All language subtitles for American.Horror.Story.S12E08.Little.Gold.Man.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,574 --> 00:00:23,782 How's the shoot going? 2 00:00:25,301 --> 00:00:28,269 I can't tell if I'm brilliant, or if I'll never work again. 3 00:00:34,379 --> 00:00:35,828 How have you been, Frank? 4 00:00:35,932 --> 00:00:37,727 I've missed you terribly... 5 00:00:37,830 --> 00:00:39,325 Mr. Sinatra, I'm so sorry to bother you. 6 00:00:39,349 --> 00:00:41,075 No bother at all. 7 00:00:41,179 --> 00:00:43,284 Would you mind signing my napkin? 8 00:00:49,014 --> 00:00:51,499 Wow. I... I could die happy now. 9 00:00:51,603 --> 00:00:52,742 Now, don't do that. 10 00:00:55,055 --> 00:00:57,171 Oh, and my wife loved you in Peyton Place, Miss Farrow. 11 00:00:57,195 --> 00:00:58,334 Thank you. That's... 12 00:01:08,275 --> 00:01:09,655 You remember what I told you? 13 00:01:13,245 --> 00:01:15,489 I just don't think it's fair. 14 00:01:16,524 --> 00:01:18,526 Marriage isn't about what's fair. 15 00:01:18,630 --> 00:01:20,010 You can't ask me to choose 16 00:01:20,114 --> 00:01:22,082 between you and this movie, Frank. 17 00:01:22,185 --> 00:01:24,084 It's not just the movie, baby. 18 00:01:24,187 --> 00:01:25,671 It's a lifestyle. 19 00:01:26,327 --> 00:01:29,330 If we're both always out on the road... I know, but this is my career. 20 00:01:29,434 --> 00:01:32,299 Don't... Don't interrupt me. 21 00:01:36,337 --> 00:01:37,338 I'm getting the check. 22 00:01:47,728 --> 00:01:49,454 If you go back to that set today, Mia 23 00:01:51,456 --> 00:01:52,457 we're through. 24 00:01:54,321 --> 00:01:56,702 We're a third of the way through filming, Frank. 25 00:01:58,048 --> 00:02:01,362 And Bob's sure I'll get an Oscar nomination. 26 00:02:02,156 --> 00:02:03,916 How do you expect to be a good mother 27 00:02:04,020 --> 00:02:05,677 if this is what you're chasing? 28 00:02:08,335 --> 00:02:09,405 I'll figure it out. 29 00:02:12,304 --> 00:02:13,305 Women always do. 30 00:02:21,555 --> 00:02:23,004 Good luck with that, kid. 31 00:02:45,061 --> 00:02:47,028 How you doing - in there? - Fine. 32 00:02:47,132 --> 00:02:48,133 Thank you. 33 00:02:55,382 --> 00:02:57,936 - Mia, new idea. - Mmm. 34 00:02:58,039 --> 00:03:02,078 So, you walk into the street, distracted, scared... 35 00:03:02,182 --> 00:03:04,874 The street... And there'll be picture cars? 36 00:03:04,977 --> 00:03:06,876 Picture cars? No. 37 00:03:07,635 --> 00:03:08,636 You don't mean... 38 00:03:09,534 --> 00:03:11,570 You want me stepping into actual traffic, Roman? 39 00:03:11,674 --> 00:03:12,951 Don't worry, Mia. 40 00:03:13,054 --> 00:03:14,780 No one's going to hit a pregnant woman. 41 00:03:20,407 --> 00:03:22,754 Roman's a pussycat underneath all the bluster. 42 00:03:22,857 --> 00:03:24,825 Mmm. Thanks, Sharon. 43 00:03:27,276 --> 00:03:28,967 The devil is beautiful, you know? 44 00:03:30,244 --> 00:03:32,971 And you'd find him in the people you'd never expect. 45 00:03:39,736 --> 00:03:40,737 All set, Mia? 46 00:03:41,635 --> 00:03:42,636 Just right over here. 47 00:03:55,925 --> 00:03:57,098 Rolling! 48 00:03:57,202 --> 00:03:58,790 And action! 49 00:05:13,485 --> 00:05:15,349 Mia? - I'm coming. 50 00:05:15,453 --> 00:05:18,490 I can help you if you let me. 51 00:05:18,594 --> 00:05:19,871 What do you mean? 52 00:05:19,974 --> 00:05:20,974 Take it off. 53 00:05:52,144 --> 00:05:53,249 How did you know? 54 00:05:56,286 --> 00:05:57,460 Women's intuition. 55 00:07:09,946 --> 00:07:12,397 My mother wasn't always easy to love, 56 00:07:13,709 --> 00:07:16,505 and she often wasn't the mother I thought I needed. 57 00:07:17,678 --> 00:07:20,716 But in the days since her passing, I've realized... 58 00:07:22,821 --> 00:07:26,204 I don't know what I need. 59 00:07:28,620 --> 00:07:30,311 I don't know if any of us do. 60 00:07:34,315 --> 00:07:35,869 She was 61 00:07:37,077 --> 00:07:38,906 the mother I was given. 62 00:07:41,322 --> 00:07:42,323 And 63 00:07:44,912 --> 00:07:46,155 she was perfect. 64 00:07:49,089 --> 00:07:51,401 As many of you know, in lieu of flowers, 65 00:07:51,505 --> 00:07:53,196 we've asked loved ones to donate 66 00:07:53,300 --> 00:07:55,105 to the American Foundation for Suicide Prevention. 67 00:07:55,129 --> 00:07:57,062 Your mother did not kill herself. 68 00:07:58,236 --> 00:07:59,686 She was killed. 69 00:08:00,859 --> 00:08:02,758 Respectfully, ma'am, I have to ask you to leave. 70 00:08:02,861 --> 00:08:05,485 You! You did not listen to her! 71 00:08:05,588 --> 00:08:08,591 She tried to warn you over and over and over! 72 00:08:08,695 --> 00:08:11,214 Her blood is on your hands! 73 00:08:14,597 --> 00:08:16,116 Don't fucking touch me! 74 00:08:18,083 --> 00:08:21,293 Don't... No. Don't you fucking touch me! 75 00:08:21,397 --> 00:08:22,881 Do you see? 76 00:08:22,985 --> 00:08:25,953 This is what happens to women who tell the truth! 77 00:08:27,472 --> 00:08:30,510 I beg you, listen to your wife! 78 00:08:31,096 --> 00:08:33,685 Listen to your wife! 79 00:08:33,789 --> 00:08:37,275 Please. Please, I beg you, listen to your wife! 80 00:08:42,487 --> 00:08:44,731 I'm very sorry about that. 81 00:08:44,834 --> 00:08:46,284 I don't know who that woman is. 82 00:08:47,216 --> 00:08:48,217 Um. 83 00:08:49,494 --> 00:08:50,495 Father Matthews. 84 00:08:55,120 --> 00:08:57,571 I have to say, I'm not gonna miss the alimony payments. 85 00:09:02,162 --> 00:09:03,508 Let us go in peace 86 00:09:03,612 --> 00:09:05,337 to live out the word of God. 87 00:09:06,822 --> 00:09:09,410 Thank you for coming. Have a blessed day. 88 00:09:13,483 --> 00:09:15,106 Anna, you're as big as a house. 89 00:09:16,279 --> 00:09:18,316 You sure you don't have twins in there? 90 00:09:20,939 --> 00:09:24,080 Excuse me? Can you tell me where that woman went? 91 00:09:24,184 --> 00:09:25,288 Crazy one? 92 00:09:25,392 --> 00:09:26,462 Sent her to the ER. 93 00:09:28,291 --> 00:09:29,291 Why? 94 00:09:30,639 --> 00:09:32,157 To be sedated. 95 00:09:45,274 --> 00:09:46,378 You her daughter? 96 00:09:47,656 --> 00:09:48,656 No. 97 00:09:48,726 --> 00:09:50,141 Oh, just assumed. 98 00:09:51,349 --> 00:09:52,592 She's heavily sedated. 99 00:09:53,351 --> 00:09:54,352 Won't be herself. 100 00:09:55,353 --> 00:09:56,561 I'll give you a minute. 101 00:10:15,511 --> 00:10:17,375 I'm sorry I didn't believe you. 102 00:10:19,584 --> 00:10:20,585 They will... 103 00:10:21,310 --> 00:10:24,831 They will take everything from you. 104 00:10:26,004 --> 00:10:31,631 All of your dreams will become a nightmare. 105 00:10:32,666 --> 00:10:37,188 Please, get out now. 106 00:10:38,016 --> 00:10:40,674 Look who woke up for her guest. Ah, poor babe. 107 00:10:40,778 --> 00:10:41,882 - No. - Here. 108 00:10:44,574 --> 00:10:46,093 We just want her to be comfortable. 109 00:10:46,197 --> 00:10:48,440 No. - It's okay. You're okay. 110 00:11:14,639 --> 00:11:15,879 Where did she go?[nurse 2] Hmm? 111 00:11:16,434 --> 00:11:17,860 Oh, some friends came to pick her up. 112 00:11:17,884 --> 00:11:19,540 What friends? 113 00:11:19,644 --> 00:11:21,715 Some women. They seemed nice. 114 00:11:24,856 --> 00:11:26,582 Oh, my God. 115 00:11:27,721 --> 00:11:29,758 Congratulations! 116 00:11:30,931 --> 00:11:33,658 This is crazy. 117 00:11:33,762 --> 00:11:36,212 We got an Oscar nominee in here! 118 00:11:36,316 --> 00:11:38,076 You're here and you're here. 119 00:11:38,180 --> 00:11:39,733 Never happened to me before. 120 00:11:39,837 --> 00:11:41,815 I've never been this close to somebody who's famous. 121 00:11:41,839 --> 00:11:43,047 Who are you gonna bring? 122 00:11:49,778 --> 00:11:51,503 Are you sure you're up for flying? 123 00:11:52,090 --> 00:11:54,783 Yes. I'm only seven months pregnant. 124 00:11:54,886 --> 00:11:57,268 I mean, even though I'm practically spherical. 125 00:11:57,371 --> 00:11:58,371 That's my girl. 126 00:11:59,442 --> 00:12:01,755 Besides, nothing went wrong last time I flew to LA. 127 00:12:01,859 --> 00:12:03,619 Dr. Hill's probably just covering his ass 128 00:12:03,723 --> 00:12:05,163 so he doesn't get sued or something. 129 00:12:05,207 --> 00:12:07,002 As long as you know it's your call. 130 00:12:07,830 --> 00:12:10,453 These would look amazing with the Gucci, 131 00:12:10,557 --> 00:12:12,490 but we might want something simpler. 132 00:12:12,593 --> 00:12:15,458 Yes, I think I love the Gucci. 133 00:12:19,497 --> 00:12:21,706 - Is that your phone? - No. Is it yours? 134 00:12:21,810 --> 00:12:22,845 Obviously not. 135 00:12:35,824 --> 00:12:37,826 Why does Dex have a fucking flip phone? 136 00:12:38,688 --> 00:12:39,689 He doesn't. 137 00:12:41,519 --> 00:12:42,520 Who's calling him? 138 00:12:42,623 --> 00:12:44,004 It says, "Unknown caller." 139 00:12:56,845 --> 00:12:58,191 Oh, my God. 140 00:12:58,847 --> 00:13:01,539 This is where Harvey Weinstein ejaculated into a plant. 141 00:13:01,642 --> 00:13:03,644 - Stop. - Iconic. 142 00:13:03,748 --> 00:13:05,854 Wait. You're going to that gifting suite, right? 143 00:13:05,957 --> 00:13:07,717 I don't... I don't need any free shit. 144 00:13:07,821 --> 00:13:09,133 It's not about the free shit. 145 00:13:09,236 --> 00:13:10,479 It's about being seen. 146 00:13:10,582 --> 00:13:12,136 You're making an appearance 147 00:13:12,239 --> 00:13:14,690 and getting your photo taken with every Keurig maker, 148 00:13:14,794 --> 00:13:16,554 acid-washed pair of Levi's 149 00:13:16,657 --> 00:13:19,419 and certificate for a HydraFacial we can get our hands on. 150 00:13:19,522 --> 00:13:20,592 - Hmm. - Okay? 151 00:13:23,043 --> 00:13:24,044 Hey. 152 00:13:24,838 --> 00:13:26,219 - Anna, over here. - Oh. 153 00:13:30,844 --> 00:13:33,260 - Right this way. - Congratulations, Ms. Alcott. 154 00:13:33,364 --> 00:13:35,849 We'd love to offer you our five-karat gold 155 00:13:35,953 --> 00:13:37,437 morning glory misting spray. 156 00:13:37,540 --> 00:13:38,576 Thank you. Oh. 157 00:13:39,611 --> 00:13:41,234 - How does that feel? - Anna, over here. 158 00:13:41,337 --> 00:13:42,936 - Anna, just one over here. - Right here, please. 159 00:13:42,960 --> 00:13:44,616 - Anna! - Beautiful! One more? 160 00:13:44,720 --> 00:13:45,720 Can I get you this way? 161 00:13:58,285 --> 00:14:00,391 Okay. Right this way now, Anna. Oh. 162 00:14:01,047 --> 00:14:02,327 Don't forget your misting spray. 163 00:14:02,358 --> 00:14:03,773 Hello, Ms. Alcott. 164 00:14:03,877 --> 00:14:05,948 May I offer you our beta wave, cruelty-free, 165 00:14:06,052 --> 00:14:07,881 silk sleep mask? 166 00:14:07,985 --> 00:14:09,607 Would you, uh, like to try it on? 167 00:14:10,470 --> 00:14:12,437 Here you go. 168 00:14:12,541 --> 00:14:15,095 It blocks out 99.9% of light, 169 00:14:15,199 --> 00:14:17,201 so you will get your smoothest sleep possible 170 00:14:17,304 --> 00:14:18,754 before the big night. 171 00:14:20,618 --> 00:14:21,619 Thank you. 172 00:14:31,387 --> 00:14:32,664 Can you give me a minute? 173 00:14:38,843 --> 00:14:41,777 Hi, Anna. Congratulations. 174 00:14:43,296 --> 00:14:44,469 What are you doing here? 175 00:14:44,573 --> 00:14:46,126 Manning my booth, silly. 176 00:14:46,816 --> 00:14:49,164 Dr. Hill has a ton of West Coast clientele, 177 00:14:49,267 --> 00:14:51,062 and he wants to make a dent at the Oscars 178 00:14:51,166 --> 00:14:52,477 to expand our brand. 179 00:14:52,581 --> 00:14:54,514 I'll be rooting for you Sunday. 180 00:15:09,701 --> 00:15:10,910 I can explain. 181 00:15:11,013 --> 00:15:12,290 Make yourselves at home. 182 00:15:12,394 --> 00:15:13,809 If you change into your gown, 183 00:15:13,913 --> 00:15:15,328 Dr. Hill will be in shortly. 184 00:15:15,880 --> 00:15:16,881 Okay. 185 00:15:18,365 --> 00:15:19,366 Thank you. 186 00:15:24,130 --> 00:15:26,684 It all began in such a simple way. 187 00:15:28,928 --> 00:15:30,136 Such a cliché. 188 00:15:41,906 --> 00:15:44,288 Oh, my God. You're amazing. 189 00:15:47,981 --> 00:15:48,982 Open. 190 00:15:52,020 --> 00:15:53,711 What is this? 191 00:15:55,126 --> 00:15:56,162 It's yours. 192 00:15:56,265 --> 00:15:58,129 You deserve this. 193 00:15:58,716 --> 00:16:00,062 And it gets better. 194 00:16:01,719 --> 00:16:03,859 I've set up cameras so we can be together 195 00:16:03,963 --> 00:16:05,136 even when we're not. 196 00:16:06,034 --> 00:16:08,070 I'll wink at you to say good night. 197 00:16:10,693 --> 00:16:13,041 You're the best man I've ever known. 198 00:16:14,180 --> 00:16:15,491 I'm a piece of shit. 199 00:16:16,872 --> 00:16:17,907 So am I. 200 00:16:23,223 --> 00:16:24,776 We couldn't help ourselves. 201 00:16:34,096 --> 00:16:36,409 But I became addicted to watching you. 202 00:16:38,273 --> 00:16:40,516 Your life just seemed so perfect. 203 00:16:48,283 --> 00:16:50,388 And I wanted it for myself. 204 00:17:06,473 --> 00:17:08,889 I looked for ways to take it all away. 205 00:17:15,103 --> 00:17:17,553 You were supposed to be at the clinic 20 minutes ago. 206 00:17:17,657 --> 00:17:19,624 The egg retrieval's at 9:00 a.m. 207 00:17:19,728 --> 00:17:21,706 Dr. Hill says he needs you here as soon as possible 208 00:17:21,730 --> 00:17:23,628 or we have to start this whole cycle over again. 209 00:17:23,732 --> 00:17:25,147 How fast can you get here? 210 00:17:28,426 --> 00:17:29,945 Come right with me, Ms. Alcott. 211 00:17:53,244 --> 00:17:54,245 Then you were there. 212 00:17:56,696 --> 00:17:57,938 So close. 213 00:18:00,424 --> 00:18:01,804 I felt our connection. 214 00:18:14,576 --> 00:18:17,268 And in the end, it all fell apart. 215 00:18:17,372 --> 00:18:18,372 We need to talk. 216 00:18:19,615 --> 00:18:21,341 I couldn't let you be happy. 217 00:19:39,764 --> 00:19:41,041 Baby. 218 00:19:45,080 --> 00:19:47,738 You're a fucking psychopath. 219 00:19:47,841 --> 00:19:51,051 I never wanted you to know. I really like you. 220 00:19:52,881 --> 00:19:54,400 I wish I were you. 221 00:19:55,366 --> 00:19:57,126 Is that what you're doing here, huh? 222 00:19:57,713 --> 00:19:59,163 You're stalking me? 223 00:19:59,267 --> 00:20:02,442 No. I wanted to warn you before it's too late. 224 00:20:02,546 --> 00:20:04,548 Before what's too late? 225 00:20:05,756 --> 00:20:07,240 They're doing something to your baby. 226 00:20:07,344 --> 00:20:10,105 Wait. Were you the one leaving the dolls too? 227 00:20:10,209 --> 00:20:11,279 What dolls? 228 00:20:11,382 --> 00:20:12,590 Don't fucking lie to me, Cora. 229 00:20:12,694 --> 00:20:14,489 It's them, Anna. It's all them. 230 00:20:16,076 --> 00:20:18,838 - Who? - The women Dr. Hill works with. 231 00:20:20,080 --> 00:20:22,945 - What, you mean his patients? - They pretend to be. 232 00:20:23,049 --> 00:20:24,430 And they help him find new ones, 233 00:20:24,533 --> 00:20:25,924 and they do terrible things to them. 234 00:20:25,948 --> 00:20:27,950 They're doing it to you right now. 235 00:20:29,745 --> 00:20:32,196 - Doing what? - I don't know. 236 00:20:32,300 --> 00:20:34,163 But I do know Dr. Hill 237 00:20:34,267 --> 00:20:36,304 became the primary fertility specialist 238 00:20:36,407 --> 00:20:39,410 in New York City by making sacrifices. 239 00:20:41,654 --> 00:20:43,000 So why do you work for him? 240 00:20:43,103 --> 00:20:44,967 I have student loans. 241 00:20:47,038 --> 00:20:48,661 What happens to the babies? 242 00:20:49,178 --> 00:20:50,525 I never see them delivered. 243 00:20:51,457 --> 00:20:53,666 I just know Dr. Hill 244 00:20:53,769 --> 00:20:56,358 administers different medications to certain mothers. 245 00:20:56,462 --> 00:20:59,154 He doesn't let them see any outside specialists, 246 00:20:59,258 --> 00:21:01,674 and he spends a lot of time on the phone 247 00:21:01,777 --> 00:21:03,365 before and after their appointments 248 00:21:03,469 --> 00:21:04,573 with the door closed. 249 00:21:05,333 --> 00:21:08,853 And when he comes out, he's like a different person. 250 00:21:35,086 --> 00:21:36,087 Yeah, I know. 251 00:21:38,020 --> 00:21:40,264 I'm not having this conversation right now. 252 00:21:41,092 --> 00:21:42,473 No, it's gonna be okay. 253 00:21:43,094 --> 00:21:44,717 I know it's not gonna be... 254 00:21:44,820 --> 00:21:45,821 Hey, babe. 255 00:21:47,375 --> 00:21:48,824 You're back so early. 256 00:21:48,928 --> 00:21:50,585 Whoa. 257 00:21:54,485 --> 00:21:55,831 I'm just talking to Talia. 258 00:22:03,874 --> 00:22:04,875 Get out. 259 00:22:58,066 --> 00:22:59,792 Housekeeping. 260 00:22:59,895 --> 00:23:01,103 No, thank you! 261 00:23:07,455 --> 00:23:09,457 I said, "no, thank you." 262 00:23:09,560 --> 00:23:11,010 Don't yell at me. 263 00:23:14,945 --> 00:23:16,912 It's the big day. Half-caf? 264 00:23:17,568 --> 00:23:19,363 - Bathroom emergency. - Sorry. 265 00:23:27,613 --> 00:23:28,683 Are you okay? 266 00:23:31,824 --> 00:23:32,859 Are you shitting? 267 00:23:33,998 --> 00:23:35,379 Yes. 268 00:23:35,483 --> 00:23:37,485 Okay. Well, squeeze that fucker out ASAP. 269 00:23:37,588 --> 00:23:39,279 It's go time, bitch. 270 00:24:08,550 --> 00:24:10,966 Plop, plop. Let's go. 271 00:24:31,262 --> 00:24:32,885 Why are you covered in a sheet? 272 00:24:34,196 --> 00:24:35,888 Did you sheet yourself or something? 273 00:24:38,580 --> 00:24:40,202 I'm sorry, that was a good one. 274 00:24:41,928 --> 00:24:43,689 - Oh, my God. - Don't. 275 00:24:47,002 --> 00:24:48,832 You just cut yourself shaving. 276 00:24:48,935 --> 00:24:50,247 You had me worried. 277 00:24:53,146 --> 00:24:54,562 Oh, that's the glam squad. 278 00:25:02,190 --> 00:25:04,192 I always knew he was a piece of shit. 279 00:25:05,538 --> 00:25:07,102 Never trust a man with blonde highlights. 280 00:25:07,126 --> 00:25:08,921 - Siobhan. - What? 281 00:25:09,024 --> 00:25:11,475 Like we're not gonna talk about what a giant slimy turd 282 00:25:11,579 --> 00:25:13,304 your husband is for cheating on you 283 00:25:13,408 --> 00:25:14,892 with a literal zygote. 284 00:25:14,996 --> 00:25:16,618 You're seven-and-a-half months pregnant. 285 00:25:16,722 --> 00:25:18,896 Look. I just don't wanna focus on that right now, okay? 286 00:25:19,794 --> 00:25:20,898 This is my night. 287 00:25:22,590 --> 00:25:24,937 You're right. Fuck yeah, it is. 288 00:25:25,731 --> 00:25:28,250 And you know what? You've worked so hard. 289 00:25:28,354 --> 00:25:30,321 Not as hard as I've asked you to, 290 00:25:30,425 --> 00:25:31,737 but that's okay. 291 00:25:31,840 --> 00:25:33,566 Everyone disappoints me. 292 00:25:33,670 --> 00:25:36,258 You've worked so hard, and you followed my direction. 293 00:25:38,295 --> 00:25:39,883 I know it's gonna be worth it. 294 00:25:42,126 --> 00:25:43,334 I promise. 295 00:25:48,581 --> 00:25:50,410 You'd never, like, lie to me, right? 296 00:25:50,514 --> 00:25:51,515 About what, babe? 297 00:25:54,449 --> 00:25:57,003 I don't know. People talk. 298 00:25:57,107 --> 00:25:58,108 Let me guess. 299 00:25:59,005 --> 00:26:00,904 That old bitch, Ms. Preecher? 300 00:26:01,801 --> 00:26:04,942 She's been stalking my socials lately too. 301 00:26:05,598 --> 00:26:08,290 She's just lonely and obsessed with us. 302 00:26:09,326 --> 00:26:11,984 I mean, there's two kinds of women: 303 00:26:12,640 --> 00:26:14,918 Those who know it's their responsibility 304 00:26:15,021 --> 00:26:16,021 to lift others up, 305 00:26:17,127 --> 00:26:19,647 and those who hate the ones they'll never get to be. 306 00:26:22,097 --> 00:26:23,271 What about Babette? 307 00:26:24,790 --> 00:26:25,790 What about her? 308 00:26:27,206 --> 00:26:29,311 I mean, you asked me if I wanted an Oscar 309 00:26:29,415 --> 00:26:31,486 as much as I wanted a baby, and then the next day... 310 00:26:31,590 --> 00:26:32,798 Oh, my God. 311 00:26:32,901 --> 00:26:35,870 You think I, like, killed her? 312 00:26:36,491 --> 00:26:37,630 Okay. 313 00:26:38,217 --> 00:26:40,771 Enough feminist psychological thrillers for you. 314 00:26:40,875 --> 00:26:42,601 I mean, from now on, 315 00:26:42,704 --> 00:26:46,363 it's exclusively rom-come and brand ambassadorships. 316 00:27:04,830 --> 00:27:07,867 Congratulations, Anna. May the best nominee win. 317 00:27:15,219 --> 00:27:16,669 - Anna! Anna! Anna! - Are you okay? 318 00:27:16,773 --> 00:27:18,395 Should we go to the hospital? What? 319 00:27:18,498 --> 00:27:19,741 Should we go to the hospital? 320 00:27:20,708 --> 00:27:22,261 No, it's the Oscars. 321 00:27:22,364 --> 00:27:24,366 Okay. Come on. 322 00:27:27,991 --> 00:27:30,372 Okay. Are you sure? 323 00:27:32,340 --> 00:27:34,549 My body would tell me if something was wrong. 324 00:27:35,205 --> 00:27:36,206 Okay. 325 00:27:51,117 --> 00:27:52,843 Ladies and gentlemen, 326 00:27:52,947 --> 00:27:55,777 welcome to the 96th Annual Academy Awards. 327 00:28:02,301 --> 00:28:03,301 What's wrong? 328 00:28:04,855 --> 00:28:06,374 I think I just had a contraction. 329 00:28:07,133 --> 00:28:09,411 Okay. Just hold tight. Good evening. 330 00:28:10,136 --> 00:28:11,966 I want to take the time to congratulate 331 00:28:12,069 --> 00:28:14,013 all the incredible nominees that are here tonight. 332 00:28:14,037 --> 00:28:15,452 Yes. 333 00:28:15,555 --> 00:28:17,937 I can't go into labor. I'm only 30 weeks. 334 00:28:18,041 --> 00:28:19,294 Some of whom are not even white. 335 00:28:19,318 --> 00:28:20,733 Apparently, you can. 336 00:28:20,837 --> 00:28:22,459 The Oscars have come a long way 337 00:28:22,562 --> 00:28:24,116 the last few years. 338 00:28:24,219 --> 00:28:26,428 We've let women host. 339 00:28:26,532 --> 00:28:30,260 Okay. Just hold on till we get to your category, 340 00:28:30,363 --> 00:28:32,089 and then we'll go to the hospital. 341 00:28:32,193 --> 00:28:34,298 You are so strong. 342 00:28:34,402 --> 00:28:36,380 Collectively, realized that alopecia is never funny enough 343 00:28:36,404 --> 00:28:37,992 to justify assault. 344 00:29:06,261 --> 00:29:07,780 This year's selection of nominees 345 00:29:07,884 --> 00:29:09,540 in the Best Actress category 346 00:29:10,369 --> 00:29:12,647 feature some of the bravest performances 347 00:29:12,751 --> 00:29:15,305 I have ever had the honor to witness 348 00:29:15,408 --> 00:29:16,408 in my career. 349 00:29:18,101 --> 00:29:19,999 And the nominees are: 350 00:29:21,173 --> 00:29:24,279 Anna Victoria Alcott, The Auteur. 351 00:29:28,214 --> 00:29:31,493 Donna Brooks, Silent Echo. 352 00:29:34,876 --> 00:29:36,050 Do you want this? 353 00:29:37,327 --> 00:29:38,984 Say yes.[presenter] Babette Eno... 354 00:29:39,570 --> 00:29:40,571 Yes. 355 00:29:42,470 --> 00:29:43,816 What would you give up for it? 356 00:29:43,920 --> 00:29:45,680 Ines Mariano... 357 00:29:45,784 --> 00:29:46,784 Anything. 358 00:29:50,685 --> 00:29:51,824 Anything? 359 00:30:17,574 --> 00:30:19,507 And the Oscar goes to... 360 00:30:20,059 --> 00:30:21,336 Congratulations. 361 00:30:22,061 --> 00:30:24,236 Anna Victoria Alcott, 362 00:30:24,339 --> 00:30:25,858 The Auteur. 363 00:30:38,698 --> 00:30:40,045 Go get that hardware, baby. 364 00:31:05,587 --> 00:31:06,588 Congratulations. 365 00:31:20,948 --> 00:31:21,949 Thank you. 366 00:31:55,016 --> 00:31:56,190 Mom? 367 00:32:22,561 --> 00:32:23,562 I... I... 368 00:32:24,494 --> 00:32:25,944 We have to go, Siobhan. 25272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.