eu entendo. 1631 01:34:12,082 --> 01:34:13,382 Isso seria... 1632 01:34:14,241 --> 01:34:15,845 uma grande merda. 1633 01:34:21,822 --> 01:34:23,524 Ent�o, vai me beijar agora? 1634 01:34:25,577 --> 01:34:27,727 Sim, eu vou. 1635 01:34:41,238 --> 01:34:43,788 Bela corrida para o "Sr. Sem Cardio". 1636 01:34:43,789 --> 01:34:46,384 �, estou morrendo. Preciso de um pouco de ar. 1637 01:35:19,034 --> 01:35:22,027 Eu ainda n�o fui escrita 1638 01:35:22,028 --> 01:35:24,301 N�o posso ler minha mente 1639 01:35:24,302 --> 01:35:26,729 Eu estou indefinida 1640 01:35:28,572 --> 01:35:31,582 Estou apenas come�ando 1641 01:35:31,583 --> 01:35:33,980 A caneta est� em minha m�o 1642 01:35:33,981 --> 01:35:37,472 O fim ainda n�o foi planejado 1643 01:35:37,473 --> 01:35:41,058 Encarando a pagina em branco Na sua frente 1644 01:35:41,059 --> 01:35:43,316 Abra a janela suja 1645 01:35:43,317 --> 01:35:47,065 Deixe o sol iluminar as palavras Que voc� n�o pode achar 1646 01:35:47,066 --> 01:35:48,673 Como sabe minha musica? 1647 01:35:48,674 --> 01:35:50,650 Como eles sabem minha m�sica de paz? 1648 01:35:50,651 --> 01:35:53,082 T�o perto que voc� pode provar 1649 01:35:53,083 --> 01:35:55,269 Liberte suas inibi��es 1650 01:35:55,270 --> 01:35:57,433 Sinta a chuva em sua pele 1651 01:35:57,434 --> 01:35:59,902 Ningu�m mais pode sentir isto Por voc� 1652 01:35:59,903 --> 01:36:02,237 S� voc� pode deixar entra 1653 01:36:02,238 --> 01:36:04,488 Ningu�m mais, ningu�m mais 1654 01:36:04,489 --> 01:36:06,965 Pode dizer as palavras Em seus l�bios 1655 01:36:06,966 --> 01:36:09,504 Mergulhe em palavras n�o ditas 1656 01:36:09,505 --> 01:36:11,965 Viva sua vida Com os bra�os bem abertos 1657 01:36:11,966 --> 01:36:14,910 � hoje que seu livro come�a 1658 01:36:14,911 --> 01:36:17,643 O restante ainda n�o foi escrito 1659 01:36:19,032 --> 01:36:22,043 Eu quebro tradi��es 1660 01:36:22,044 --> 01:36:24,336 Algumas de minhas tentativas, 1661 01:36:24,337 --> 01:36:27,831 S�o fora dos padr�es 1662 01:36:28,453 --> 01:36:31,511 N�s estamos condicionados 1663 01:36:31,512 --> 01:36:33,535 A n�o cometer erros 1664 01:36:33,536 --> 01:36:37,315 Mas eu n�o posso viver desse jeito 1665 01:36:37,526 --> 01:36:41,019 Encarando a pagina em branco Na sua frente 1666 01:36:41,020 --> 01:36:43,480 Abra a janela suja 1667 01:36:43,481 --> 01:36:45,816 Deixe o sol iluminar as palavras 1668 01:36:45,817 --> 01:36:47,457 Que voc� n�o poderia encontrar 1669 01:36:47,458 --> 01:36:50,543 Procurando por algo � dist�ncia 1670 01:36:50,544 --> 01:36:53,121 Est� t�o perto Que voc� quase pode provar 1671 01:36:53,122 --> 01:36:55,011 Por favor, vaza daqui. 1672 01:36:55,012 --> 01:36:57,660 Sinta a chuva em sua pele 1673 01:36:57,661 --> 01:36:59,971 Ningu�m mais pode sentir por voc� 1674 01:37:02,192 --> 01:37:04,467 Ningu�m mais, ningu�m mais 1675 01:37:04,468 --> 01:37:07,154 Pode dizer as palavras Em seus l�bios 1676 01:37:07,155 --> 01:37:09,607 Se encharque em palavras n�o ditas 1677 01:37:09,608 --> 01:37:12,029 Viva sua vida Com os bra�os bem abertos 1678 01:37:12,030 --> 01:37:14,967 � hoje que seu livro come�a 1679 01:37:14,968 --> 01:37:17,420 O restante ainda n�o foi escrito 1680 01:37:17,421 --> 01:37:19,685 Lamento que quase tenham cancelado o casamento 1681 01:37:19,686 --> 01:37:20,771 por nossa causa. 1682 01:37:20,772 --> 01:37:22,012 -O qu�? -O qu�? 1683 01:37:22,013 --> 01:37:23,731 Eu vi voc�s discutindo na varanda. 1684 01:37:23,732 --> 01:37:25,170 N�o, n�o, fingimos uma briga 1685 01:37:25,171 --> 01:37:27,435 para que se sentissem mal e fizessem as pazes. 1686 01:37:27,436 --> 01:37:29,541 Vai se casar com sua agenda ou comigo? 1687 01:37:29,542 --> 01:37:32,778 Se � assim que se sente, n�o sei por que estamos fazendo isso. 1688 01:37:34,536 --> 01:37:35,537 Muito obrigada. 1689 01:37:35,538 --> 01:37:36,864 Fantoches. 1690 01:37:37,170 --> 01:37:38,887 Somos apenas fantoches. 1691 01:37:39,298 --> 01:37:40,357 Pois �. 1692 01:37:40,358 --> 01:37:43,412 Encarando a p�gina em branco Diante de voc� 1693 01:37:43,413 --> 01:37:45,974 Abra a janela suja 1694 01:37:45,975 --> 01:37:50,008 Deixe o sol iluminar as palavras Que voc� n�o consegue encontrar 1695 01:37:50,009 --> 01:37:53,154 Procurando por algo � dist�ncia 1696 01:37:53,155 --> 01:37:55,638 T�o perto que quase pode provar 1697 01:37:55,639 --> 01:38:00,317 Liberte suas inibi��es 1698 01:38:01,130 --> 01:38:03,662 Sinta a chuva na sua pele 1699 01:38:03,663 --> 01:38:06,084 Ningu�m mais pode senti-la por voc� 1700 01:38:06,085 --> 01:38:08,310 S� voc� pode deixar entrar 1701 01:38:08,311 --> 01:38:10,748 Ningu�m mais, ningu�m mais 1702 01:38:10,749 --> 01:38:13,217 Pode falar as palavras Nos seus l�bios 1703 01:38:13,218 --> 01:38:15,486 Se encharque em palavras n�o ditas 1704 01:38:15,487 --> 01:38:18,099 Viva sua vida Com os bra�os bem abertos 1705 01:38:18,100 --> 01:38:20,935 � hoje que seu livro come�a 1706 01:38:20,936 --> 01:38:23,434 O restante ainda n�o foi escrito 1707 01:38:24,027 --> 01:38:26,192 Legende conosco! www.theblacklistbrsubs.com 1708 01:38:26,193 --> 01:38:28,493 Siga nosso Facebook oficial Theblacklistbrsubs 123023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.