All language subtitles for Any.Body.Can.Dance.2.2015.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,840 --> 00:01:01,800 Hello, India. 4 00:01:01,880 --> 00:01:03,160 From Mumbai to Manipur, 5 00:01:03,240 --> 00:01:04,280 Delhi to Dimapur, 6 00:01:04,360 --> 00:01:06,840 all roads across the country are deserted. 7 00:01:06,920 --> 00:01:08,720 People are glued to their TV screens 8 00:01:08,800 --> 00:01:12,240 to watch India's number one dance show, Hum Kisise Kum Nahin. 9 00:01:12,320 --> 00:01:15,520 Everyone is eager to watch their favorite team 10 00:01:15,600 --> 00:01:18,480 Mumbai Stunners, from Nalasopara. 11 00:01:18,560 --> 00:01:19,800 Cockroach! 12 00:01:19,880 --> 00:01:20,840 Is it hot enough? 13 00:01:21,400 --> 00:01:22,960 Quiet, you kids. 14 00:01:28,520 --> 00:01:29,720 That's Raghav. 15 00:01:33,000 --> 00:01:36,840 As a baby, he used to dance while lying down on the floor. 16 00:01:37,000 --> 00:01:38,920 I would ask him what he was up to. 17 00:01:39,000 --> 00:01:42,200 He would tell me he was practicing the fish moves. 18 00:01:43,400 --> 00:01:45,960 Vernon needs no introduction. 19 00:01:46,040 --> 00:01:47,240 He is very humorous. 20 00:01:47,320 --> 00:01:49,800 According to him, pizza delivery is an easy job. 21 00:01:49,880 --> 00:01:52,880 But delivering smiles is quite the accomplishment. 22 00:01:52,960 --> 00:01:54,680 Vernon, keep up the good work. 23 00:01:57,760 --> 00:01:59,120 Vinnie is super cool. 24 00:01:59,200 --> 00:02:01,600 Not only is she stylish but as a person also she's very good. 25 00:02:01,680 --> 00:02:04,040 She is off work because she's going to appear on TV. 26 00:02:04,120 --> 00:02:06,400 But her clients are waiting for her. 27 00:02:06,560 --> 00:02:08,360 Suru. That's his nickname. 28 00:02:08,440 --> 00:02:10,080 The boys call him that. 29 00:02:12,840 --> 00:02:16,080 I encourage him to follow his heart. 30 00:02:16,160 --> 00:02:17,760 I support him in all his endeavors. 31 00:02:17,840 --> 00:02:19,160 I also help him financially. 32 00:02:45,720 --> 00:02:49,040 Suru! Aren't you ready yet? 33 00:02:49,120 --> 00:02:50,320 Pass me that. 34 00:02:51,280 --> 00:02:52,720 Here, now hurry up. 35 00:02:53,200 --> 00:02:54,960 Is there food in the kitchen? I am starving. 36 00:02:55,040 --> 00:02:56,400 Help yourself with an apple. 37 00:02:56,680 --> 00:02:57,840 Is everyone here? 38 00:02:57,920 --> 00:02:58,800 Yes. 39 00:02:58,880 --> 00:03:00,000 Really? 40 00:03:00,080 --> 00:03:01,280 Vinnie is waiting for you. 41 00:03:01,360 --> 00:03:02,760 -Hold on. -Be quick. 42 00:03:02,840 --> 00:03:04,120 Ready! 43 00:03:04,960 --> 00:03:08,000 Before we begin the biggest dance celebration 44 00:03:08,080 --> 00:03:09,520 let me introduce our judges. 45 00:03:12,040 --> 00:03:13,760 Mrs. Sita Devi. 46 00:03:14,080 --> 00:03:15,440 Terrence Lewis. 47 00:03:15,520 --> 00:03:17,000 And Remo D'Souza! 48 00:03:27,320 --> 00:03:28,520 Addiction Deo presents 49 00:03:28,600 --> 00:03:33,240 Hum Kisise Kum Nahin powered by Reliance Trends. 50 00:03:33,320 --> 00:03:36,920 Since 12 weeks the show is being watched across 180 countries. 51 00:03:37,000 --> 00:03:38,680 Let's start this program 52 00:03:38,760 --> 00:03:41,320 with a breathtaking and mind blowing performance 53 00:03:41,400 --> 00:03:43,680 from Team Illuminati. 54 00:06:29,720 --> 00:06:33,680 Hey hero, so you think you can dance? 55 00:06:33,760 --> 00:06:36,120 Bring it on 56 00:06:45,960 --> 00:06:50,280 You'll create trouble by consuming liquor 57 00:06:50,360 --> 00:06:54,040 Why do you create trouble After consuming liquor? 58 00:06:54,120 --> 00:06:56,280 Do not create trouble 59 00:06:56,360 --> 00:06:59,240 I'll beat you, beware 60 00:06:59,320 --> 00:07:04,840 Now go home, have some dinner Go away and go to sleep 61 00:07:05,720 --> 00:07:06,960 Where were you guys? 62 00:07:07,040 --> 00:07:08,200 Sorry, Vinnie. Let's go. 63 00:07:08,280 --> 00:07:09,600 We have to win this. 64 00:07:09,680 --> 00:07:11,880 Let's go for it! 65 00:07:11,960 --> 00:07:15,240 Every time this team performs on stage 66 00:07:15,320 --> 00:07:19,640 they make us realize that Indian dancers are the best. 67 00:07:19,720 --> 00:07:24,800 Your favorite team is here. The Mumbai Stunners! 68 00:09:18,760 --> 00:09:21,480 The audience has already given them a standing ovation. 69 00:09:28,120 --> 00:09:30,600 The audience has given you a standing ovation. 70 00:09:30,680 --> 00:09:32,800 You deserve it. 71 00:09:33,760 --> 00:09:35,000 Yes, absolutely. 72 00:09:35,080 --> 00:09:37,040 But for this amazing act... 73 00:09:37,320 --> 00:09:38,840 I have to congratulate... 74 00:09:39,080 --> 00:09:41,520 the brilliant team... 75 00:09:43,200 --> 00:09:44,920 Philippine All Stars. 76 00:09:45,640 --> 00:09:49,480 Suresh, do you have something to say? 77 00:09:49,880 --> 00:09:51,680 I'll reveal the truth. 78 00:09:52,280 --> 00:09:53,840 This entire act, 79 00:09:54,400 --> 00:09:56,440 its every step, 80 00:09:56,520 --> 00:10:00,520 the formation, including the flip... 81 00:10:00,920 --> 00:10:02,800 has been copied! 82 00:10:03,560 --> 00:10:04,920 What do you have to say, Suresh? 83 00:10:05,080 --> 00:10:06,520 No, Sir. We haven't copied. 84 00:10:07,560 --> 00:10:09,640 Your team has cheated. 85 00:10:10,280 --> 00:10:13,800 You stated that it's choreographed by Suresh and Vernon. 86 00:10:13,880 --> 00:10:15,760 But that's not true. 87 00:10:16,520 --> 00:10:21,280 It is easy to pick creative ideas off the internet 88 00:10:21,360 --> 00:10:22,840 and perform the act on stage. 89 00:10:22,920 --> 00:10:24,960 The audience is not aware that you've copied. 90 00:10:25,040 --> 00:10:28,840 You expect them to applaud and vote for you. Correct? 91 00:10:28,920 --> 00:10:30,400 That's wrong! 92 00:10:31,120 --> 00:10:35,400 Suresh, aren't you the Padmashri awardee Mrs. Durgadevi's son? 93 00:10:38,360 --> 00:10:41,320 More than anyone else 94 00:10:41,400 --> 00:10:45,520 I trust you to understand the importance of dance. 95 00:10:46,600 --> 00:10:48,600 Dance is an art. 96 00:10:51,040 --> 00:10:52,440 Dance is a way of life, 97 00:10:52,960 --> 00:10:55,640 a discipline your mother lived by. 98 00:10:55,840 --> 00:11:00,520 I never expected you to do something as lowly as this. 99 00:11:01,480 --> 00:11:07,120 Your mother died with her anklets on. 100 00:11:08,200 --> 00:11:10,800 Dance meant everything to her. 101 00:11:14,560 --> 00:11:19,680 I think you are disqualified from the competition. 102 00:11:20,240 --> 00:11:22,000 -You guys can leave. -We didn't cheat. 103 00:11:26,960 --> 00:11:27,920 Suru. 104 00:11:30,560 --> 00:11:36,560 In summery breeze, flows the color 105 00:11:36,640 --> 00:11:41,440 Fluttering in your warmth and affection 106 00:11:41,800 --> 00:11:46,880 In summery breeze, flows the color 107 00:11:46,960 --> 00:11:51,560 Fluttering in your warmth and affection 108 00:11:52,000 --> 00:11:54,520 The color of your tradition 109 00:11:54,600 --> 00:11:56,960 The color of your love 110 00:11:57,040 --> 00:12:02,240 It has brought The color of your success 111 00:12:02,320 --> 00:12:04,760 The color of your tradition 112 00:12:04,840 --> 00:12:07,400 The color of your love 113 00:12:07,480 --> 00:12:12,400 Fluttering in your warmth and affection 114 00:12:15,160 --> 00:12:17,120 Actor Katrina Kaif's haircut, please. 115 00:12:17,200 --> 00:12:18,520 -Sure. -An exact copy? 116 00:12:19,120 --> 00:12:20,680 I'm sure you'll do it. 117 00:12:20,880 --> 00:12:23,000 You are an expert at copying. 118 00:12:23,080 --> 00:12:28,440 Oh mother... 119 00:12:33,560 --> 00:12:36,800 My mother... 120 00:12:36,880 --> 00:12:40,840 You've put your father to shame! 121 00:12:42,080 --> 00:12:43,040 Enough of it! 122 00:12:43,280 --> 00:12:45,440 No more dancing. 123 00:12:45,600 --> 00:12:47,320 From now on, you will concentrate on work. 124 00:12:47,400 --> 00:12:48,920 We've had to face a lot of trouble. 125 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 -What happened? -We are answerable to our families. 126 00:12:51,080 --> 00:12:53,000 -What's wrong? -I'm leaving. 127 00:12:53,080 --> 00:12:53,960 What happened? 128 00:12:54,040 --> 00:12:55,000 What is it? 129 00:12:55,080 --> 00:12:57,240 -I'm sorry, Suru. -Tell us, what's wrong? 130 00:12:57,320 --> 00:12:58,920 Why are you leaving? 131 00:12:59,000 --> 00:13:00,320 Where are you going? 132 00:13:00,400 --> 00:13:01,680 What's the problem, Mohit? 133 00:13:10,880 --> 00:13:12,600 This pizza is for free. 134 00:13:12,680 --> 00:13:14,240 Why would it be free, Sir? 135 00:13:14,320 --> 00:13:16,000 Because it's a late delivery. 136 00:13:16,080 --> 00:13:17,960 Only 25 minutes since you placed the order. 137 00:13:18,040 --> 00:13:18,960 Really? 138 00:13:19,040 --> 00:13:21,960 But according to my watch it's been 35 minutes. 139 00:13:22,200 --> 00:13:24,760 The delivery time is printed here. You're wrong, Sir. 140 00:13:24,840 --> 00:13:26,720 Yes. Now, get lost. 141 00:13:27,280 --> 00:13:28,520 Sir, this is cheating. 142 00:13:28,600 --> 00:13:31,760 Don't you dare preach against cheating. 143 00:13:32,120 --> 00:13:34,320 You guys are the cheaters. 144 00:13:34,560 --> 00:13:37,480 Guess what. I'll order a pizza everyday. 145 00:13:37,680 --> 00:13:40,760 If you deliver it, I'll not pay a penny. Got it? 146 00:13:40,920 --> 00:13:42,920 I don't care. Get lost. 147 00:13:44,240 --> 00:13:45,600 Was it a late delivery again? 148 00:13:46,600 --> 00:13:48,800 Didn't I warn you the last time? 149 00:13:50,200 --> 00:13:52,800 You think we have a lot of money to waste? 150 00:13:52,880 --> 00:13:54,720 -No, Sir. -This is a last warning. 151 00:13:54,800 --> 00:13:57,320 Next time, I'll deduct your salary. 152 00:13:57,520 --> 00:14:00,000 Oh mother... 153 00:14:00,080 --> 00:14:02,840 Dear mother... 154 00:14:08,120 --> 00:14:09,080 Vinnie. 155 00:14:09,160 --> 00:14:10,200 -Yes? -It's your client. 156 00:14:13,200 --> 00:14:15,840 My shadow dithers away from me... 157 00:14:15,920 --> 00:14:17,400 -I need a refill. -Sure. 158 00:14:17,480 --> 00:14:18,360 Good. 159 00:14:21,800 --> 00:14:28,560 My shadow is your illusion 160 00:14:28,640 --> 00:14:33,320 Fluttering in your warmth and affection 161 00:14:33,720 --> 00:14:38,720 In summery breeze flows the color 162 00:14:38,800 --> 00:14:43,560 Fluttering in your warmth and affection 163 00:14:43,840 --> 00:14:46,400 The color of your tradition 164 00:14:46,480 --> 00:14:49,000 The color of your love 165 00:14:49,080 --> 00:14:54,200 It has brought the color of your success 166 00:14:54,280 --> 00:14:56,840 The color of your tradition 167 00:14:56,920 --> 00:14:59,360 The color of your love 168 00:14:59,440 --> 00:15:04,320 Fluttering in your warmth and affection 169 00:15:04,400 --> 00:15:10,560 In summery breeze flows the color Fluttering in your warmth and affection 170 00:15:10,640 --> 00:15:12,520 This entire act, its every step, 171 00:15:12,600 --> 00:15:16,400 its formation, including the flip... 172 00:15:16,720 --> 00:15:18,400 has been copied. 173 00:15:18,480 --> 00:15:23,480 Your mother died with her anklets on. 174 00:15:23,560 --> 00:15:26,200 Dance meant everything to her. 175 00:15:26,280 --> 00:15:27,840 Shame on you! 176 00:15:34,720 --> 00:15:38,520 I have put you to shame 177 00:15:38,600 --> 00:15:41,520 I agree I have tarnished your reputation 178 00:15:41,600 --> 00:15:43,480 Mother 179 00:15:45,240 --> 00:15:47,080 My mother 180 00:15:49,560 --> 00:15:54,600 I have put you to shame 181 00:15:55,160 --> 00:15:57,160 Mother 182 00:15:58,800 --> 00:16:00,760 My mother 183 00:16:09,880 --> 00:16:11,640 You are in my soul In my every word 184 00:16:11,720 --> 00:16:13,480 My stubbornness My life 185 00:16:13,560 --> 00:16:15,320 My deepest pain My ultimate consequence 186 00:16:15,400 --> 00:16:17,480 You are my holy recitation 187 00:16:24,600 --> 00:16:26,400 You are in my soul In my every word 188 00:16:26,480 --> 00:16:28,240 My stubbornness My life 189 00:16:28,320 --> 00:16:30,080 My deepest pain My ultimate consequence 190 00:16:30,160 --> 00:16:31,920 You are my holy recitation 191 00:16:32,000 --> 00:16:33,720 You are in my prayer You are my hope 192 00:16:33,800 --> 00:16:35,640 You are my path 193 00:16:35,720 --> 00:16:37,400 You are my honor The blood in my veins 194 00:16:37,480 --> 00:16:39,720 You are my life 195 00:16:39,800 --> 00:16:44,560 Fluttering in your warmth and affection 196 00:16:45,400 --> 00:16:52,400 In summery breeze flows the color 197 00:16:52,480 --> 00:16:57,480 Fluttering in your warmth and affection 198 00:17:13,880 --> 00:17:15,960 Let me tell you something. 199 00:17:16,040 --> 00:17:17,960 If cheating was included in the Olympics 200 00:17:18,040 --> 00:17:20,240 Mumbai Stunners would surely win Gold. 201 00:17:20,319 --> 00:17:21,560 Such cheaters, I tell you. 202 00:17:21,720 --> 00:17:23,839 I gave them some fake cash and requested for change. 203 00:17:23,920 --> 00:17:25,480 They gave me fake notes in return. 204 00:17:27,800 --> 00:17:31,520 Stop! Things often tend to fall apart. 205 00:17:31,600 --> 00:17:34,440 Different occurrences lead to different consequences. 206 00:17:34,600 --> 00:17:38,600 If you want to change the world, change your perspective. 207 00:17:38,680 --> 00:17:44,080 Do not retreat! Never give up. 208 00:17:44,160 --> 00:17:48,080 Introspect and make sure you believe in yourself. 209 00:17:53,080 --> 00:17:54,360 A stone... 210 00:17:54,440 --> 00:17:57,040 It faced hardship and shattered to pebbles. 211 00:17:57,120 --> 00:18:01,280 While another stone bore adversity to become the adobe of the Lord. 212 00:18:10,760 --> 00:18:11,840 Suru. 213 00:18:12,400 --> 00:18:16,360 Don't worry, let's prepare for a better performance next year. 214 00:18:16,440 --> 00:18:19,360 Not for next year, I have a solution right now. 215 00:18:19,440 --> 00:18:20,280 What is it? 216 00:18:24,280 --> 00:18:25,240 What is this? 217 00:18:25,320 --> 00:18:28,280 The biggest hip-hop competition is going to be held in Vegas. 218 00:18:28,360 --> 00:18:31,520 America? How will we get there? 219 00:18:31,680 --> 00:18:32,960 The judges claimed 220 00:18:33,200 --> 00:18:34,840 that we copied another team. 221 00:18:34,920 --> 00:18:36,880 Let's go there and prove them wrong. 222 00:18:36,960 --> 00:18:39,440 Rubbish! We haven't managed to achieve anything here. 223 00:18:39,520 --> 00:18:41,160 We'll fail over there as well. 224 00:18:41,360 --> 00:18:43,680 Suru is fully prepared. 225 00:18:44,520 --> 00:18:46,200 The competition is in three months. 226 00:18:46,960 --> 00:18:48,840 We can form a new team. 227 00:18:49,600 --> 00:18:51,080 India's first dance team. 228 00:18:51,160 --> 00:18:52,560 Impossible, Suru. 229 00:18:52,640 --> 00:18:54,320 In three months? Are you crazy? 230 00:18:54,400 --> 00:18:55,600 You are being unrealistic. 231 00:18:55,680 --> 00:18:58,280 Form a team in three months and go to America? 232 00:18:58,360 --> 00:19:03,440 Look, if you guys support me, I am sure we can get there. 233 00:19:04,920 --> 00:19:06,640 If you don't support me... 234 00:19:08,040 --> 00:19:12,000 I'll form a team, anyway, even if it takes me more time. 235 00:19:15,320 --> 00:19:16,120 Bye. 236 00:19:19,840 --> 00:19:24,720 Vishnu! 237 00:19:24,800 --> 00:19:29,920 Vishnu! 238 00:19:49,000 --> 00:19:51,040 Beat that! 239 00:19:51,120 --> 00:19:52,840 Dude, who are you? 240 00:19:54,120 --> 00:19:56,320 He is asking me who I am. 241 00:20:39,040 --> 00:20:44,160 I have spent the whole day waiting 242 00:20:44,600 --> 00:20:49,520 Every happiness is borrowed 243 00:20:50,040 --> 00:20:54,560 Even my sorrows are one on one free 244 00:20:55,000 --> 00:20:59,280 I was here yesterday Am here today too 245 00:20:59,440 --> 00:21:04,160 And will meet you tomorrow Right here 246 00:21:05,400 --> 00:21:09,920 Oh! At happy hour! 247 00:21:10,200 --> 00:21:14,480 Oh! At happy hour! 248 00:21:14,560 --> 00:21:19,720 All the worries will drown In the first go 249 00:21:19,920 --> 00:21:24,440 Oh! At happy hour! 250 00:21:24,800 --> 00:21:29,040 Oh! At happy hour! 251 00:21:49,560 --> 00:21:52,200 The heart jumps with joy 252 00:21:54,480 --> 00:21:57,160 The glass is empty Pour 253 00:21:59,320 --> 00:22:01,720 The heart is stubborn 254 00:22:01,800 --> 00:22:04,080 It doesn't listen to me 255 00:22:04,160 --> 00:22:06,520 No boundaries to its stubbornness 256 00:22:06,600 --> 00:22:09,320 It doesn't listen to me 257 00:22:09,400 --> 00:22:11,040 There is no one like me 258 00:22:11,120 --> 00:22:13,480 There's only me 259 00:22:14,240 --> 00:22:18,640 There is a lightening in my veins 260 00:22:18,720 --> 00:22:23,320 Like a current passes through wire 261 00:22:24,600 --> 00:22:29,240 One, two, three, four, at happy hour! 262 00:22:29,480 --> 00:22:33,560 Oh! At happy hour! 263 00:22:33,760 --> 00:22:38,880 All the worries will drown In the first go 264 00:22:39,120 --> 00:22:43,520 Oh! At happy hour! 265 00:22:43,960 --> 00:22:48,320 Oh! At happy hour! 266 00:23:04,200 --> 00:23:07,600 Bring out the naughtiness Knock on the locks and doors 267 00:23:07,800 --> 00:23:11,360 You are a bird, break the cage With the fury of your wings 268 00:23:11,440 --> 00:23:14,800 You may have faced a lot of trouble 269 00:23:15,000 --> 00:23:17,960 But why did you run? Don't let fear hold you! 270 00:23:18,080 --> 00:23:22,240 Oh, Mr. Naidu! The Lord is inside you! 271 00:23:22,320 --> 00:23:23,800 Be thick-skinned 272 00:23:23,880 --> 00:23:25,840 Gulp down La-la-life! 273 00:23:25,920 --> 00:23:29,280 Oh! At happy hour! 274 00:23:29,360 --> 00:23:32,880 Oh! At happy hour! 275 00:23:32,960 --> 00:23:36,640 Oh! At happy hour! 276 00:23:36,720 --> 00:23:40,440 Oh! At happy hour! 277 00:23:44,960 --> 00:23:46,480 This is the last one, please. 278 00:23:57,640 --> 00:23:58,440 Take this. 279 00:23:58,640 --> 00:23:59,640 I'm sure, 280 00:24:00,160 --> 00:24:01,840 one day we will go to America 281 00:24:01,920 --> 00:24:03,840 for the hip-hop competition 282 00:24:03,920 --> 00:24:06,400 and people like him will salute us. 283 00:24:06,480 --> 00:24:07,480 Get that? 284 00:24:11,240 --> 00:24:13,400 I hope I never meet you again. 285 00:24:13,640 --> 00:24:15,640 Go away, you hippopotamus. 286 00:24:15,720 --> 00:24:17,160 All my money is over. 287 00:24:19,480 --> 00:24:21,560 I won the bottle. Don't charge me for this. 288 00:24:21,640 --> 00:24:22,760 Yes, you won the bottle. 289 00:24:22,840 --> 00:24:25,320 Yes. Let me drink. 290 00:24:25,400 --> 00:24:26,560 Yes, Sir. Enjoy your drink. 291 00:24:26,640 --> 00:24:28,840 You mentioned the hip-hop competition in America. 292 00:24:28,920 --> 00:24:31,080 Yes, the one in Las Vegas. 293 00:24:31,480 --> 00:24:32,320 Yes, Sir. 294 00:24:33,040 --> 00:24:34,320 Have you been there? 295 00:24:35,080 --> 00:24:36,320 I wanted to. 296 00:24:40,920 --> 00:24:43,280 But right now, I'll go home. 297 00:24:43,600 --> 00:24:45,640 I can drop you on my bike. 298 00:24:51,040 --> 00:24:54,040 Come on, Sir. 299 00:25:00,600 --> 00:25:03,480 We met like friends do in the movies. 300 00:25:03,680 --> 00:25:06,160 You dance like Michael Jackson 301 00:25:06,240 --> 00:25:08,840 and you've adopted Indian superstar Rajinikanth's style. 302 00:25:12,240 --> 00:25:15,760 Sir, let me tell you that I have an entire team ready. 303 00:25:16,920 --> 00:25:19,760 Right from here? Actually, even I am a dancer. 304 00:25:19,920 --> 00:25:22,720 You may have seen me. Do you watch television, Sir? 305 00:25:23,960 --> 00:25:26,760 I think we met by fate. 306 00:25:26,840 --> 00:25:31,760 My team needs a choreographer and you need a team. 307 00:25:34,200 --> 00:25:36,920 Would you like to choreograph for us? 308 00:25:37,080 --> 00:25:38,920 -Turn right. -That's right. 309 00:25:39,000 --> 00:25:41,680 Will you take us to Vegas? Tell me, Sir. 310 00:25:47,520 --> 00:25:50,760 Vishnu Sir... 311 00:25:51,000 --> 00:25:53,360 At happy hour 312 00:26:00,360 --> 00:26:01,600 He must be sleeping. 313 00:26:04,120 --> 00:26:06,080 -Try again. -Okay. 314 00:26:07,560 --> 00:26:09,320 Drunkards aren't trustworthy. 315 00:26:09,720 --> 00:26:10,880 What if he was bluffing? 316 00:26:10,960 --> 00:26:12,440 No. He is quite genuine. 317 00:26:12,520 --> 00:26:14,600 He spoke about an annual international event. 318 00:26:14,680 --> 00:26:17,280 Suru, we've been waiting for long. 319 00:26:17,400 --> 00:26:18,480 When will he open the door? 320 00:26:18,560 --> 00:26:19,560 Shut up! 321 00:26:22,080 --> 00:26:25,400 Be patient. This is like the door of fortune for us. 322 00:26:25,480 --> 00:26:26,920 I don't think so. 323 00:26:27,280 --> 00:26:29,640 -Shut up, Cockroach. -It's open. 324 00:26:32,280 --> 00:26:34,520 Come on. Let's get in. 325 00:26:38,600 --> 00:26:40,080 Be quiet. Come on. 326 00:26:41,760 --> 00:26:43,560 -Vishnu Sir? -Check these sticky notes. 327 00:26:46,120 --> 00:26:49,160 -OMG! -Not just notes, a whole project. 328 00:26:52,360 --> 00:26:53,840 It's like Spider-Man's web. 329 00:26:54,240 --> 00:26:56,280 He's mapped out everything about the competition. 330 00:26:59,800 --> 00:27:02,280 Looks like he's all set to conquer. 331 00:27:02,400 --> 00:27:03,640 The entire mission is ready. 332 00:27:03,720 --> 00:27:06,600 Travel details, including the accommodation. 333 00:27:06,840 --> 00:27:10,960 I told you. He may be a drunkard, but he's got what it takes. 334 00:27:11,040 --> 00:27:13,200 But where is he? 335 00:27:24,160 --> 00:27:26,680 -Vishnu Sir? -Sir. 336 00:27:27,440 --> 00:27:28,760 Wake him up. 337 00:27:30,720 --> 00:27:31,600 Who is it? 338 00:27:34,200 --> 00:27:36,400 -Meet Vernon, Raghav and Jack. -Hello. 339 00:27:36,480 --> 00:27:39,160 -I am Vinnie and he's Suresh. -Hi. 340 00:27:39,240 --> 00:27:42,240 You were tipsy last night. I paid your bill. 341 00:27:42,400 --> 00:27:44,920 Do you remember our bike ride? 342 00:27:45,360 --> 00:27:47,080 -Stop. -Yes, you told me to stop like that. 343 00:27:47,240 --> 00:27:49,120 -You want me to pay you back? -No, Sir. 344 00:27:49,320 --> 00:27:51,920 You spoke about the international hip-hop competition. 345 00:27:52,160 --> 00:27:54,960 You told me you would show me the road to Vegas. 346 00:27:58,400 --> 00:27:59,680 The road to Vegas? 347 00:27:59,760 --> 00:28:02,600 Get out of here, go straight. Then, take a left. 348 00:28:02,680 --> 00:28:04,600 From the main road hire a taxi to the airport. 349 00:28:04,680 --> 00:28:06,880 -Go away. -What do you mean? 350 00:28:06,960 --> 00:28:08,280 Get lost. 351 00:28:09,080 --> 00:28:10,840 Sir, you promised. 352 00:28:10,920 --> 00:28:14,680 You said that you need a dance group and here we are. 353 00:28:14,760 --> 00:28:16,120 Trust me, he said that. 354 00:28:16,200 --> 00:28:17,240 -Come on, Suru! -Come on. 355 00:28:17,320 --> 00:28:18,520 Vinnie, say something. 356 00:28:18,920 --> 00:28:22,880 Sir, we need a choreographer. 357 00:28:22,960 --> 00:28:25,440 We need a mentor like you. 358 00:28:28,480 --> 00:28:29,520 I asked you to leave. 359 00:28:29,600 --> 00:28:31,640 I think he's got the wrong bottle. 360 00:28:31,720 --> 00:28:33,160 I don't want a team. 361 00:28:42,000 --> 00:28:43,200 Are you kidding? 362 00:28:51,280 --> 00:28:52,880 Do you think I'm joking? 363 00:28:55,600 --> 00:28:57,360 I'm not going to teach you. 364 00:29:00,440 --> 00:29:02,640 -Sir, have you stopped teaching dance? -That way. 365 00:29:02,840 --> 00:29:05,440 -Sir, didn't you mention the other day? -Oh, no. 366 00:29:06,440 --> 00:29:08,480 You have prepared for the competition. 367 00:29:09,160 --> 00:29:10,840 -You don't have a team. -Get out. 368 00:29:12,400 --> 00:29:13,640 You wanted to go to Vegas. 369 00:29:25,360 --> 00:29:26,880 He's a genius, I must say. 370 00:29:27,120 --> 00:29:28,120 Take this. 371 00:29:28,360 --> 00:29:31,000 Did you see that wall? He is fully prepared. 372 00:29:31,280 --> 00:29:34,920 Suru, is he really a dancer? 373 00:29:35,200 --> 00:29:36,400 -Dancer? -Is he? 374 00:29:36,480 --> 00:29:38,240 More like the king of dancers! 375 00:29:38,320 --> 00:29:40,440 He is excellent. 376 00:29:40,840 --> 00:29:41,640 I cannot tell you. 377 00:29:46,240 --> 00:29:48,720 He's praising someone else for the first time. 378 00:29:48,920 --> 00:29:50,160 This is amazing. 379 00:29:50,240 --> 00:29:53,240 It would be amazing if he choreographs for us. 380 00:29:53,560 --> 00:29:56,200 To restore our lost honor... 381 00:29:56,800 --> 00:29:57,920 we need Vishnu Sir! 382 00:29:58,000 --> 00:30:00,480 What sort of a loony guy is he? He drinks shampoo. 383 00:30:00,760 --> 00:30:02,680 He must be gulping down conditioner. 384 00:30:03,160 --> 00:30:04,680 We'll succeed only if he agrees. 385 00:30:04,760 --> 00:30:06,400 He will agree, trust me. 386 00:30:06,480 --> 00:30:07,320 Alright. 387 00:30:07,400 --> 00:30:08,240 Let's go. 388 00:30:09,720 --> 00:30:11,040 -Suru. -Yes? 389 00:30:12,360 --> 00:30:13,320 Listen. 390 00:30:14,800 --> 00:30:16,760 You always have a grand plan, 391 00:30:17,240 --> 00:30:20,240 everyone gets excited and they start supporting you. 392 00:30:21,160 --> 00:30:22,760 -But you-- -But what, Vinnie? 393 00:30:24,440 --> 00:30:25,960 I am scared. 394 00:30:27,480 --> 00:30:30,520 -What if we face trouble again? -That won't happen. 395 00:30:31,360 --> 00:30:32,800 Do you trust me? 396 00:30:33,280 --> 00:30:34,280 Do you? 397 00:30:35,720 --> 00:30:36,960 Come on, guys. 398 00:31:00,360 --> 00:31:02,560 Sir! Have it. 399 00:31:10,680 --> 00:31:12,160 -Sir, Vegas? Please. -Shut up. 400 00:31:16,640 --> 00:31:18,000 What are you doing? 401 00:31:19,040 --> 00:31:21,600 What are you doing? No! 402 00:31:28,160 --> 00:31:29,800 -Sir, the pizza is free. -Get lost. 403 00:31:41,320 --> 00:31:42,400 Turn around. 404 00:32:03,920 --> 00:32:08,800 Get us a beverage 405 00:32:09,960 --> 00:32:12,160 -Give us a chance, we're a good team. -No chance! 406 00:32:12,240 --> 00:32:15,200 Please agree. We want to represent India. Give us one chance. 407 00:32:15,280 --> 00:32:16,960 -Get lost! -Sir, Vegas? 408 00:32:20,600 --> 00:32:23,480 -Sir, I have a plan. -I've refused so many times. 409 00:32:28,640 --> 00:32:29,680 You okay? 410 00:32:31,920 --> 00:32:32,920 Not fair, Sir. 411 00:32:35,760 --> 00:32:37,640 We are literally pleading. 412 00:32:39,160 --> 00:32:40,880 Don't you get it? 413 00:32:42,720 --> 00:32:44,240 Can't you see Suru's efforts? 414 00:32:44,320 --> 00:32:46,400 -Vinnie, let's go. -No, let me talk. 415 00:32:48,440 --> 00:32:50,600 Suru has a goal. 416 00:32:50,960 --> 00:32:52,880 He's waiting for you to agree... 417 00:32:54,040 --> 00:32:55,800 and you're pushing him away. 418 00:32:57,640 --> 00:33:00,080 Why are you being so harsh on us? 419 00:33:02,440 --> 00:33:04,240 Because you are cheaters. 420 00:33:06,720 --> 00:33:07,960 All of you. 421 00:33:08,320 --> 00:33:12,560 You copied Philippine All Stars' entire act for Hum Kisise Kum Nahin. 422 00:33:14,000 --> 00:33:15,920 The entire country witnessed it. 423 00:33:16,880 --> 00:33:18,680 I recognized all of you. 424 00:33:18,760 --> 00:33:19,640 I didn't say it. 425 00:33:26,520 --> 00:33:28,800 Come on, boys. 426 00:33:30,120 --> 00:33:31,840 Everyone gave up on us. 427 00:33:33,080 --> 00:33:35,600 But I thought, you'd give us a chance. 428 00:33:37,000 --> 00:33:38,520 I agree we are cheaters. 429 00:33:39,680 --> 00:33:42,440 But the biggest cheater is someone else. 430 00:33:42,800 --> 00:33:43,880 It is you. 431 00:33:45,480 --> 00:33:47,400 We may have cheated the viewers. 432 00:33:47,680 --> 00:33:49,440 But you are cheating yourself. 433 00:33:49,760 --> 00:33:53,400 Your wall is covered with these plans and posters. 434 00:33:53,680 --> 00:33:55,200 Have you met your goals? 435 00:33:58,000 --> 00:34:00,520 I thought you love dancing as much as we do. 436 00:34:00,760 --> 00:34:02,200 But, you... 437 00:34:03,200 --> 00:34:04,200 Let's go. 438 00:34:04,920 --> 00:34:07,000 It is not easy to go to Vegas. 439 00:34:07,080 --> 00:34:09,080 First, you must compete at the Bangalore auditions. 440 00:34:09,159 --> 00:34:10,679 We know the details. 441 00:34:10,760 --> 00:34:14,679 Sir, the travel and accommodation expenses including the competition fees 442 00:34:14,760 --> 00:34:16,120 round up to 25,000 rupees. 443 00:34:16,199 --> 00:34:17,639 We've arranged it all. 444 00:34:17,800 --> 00:34:19,000 We are a good team. 445 00:34:19,080 --> 00:34:21,159 25,000 rupees won't suffice. 446 00:34:22,120 --> 00:34:23,920 Do you know the cost of going to Vegas? 447 00:34:25,280 --> 00:34:26,639 22,60,000 rupees. 448 00:34:27,639 --> 00:34:29,840 If we win the Bangalore competition 449 00:34:30,080 --> 00:34:31,320 that amount can be arranged. 450 00:34:31,760 --> 00:34:33,239 My boss, Mr. Shetty 451 00:34:33,320 --> 00:34:34,600 owns the Desi Cocktail Bar. 452 00:34:34,760 --> 00:34:36,679 He will sponsor us. 453 00:34:36,760 --> 00:34:37,960 -Yes, Sir. -He promised us. 454 00:34:39,560 --> 00:34:40,719 Please agree. 455 00:34:42,360 --> 00:34:43,760 Say yes, Sir. 456 00:34:43,840 --> 00:34:45,280 Sir, please. 457 00:34:52,880 --> 00:34:54,800 Yes! 458 00:34:54,880 --> 00:34:59,400 Move aside! Our choreographer is here! 459 00:35:07,080 --> 00:35:09,640 Chotu, get us tea. Raghav will pay for it. 460 00:35:09,720 --> 00:35:12,440 This place is perfect! 461 00:35:17,400 --> 00:35:19,640 You guys practice here? 462 00:35:19,720 --> 00:35:22,120 Yes, since we were kids. 463 00:35:22,760 --> 00:35:24,160 The place belongs to Crocks. 464 00:35:24,720 --> 00:35:27,600 -Half of it. -Half? 465 00:35:27,920 --> 00:35:30,080 My father and my uncle were partners. 466 00:35:30,160 --> 00:35:34,120 After father's death, I became the owner. 467 00:35:34,280 --> 00:35:37,200 -Crocks has a deal with his uncle. -Yes. 468 00:35:37,280 --> 00:35:40,120 His uncle handles the business while we rehearse here. 469 00:35:42,680 --> 00:35:45,320 Alright. Call the rest of the team. 470 00:35:45,520 --> 00:35:47,000 Actually... 471 00:35:47,320 --> 00:35:50,160 Sir, it's only us. 472 00:35:52,480 --> 00:35:55,200 -Please sit. -Yes, sit down. 473 00:35:58,080 --> 00:36:00,280 The championship's main event is the group event. 474 00:36:00,360 --> 00:36:02,280 -Yes. -This is a small team. 475 00:36:02,360 --> 00:36:03,400 We're not enough. 476 00:36:03,760 --> 00:36:05,160 We need more dancers. 477 00:36:05,240 --> 00:36:07,000 That's impossible. 478 00:36:07,080 --> 00:36:09,880 We've got a bad reputation. 479 00:36:10,080 --> 00:36:13,520 After that competition, many abandoned us because of him. 480 00:36:13,600 --> 00:36:15,200 -Let me talk! -Guys, stop it. 481 00:36:15,320 --> 00:36:16,320 -Guys! -Stop it. 482 00:36:16,400 --> 00:36:17,280 -Quiet. -Shut up. 483 00:36:17,360 --> 00:36:18,480 Guys, please stop it! 484 00:36:19,880 --> 00:36:21,440 We don't need a fight. 485 00:36:22,120 --> 00:36:23,600 We need a solution to this problem. 486 00:36:24,000 --> 00:36:25,480 Speak, one by one. 487 00:36:26,840 --> 00:36:29,040 The one holding the flag will talk. 488 00:36:29,760 --> 00:36:31,080 -Right, Sir. -Talk. 489 00:36:32,680 --> 00:36:36,440 Our former team members won't resume. We need new dancers. 490 00:36:36,520 --> 00:36:37,560 There is one-- 491 00:36:38,360 --> 00:36:39,560 He has the flag. 492 00:36:40,320 --> 00:36:42,360 We will have to hold an audition for new dancers. 493 00:36:42,440 --> 00:36:44,520 Let's post it on Facebook 494 00:36:44,600 --> 00:36:45,520 and create posters. 495 00:36:45,600 --> 00:36:46,640 What about Orkut? 496 00:36:46,720 --> 00:36:49,080 -Sir, I know Bhogi. -Pass the flag. 497 00:36:50,280 --> 00:36:51,760 I know a guy called Bhogi. 498 00:36:51,840 --> 00:36:53,160 -He's into poster adverts. -Yes. 499 00:36:53,240 --> 00:36:55,080 -That will be taken care of. -Let him speak. 500 00:36:55,960 --> 00:36:57,360 You have a lot to say. Go ahead. 501 00:36:57,440 --> 00:36:58,440 Sir. 502 00:36:58,880 --> 00:37:01,240 -Speak up. -Talk! 503 00:37:02,360 --> 00:37:05,760 -Victory to India! -He's extremely weird. 504 00:37:09,680 --> 00:37:10,680 What's up, boys? 505 00:37:10,880 --> 00:37:12,080 Suru, join us. 506 00:37:12,360 --> 00:37:14,640 Guess what. I'm forming a new team 507 00:37:14,880 --> 00:37:16,520 for the international hip-hop challenge. 508 00:37:16,760 --> 00:37:18,640 The team will represent India! 509 00:37:19,000 --> 00:37:20,400 I've reserved a spot for you guys. 510 00:37:20,720 --> 00:37:22,560 -Let's join him. -Yes. 511 00:37:22,640 --> 00:37:26,000 Take him. He loves cheating. 512 00:37:28,040 --> 00:37:28,880 INDIA STUNNERS YOUR TICKET TO BECOME FAMOUS 513 00:37:28,960 --> 00:37:29,880 AUDITION FOR DANCE GROUP 514 00:37:32,120 --> 00:37:34,800 Suru, we've got a pathetic reputation. 515 00:37:34,880 --> 00:37:37,440 I feel like dancing my heart out 516 00:37:37,560 --> 00:37:40,400 I feel like dancing my heart out 517 00:37:40,680 --> 00:37:43,520 I feel quite naughty today 518 00:37:43,920 --> 00:37:46,680 I feel quite naughty today 519 00:37:46,800 --> 00:37:51,880 Flaunting a short skirt 520 00:37:51,960 --> 00:37:55,240 You look stunning 521 00:37:56,040 --> 00:38:01,480 Flaunting a short skirt You look stunning 522 00:38:02,040 --> 00:38:08,520 Flaunting a short skirt You look stunning 523 00:38:08,600 --> 00:38:14,520 I feel like dancing my heart out 524 00:38:14,600 --> 00:38:20,240 I feel quite naughty today 525 00:38:20,320 --> 00:38:26,080 Flaunting a short skirt You look stunning 526 00:38:26,960 --> 00:38:32,160 Flaunting a short skirt You look stunning 527 00:38:32,880 --> 00:38:35,280 You look stunning 528 00:38:35,760 --> 00:38:42,960 You look stunning 529 00:38:43,320 --> 00:38:45,320 We'll never find good dancers. 530 00:38:45,400 --> 00:38:47,880 He's going to drive us nuts. Bhogi's poster is jinxed. 531 00:38:47,960 --> 00:38:48,760 Friends! 532 00:38:49,720 --> 00:38:51,960 -Friends and beauties. -Where are you going? 533 00:38:52,040 --> 00:38:54,360 -Is the audition happening here? -Yes. 534 00:38:54,440 --> 00:38:55,400 Who are you? 535 00:38:55,480 --> 00:38:58,040 I'm very famous all over Baroda and Naroda. 536 00:38:58,120 --> 00:38:59,200 Here's another weirdo. 537 00:38:59,280 --> 00:39:01,160 D stands for Dharmesh. 538 00:39:01,440 --> 00:39:03,960 Vishnu Sir! How are you? 539 00:39:04,120 --> 00:39:05,120 Alright. 540 00:39:05,200 --> 00:39:08,600 I saw your Facebook post calling for a new team. 541 00:39:08,720 --> 00:39:12,440 -Which is why I am here. -Do you know Vishnu Sir? 542 00:39:12,520 --> 00:39:13,680 Of course. 543 00:39:14,120 --> 00:39:16,000 I saw him dance in Baroda. 544 00:39:16,080 --> 00:39:17,280 That's when I started dancing. 545 00:39:17,360 --> 00:39:18,520 Show us your moves. 546 00:39:18,600 --> 00:39:22,080 Listen, my dad works in the police force and wants me to do the same. 547 00:39:22,160 --> 00:39:23,040 Very well. 548 00:39:23,120 --> 00:39:24,880 I don't know anything else besides dance. 549 00:39:25,680 --> 00:39:28,480 So, I am here as a patriot. 550 00:39:28,560 --> 00:39:29,760 Hey, Patriot! 551 00:39:29,840 --> 00:39:31,560 Show us your moves. 552 00:39:31,640 --> 00:39:34,080 Sure. I am here for that. Madam? 553 00:39:34,160 --> 00:39:36,000 -She'll move. -Hurry up. 554 00:39:36,080 --> 00:39:37,120 Come on! Hit it! 555 00:39:44,560 --> 00:39:45,960 Sunglasses! 556 00:41:02,560 --> 00:41:03,800 -Thanks. -It was superb, buddy! 557 00:41:03,880 --> 00:41:06,400 What a mind blowing performance! 558 00:41:06,960 --> 00:41:08,480 Sir, he is a very good dancer. 559 00:41:17,480 --> 00:41:19,680 -We need more like him. -More dancers? 560 00:41:20,560 --> 00:41:21,920 I know a fantastic dancer. 561 00:41:22,040 --> 00:41:23,200 Shall I get him here? 562 00:41:23,800 --> 00:41:25,280 Yes, of course. 563 00:41:25,640 --> 00:41:28,640 -Yes. -Sir, am I in the team? 564 00:41:40,240 --> 00:41:41,640 Isn't this a great place, Vinod? 565 00:41:42,960 --> 00:41:44,200 -All good? -What's up, D? 566 00:41:44,280 --> 00:41:46,240 Sir, meet Vinod. 567 00:41:46,320 --> 00:41:48,760 He's the other dancer I mentioned. 568 00:41:50,760 --> 00:41:52,000 -He is hearing impaired. -Hi! 569 00:41:52,080 --> 00:41:53,360 -What? -Yes. 570 00:41:54,880 --> 00:41:57,080 -D, what are you saying? -Yes, it's true. 571 00:41:57,160 --> 00:41:59,800 He is mute and hearing impaired. 572 00:41:59,880 --> 00:42:02,920 Since he cannot hear, how will he dance to the beat? 573 00:42:03,120 --> 00:42:05,760 -One chance. -Sorry, but we need a dancer. 574 00:42:06,040 --> 00:42:07,320 He won't fit in. 575 00:42:07,400 --> 00:42:09,800 Sir, just watch him once. He will manage. 576 00:42:13,080 --> 00:42:16,520 Sir, he is saying that he wants to dance. 577 00:42:16,720 --> 00:42:19,480 I can dance. 578 00:42:20,440 --> 00:42:22,920 I cannot hear the music. 579 00:42:23,400 --> 00:42:24,320 But... 580 00:42:25,960 --> 00:42:29,040 He says that he can... 581 00:42:29,720 --> 00:42:31,280 feel the music. 582 00:42:33,080 --> 00:42:34,280 And if one can... 583 00:42:34,720 --> 00:42:37,840 feel the music... 584 00:42:38,640 --> 00:42:39,480 then... 585 00:42:45,080 --> 00:42:47,240 anybody can dance. 586 00:44:35,800 --> 00:44:37,520 -Sir, he's very good. -We could take him. 587 00:44:37,600 --> 00:44:39,720 -It's a risk. -Boys! 588 00:44:40,440 --> 00:44:44,480 Are you still discussing Vinod? He dances better than all of us. 589 00:44:44,560 --> 00:44:46,360 -Yes. -Let's take him. What say? 590 00:44:46,440 --> 00:44:47,880 -Like I said. -We'll have to. 591 00:44:47,960 --> 00:44:49,840 Guys! He's hearing impaired. 592 00:44:49,920 --> 00:44:51,320 He's also mute. We can't handle him. 593 00:44:51,400 --> 00:44:54,160 -Shut up. -We can handle him now. 594 00:44:54,240 --> 00:44:55,920 But at the competition it's hard to say. 595 00:44:56,000 --> 00:44:58,520 He will not take any responsibility for any goof-ups there. 596 00:44:58,600 --> 00:45:00,480 -What will we do then? -Don't be negative. 597 00:45:00,560 --> 00:45:02,440 -Who will take responsibility? -I will. 598 00:45:02,520 --> 00:45:03,600 -Will you? -Yes. 599 00:45:03,680 --> 00:45:04,920 -So will I. -Me, too. 600 00:45:05,000 --> 00:45:06,440 -I am in. -That's it, Jacky boy. 601 00:45:06,520 --> 00:45:08,000 Sir, the final decision is yours. 602 00:45:13,600 --> 00:45:14,560 Come on. 603 00:45:19,680 --> 00:45:21,240 -What were you saying? -This one. 604 00:45:21,320 --> 00:45:24,520 -Vernon, let's try that step. -No, this one. 605 00:45:24,600 --> 00:45:25,640 Is this the one? 606 00:45:32,680 --> 00:45:33,800 Can we join the team? 607 00:45:34,840 --> 00:45:37,120 Of course you can! 608 00:45:38,840 --> 00:45:40,600 You guys are back! 609 00:45:42,400 --> 00:45:43,920 Thank you, Lord! 610 00:46:23,880 --> 00:46:25,160 Get me the deodorant. 611 00:46:27,400 --> 00:46:29,200 Get him out of here. 612 00:46:29,480 --> 00:46:32,000 -What's wrong? -Disgusting! 613 00:46:33,480 --> 00:46:35,440 -Well done, boys! -Sir, let's do it once more. 614 00:46:36,800 --> 00:46:38,480 -Once more. -Hey, Vinnie! 615 00:46:38,560 --> 00:46:39,680 Come on, guys. 616 00:46:39,760 --> 00:46:42,640 -Once more. -That's enough. 617 00:46:45,400 --> 00:46:47,080 -Come on, Suru. -No way. 618 00:46:47,200 --> 00:46:48,760 What's wrong with you guys? 619 00:46:49,040 --> 00:46:49,960 Relax. 620 00:46:50,320 --> 00:46:51,280 No way. 621 00:46:51,360 --> 00:46:52,360 -We need rest. -Relax. 622 00:46:52,440 --> 00:46:54,160 Alright. I'll do it on my own. 623 00:46:54,240 --> 00:46:55,960 Go dance with her. 624 00:46:56,400 --> 00:46:57,440 Go on. 625 00:47:06,320 --> 00:47:10,200 Listen my love 626 00:47:10,280 --> 00:47:18,120 Pour the ink of love on me 627 00:47:19,480 --> 00:47:25,800 I will take on the color 628 00:47:25,960 --> 00:47:30,640 I will rain on you 629 00:47:31,640 --> 00:47:35,960 I am only yours 630 00:47:37,320 --> 00:47:41,080 Your touch makes me come alive 631 00:47:41,280 --> 00:47:45,040 Come alive 632 00:48:01,080 --> 00:48:02,200 Sit down. 633 00:48:12,120 --> 00:48:14,000 -Superb! -It's not over yet. 634 00:48:14,080 --> 00:48:15,240 Wait! 635 00:48:16,400 --> 00:48:18,440 -I'm not practicing. -You are going nowhere. 636 00:48:18,520 --> 00:48:19,400 Hold on, D. 637 00:48:23,120 --> 00:48:25,640 I am like sand 638 00:48:25,720 --> 00:48:29,440 You are the source for water 639 00:48:29,520 --> 00:48:35,840 You complete me 640 00:48:35,920 --> 00:48:38,520 I am like sand 641 00:48:38,680 --> 00:48:42,200 You are the source for water 642 00:48:42,280 --> 00:48:48,480 You complete me 643 00:48:48,720 --> 00:48:55,120 I will cross the ocean 644 00:48:55,200 --> 00:48:58,120 With this love of yours 645 00:48:58,200 --> 00:49:01,480 I will blossom 646 00:49:01,560 --> 00:49:04,440 I am only yours 647 00:49:04,560 --> 00:49:05,400 That's amazing! 648 00:49:06,880 --> 00:49:10,520 Your touch makes me come alive 649 00:49:10,600 --> 00:49:15,440 Come alive 650 00:49:20,760 --> 00:49:22,840 Listen my love 651 00:49:23,040 --> 00:49:28,880 Pour the ink of love on me 652 00:49:36,160 --> 00:49:37,920 The Bangalore audition money? 653 00:49:39,400 --> 00:49:41,120 Let me check. 654 00:49:43,280 --> 00:49:44,720 Why? 655 00:49:45,880 --> 00:49:48,600 You have my share? Who gave it to you? 656 00:49:53,360 --> 00:49:54,800 Who's my boyfriend? 657 00:50:00,720 --> 00:50:01,800 Suru? 658 00:50:03,320 --> 00:50:04,600 Who told you? 659 00:50:06,640 --> 00:50:10,440 I am mute and hearing impaired. But I am not blind. 660 00:50:11,720 --> 00:50:13,680 Don't try to tease me. 661 00:50:26,720 --> 00:50:28,480 Two more days to the Bangalore Competition. 662 00:50:29,560 --> 00:50:30,400 Come here. 663 00:50:47,840 --> 00:50:50,240 Keep it strong. The moves shouldn't be loose. 664 00:50:55,480 --> 00:50:57,880 Is this what you'll do at the Bangalore competition? 665 00:51:04,000 --> 00:51:05,280 Let me sit. 666 00:51:07,880 --> 00:51:09,800 We don't dance so much in my hometown. 667 00:51:09,880 --> 00:51:11,360 We danced a lot. Pass the water. 668 00:51:15,560 --> 00:51:16,800 Where's the deodorant? 669 00:51:26,880 --> 00:51:28,760 Why don't you wash your socks? 670 00:51:33,320 --> 00:51:35,600 What happened? 671 00:51:45,920 --> 00:51:47,600 Suru, everyone is waiting. 672 00:51:47,680 --> 00:51:49,680 Why are you standing alone? 673 00:51:50,760 --> 00:51:53,320 What are you thinking about? 674 00:51:53,400 --> 00:51:55,480 I'm thinking about the Bangalore competition. 675 00:51:55,840 --> 00:51:56,840 I hope all goes well. 676 00:52:06,200 --> 00:52:08,120 Come on, boys. 677 00:52:17,200 --> 00:52:20,600 Look at them. Cheaters! Wonder who they will copy next. 678 00:52:33,720 --> 00:52:34,960 Suresh. 679 00:52:35,720 --> 00:52:37,360 -Yes? -Mumbai Stunners? 680 00:52:38,520 --> 00:52:40,280 You are quite famous. 681 00:52:40,480 --> 00:52:41,880 Your group can leave. 682 00:52:43,120 --> 00:52:44,120 Why are we disqualified? 683 00:52:45,360 --> 00:52:46,320 Before the performance? 684 00:52:47,640 --> 00:52:50,520 The organizers can disqualify any team before their performance. 685 00:52:50,600 --> 00:52:53,040 Yes. But there should be a valid reason. 686 00:52:53,920 --> 00:52:54,920 Who are you? 687 00:52:56,480 --> 00:52:57,280 Vishnu. 688 00:52:57,360 --> 00:52:58,520 Mr. Vishnu. 689 00:52:59,200 --> 00:53:01,640 This is not a reality show for TRPs. 690 00:53:02,160 --> 00:53:04,920 This is a very serious dance competition. 691 00:53:05,320 --> 00:53:07,800 The audience here has some of India's best hip-hop dancers 692 00:53:07,880 --> 00:53:09,360 who do not want to see your team. 693 00:53:10,920 --> 00:53:14,160 The team that wins here will represent India in Vegas. 694 00:53:14,360 --> 00:53:17,360 -Cheaters can't represent India. -Sir, we are not cheaters. 695 00:53:17,440 --> 00:53:19,400 We will refund your entry fee. You guys can leave. 696 00:53:19,480 --> 00:53:22,560 We've practiced a lot. Give us one chance. Please! 697 00:53:23,800 --> 00:53:25,360 -Vishnu Sir? -Please convince them. 698 00:54:30,560 --> 00:54:33,560 The team that wins will go to Vegas! 699 00:54:33,640 --> 00:54:35,760 The teams that made it to the finals are... 700 00:54:35,960 --> 00:54:38,600 Desi Tigers, Dancing Parrots, 701 00:54:38,880 --> 00:54:40,160 D'Maniacs, 702 00:54:40,240 --> 00:54:41,280 Red Hustle 703 00:54:41,360 --> 00:54:42,920 and Frequency. 704 00:54:59,000 --> 00:55:01,320 I got a team here from Mumbai. 705 00:55:01,400 --> 00:55:02,400 The team's name is... 706 00:55:02,480 --> 00:55:04,480 Cheaters! 707 00:55:04,560 --> 00:55:08,600 -Cheaters, go home! -Cheaters! 708 00:55:08,920 --> 00:55:10,040 Yes. 709 00:55:10,680 --> 00:55:13,120 You were saying this outside as well. 710 00:55:14,760 --> 00:55:16,840 I am happy that... 711 00:55:18,040 --> 00:55:21,400 the audience sitting here is honest. 712 00:55:21,720 --> 00:55:24,120 Yes, some of the dancers in our team 713 00:55:24,320 --> 00:55:25,920 have cheated earlier. 714 00:55:26,360 --> 00:55:27,560 They must be punished for it. 715 00:55:27,640 --> 00:55:28,880 And they have been. 716 00:55:33,640 --> 00:55:38,560 You saw that they copied the steps. 717 00:55:39,120 --> 00:55:41,160 But no one saw... 718 00:55:43,240 --> 00:55:46,080 how brilliant their performance was. 719 00:55:48,280 --> 00:55:49,600 Everyone makes mistakes. 720 00:55:55,880 --> 00:55:59,680 I request you to consider the instances of second chances in your life 721 00:55:59,760 --> 00:56:02,480 and please give the Stunners a second chance as well. 722 00:56:02,560 --> 00:56:04,000 They are the Indian Stunners, 723 00:56:04,080 --> 00:56:05,640 not Mumbai Stunners. 724 00:56:07,320 --> 00:56:08,280 This is my team. 725 00:56:09,320 --> 00:56:10,800 Give them one chance. 726 00:56:10,880 --> 00:56:14,640 After that, if you like, you can show them the door. 727 00:56:50,240 --> 00:56:53,200 Fate has strewn Thorns in my path 728 00:56:53,280 --> 00:56:54,440 But I am stubborn 729 00:56:54,520 --> 00:56:56,480 I will race ahead of my fate You cannot stop me 730 00:56:56,560 --> 00:56:57,720 Knock me down I will get up 731 00:56:57,800 --> 00:56:59,920 Break the cage and spread my wings 732 00:57:00,000 --> 00:57:02,160 Give it all your might but 733 00:57:02,240 --> 00:57:05,080 I will bear it with a smile Won't bow down my head 734 00:57:13,320 --> 00:57:18,520 Fate has strewn thorns in my path 735 00:57:18,600 --> 00:57:21,760 Fate has strewn thorns in my path 736 00:57:22,280 --> 00:57:26,800 As much fire as the deserts hold 737 00:57:27,160 --> 00:57:31,520 Furious is the blood in my veins But still 738 00:57:31,600 --> 00:57:36,000 Ashes suffice for the faithful 739 00:57:36,400 --> 00:57:40,240 My silence is enough for me 740 00:57:40,320 --> 00:57:44,880 I have been silenced for so long 741 00:57:44,960 --> 00:57:49,560 Innocently I have been bearing it 742 00:57:49,640 --> 00:57:54,040 I have been silenced for so long 743 00:57:54,120 --> 00:57:59,280 Innocently I have been bearing it 744 00:57:59,360 --> 00:58:04,280 Fate has strewn 745 00:58:04,360 --> 00:58:08,000 Thorns in my path 746 00:58:17,160 --> 00:58:21,280 There are a hundred questions 747 00:58:21,880 --> 00:58:25,800 There are a hundred insults 748 00:58:26,240 --> 00:58:33,760 My name bears the burden of stains 749 00:58:33,840 --> 00:58:38,360 With the ashes Burnt by a million dreams 750 00:58:38,720 --> 00:58:42,920 These tearless eyes Bear the last string of hope 751 00:58:43,000 --> 00:58:45,240 We were not given another chance 752 00:58:45,320 --> 00:58:47,680 Or forgiveness 753 00:58:48,000 --> 00:58:51,680 How much more do we need to suffer? 754 00:58:51,760 --> 00:58:56,320 I have been silenced for so long 755 00:58:56,400 --> 00:59:00,880 Innocently I have been bearing it 756 00:59:00,960 --> 00:59:05,520 I have been silenced for so long 757 00:59:05,600 --> 00:59:11,480 Innocently I have been bearing it 758 00:59:36,600 --> 00:59:40,560 Fate has strewn Thorns in my path 759 00:59:40,640 --> 00:59:43,720 But I am stubborn I will race ahead of my fate 760 00:59:44,200 --> 00:59:47,400 You cannot stop me Knock me down, I will get up 761 00:59:47,480 --> 00:59:50,200 Break the cage and spread my wings 762 00:59:50,960 --> 00:59:56,120 Give it all your might but 763 00:59:57,480 --> 01:00:01,240 I will bear it with a smile Won't bow down my head 764 01:00:35,920 --> 01:00:38,960 Vegas! 765 01:00:41,080 --> 01:00:42,720 Check the bill. 766 01:00:42,920 --> 01:00:44,680 What do you think? 767 01:00:44,880 --> 01:00:45,960 Do I look like a fool? 768 01:00:47,200 --> 01:00:49,400 I am asking them if I look like a fool. 769 01:00:49,480 --> 01:00:51,160 You're asking for 25,00,000 rupees? 770 01:00:51,240 --> 01:00:52,240 What should I do? 771 01:00:52,600 --> 01:00:54,440 Anna, are you joking? I trusted you. 772 01:00:54,520 --> 01:00:56,560 You are the one who's joking. 773 01:00:56,640 --> 01:00:58,320 I agree that you are like family. 774 01:00:58,520 --> 01:01:01,040 You can use this space to party with your friends. 775 01:01:01,120 --> 01:01:02,840 -I'm okay with that. -Right. 776 01:01:02,920 --> 01:01:04,760 Whenever you needed an advance salary, 777 01:01:04,840 --> 01:01:06,280 I gave it for your convenience. 778 01:01:06,360 --> 01:01:07,200 But today you ask me 779 01:01:07,280 --> 01:01:08,920 for 25,00,000 rupees? 780 01:01:09,120 --> 01:01:10,800 Is this a joke? 781 01:01:11,240 --> 01:01:12,640 You had promised. 782 01:01:12,720 --> 01:01:14,240 I promised the team-- 783 01:01:14,320 --> 01:01:16,600 Break the promise. It's that simple. 784 01:01:16,680 --> 01:01:18,200 Promises are meant to be broken. 785 01:01:18,440 --> 01:01:19,600 You should break the promise. 786 01:01:19,680 --> 01:01:20,880 Break it, for all I care. 787 01:01:20,960 --> 01:01:22,640 Anna, we have worked very hard. 788 01:01:23,040 --> 01:01:24,520 We won the Bangalore competition. 789 01:01:24,880 --> 01:01:27,040 Even if we are the third runners up at Vegas 790 01:01:27,120 --> 01:01:28,720 I'll return the money. 791 01:01:28,800 --> 01:01:29,760 I promise. 792 01:01:30,120 --> 01:01:31,200 This is wrong. 793 01:01:31,280 --> 01:01:32,960 I trusted you and promised everyone. 794 01:01:33,040 --> 01:01:36,280 You're irritating me. 795 01:01:36,600 --> 01:01:38,680 I'm losing my temper. 796 01:01:41,000 --> 01:01:42,920 Don't be sad. Come here. 797 01:01:43,000 --> 01:01:44,240 Let me explain. 798 01:01:44,760 --> 01:01:47,280 -If this is about the girl... -Don't say anything about Vinnie. 799 01:01:47,360 --> 01:01:50,600 Listen to me, it's not worth it. 800 01:01:50,960 --> 01:01:52,600 -Take her to Madh Island. -Please, stop. 801 01:01:52,680 --> 01:01:54,640 A local get-away at a lesser amount. 802 01:01:54,800 --> 01:01:57,000 How dare you! 803 01:01:57,080 --> 01:01:58,280 Suru, let him be. 804 01:01:58,360 --> 01:02:00,600 Suru, leave him. Come on. 805 01:02:00,840 --> 01:02:03,200 Let it go. Come on. 806 01:02:09,040 --> 01:02:10,240 Such a kid! 807 01:02:10,880 --> 01:02:12,160 -Take him away. -Cheater! 808 01:02:12,360 --> 01:02:13,960 Get lost. 809 01:02:14,560 --> 01:02:15,840 Going to Vegas? 810 01:02:17,280 --> 01:02:18,840 -Stop! -Get out of here. 811 01:02:18,920 --> 01:02:20,520 -Suru. Let it go. -He has lost it. 812 01:02:20,600 --> 01:02:21,720 To hell with your money! 813 01:02:21,800 --> 01:02:23,120 Don't talk rubbish about her! 814 01:02:23,200 --> 01:02:24,400 -Let's go. -I'll destroy you! 815 01:02:24,480 --> 01:02:25,800 -I'll call the cops. -Call them! 816 01:02:26,840 --> 01:02:29,040 You can dance in front of the cops! 817 01:02:31,840 --> 01:02:33,520 We've lost our sponsorship. 818 01:02:34,160 --> 01:02:35,320 What shall we do? 819 01:02:35,400 --> 01:02:36,520 It's over. 820 01:02:36,600 --> 01:02:37,560 After all these efforts 821 01:02:37,640 --> 01:02:39,080 we're left with nothing. 822 01:02:39,160 --> 01:02:41,040 -Shut up, Raghav. -Okay. 823 01:02:41,200 --> 01:02:42,320 Let's go to Vegas. 824 01:02:42,400 --> 01:02:43,720 I want to go to Vegas. 825 01:02:43,800 --> 01:02:46,160 -But not at the cost of her honor. -Listen up. 826 01:02:46,440 --> 01:02:47,920 -The Vegas plan is canceled? -Sorry. 827 01:02:49,520 --> 01:02:51,320 You said you'd get the money. 828 01:02:51,400 --> 01:02:52,200 -I did say that. -So? 829 01:02:52,280 --> 01:02:53,080 -Yes. -Answer me. 830 01:02:53,160 --> 01:02:56,640 Sir, he is not at fault. The sponsor didn't keep his word. 831 01:02:58,240 --> 01:03:00,920 You idiot! You wasted my time. 832 01:03:01,000 --> 01:03:02,600 Sir, please don't. 833 01:03:02,680 --> 01:03:03,520 Please, Sir. 834 01:03:05,840 --> 01:03:07,840 It is my fault, Vishnu Sir. 835 01:03:08,160 --> 01:03:11,280 We have managed only 3,20,000 rupees. 836 01:03:13,880 --> 01:03:15,360 Shall I take a loan from Aunt Ashima? 837 01:03:15,520 --> 01:03:17,000 Should I sell my bike? 838 01:03:17,080 --> 01:03:19,440 Hey, guys! 839 01:03:19,520 --> 01:03:22,400 Let's go to Vegas via Versova or Madh. 840 01:03:22,480 --> 01:03:23,440 What are you saying? 841 01:03:23,520 --> 01:03:25,320 Why are you upset? Don't you want to go? 842 01:03:26,000 --> 01:03:27,480 Where did you get the money from? 843 01:03:27,560 --> 01:03:29,000 It's Vishnu Sir. 844 01:03:29,240 --> 01:03:30,360 Vishnu Sir gave it? 845 01:03:30,520 --> 01:03:32,040 No. 846 01:03:32,120 --> 01:03:33,440 It was Vishnu Sir's idea. 847 01:03:33,520 --> 01:03:35,480 It's a loan from my uncle. 848 01:03:35,560 --> 01:03:36,920 Mr. Vishnu. 849 01:03:37,680 --> 01:03:40,160 He sold his share of the land. 850 01:03:40,680 --> 01:03:42,000 You sold your land for us? 851 01:03:42,080 --> 01:03:44,360 It's no big deal. 852 01:03:44,440 --> 01:03:46,360 We will go and be back victorious. 853 01:03:46,720 --> 01:03:48,000 Thank you. 854 01:03:48,080 --> 01:03:49,640 -Suru. -Thank you, buddy. 855 01:03:50,360 --> 01:03:51,560 Did you think... 856 01:03:52,280 --> 01:03:55,320 that I was too angry to come up with ideas? 857 01:04:48,160 --> 01:04:49,760 Yes, it's done. 858 01:04:50,360 --> 01:04:51,360 We've got the visas. 859 01:04:51,440 --> 01:04:53,280 We have the money for the tickets. 860 01:04:53,760 --> 01:04:54,840 I am coming to America. 861 01:04:54,920 --> 01:04:56,680 Today is the best day of my life. 862 01:04:58,280 --> 01:04:59,640 Yes! 863 01:05:14,160 --> 01:05:17,680 Vinod, I have been trying for the past eight years... 864 01:05:18,520 --> 01:05:19,480 and I finally succeeded. 865 01:05:19,560 --> 01:05:21,080 I'll make my dream come true. 866 01:05:21,640 --> 01:05:24,320 You think Suresh and Vernon found me? 867 01:05:25,200 --> 01:05:26,480 I found them. 868 01:05:27,280 --> 01:05:29,200 Come, I'll tell you everything. 869 01:05:29,280 --> 01:05:31,320 I can trust you. 870 01:05:31,400 --> 01:05:34,080 I don't care what you guys do once you get to Vegas. 871 01:05:34,160 --> 01:05:36,360 I have my plans laid out. 872 01:05:36,640 --> 01:05:40,160 I got to know about Suresh's plan for Vegas. 873 01:05:41,080 --> 01:05:42,520 I met him. 874 01:05:42,840 --> 01:05:43,960 Repeatedly. 875 01:05:44,040 --> 01:05:45,360 I impressed him. 876 01:05:46,080 --> 01:05:47,760 I impressed all of you. 877 01:05:47,960 --> 01:05:50,120 I got to be your choreographer. 878 01:06:16,920 --> 01:06:18,160 Is it yours? 879 01:06:19,600 --> 01:06:22,680 -This is yours, right? -That's mine. 880 01:06:59,600 --> 01:07:00,440 Hold on. 881 01:08:02,200 --> 01:08:03,320 Control yourself, Vinnie. 882 01:08:18,840 --> 01:08:21,160 Boys, there are a lot of teams 883 01:08:21,240 --> 01:08:22,640 and few rooms. 884 01:08:22,720 --> 01:08:24,520 Of course, there is one for me. 885 01:08:24,600 --> 01:08:25,720 One for Vinnie. 886 01:08:25,800 --> 01:08:29,240 And one for all the boys. 887 01:08:30,399 --> 01:08:32,359 Wow! 888 01:08:32,960 --> 01:08:35,560 -OMG! -Dear Lord! 889 01:08:43,560 --> 01:08:44,640 Check that out! 890 01:08:48,200 --> 01:08:50,000 This is mind blowing! 891 01:08:50,640 --> 01:08:53,000 -Let's go. -I'm coming. 892 01:08:53,080 --> 01:08:55,399 -Take a selfie. -There you go! 893 01:08:55,479 --> 01:08:59,120 -Buddy, check this out! -Wow! 894 01:09:09,720 --> 01:09:15,880 Sorry Will you punish me for it? 895 01:09:17,120 --> 01:09:19,359 Vegas! 896 01:09:20,000 --> 01:09:24,600 -Boys, this is the best place ever! -It's fun! 897 01:09:30,319 --> 01:09:32,600 -Oh, no! -Vinnie, get out. 898 01:09:32,680 --> 01:09:33,479 Sit down. 899 01:09:33,560 --> 01:09:34,479 Hey, guys. 900 01:09:34,560 --> 01:09:37,080 The Juniors and Varsity compete in the next two days. 901 01:09:37,160 --> 01:09:39,319 There is still some time for the main event. 902 01:09:39,720 --> 01:09:41,720 What will we do for two days? 903 01:09:41,800 --> 01:09:42,840 We will rehearse. 904 01:09:42,920 --> 01:09:45,520 -Don't be silly. -Guys, you are in Vegas. 905 01:09:45,600 --> 01:09:48,520 Everyone knows what an amazing place this is. 906 01:10:10,400 --> 01:10:12,200 You are our God! 907 01:10:21,680 --> 01:10:24,600 This heart has been saved A hundred times 908 01:10:25,280 --> 01:10:28,200 The heart has escaped a hundred times 909 01:10:29,000 --> 01:10:31,680 We forgot the world 910 01:10:32,560 --> 01:10:35,560 After finding love! 911 01:10:35,800 --> 01:10:39,000 There is me and you The way to the heart is through itself 912 01:10:39,080 --> 01:10:42,240 But this feeling is a little new Know this! 913 01:10:43,000 --> 01:10:46,240 There is me and you Why do you ask what to do? 914 01:10:46,320 --> 01:10:49,800 The fun starts now Dance away! 915 01:10:50,160 --> 01:10:53,720 Oh listen Dance, my love, dance! 916 01:10:53,800 --> 01:10:57,320 Hey! Dance, my love, dance! 917 01:10:57,480 --> 01:11:01,000 Oh listen Dance, my love, dance! 918 01:11:01,080 --> 01:11:04,640 Hey! Dance, my love, dance! 919 01:11:04,720 --> 01:11:07,760 Be carefree Dance, my love, dance! 920 01:11:07,840 --> 01:11:12,120 Listen! Dance, my love, dance! 921 01:11:33,400 --> 01:11:36,720 Do as I do 922 01:11:36,800 --> 01:11:40,520 Why feel shy? 923 01:11:40,600 --> 01:11:47,600 Forget about the morning The game is on for tonight 924 01:11:47,880 --> 01:11:51,000 I have seen, I have heard Deeds of this day 925 01:11:51,080 --> 01:11:54,280 It is a secret Know this! 926 01:11:55,040 --> 01:11:58,560 Oh listen Dance, my love, dance! 927 01:11:58,640 --> 01:12:01,960 Oh listen Dance, my love, dance! 928 01:12:02,160 --> 01:12:05,720 Oh listen Dance, my love, dance! 929 01:12:05,800 --> 01:12:09,320 Hey! Dance, my love, dance! 930 01:12:38,200 --> 01:12:41,800 Oh listen Dance, my love, dance! 931 01:12:45,400 --> 01:12:48,880 Oh listen Dance, my love, dance! 932 01:12:48,960 --> 01:12:52,840 Hey! Dance, my love, dance! 933 01:13:15,800 --> 01:13:18,040 Listen to what I say. 934 01:13:18,200 --> 01:13:19,080 That's enough. 935 01:13:19,280 --> 01:13:22,040 Come on. Let's practice again. 936 01:13:22,120 --> 01:13:23,720 Give us the slow count. 937 01:13:23,800 --> 01:13:25,840 I've seen many enthusiastic dancers 938 01:13:25,920 --> 01:13:28,320 but no one more enthusiastic than her. 939 01:13:28,560 --> 01:13:31,520 -Don't you guys want to rehearse? -No. 940 01:13:31,600 --> 01:13:33,760 Vinnie, we have practiced nearly fifteen times. 941 01:13:33,840 --> 01:13:35,440 The boys are very tired. Please! 942 01:13:35,600 --> 01:13:37,880 Vishnu Sir said that we should not overdo it. 943 01:13:38,040 --> 01:13:39,760 Why are rehearsals a problem? 944 01:13:39,840 --> 01:13:41,920 Rehearsing too much could cause injuries. 945 01:13:42,080 --> 01:13:42,920 Exactly, Sir. 946 01:13:43,000 --> 01:13:47,440 The number one reason for injuries during competitions, is fatigue. 947 01:13:47,520 --> 01:13:51,280 In the excitement of being here, you've forgotten that your body needs rest. 948 01:13:51,760 --> 01:13:53,800 That is why I say, no rehearsals. 949 01:13:53,880 --> 01:13:55,240 Someone take control of Vinnie! 950 01:13:55,320 --> 01:13:56,280 Got that? 951 01:13:57,960 --> 01:14:00,360 There's too little left of the money we carried from Mumbai. 952 01:14:00,440 --> 01:14:03,120 I wish we had more money. 953 01:14:03,640 --> 01:14:05,800 The money belongs to the team, you idiots! 954 01:14:06,360 --> 01:14:07,880 Vishnu Sir is here. 955 01:14:09,920 --> 01:14:11,120 Keep the money with you. 956 01:14:11,200 --> 01:14:13,760 The boys are up to a lot of mischief. They will spend it all. 957 01:14:13,840 --> 01:14:15,000 The money is your responsibility. 958 01:14:27,880 --> 01:14:29,800 We'll have to practice in that area. 959 01:14:31,040 --> 01:14:32,240 Team Philippines. 960 01:14:32,320 --> 01:14:33,960 Boys, Philippine All Stars. 961 01:14:36,240 --> 01:14:38,960 -Let's go meet them. -Come on. 962 01:14:58,640 --> 01:15:00,680 Wait. Hold on! 963 01:15:04,120 --> 01:15:05,160 Suru. 964 01:15:12,000 --> 01:15:14,240 Yes, I have the money. 965 01:15:14,840 --> 01:15:17,560 They have moved to the qualifying round. 966 01:15:18,640 --> 01:15:21,880 Quite a lot of prominent teams from all over the world. 967 01:15:22,600 --> 01:15:24,960 I am afraid they won't qualify. 968 01:15:25,040 --> 01:15:26,960 If so... 969 01:15:27,680 --> 01:15:29,280 we will have to return to India. 970 01:16:21,640 --> 01:16:23,840 Victory to Mother India! 971 01:16:26,840 --> 01:16:28,240 Viva, Brazil! 972 01:16:44,520 --> 01:16:45,440 What's his problem? 973 01:16:45,520 --> 01:16:47,640 He seems crazy. 974 01:19:04,120 --> 01:19:09,320 -Vishnu Sir, we have qualified! -Sir, we made it. 975 01:19:25,000 --> 01:19:27,400 We have reached the qualifier round for the first time. 976 01:19:27,480 --> 01:19:28,560 Speak to her in English. 977 01:19:37,960 --> 01:19:38,960 Victory to India! 978 01:20:06,920 --> 01:20:09,840 Come on. Five, six, seven, eight. 979 01:20:09,920 --> 01:20:12,080 Lift her! Hold. Superb! 980 01:20:12,160 --> 01:20:15,480 -Very good, guys. -Get her down easy. 981 01:20:16,160 --> 01:20:17,960 Super, boys! Very good Vinnie and Vernon. 982 01:20:18,040 --> 01:20:19,720 Listen up. 983 01:20:19,800 --> 01:20:21,920 -Let's do it once more. -Please, no. 984 01:20:22,000 --> 01:20:23,280 -Please. -One more time. 985 01:20:23,360 --> 01:20:25,400 Don't irritate us by overdoing it. 986 01:20:25,480 --> 01:20:27,560 -The boys are tired, Vinnie. -Come on. 987 01:20:27,760 --> 01:20:31,200 I want to do the lift once more. Come on, boys. 988 01:20:31,400 --> 01:20:32,520 Come on, boys. 989 01:20:32,600 --> 01:20:33,800 -Last time. -Yes, last time. 990 01:20:33,880 --> 01:20:35,280 -Last one, please. -Okay. 991 01:20:35,360 --> 01:20:36,880 Come on, boys. 992 01:20:36,960 --> 01:20:38,640 -Let's get done with it. -Ready? 993 01:20:41,520 --> 01:20:44,200 Hop over and hold. 994 01:20:45,160 --> 01:20:46,680 Guys, hold her firmly. 995 01:20:46,760 --> 01:20:48,880 I told you not to practice too much. 996 01:20:49,000 --> 01:20:49,920 You never listen to me. 997 01:20:50,000 --> 01:20:51,320 She insisted. 998 01:20:52,000 --> 01:20:53,960 -Damn! -Suru. 999 01:20:55,120 --> 01:20:55,920 Go to her. 1000 01:20:56,000 --> 01:20:56,840 -What happened? -Suru! 1001 01:21:04,040 --> 01:21:04,960 -D. -Yes? 1002 01:21:06,360 --> 01:21:07,360 Call Vishnu Sir. 1003 01:21:07,440 --> 01:21:09,360 Ask him to get to the hospital as Vinnie is hurt. 1004 01:21:09,440 --> 01:21:10,960 Can I use your phone? 1005 01:21:11,040 --> 01:21:12,360 Here. Nevada Hills Hospital. 1006 01:21:12,440 --> 01:21:13,440 Hurry up. 1007 01:21:15,600 --> 01:21:16,760 Suru, Vinnie is here. 1008 01:21:20,000 --> 01:21:21,080 His phone is not reachable. 1009 01:21:37,160 --> 01:21:38,840 I told you to eat rice. 1010 01:21:38,920 --> 01:21:39,880 She doesn't eat rice. 1011 01:21:39,960 --> 01:21:43,520 She eats only flatbread. 1012 01:21:55,880 --> 01:21:58,000 -One week! -A week? 1013 01:22:09,720 --> 01:22:11,960 No need to apologize. There's nothing wrong with you. 1014 01:22:12,040 --> 01:22:13,080 You'll be alright. 1015 01:22:13,160 --> 01:22:15,160 It's my fault. 1016 01:22:15,240 --> 01:22:17,000 Vishnu Sir told us not to rehearse too much 1017 01:22:17,080 --> 01:22:18,960 and I got over-excited. 1018 01:22:20,360 --> 01:22:23,120 I'm in the center of our next act. What do we do? 1019 01:22:23,440 --> 01:22:27,000 -Don't worry, we'll make changes. -What changes? 1020 01:22:27,080 --> 01:22:28,880 -We'll do something. -Have you lost it? 1021 01:22:29,360 --> 01:22:31,760 We'll lose a lot of time doing this. 1022 01:22:31,960 --> 01:22:34,480 Suru, we'll need to find a replacement. 1023 01:22:34,560 --> 01:22:37,280 How do we do that? We are in Vegas! 1024 01:22:37,640 --> 01:22:40,720 We need an Indian dancer right now. How do we manage that? 1025 01:22:40,800 --> 01:22:43,520 -We'll get someone. -From where? 1026 01:22:44,040 --> 01:22:45,280 We surely will. 1027 01:22:47,600 --> 01:22:49,200 Vernon is quite clever. 1028 01:22:53,640 --> 01:22:55,440 Vernon, where are you taking us? 1029 01:23:09,080 --> 01:23:13,160 It's in English I have tattooed your name my love 1030 01:23:13,240 --> 01:23:17,960 It's in English I have tattooed your name my love 1031 01:24:38,920 --> 01:24:44,280 It's in English I have tattooed your name my love 1032 01:24:45,520 --> 01:24:46,600 She's here. 1033 01:24:46,680 --> 01:24:48,560 -Is she Indian? -Yes. Come on. 1034 01:24:58,320 --> 01:24:59,520 Let me tell her. 1035 01:24:59,840 --> 01:25:03,760 He says that you dance very well. 1036 01:25:03,840 --> 01:25:05,480 Very well. 1037 01:25:06,560 --> 01:25:07,560 Speak to her in English? 1038 01:25:12,920 --> 01:25:14,240 You dance very well, too. 1039 01:25:15,720 --> 01:25:17,520 Where is Vinnie? 1040 01:25:17,800 --> 01:25:20,000 You know Vinnie as well? 1041 01:25:21,880 --> 01:25:23,760 You guys are the Indian Stunners, right? 1042 01:25:23,840 --> 01:25:25,680 -I know. -Did you hear that, buddy? 1043 01:25:25,760 --> 01:25:28,280 Vinnie has recently injured herself. 1044 01:25:36,120 --> 01:25:38,440 -Boys, meet Olive. We've been permitted. -Hi, everyone! 1045 01:25:38,520 --> 01:25:40,760 -She's in our team. Any questions? -Hi, Olive. 1046 01:25:40,840 --> 01:25:42,440 -Meet Vinnie and Jack. -Welcome. 1047 01:25:42,520 --> 01:25:43,720 This is Pawan. 1048 01:25:43,800 --> 01:25:44,800 -Greet her. -Sit. 1049 01:25:46,160 --> 01:25:48,840 This is so bad. You are badly hurt. 1050 01:25:52,400 --> 01:25:54,440 What are you saying, Vinnie? Look at your leg. 1051 01:25:56,240 --> 01:25:57,680 If she hadn't hurt herself 1052 01:25:57,800 --> 01:25:59,800 Olive wouldn't have been here. 1053 01:25:59,880 --> 01:26:01,000 -Really? -Are you serious? 1054 01:26:02,560 --> 01:26:04,080 Olive, don't listen to him. 1055 01:26:04,160 --> 01:26:05,880 -He talks rubbish. -Seriously. 1056 01:26:06,800 --> 01:26:08,640 Anyway. Where is Vishnu Sir? 1057 01:26:26,240 --> 01:26:28,080 I haven't seen him around. I'll go check. 1058 01:26:28,160 --> 01:26:30,600 Vernon, wait. You need to teach Olive. 1059 01:26:32,920 --> 01:26:36,080 Yes, we'll teach. D, get going. Raghav, you too. 1060 01:26:36,160 --> 01:26:38,720 Tell sir we are waiting for him. Be quick. 1061 01:26:38,800 --> 01:26:40,680 -Boys, hurry up. -Come, Olive. 1062 01:26:58,640 --> 01:27:02,200 Guys! We are doomed. 1063 01:27:02,840 --> 01:27:04,640 Vishnu Sir is nowhere. 1064 01:27:05,120 --> 01:27:07,160 He checked out of the hotel with all the money. 1065 01:27:07,240 --> 01:27:09,320 -What do you mean? -I mean, he is a thief. 1066 01:27:09,400 --> 01:27:10,840 You let him handle the money. 1067 01:27:10,920 --> 01:27:12,840 I told you not to trust him. 1068 01:27:13,040 --> 01:27:14,840 Have you looked for him properly? 1069 01:27:14,920 --> 01:27:16,800 He has checked out from the hotel. 1070 01:27:16,880 --> 01:27:19,560 -He is nowhere. -The money is gone. 1071 01:27:20,200 --> 01:27:22,800 My uncle had trusted me with the money. He won't spare me. 1072 01:27:22,880 --> 01:27:24,600 The competition is still to come, Suru. 1073 01:27:26,400 --> 01:27:27,600 Think of something. 1074 01:27:27,680 --> 01:27:29,880 He left with the money in a bag. 1075 01:27:29,960 --> 01:27:31,440 The competition is still ahead of us. 1076 01:27:31,520 --> 01:27:32,680 We have no money. 1077 01:27:32,760 --> 01:27:34,160 What will we do? 1078 01:27:34,800 --> 01:27:36,840 -We are helpless. -What should we do? 1079 01:27:36,920 --> 01:27:38,480 We have no option but to leave. 1080 01:27:38,560 --> 01:27:40,640 -Yes he is right. -We have no other option. 1081 01:27:40,720 --> 01:27:41,760 We are doomed. 1082 01:27:41,840 --> 01:27:44,040 Hold on. Think! 1083 01:27:44,240 --> 01:27:45,360 Let's leave. 1084 01:27:45,440 --> 01:27:48,080 Yes, let's go. 1085 01:27:48,160 --> 01:27:49,320 -Pack your bags. -Suru? 1086 01:27:49,400 --> 01:27:51,920 Vinnie, pack up. Let's go. 1087 01:27:56,400 --> 01:27:58,560 Why did you come here? 1088 01:28:00,320 --> 01:28:02,920 -For the competition. -The competition? 1089 01:28:04,880 --> 01:28:05,920 What brings you here? 1090 01:28:06,240 --> 01:28:07,320 Why did we come, Vernon? 1091 01:28:07,600 --> 01:28:10,720 We've been background dancers for the movies. 1092 01:28:13,880 --> 01:28:17,760 You are mute, not dumb. Why did you come here? 1093 01:28:18,360 --> 01:28:19,520 To Vegas. Why? 1094 01:28:23,200 --> 01:28:24,360 For honor. 1095 01:28:24,960 --> 01:28:26,760 D, why did you come here? 1096 01:28:26,840 --> 01:28:28,240 You are very popular in Gujarat. 1097 01:28:28,440 --> 01:28:30,040 You are a dance teacher there. 1098 01:28:30,160 --> 01:28:33,240 Why are you teaching kids hip-hop? 1099 01:28:33,320 --> 01:28:34,480 Why waste their time? 1100 01:28:35,240 --> 01:28:39,680 Do you want the world to think of us as losers? 1101 01:28:40,040 --> 01:28:43,880 As the Mumbai Stunners, we were blamed for plagiarism. 1102 01:28:44,560 --> 01:28:46,440 But now we are the Indian Stunners. 1103 01:28:47,000 --> 01:28:49,440 Indian Stunners! We represent India. 1104 01:28:50,640 --> 01:28:53,080 The choreographer left and we're losing hope. 1105 01:28:53,440 --> 01:28:54,880 Are the Indian Stunners over? 1106 01:28:56,080 --> 01:28:58,000 Let everyone witness this. The Philippines too. 1107 01:28:58,080 --> 01:29:00,360 Let them all assume that we Indians are thieves. 1108 01:29:00,640 --> 01:29:02,000 Is that what you want? 1109 01:29:03,560 --> 01:29:04,960 Let me hear it. 1110 01:29:06,760 --> 01:29:08,000 I am here! 1111 01:29:08,240 --> 01:29:09,360 Vernon is here! 1112 01:29:09,440 --> 01:29:12,600 Each one of us is here to dance! 1113 01:29:12,680 --> 01:29:13,960 We want to dance! 1114 01:29:20,640 --> 01:29:21,880 We've not come here for money. 1115 01:29:26,800 --> 01:29:27,800 So just dance. 1116 01:29:27,920 --> 01:29:29,160 Don't worry about the money. 1117 01:29:29,840 --> 01:29:32,800 We will deal with everything later. We are here to dance, that's it. 1118 01:29:32,880 --> 01:29:34,480 -Yes. -Come on, boys. 1119 01:29:37,240 --> 01:29:38,440 -From the top. -Come on. 1120 01:29:46,000 --> 01:29:47,040 Bring her down carefully. 1121 01:29:50,040 --> 01:29:51,680 -Superb! -Vernon, that was good. 1122 01:29:52,160 --> 01:29:53,480 Give me some water. 1123 01:29:56,560 --> 01:29:58,240 -Vernon, that can be better. -Suru. 1124 01:29:58,400 --> 01:29:59,960 -Sit down. -What is it? 1125 01:30:03,880 --> 01:30:07,040 I hope you realize that you have persuaded them again. 1126 01:30:07,960 --> 01:30:09,120 I know. 1127 01:30:09,520 --> 01:30:13,200 I needed to say that to motivate them. 1128 01:30:13,680 --> 01:30:16,920 But money is very important at this point. 1129 01:30:17,760 --> 01:30:20,480 If we don't have the money before the performance, what will we do? 1130 01:30:38,800 --> 01:30:39,680 Vishnu. 1131 01:30:52,280 --> 01:30:53,840 Have a seat. 1132 01:31:09,440 --> 01:31:11,480 What brings you to America? 1133 01:31:13,280 --> 01:31:17,040 Swati, it has taken me eight years to get here. 1134 01:31:17,360 --> 01:31:21,200 You have no idea how difficult it was. 1135 01:31:21,600 --> 01:31:23,960 I have come... 1136 01:31:24,920 --> 01:31:27,400 to meet our son, Manu. 1137 01:31:31,160 --> 01:31:32,840 Why do you want to meet him? 1138 01:31:41,560 --> 01:31:43,040 His father loves him a lot. 1139 01:31:44,360 --> 01:31:45,720 He is a normal man. 1140 01:31:45,800 --> 01:31:48,040 He has a normal job. 1141 01:31:48,120 --> 01:31:49,560 He goes to office. 1142 01:31:49,640 --> 01:31:51,800 He has the weekends off 1143 01:31:51,880 --> 01:31:54,120 and takes his family out. 1144 01:31:57,800 --> 01:32:00,000 He is not a struggling choreographer 1145 01:32:00,080 --> 01:32:01,880 who is always on the lookout for his next job. 1146 01:32:11,280 --> 01:32:14,600 Vishnu, there's an end to some relationships. 1147 01:32:23,160 --> 01:32:25,400 Our relationship can end. 1148 01:32:25,480 --> 01:32:29,000 But not Manu's and mine. 1149 01:32:33,160 --> 01:32:35,600 But please let me meet Manu once. 1150 01:33:58,400 --> 01:34:00,720 I saw your Bangalore act on YouTube. 1151 01:34:02,320 --> 01:34:05,160 Mom, Vishnu Sir's team 1152 01:34:05,240 --> 01:34:06,520 is the first Indian team 1153 01:34:06,600 --> 01:34:09,320 that has gotten a spot at the Las Vegas qualifiers. 1154 01:35:40,360 --> 01:35:41,440 Vishnu Sir. 1155 01:35:48,800 --> 01:35:50,280 India will win, won't it? 1156 01:35:52,480 --> 01:35:53,840 India has already won. 1157 01:36:01,840 --> 01:36:04,440 Thank you for helping me out, Gopi. 1158 01:36:04,520 --> 01:36:05,960 Don't mention it. 1159 01:36:06,040 --> 01:36:08,040 You have been longing to meet Manu. 1160 01:36:08,320 --> 01:36:09,320 You met him. 1161 01:36:09,720 --> 01:36:10,680 Are you happy now? 1162 01:36:11,960 --> 01:36:13,000 Very happy! 1163 01:36:16,000 --> 01:36:16,840 Very! 1164 01:36:18,200 --> 01:36:19,960 Vishnu, our team. 1165 01:36:20,680 --> 01:36:21,760 Who is she? 1166 01:36:23,560 --> 01:36:25,280 Looks like there's been a problem. 1167 01:39:02,800 --> 01:39:04,040 Boys, wake up. 1168 01:39:04,640 --> 01:39:07,400 Oh sacred waters! 1169 01:39:07,720 --> 01:39:10,440 -You guys are silly. -Raghav, stop it. 1170 01:39:13,520 --> 01:39:14,960 This is fun! 1171 01:39:16,160 --> 01:39:17,400 What happened? 1172 01:39:18,880 --> 01:39:20,200 Are you okay? 1173 01:39:30,040 --> 01:39:31,160 Raghav. 1174 01:40:04,120 --> 01:40:05,080 What happened? 1175 01:40:10,400 --> 01:40:14,200 Dance is our sole purpose, right? 1176 01:40:14,640 --> 01:40:16,960 Do you realize, we are broke. 1177 01:40:17,240 --> 01:40:19,160 We are in a fix because of Vishnu Sir. 1178 01:40:19,240 --> 01:40:20,800 We trusted him with the money. 1179 01:40:20,880 --> 01:40:22,320 We came all the way to Vegas. 1180 01:40:22,400 --> 01:40:23,480 What's the point? 1181 01:40:23,560 --> 01:40:24,600 Damn! 1182 01:40:25,600 --> 01:40:28,680 Guys, we are popular. 1183 01:40:29,320 --> 01:40:31,080 People know we dance well. 1184 01:40:31,840 --> 01:40:35,800 If we get a couple of days, we can raise the money. 1185 01:40:37,200 --> 01:40:40,120 Should we beg after coming this far? 1186 01:40:40,200 --> 01:40:41,200 We are not beggars. 1187 01:40:50,720 --> 01:40:52,280 You're a bunch of homeless people. 1188 01:40:52,400 --> 01:40:54,320 -Suru, no! -What will you do? 1189 01:40:54,400 --> 01:40:55,560 -Listen. -What? 1190 01:41:04,520 --> 01:41:06,720 -Suru! Please. -Okay. You can have it! 1191 01:41:24,920 --> 01:41:27,640 I was selfish. 1192 01:41:28,720 --> 01:41:30,000 I came here... 1193 01:41:31,400 --> 01:41:32,680 with a vested interest. 1194 01:41:36,040 --> 01:41:39,000 I came for my son, Manu. 1195 01:41:40,160 --> 01:41:45,240 Because of you, I not only got to meet my son 1196 01:41:46,600 --> 01:41:48,240 but also got my respect. 1197 01:41:49,040 --> 01:41:52,360 I never managed to get respected all my life. 1198 01:41:52,920 --> 01:41:57,920 I can't do anything about the family that left. 1199 01:41:58,200 --> 01:41:59,680 But the family... 1200 01:42:01,480 --> 01:42:03,040 that we have here... 1201 01:42:04,280 --> 01:42:06,520 I don't want to lose it. 1202 01:42:08,760 --> 01:42:09,720 Sorry, guys. 1203 01:42:13,720 --> 01:42:16,200 Sir, no. Please don't apologize. 1204 01:42:16,600 --> 01:42:17,680 You are our guru. 1205 01:42:51,400 --> 01:42:53,960 So, girls. What's up? 1206 01:43:43,400 --> 01:43:44,960 -Get up. -He's awesome. 1207 01:43:47,920 --> 01:43:50,640 Actually, you don't need to introduce yourselves. 1208 01:43:50,720 --> 01:43:52,200 I know all of you. 1209 01:43:52,760 --> 01:43:55,840 I have been staying in America since many years. 1210 01:43:56,000 --> 01:43:58,640 I am very happy to see you guys here. 1211 01:44:09,640 --> 01:44:12,480 I know you guys must be missing Indian food. 1212 01:44:12,560 --> 01:44:13,720 -Yes. -Any Gujarati snacks there? 1213 01:44:14,640 --> 01:44:15,440 You'll get that. 1214 01:44:31,360 --> 01:44:33,920 -Sir, let's go. -Let's go. 1215 01:44:34,000 --> 01:44:35,040 Have South Indian food. 1216 01:44:38,640 --> 01:44:41,080 -Vernon, have some chicken. -Pass it here. 1217 01:44:59,960 --> 01:45:00,800 Shall I leave? 1218 01:45:03,200 --> 01:45:05,200 Come on. 1219 01:45:05,600 --> 01:45:08,080 -Raghav? -We'll be there. You guys sit here. 1220 01:45:08,160 --> 01:45:09,840 We understand. 1221 01:45:20,640 --> 01:45:21,800 I don't have time to. 1222 01:45:21,880 --> 01:45:24,360 We rehearse all day. 1223 01:45:25,800 --> 01:45:27,800 Like the saying goes. 1224 01:45:27,880 --> 01:45:31,560 Work is worship. Am I right? 1225 01:45:36,200 --> 01:45:37,000 What? 1226 01:45:37,960 --> 01:45:39,360 -Do you want chicken? -Excuse me. 1227 01:45:39,440 --> 01:45:42,320 -Excuse me! You are an Indian. -Yes. 1228 01:45:42,760 --> 01:45:46,400 -Who amongst your parents is Indian? -My dad. Why do you ask? 1229 01:45:46,520 --> 01:45:47,320 That is why. 1230 01:45:47,440 --> 01:45:48,560 What do you mean, Suru? 1231 01:45:48,640 --> 01:45:50,560 That is why you don't know how to eat. 1232 01:45:50,760 --> 01:45:53,760 If your mother were Indian, she would have fed you. 1233 01:45:53,880 --> 01:45:55,040 Indians eat with their hands. 1234 01:45:55,120 --> 01:45:57,280 Lentils and rice are to be mixed and eaten. 1235 01:45:59,480 --> 01:46:01,440 Should I actually dip my hands in the curry? 1236 01:46:01,520 --> 01:46:03,160 Yes, do it. 1237 01:46:03,520 --> 01:46:05,400 Let me show you how. 1238 01:46:07,040 --> 01:46:10,560 If you eat with your hands, you'll get the right sized morsel. 1239 01:46:12,560 --> 01:46:14,840 What's the word for morsel? 1240 01:46:15,120 --> 01:46:18,640 -Bite! -Smart answer. Bite. 1241 01:46:19,040 --> 01:46:20,400 -No, I am not doing that. -Take it. 1242 01:46:20,480 --> 01:46:21,440 -Eat. -No. 1243 01:46:23,920 --> 01:46:25,440 Why are you forcing her? 1244 01:46:25,520 --> 01:46:26,680 I'm only feeding her. 1245 01:46:26,960 --> 01:46:28,080 You are forcing her. 1246 01:46:28,160 --> 01:46:30,240 -I'm just feeding a friend. -Suru. 1247 01:46:30,440 --> 01:46:31,360 What? 1248 01:46:31,480 --> 01:46:33,880 -What will you do? -Wanna see? 1249 01:46:33,960 --> 01:46:35,440 -Go on. -Here you go! 1250 01:46:36,040 --> 01:46:38,040 She's biting me! 1251 01:46:58,280 --> 01:47:02,800 As the wind touches you I want to touch it 1252 01:47:03,120 --> 01:47:07,560 I don't wanna go on And make castles in the sand 1253 01:47:08,000 --> 01:47:12,440 If you walk with me The paths won't be lonely 1254 01:47:12,880 --> 01:47:18,280 I am gonna love you Like no one ever can 1255 01:47:18,560 --> 01:47:23,320 How long will I be alone? 1256 01:47:23,400 --> 01:47:28,160 You know I need you by my side 1257 01:47:28,400 --> 01:47:32,960 How long will I live alone? 1258 01:47:33,160 --> 01:47:36,240 One thing I have realized 1259 01:47:36,400 --> 01:47:38,520 If you hold my hand 1260 01:47:38,760 --> 01:47:41,200 My world will change 1261 01:47:41,280 --> 01:47:43,360 If you hold my hand 1262 01:47:43,560 --> 01:47:46,040 I will have all the joy 1263 01:47:46,120 --> 01:47:48,120 If you hold my hand 1264 01:47:48,360 --> 01:47:50,880 My world will blossom 1265 01:47:50,960 --> 01:47:53,080 If you hold my hand 1266 01:47:53,360 --> 01:47:55,960 Oh baby, I'll never let you go 1267 01:47:56,160 --> 01:48:01,120 You calling out for me 1268 01:48:01,440 --> 01:48:05,440 You got me on my knees 1269 01:48:05,640 --> 01:48:10,040 If I get you 1270 01:48:10,360 --> 01:48:14,280 I will treat you very dear 1271 01:48:15,200 --> 01:48:19,760 Baby, I'll be there for you forever 1272 01:48:20,160 --> 01:48:25,240 I have been saying this Time and again 1273 01:48:25,560 --> 01:48:29,640 If I get you 1274 01:48:29,720 --> 01:48:34,520 I will treat you very dear 1275 01:48:34,600 --> 01:48:39,200 Baby, I'll be there for you forever 1276 01:48:39,400 --> 01:48:44,600 I have been saying this Time and again 1277 01:48:45,920 --> 01:48:50,400 You don't know how I need you 1278 01:48:50,680 --> 01:48:55,280 Like a bird that's looking for the sky 1279 01:48:55,600 --> 01:49:00,080 I know what I am without you 1280 01:49:00,680 --> 01:49:03,720 Oh baby I'm just another guy! 1281 01:49:03,800 --> 01:49:05,920 If you hold my hand 1282 01:49:06,080 --> 01:49:08,400 My world will change 1283 01:49:08,480 --> 01:49:10,840 If you hold my hand 1284 01:49:11,040 --> 01:49:13,400 I will have all the joy 1285 01:49:13,480 --> 01:49:15,520 If you hold my hand 1286 01:49:15,800 --> 01:49:18,080 My world will blossom 1287 01:49:18,320 --> 01:49:20,440 If you hold my hand 1288 01:49:20,600 --> 01:49:23,120 Oh baby, I'll never let you go 1289 01:49:26,040 --> 01:49:28,120 You calling out for me 1290 01:49:30,680 --> 01:49:33,320 You got me on my knees 1291 01:49:35,560 --> 01:49:38,040 You calling out for me 1292 01:49:40,520 --> 01:49:42,600 You got me on my knees For life! 1293 01:49:42,680 --> 01:49:44,840 If you hold my hand 1294 01:49:59,880 --> 01:50:02,360 See this. 1295 01:50:02,480 --> 01:50:03,840 What a super hit move! 1296 01:50:07,600 --> 01:50:10,160 Come closer, let me see. 1297 01:50:10,600 --> 01:50:12,040 -It's really funny. -Oh my God! 1298 01:50:12,280 --> 01:50:13,600 Raghav has lost it. 1299 01:50:18,240 --> 01:50:19,200 Suru. 1300 01:50:19,280 --> 01:50:20,600 -Look at this. -We need to talk. 1301 01:50:20,760 --> 01:50:21,720 I've shown you twice. 1302 01:50:21,800 --> 01:50:23,760 Please excuse us. 1303 01:50:23,880 --> 01:50:24,920 Come on, Suru! 1304 01:50:25,000 --> 01:50:26,120 What's happening? 1305 01:50:26,880 --> 01:50:27,800 What? 1306 01:50:27,880 --> 01:50:29,560 What are you two up to? 1307 01:50:29,640 --> 01:50:30,680 Who two? 1308 01:50:31,080 --> 01:50:32,400 You and Olive. 1309 01:50:32,960 --> 01:50:35,080 Vinnie is jealous. Look at her. 1310 01:50:35,160 --> 01:50:38,000 She's jealous? Vinnie? 1311 01:50:38,080 --> 01:50:39,080 Don't do this. 1312 01:50:39,160 --> 01:50:41,080 -Stop it, Suru. -Let's clear things. 1313 01:50:41,280 --> 01:50:45,520 -Vinnie, are you jealous? -No. 1314 01:50:45,600 --> 01:50:46,600 Vernon says so. 1315 01:50:48,120 --> 01:50:50,240 Aren't you jealous? 1316 01:50:51,160 --> 01:50:52,160 No. 1317 01:50:53,400 --> 01:50:57,520 You get jealous whenever Olive gets close to him. 1318 01:50:57,880 --> 01:50:59,520 Now that he is here, tell him. 1319 01:51:00,040 --> 01:51:01,400 -Tell me, Vinnie. -Speak up. 1320 01:51:01,480 --> 01:51:02,480 That's rubbish. 1321 01:51:02,560 --> 01:51:03,680 What is wrong with you? 1322 01:51:04,680 --> 01:51:06,560 Go spend time with Olive. 1323 01:51:06,640 --> 01:51:08,400 -Alright. -Wait! 1324 01:51:08,600 --> 01:51:10,560 -Please go. -Should I? 1325 01:51:11,600 --> 01:51:13,760 -What are you showing her? -Hold on. Let me show her. 1326 01:51:14,160 --> 01:51:15,200 -What? -What happened? 1327 01:51:15,400 --> 01:51:16,720 Something personal between them. 1328 01:51:17,000 --> 01:51:18,160 Yes! I am jealous. 1329 01:51:19,080 --> 01:51:20,720 Why are you getting close to Olive? 1330 01:51:20,800 --> 01:51:22,160 Why were you feeding her? 1331 01:51:23,360 --> 01:51:24,240 Feeding her? 1332 01:51:24,320 --> 01:51:26,400 We are rehearsing, so there is bound to be contact. 1333 01:51:26,480 --> 01:51:29,040 -Is this how rehearsals are done? -Everyone's watching. 1334 01:51:29,400 --> 01:51:30,440 Let them watch! 1335 01:51:31,360 --> 01:51:33,400 I am not in love with her. 1336 01:51:33,480 --> 01:51:36,200 Why didn't you tell me that you have feelings for me? 1337 01:51:36,280 --> 01:51:38,960 -It is obvious. -Answer me. 1338 01:51:39,040 --> 01:51:40,880 Even Vinod knows. Why don't you? 1339 01:51:40,960 --> 01:51:42,280 I'm stupid. 1340 01:51:42,360 --> 01:51:45,520 Why don't you just tell me? Say it. 1341 01:51:45,680 --> 01:51:46,760 Do I? 1342 01:51:47,360 --> 01:51:48,840 Do I need to tell you? 1343 01:51:54,160 --> 01:51:55,720 Why are you getting worked up? 1344 01:51:57,400 --> 01:51:58,360 You... 1345 01:51:59,800 --> 01:52:01,080 You know that. 1346 01:52:09,360 --> 01:52:11,480 You'll make her cry! 1347 01:52:11,680 --> 01:52:12,720 Hey, Suru. 1348 01:54:58,600 --> 01:55:00,160 That was amazing! 1349 01:55:00,240 --> 01:55:03,720 -Indeed! -They were fantastic. 1350 01:55:05,920 --> 01:55:06,920 What happened? 1351 01:55:09,360 --> 01:55:11,000 We're no match to them. 1352 01:55:11,200 --> 01:55:12,760 They are our idols. 1353 01:55:13,360 --> 01:55:15,720 -I mean... -Not actual idols. 1354 01:55:16,280 --> 01:55:19,000 Dance for the idol up above. 1355 01:55:19,840 --> 01:55:21,720 Don't compete against your idols. 1356 01:55:22,400 --> 01:55:26,120 Dance for God instead. He's the true idol. 1357 01:55:31,600 --> 01:55:37,080 Let's go for it! 1358 01:55:46,400 --> 01:55:50,680 Oh Supreme Being! Without you 1359 01:55:51,080 --> 01:55:55,320 Oh Divinity I am lost 1360 01:55:55,720 --> 01:55:59,880 Oh Supreme Being! Without you 1361 01:56:00,320 --> 01:56:04,560 Oh Divinity I am lost 1362 01:56:04,960 --> 01:56:09,240 My dreams started taking shape 1363 01:56:09,560 --> 01:56:14,160 Shattered before it came true 1364 01:56:16,840 --> 01:56:21,400 My tasks are incomplete 1365 01:56:21,480 --> 01:56:24,880 Please guide me 1366 01:56:27,800 --> 01:56:32,280 Hail and salute you 1367 01:56:32,440 --> 01:56:35,680 Hail 1368 01:56:35,760 --> 01:56:41,240 Salute to you 1369 01:56:41,520 --> 01:56:46,800 Hail and salute you 1370 01:57:18,560 --> 01:57:20,880 Supreme Lord The Lord known by many names 1371 01:57:20,960 --> 01:57:23,760 The one in many forms Who wears the moon on his forehead 1372 01:57:27,760 --> 01:57:30,080 Supreme Lord The Lord known by many names 1373 01:57:30,160 --> 01:57:32,400 The one in many forms Who wears the moon on his forehead 1374 01:57:32,480 --> 01:57:34,800 The creators of the universe All sing your praises 1375 01:57:34,880 --> 01:57:37,640 Superior Lord, the sky echoes With the melodies of the percussion 1376 01:57:55,440 --> 01:57:59,960 Oh Lord! This life is transient 1377 01:58:00,040 --> 01:58:03,840 It burns and melts in an instant 1378 01:58:03,920 --> 01:58:08,960 Oh Lord! I am like a flickering lamp 1379 01:58:09,200 --> 01:58:13,520 My morale has started dwindling 1380 01:58:13,600 --> 01:58:16,120 Hope my steps don't halt 1381 01:58:16,280 --> 01:58:23,240 What will happen if The head that has never bowed down 1382 01:58:27,920 --> 01:58:31,560 Hail and salute you 1383 01:58:31,720 --> 01:58:36,880 Hail and salute you 1384 01:58:36,960 --> 01:58:41,200 Hail and salute you 1385 01:58:41,400 --> 01:58:46,040 Hail and salute you 1386 01:59:03,840 --> 01:59:07,560 Oh Lord Hail the enlightened one! 1387 01:59:07,640 --> 01:59:10,000 A potent mantra I chant this mantra 1388 01:59:10,080 --> 01:59:11,560 I respect your power 1389 01:59:11,640 --> 01:59:15,320 Everything starts with you And ends with you 1390 01:59:15,400 --> 01:59:19,240 Truth, life and virtue Hail the enlightened one! 1391 01:59:19,320 --> 01:59:21,160 Oh valorous Lord, the brave one 1392 01:59:21,240 --> 01:59:22,920 Nurturer of the helpless 1393 01:59:23,080 --> 01:59:26,920 Remover of hurdles Creator as well as the destroyer 1394 01:59:27,000 --> 01:59:30,600 Provider of clear vision The strongest being in the Universe 1395 01:59:30,720 --> 01:59:34,200 A potent mantra I chant this mantra 1396 01:59:34,480 --> 01:59:40,200 I respect your power 1397 01:59:59,320 --> 02:00:02,520 We've made it to the finals! 1398 02:00:02,600 --> 02:00:07,680 We made it to the finals! We won the dance off! 1399 02:00:11,920 --> 02:00:13,040 Come aside. 1400 02:00:13,120 --> 02:00:15,240 -They slapped me. -Get in. 1401 02:00:15,320 --> 02:00:17,480 Let's beat them up. 1402 02:00:20,480 --> 02:00:21,920 What are you doing, D? 1403 02:00:22,160 --> 02:00:23,160 What are you doing? 1404 02:00:23,240 --> 02:00:24,520 You know how to slap. 1405 02:00:24,920 --> 02:00:26,760 You should retaliate immediately. 1406 02:00:26,880 --> 02:00:28,800 Why didn't you hit me back instantly? 1407 02:00:29,640 --> 02:00:33,440 They think they can mess with us. Who do they think we are? 1408 02:00:38,480 --> 02:00:40,480 -What's the matter? -Hey, you! 1409 02:00:45,960 --> 02:00:47,600 -What happened? -He slapped me. 1410 02:00:47,680 --> 02:00:48,560 -Did he? -Yes. 1411 02:00:48,640 --> 02:00:50,920 Hit him back! 1412 02:00:59,880 --> 02:01:02,200 Hit him. 1413 02:01:06,880 --> 02:01:09,480 Now! Stop it! 1414 02:01:54,240 --> 02:01:55,680 Suresh and Vernon are in the finals. 1415 02:01:56,800 --> 02:01:58,000 They've made it to the finals. 1416 02:01:59,400 --> 02:02:00,200 Amazing! 1417 02:02:02,920 --> 02:02:04,480 -Suresh? -Yes. 1418 02:02:14,760 --> 02:02:19,240 Victory to India! 1419 02:02:22,000 --> 02:02:24,080 -Yes. -One, two. 1420 02:02:24,160 --> 02:02:25,240 Guys, hold on. 1421 02:02:25,320 --> 02:02:26,480 Three. 1422 02:02:29,000 --> 02:02:30,160 -Correct. -Four. 1423 02:02:30,240 --> 02:02:32,240 -Come here, Jack. -Hold on. 1424 02:02:36,120 --> 02:02:37,880 -How is your foot? -It's okay. 1425 02:02:38,320 --> 02:02:39,240 Sit. 1426 02:02:39,600 --> 02:02:40,760 I'm better. 1427 02:02:42,200 --> 02:02:43,280 Much better now. 1428 02:02:50,600 --> 02:02:53,840 I didn't know that you and Suru... 1429 02:02:56,120 --> 02:02:57,800 You two are childhood friends. 1430 02:02:58,400 --> 02:03:00,400 I unnecessarily got close to him. 1431 02:03:06,320 --> 02:03:08,080 I am the one who should apologize. 1432 02:03:08,280 --> 02:03:11,520 Suru is extremely adorable. 1433 02:03:16,280 --> 02:03:18,200 I joined the team as your replacement. 1434 02:03:18,320 --> 02:03:20,560 Now you are okay. 1435 02:03:20,880 --> 02:03:23,520 Before I go, I wanted to clear things out. 1436 02:03:26,960 --> 02:03:29,600 We got this far because of you. 1437 02:03:29,840 --> 02:03:32,360 You'll be with us for the finals. 1438 02:04:25,400 --> 02:04:27,720 I would always tell him that he's a winner. 1439 02:04:27,800 --> 02:04:29,600 I encouraged him. 1440 02:04:29,680 --> 02:04:30,560 Look at him now. 1441 02:04:30,640 --> 02:04:33,280 Blessings to the Indian Stunners team. 1442 02:04:42,880 --> 02:04:46,160 They defeated the same team they had copied from. 1443 02:05:01,680 --> 02:05:05,800 We are the youth of Punjab 1444 02:05:06,120 --> 02:05:09,400 Wherever we are, India or America 1445 02:05:09,560 --> 02:05:12,920 Whether we do Hip-Hop or Bhangra 1446 02:05:13,160 --> 02:05:16,840 We'll will win every battle! 1447 02:09:11,560 --> 02:09:12,760 What happened? 1448 02:09:19,120 --> 02:09:23,640 Only your name stands for the truth 1449 02:09:29,240 --> 02:09:34,880 Only your name is the truth My heart swells with pride 1450 02:09:34,960 --> 02:09:39,080 And calls out your name dear Mother! 1451 02:09:39,440 --> 02:09:45,080 You are my identity, you are my life 1452 02:09:45,240 --> 02:09:48,600 My world, my Mother! 1453 02:09:49,680 --> 02:09:54,720 I will put my life on the line For you a hundred times 1454 02:09:54,920 --> 02:09:59,560 I will put my life on the line For you a hundred times 1455 02:09:59,920 --> 02:10:04,440 I can sacrifice anything for you, Mother! 1456 02:10:06,880 --> 02:10:11,840 Mother, I salute thee! 1457 02:10:12,160 --> 02:10:16,960 Mother, I salute thee! 1458 02:10:17,120 --> 02:10:21,920 Mother, I salute thee! 1459 02:10:22,240 --> 02:10:27,520 Mother, I salute thee! 1460 02:10:38,040 --> 02:10:40,160 The biggest moment of my life Has arrived 1461 02:10:40,240 --> 02:10:42,720 Yes! Just a few steps away Stands my victory 1462 02:10:42,800 --> 02:10:44,320 Yes! I have been waiting for so long 1463 02:10:44,400 --> 02:10:45,440 For this evening 1464 02:10:45,520 --> 02:10:48,080 Now, watch what he will do This man from India 1465 02:10:48,160 --> 02:10:50,680 Who bows down to none I am from that country 1466 02:10:50,760 --> 02:10:53,280 Sit and enjoy The magic of the treble and bass 1467 02:10:53,360 --> 02:10:55,640 Even if I walk straight Or crisscross my steps 1468 02:10:55,720 --> 02:10:58,280 I am a sure shot winner 1469 02:10:58,360 --> 02:11:00,840 Indebted to my motherland I will repay the debt with my life 1470 02:11:00,920 --> 02:11:03,440 I will defeat and win over you Or will stand defeated myself 1471 02:11:03,520 --> 02:11:05,920 Whatever I have promised I will do and prove myself 1472 02:11:06,160 --> 02:11:08,480 I am from India I won't go empty handed 1473 02:11:08,560 --> 02:11:11,280 Hold on tight I am coming with my might To fight and conquer 1474 02:11:11,360 --> 02:11:13,840 Wherever you have come from Whomever you may be 1475 02:11:13,920 --> 02:11:16,360 My conquest will take place right here 1476 02:11:16,440 --> 02:11:21,480 I will put our flag of victory there 1477 02:11:48,040 --> 02:11:50,440 Whether I win or lose I don't care 1478 02:11:50,520 --> 02:11:53,000 I will show you I don't care 1479 02:11:53,080 --> 02:11:55,600 Mother is my Lord Mother is my guide 1480 02:11:55,680 --> 02:11:58,240 There is no other shrine Besides my Mother's feet 1481 02:11:58,320 --> 02:12:00,720 I will dance, I am crazed 1482 02:12:00,800 --> 02:12:03,320 I will dance, my heart is helpless 1483 02:12:03,400 --> 02:12:05,840 This evening Is dedicated to my Mother 1484 02:12:05,920 --> 02:12:08,360 My mother will watch I have to dance! 1485 02:12:08,440 --> 02:12:10,920 Whether I win or lose I have to dance 1486 02:12:11,000 --> 02:12:13,680 My mother will be watching 1487 02:12:14,760 --> 02:12:16,120 I have to dance 1488 02:12:17,240 --> 02:12:18,520 I have to dance 1489 02:12:18,760 --> 02:12:19,720 Mother 1490 02:12:19,800 --> 02:12:21,240 I have to dance 1491 02:12:21,320 --> 02:12:24,280 My mother will be watching 1492 02:12:24,760 --> 02:12:30,800 Saffron like the valor 1493 02:12:30,880 --> 02:12:36,400 Green like tender blossoms 1494 02:12:37,800 --> 02:12:43,920 White like clean intentions 1495 02:12:44,320 --> 02:12:50,080 These three colors are Dearer than life itself 1496 02:12:50,320 --> 02:12:55,680 These three colors are Dearer than life itself 1497 02:12:55,760 --> 02:13:01,240 My Mother's color The color of truth 1498 02:13:01,320 --> 02:13:03,440 Of every good 1499 02:13:03,520 --> 02:13:06,120 Mother 1500 02:13:06,200 --> 02:13:08,880 Color of your tradition 1501 02:13:08,960 --> 02:13:11,520 Color of your beloved 1502 02:13:11,600 --> 02:13:16,640 Color of your victory is all I want 1503 02:13:16,720 --> 02:13:19,160 How can I repay 1504 02:13:19,320 --> 02:13:21,720 Your debt 1505 02:13:21,880 --> 02:13:26,600 Fluttering in your warmth and affection 1506 02:13:26,920 --> 02:13:31,880 Until my last breath 1507 02:13:32,120 --> 02:13:37,160 Fluttering in your warmth and affection 1508 02:13:37,240 --> 02:13:41,880 Only your name stands for the truth 1509 02:13:46,720 --> 02:13:51,520 Mother, I salute thee! 1510 02:13:51,600 --> 02:13:55,040 Mother, I salute thee! 1511 02:14:02,520 --> 02:14:07,640 Rich with thy hurrying streams Bright with orchard gleams 1512 02:14:07,960 --> 02:14:13,360 Rich with thy hurrying streams Bright with orchard gleams 1513 02:14:15,200 --> 02:14:20,600 Rich with thy hurrying streams Bright with orchard gleams 1514 02:14:20,680 --> 02:14:26,080 Rich with thy hurrying streams Bright with orchard gleams 1515 02:14:26,160 --> 02:14:32,440 Rich with thy hurrying streams Bright with orchard gleams 1516 02:14:42,320 --> 02:14:47,640 Oh Mother 1517 02:14:52,760 --> 02:14:57,760 Oh Mother 1518 02:16:13,520 --> 02:16:18,200 Only your name stands for the truth 1519 02:17:12,480 --> 02:17:17,280 Let's go for it! 1520 02:17:23,080 --> 02:17:27,799 Rich with thy hurrying streams Bright with orchard gleams 1521 02:17:28,480 --> 02:17:33,959 Rich with thy hurrying streams 1522 02:17:34,040 --> 02:17:39,160 Bright with orchard gleams 1523 02:17:39,240 --> 02:17:44,719 Rich with thy hurrying streams 1524 02:17:44,799 --> 02:17:49,920 Bright with orchard gleams 1525 02:17:50,000 --> 02:17:55,480 Rich with thy hurrying streams 1526 02:17:55,559 --> 02:18:00,760 Bright with orchard gleams 1527 02:18:03,959 --> 02:18:09,200 Glory of the moonlight dreams 1528 02:18:09,520 --> 02:18:14,559 Over thy branches and lordly streams 1529 02:18:14,639 --> 02:18:21,600 Clad in thy blossoming trees Mother Giver of ease 1530 02:18:24,600 --> 02:18:27,719 Laughing low and sweet Mother to thee I bow 1531 02:18:27,799 --> 02:18:32,520 Rich with thy hurrying streams Bright with orchard gleams 1532 02:18:32,600 --> 02:18:38,120 Rich with thy hurrying streams 1533 02:18:38,200 --> 02:18:43,440 Bright with orchard gleams 1534 02:18:46,559 --> 02:18:52,520 Victory! 1535 02:18:53,639 --> 02:18:58,799 Oh Victory to thee! 1536 02:19:01,600 --> 02:19:05,160 When I would hurt myself as a child my mother would say 1537 02:19:05,760 --> 02:19:07,440 be careful the next time. 1538 02:19:08,400 --> 02:19:10,719 You should always focus on the task ahead. 1539 02:19:13,440 --> 02:19:15,760 We couldn't win the competition at Vegas. 1540 02:19:16,520 --> 02:19:18,360 But we definitely learnt 1541 02:19:18,719 --> 02:19:20,879 that every effort made 1542 02:19:21,240 --> 02:19:23,160 is greater than victory or loss. 1543 02:19:24,959 --> 02:19:26,840 And every step in the right direction 1544 02:19:27,280 --> 02:19:29,160 is a goal in itself. 1545 02:20:01,640 --> 02:20:05,600 -Are you hungry? -Do you want a burger? 1546 02:20:05,680 --> 02:20:08,600 -What does he want? -Candle? What? 1547 02:20:09,240 --> 02:20:11,760 -Happy! -I see. Today is his birthday. 1548 02:20:11,840 --> 02:20:14,760 -Oh, come on! -Let's go. 1549 02:20:14,960 --> 02:20:16,960 -Chandan, let's go. -What? 1550 02:20:18,720 --> 02:20:20,200 It's your birthday? 100314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.