Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,340 --> 00:01:48,700
[singing]
2
00:02:03,100 --> 00:02:05,779
โซ ...and talkin' back โซ
3
00:02:05,780 --> 00:02:07,779
โซ When I was born โซ
4
00:02:07,780 --> 00:02:11,179
โซ My daddy tried
to send me back โซ
5
00:02:11,180 --> 00:02:13,819
Whoa, buddy...
6
00:02:13,820 --> 00:02:16,500
- What are you doing?
- Hi.
7
00:02:17,980 --> 00:02:20,459
Lisa Strobel. Key
West Boat Repair.
8
00:02:20,460 --> 00:02:22,580
Joe. Joe's Gym.
9
00:02:24,460 --> 00:02:27,059
What are you doing to my boat?
10
00:02:27,060 --> 00:02:29,099
You wanted a varnish.
11
00:02:29,100 --> 00:02:33,020
Tarnish. The Brass is tarnished.
12
00:02:38,180 --> 00:02:41,139
Ha. I thought this
"T" was a "V".
13
00:02:41,140 --> 00:02:42,780
Yeah.
14
00:02:45,580 --> 00:02:48,939
- I wouldn't go in there.
- Why not?
15
00:02:48,940 --> 00:02:52,099
Because I varnished
the cabin, too.
16
00:02:52,100 --> 00:02:57,020
- It really needed it.
- Yeah.
17
00:03:01,220 --> 00:03:04,619
How long does it take
for this stuff to dry?
18
00:03:04,620 --> 00:03:06,459
48 hours.
19
00:03:06,460 --> 00:03:08,500
That's two days.
20
00:03:09,500 --> 00:03:13,499
- Where am I going to sleep?
- Oh, well.
21
00:03:13,500 --> 00:03:15,859
- Do you live on this boat?
- Yeah.
22
00:03:15,860 --> 00:03:19,939
I got an idea. I got an
extra bunk on my boat.
23
00:03:19,940 --> 00:03:22,579
Oh, no. That's OK. I'll be fine.
24
00:03:22,580 --> 00:03:24,419
Then let me make you dinner.
25
00:03:24,420 --> 00:03:26,939
What do you like better,
chicken or fish?
26
00:03:26,940 --> 00:03:28,179
Uh... what?
27
00:03:28,180 --> 00:03:31,539
What do you prefer,
chicken or fish?
28
00:03:31,540 --> 00:03:34,299
Usually, uh, chicken, but...
29
00:03:34,300 --> 00:03:35,979
OK, great. Chicken.
30
00:03:35,980 --> 00:03:38,819
It's about 2:00. We
could eat about 6:00,
31
00:03:38,820 --> 00:03:41,740
or would 7:00 be better for you?
32
00:03:42,980 --> 00:03:44,579
Uh...
33
00:03:44,580 --> 00:03:48,179
I really got to go to the gym.
7:00 it is.
34
00:03:48,180 --> 00:03:50,019
Look, I'm in Slip 36-D.
35
00:03:50,020 --> 00:03:53,900
- You're going to love my cooking.
- Yeah.
36
00:04:29,900 --> 00:04:31,339
Everything is secure, Mr. Glock.
37
00:04:31,340 --> 00:04:35,099
The hotel's closed for one
week at your request.
38
00:04:35,100 --> 00:04:36,339
Thank you.
39
00:04:36,340 --> 00:04:39,180
Take a vacation for
one week, huh?
40
00:04:44,940 --> 00:04:47,100
[whining]
41
00:05:05,700 --> 00:05:08,380
[alarm sounds]
42
00:05:17,820 --> 00:05:22,059
Flathead, I have done it.
43
00:05:22,060 --> 00:05:26,339
My pesticide leaves no
residue, not even a trace.
44
00:05:26,340 --> 00:05:29,619
Congratulations, Doc.
Perfect timing.
45
00:05:29,620 --> 00:05:32,059
Now we'll have a real test.
46
00:05:32,060 --> 00:05:34,099
[arf]
47
00:05:34,100 --> 00:05:37,499
We're not testing Z-B-12
that innocent animal.
48
00:05:37,500 --> 00:05:39,379
I have my orders.
49
00:05:39,380 --> 00:05:41,979
And I have my morals.
50
00:05:41,980 --> 00:05:45,180
Take me to Mr. Glock at once.
51
00:05:48,260 --> 00:05:50,220
[whimpering]
52
00:05:51,140 --> 00:05:52,339
Trust me, general.
53
00:05:52,340 --> 00:05:54,259
You'll receive your
merchandise soon enough.
54
00:05:54,260 --> 00:05:55,220
I better.
55
00:05:55,221 --> 00:05:57,900
Simon, I must speak with you.
56
00:05:59,180 --> 00:06:02,980
- I'm in a meeting, Doctor.
- I'm afraid this cannot wait.
57
00:06:04,060 --> 00:06:05,900
Excuse me a moment, general.
58
00:06:10,140 --> 00:06:12,779
What is the meaning
of this interruption?
59
00:06:12,780 --> 00:06:15,979
Z-B-12 was designed for insects.
60
00:06:15,980 --> 00:06:18,659
True, but we must determine
its toxicity, Doctor,
61
00:06:18,660 --> 00:06:22,059
otherwise, human lives
may be at risk, correct?
62
00:06:22,060 --> 00:06:25,979
Please, Doctor, my intentions
are nothing except honorable.
63
00:06:25,980 --> 00:06:29,260
Then why is General Zubino here?
64
00:06:35,180 --> 00:06:36,700
Flathead.
65
00:06:38,180 --> 00:06:40,699
Escort the good doctor
back to the lab
66
00:06:40,700 --> 00:06:43,740
and keep him there. Now.
67
00:06:52,340 --> 00:06:55,819
- More delays, Glock?
- No, not at all, general.
68
00:06:55,820 --> 00:06:59,619
- You have two days.
- Two days? But we agreed...
69
00:06:59,620 --> 00:07:05,979
Deliver the gas, Mr. Glock, or
my army will use your hotel
70
00:07:05,980 --> 00:07:09,140
for missile practice.
71
00:07:18,100 --> 00:07:20,100
Get me the Viper!
72
00:07:26,620 --> 00:07:28,259
Viper, we need assurances
73
00:07:28,260 --> 00:07:30,939
that Dr. Strobel will
complete his work.
74
00:07:30,940 --> 00:07:33,339
Go to America at once.
75
00:07:33,340 --> 00:07:37,540
Perhaps his lovely daughter
will help convince him.
76
00:08:08,380 --> 00:08:09,380
Joe.
77
00:08:14,740 --> 00:08:17,099
Joe, we got to talk.
78
00:08:17,100 --> 00:08:20,340
In a minute, Tetsu.
I'm kind of busy.
79
00:08:20,780 --> 00:08:26,059
I got a plane to catch, and
obviously this is not your day.
80
00:08:26,060 --> 00:08:27,060
Ha.
81
00:08:30,580 --> 00:08:32,099
Now, come on, Joe,
82
00:08:32,100 --> 00:08:35,139
you going to housesit for
me this weekend or what?
83
00:08:35,140 --> 00:08:37,619
- Oh, yeah. I forgot.
- Forgot?
84
00:08:37,620 --> 00:08:41,419
- What, problems?
- No. No problems. Uh,
85
00:08:41,420 --> 00:08:45,139
- perfect timing.
- Great. Great, great, great.
86
00:08:45,140 --> 00:08:47,659
Here are the house keys.
87
00:08:47,660 --> 00:08:50,739
- Trash out on Sundays.
- Trash out on Sundays.
88
00:08:50,740 --> 00:08:52,339
Who's the boy?
89
00:08:52,340 --> 00:08:55,139
That's my nephew Hiro.
90
00:08:55,140 --> 00:08:57,379
Bonsai need watering
every morning.
91
00:08:57,380 --> 00:09:00,419
Take them out now and
then to breathe.
92
00:09:00,420 --> 00:09:02,859
OK. Take them out to breathe.
93
00:09:02,860 --> 00:09:05,619
I didn't know you had a nephew.
94
00:09:05,620 --> 00:09:07,739
He's my grandnephew.
95
00:09:07,740 --> 00:09:11,059
The last of my Ninja Todai Clan.
96
00:09:11,060 --> 00:09:13,899
Oh... that's your
last ninja, huh?
97
00:09:13,900 --> 00:09:18,659
Yeah. He needs a little help,
but he's great at computers.
98
00:09:18,660 --> 00:09:22,499
Loves football.
Hey, Joe, maybe...
99
00:09:22,500 --> 00:09:24,460
Maybe you could teach him.
100
00:09:25,620 --> 00:09:28,779
Ah, Tetsu, you know I
don't teach kids anymore.
101
00:09:28,780 --> 00:09:31,659
Aw, come on, Joe.
I mean, what...
102
00:09:31,660 --> 00:09:33,459
Oh, no. That's
Tadashi's student.
103
00:09:33,460 --> 00:09:38,139
Well, maybe it's time you
tried to do it again.
104
00:09:38,140 --> 00:09:39,619
Look, bedtime's at 9:00,
105
00:09:39,620 --> 00:09:42,699
and don't let him play
with the machine too much.
106
00:09:42,700 --> 00:09:47,259
Hey, Tetsu, I said I'd
housesit, not babysit.
107
00:09:47,260 --> 00:09:49,379
Joe, there's nobody else.
108
00:09:49,380 --> 00:09:51,659
Well, what about his parents?
109
00:09:51,660 --> 00:09:53,459
Come here.
110
00:09:53,460 --> 00:09:56,219
Her mother died
during childbirth.
111
00:09:56,220 --> 00:09:58,859
Daddy was killed a
few years later,
112
00:09:58,860 --> 00:10:01,859
and he's just blocking
everything out.
113
00:10:01,860 --> 00:10:04,499
He's numb. He's out there.
114
00:10:04,500 --> 00:10:06,619
- Really?
- Yeah.
115
00:10:06,620 --> 00:10:09,819
Banged around foster
homes, back and forth.
116
00:10:09,820 --> 00:10:13,139
I'm his legal guardian. I'm
his only living relative.
117
00:10:13,140 --> 00:10:15,619
But you're too old
to raise a boy.
118
00:10:15,620 --> 00:10:18,619
Exactly. That's why
I need a vacation.
119
00:10:18,620 --> 00:10:20,419
I got a plane to catch.
120
00:10:20,420 --> 00:10:23,139
Wait, Tetsu. Where
are you going?
121
00:10:23,140 --> 00:10:24,899
- Athens.
- Athens?
122
00:10:24,900 --> 00:10:28,379
Athens. Sayonara, fellas.
123
00:10:28,380 --> 00:10:30,619
[whoosh]
124
00:10:30,620 --> 00:10:32,819
How'd he do that?
125
00:10:32,820 --> 00:10:34,899
It's a ninja secret.
126
00:10:34,900 --> 00:10:38,900
- Show me how.
- Maybe some other time.
127
00:10:44,700 --> 00:10:48,619
- I'm Joe.
- So?
128
00:10:48,620 --> 00:10:51,579
So... so, uh, wait here.
129
00:10:51,580 --> 00:10:54,419
I'm going to go take
a quick shower.
130
00:10:54,420 --> 00:10:56,580
Yeah. Good idea.
131
00:10:59,180 --> 00:11:01,499
- Hey, Tadashi.
- Whose kid?
132
00:11:01,500 --> 00:11:05,179
Uh, Tetsu's. Supposed to be
the last of his Ninja Clan.
133
00:11:05,180 --> 00:11:06,780
You kidding me?
134
00:11:07,780 --> 00:11:10,499
Do you mind watching
him for a bit?
135
00:11:10,500 --> 00:11:12,860
- OK.
- Thanks.
136
00:11:19,220 --> 00:11:22,420
Hey, uh... can I try those?
137
00:11:23,660 --> 00:11:26,259
I don't think so. This
can be dangerous.
138
00:11:26,260 --> 00:11:30,180
Oh, uh, come on, uh,
I'll trade you.
139
00:11:32,940 --> 00:11:34,660
Be careful.
140
00:11:38,540 --> 00:11:41,340
[glass shatters]
141
00:11:42,380 --> 00:11:45,940
- Sorry about that window.
- Yeah, well, it happens.
142
00:11:49,620 --> 00:11:52,739
- [music plays]
- I like your truck.
143
00:11:52,740 --> 00:11:55,419
Thanks. I just got it.
144
00:11:55,420 --> 00:11:57,100
Can I drive?
145
00:11:58,460 --> 00:12:01,940
- How old are you, anyway?
- 12.
146
00:12:02,900 --> 00:12:06,179
I'm letting a 12-years-old
drive my new truck.
147
00:12:06,180 --> 00:12:08,779
- You are? Great.
- No.
148
00:12:08,780 --> 00:12:11,299
You just said I could.
149
00:12:11,300 --> 00:12:13,579
I meant you couldn't.
150
00:12:13,580 --> 00:12:17,179
A conversation with
you is not easy.
151
00:12:17,180 --> 00:12:20,939
Well, maybe we should just
not speak for a while.
152
00:12:20,940 --> 00:12:21,940
OK.
153
00:12:25,580 --> 00:12:28,499
- So, where are we going?
- You're speaking.
154
00:12:28,500 --> 00:12:30,660
Silence is boring.
155
00:12:31,780 --> 00:12:34,899
- We're going to the Marina.
- Why?
156
00:12:34,900 --> 00:12:37,379
Pick up some things off my boat,
157
00:12:37,380 --> 00:12:39,659
then break plans with a girl.
158
00:12:39,660 --> 00:12:41,979
- You have a fight.
- No.
159
00:12:41,980 --> 00:12:43,859
Is she pretty?
160
00:12:43,860 --> 00:12:45,940
I didn't really notice.
161
00:12:47,540 --> 00:12:51,339
- I notice that a lot lately.
- What?
162
00:12:51,340 --> 00:12:53,380
If a girl's pretty.
163
00:12:55,540 --> 00:12:59,220
So, what plans you
have with her?
164
00:13:00,940 --> 00:13:04,699
If you really must know,
she invited me to dinner.
165
00:13:04,700 --> 00:13:06,579
- Spending the night?
- What?
166
00:13:06,580 --> 00:13:09,819
Never mind. So,
what's she cooking?
167
00:13:09,820 --> 00:13:13,219
You ask a lot of questions.
168
00:13:13,220 --> 00:13:17,379
- That's what brothers are for.
- I'm not your brother, bubba.
169
00:13:17,380 --> 00:13:19,380
Play your game.
170
00:13:20,340 --> 00:13:22,819
- Do you live here?
- Yep.
171
00:13:22,820 --> 00:13:24,659
Sure is nice.
172
00:13:24,660 --> 00:13:27,259
I always wanted to
live on a boat.
173
00:13:27,260 --> 00:13:29,620
Maybe you will one day.
174
00:13:31,500 --> 00:13:34,379
- See what I mean?
- What?
175
00:13:34,380 --> 00:13:38,699
Me... noticing girls.
176
00:13:38,700 --> 00:13:41,380
Ha ha. It won't kill you.
177
00:13:42,380 --> 00:13:44,859
Mmm. Something sure smells good.
178
00:13:44,860 --> 00:13:47,220
Yeah. This must be it.
179
00:13:48,580 --> 00:13:50,819
Lisa. Hello.
180
00:13:50,820 --> 00:13:54,379
Over here, Joe. Come on aboard.
181
00:13:54,380 --> 00:13:57,659
Whoa. She is pretty.
182
00:13:57,660 --> 00:13:59,739
Yeah. Not bad.
183
00:13:59,740 --> 00:14:02,699
Wow. Some ship.
184
00:14:02,700 --> 00:14:04,540
It's a boat.
185
00:14:05,500 --> 00:14:09,699
- Your boat like that?
- Uh... yeah, kind of.
186
00:14:09,700 --> 00:14:11,500
It's blue.
187
00:14:12,260 --> 00:14:15,779
- Glad you could make it.
- So am I.
188
00:14:15,780 --> 00:14:18,620
But I thought you said
that you didn't...
189
00:14:19,660 --> 00:14:22,539
Hope you don't mind.
I had to bring him.
190
00:14:22,540 --> 00:14:25,139
Hi. I'm Joe's brother Hiro.
191
00:14:25,140 --> 00:14:27,659
He's not my brother.
192
00:14:27,660 --> 00:14:30,659
- Stepbrother.
- Nice to meet you, Hiro.
193
00:14:30,660 --> 00:14:33,580
The pleasure is all mine.
194
00:14:40,780 --> 00:14:42,979
Cut that out.
195
00:14:42,980 --> 00:14:47,579
- He's absolutely, darling.
- Yeah. He lights up my life.
196
00:14:47,580 --> 00:14:50,380
Why don't you come on aboard?
197
00:14:54,540 --> 00:14:56,259
Get a hold.
198
00:14:56,260 --> 00:14:58,859
Varnished his whole boat?
199
00:14:58,860 --> 00:15:00,179
I wanted to meet him.
200
00:15:00,180 --> 00:15:02,779
I worked nearby for two weeks.
201
00:15:02,780 --> 00:15:04,179
He never noticed me.
202
00:15:04,180 --> 00:15:08,259
- I thought you were a guy.
- Yeah, right. Some guy.
203
00:15:08,260 --> 00:15:12,219
So... I set the whole thing up.
204
00:15:12,220 --> 00:15:14,180
I'm glad you did.
205
00:15:15,700 --> 00:15:18,299
- That was some dinner, huh?
- Yeah.
206
00:15:18,300 --> 00:15:20,659
Thanks. Thank you.
207
00:15:20,660 --> 00:15:23,660
But wait till you
try my dessert.
208
00:15:59,380 --> 00:16:00,900
[gasp]
209
00:16:01,660 --> 00:16:06,339
- Who are you?
- A friend of your father's.
210
00:16:06,340 --> 00:16:08,340
[muffled scream]
211
00:16:08,620 --> 00:16:11,940
Not bad... for a rookie.
212
00:16:23,420 --> 00:16:25,459
You stay here. I'm going below.
213
00:16:25,460 --> 00:16:26,460
Why?
214
00:16:26,461 --> 00:16:31,419
I, uh, want to talk with
Lisa alone for a little bit.
215
00:16:31,420 --> 00:16:34,379
Oh, I get it.
216
00:16:34,380 --> 00:16:36,459
Right. Cool.
217
00:16:36,460 --> 00:16:38,340
Go for it.
218
00:16:39,340 --> 00:16:42,340
I'm just going to help
her with dessert.
219
00:16:51,340 --> 00:16:54,260
- Lisa.
- [clunk]
220
00:17:01,300 --> 00:17:03,020
Lisa?
221
00:17:07,820 --> 00:17:09,620
Joe!
222
00:17:11,220 --> 00:17:13,420
Someone's taken Lisa.
223
00:17:29,500 --> 00:17:30,980
Whoa!
224
00:17:41,300 --> 00:17:42,700
Whoa.
225
00:17:45,420 --> 00:17:47,740
Whoa! Aah!
226
00:17:52,620 --> 00:17:54,980
Aah! Whoa!
227
00:18:00,740 --> 00:18:02,620
Ohh! Look out!
228
00:18:07,260 --> 00:18:08,700
Whoa!
229
00:19:08,900 --> 00:19:13,139
- You OK?
- I think I swallowed my gum.
230
00:19:13,140 --> 00:19:15,100
Stay here.
231
00:19:18,860 --> 00:19:20,580
[engine starts]
232
00:19:22,940 --> 00:19:24,660
Intense.
233
00:19:29,260 --> 00:19:31,300
[siren]
234
00:20:02,420 --> 00:20:04,260
Not to worry!
235
00:20:13,860 --> 00:20:15,700
Hey...
236
00:20:16,500 --> 00:20:18,580
Hey! What are you doing?
237
00:20:24,620 --> 00:20:27,819
Hold it! That thing's brand-new!
238
00:20:27,820 --> 00:20:29,539
Hey, kid!
239
00:20:29,540 --> 00:20:31,100
I'm driving!
240
00:20:33,540 --> 00:20:35,780
We're outta there!
241
00:20:51,900 --> 00:20:54,219
What are you doing? Pull over.
242
00:20:54,220 --> 00:20:56,259
I can't. We'll lose them.
243
00:20:56,260 --> 00:20:58,180
[horn blares]
244
00:20:59,580 --> 00:21:02,139
Have I figured this
out fast or what?
245
00:21:02,140 --> 00:21:05,179
I've never driven
a truck before.
246
00:21:05,180 --> 00:21:07,100
Really.
247
00:21:07,780 --> 00:21:10,939
It drives better
in the right gear.
248
00:21:10,940 --> 00:21:12,740
OK, OK.
249
00:21:14,660 --> 00:21:17,779
We're not getting off
to a good start, kid.
250
00:21:17,780 --> 00:21:19,420
Look out!
251
00:21:43,300 --> 00:21:45,739
Holy smoke. How long you
been driving, anyway?
252
00:21:45,740 --> 00:21:48,779
Well, actually, the only
driving I've done till now
253
00:21:48,780 --> 00:21:51,139
was on my game gear.
254
00:21:51,140 --> 00:21:53,259
Life is not a game.
255
00:21:53,260 --> 00:21:56,020
- Maybe it is.
- Who knows?
256
00:21:56,860 --> 00:21:59,459
- Hands off.
- You going to tell me?
257
00:21:59,460 --> 00:22:01,819
- Tell you what?
- What we're doing.
258
00:22:01,820 --> 00:22:03,819
Who's stealing
that girl and why?
259
00:22:03,820 --> 00:22:06,739
- I don't know.
- Why are we following them?
260
00:22:06,740 --> 00:22:08,259
I don't know.
261
00:22:08,260 --> 00:22:10,899
- Seems like the right thing?
- Right.
262
00:22:10,900 --> 00:22:13,539
Maybe I was right.
Life is a game.
263
00:22:13,540 --> 00:22:14,980
Watch out!
264
00:22:37,220 --> 00:22:40,259
Hey, pal, how much
longer you going to be?
265
00:22:40,260 --> 00:22:41,659
Got a few more.
266
00:22:41,660 --> 00:22:45,419
Warm her up, and I'll call
you when she's secure.
267
00:22:45,420 --> 00:22:47,140
Thanks.
268
00:23:27,420 --> 00:23:32,500
I want you to call the police
and wait in the truck.
269
00:23:33,500 --> 00:23:36,100
What are you going to do?
270
00:25:32,980 --> 00:25:35,419
[Game Boy beeping]
271
00:25:35,420 --> 00:25:38,660
- Naw. It couldn't be.
- Yeah.
272
00:25:40,900 --> 00:25:42,500
Hiro.
273
00:25:53,460 --> 00:25:55,979
I told you to call the police.
274
00:25:55,980 --> 00:25:59,140
I did. They told me
to stop watching TV.
275
00:26:01,500 --> 00:26:04,180
Oh, making a compass, huh?
276
00:26:05,020 --> 00:26:07,380
So, where are we heading?
277
00:26:08,380 --> 00:26:12,500
Looks like, uh... southeast.
278
00:26:13,340 --> 00:26:15,620
South America?
279
00:26:16,580 --> 00:26:20,179
- Such a chatterbox.
- Listen, when we land...
280
00:26:20,180 --> 00:26:21,780
He speaks.
281
00:26:23,580 --> 00:26:26,660
You're getting on the first
plane back to Florida.
282
00:26:28,900 --> 00:26:31,619
But you need me, Joe.
283
00:26:31,620 --> 00:26:34,460
Like a bad cold I need you.
284
00:28:01,980 --> 00:28:05,540
- Where are we?
- Be quiet. I'm looking.
285
00:28:07,700 --> 00:28:10,539
- What are you doing?
- You don't know doritos?
286
00:28:10,540 --> 00:28:12,219
I know doritos.
287
00:28:12,220 --> 00:28:15,339
I found a whole case of them.
Want some?
288
00:28:15,340 --> 00:28:16,899
Just be quiet.
289
00:28:16,900 --> 00:28:19,100
And chew quietly.
290
00:28:30,140 --> 00:28:32,620
Welcome to Venezuela.
291
00:28:33,300 --> 00:28:35,380
Thanks.
292
00:28:36,180 --> 00:28:37,430
Psst.
293
00:28:43,420 --> 00:28:45,219
Hiro.
294
00:28:45,220 --> 00:28:48,979
- How did you get here?
- You miss me?
295
00:28:48,980 --> 00:28:51,779
- You look terrible.
- I'm OK.
296
00:28:51,780 --> 00:28:55,299
- I came to say goodbye.
- What do you mean, goodbye?
297
00:28:55,300 --> 00:28:56,899
I'm taking the next flight out.
298
00:28:56,900 --> 00:29:01,379
- How'd you get a ticket?
- You to wonder, me to know.
299
00:29:01,380 --> 00:29:03,299
What... wait a minute.
300
00:29:03,300 --> 00:29:04,819
What?
301
00:29:04,820 --> 00:29:07,579
Maybe you should stick
around for a while.
302
00:29:07,580 --> 00:29:10,739
- Why?
- Maybe I could use your help.
303
00:29:10,740 --> 00:29:12,860
I didn't quite hear that.
304
00:29:13,980 --> 00:29:16,500
I said I could use your help.
305
00:29:17,500 --> 00:29:20,219
- My help?
- Yeah.
306
00:29:20,220 --> 00:29:22,339
You need me?
307
00:29:22,340 --> 00:29:26,939
- Just for a little while.
- Well... I don't know, Joe.
308
00:29:26,940 --> 00:29:30,659
- I've got a plane to catch.
- Oh.
309
00:29:30,660 --> 00:29:33,460
OK. Well, fine.
310
00:29:34,820 --> 00:29:36,780
Adios, Hiro.
311
00:29:39,820 --> 00:29:41,179
Wait.
312
00:29:41,180 --> 00:29:43,379
- Under one condition.
- What?
313
00:29:43,380 --> 00:29:45,819
You teach me ninjitsu.
314
00:29:45,820 --> 00:29:48,420
- I don't teach kids.
- Why not?
315
00:29:49,420 --> 00:29:52,139
Listen, Hiro, this
is important, now.
316
00:29:52,140 --> 00:29:55,299
I need you to go find
the American Embassy.
317
00:29:55,300 --> 00:29:58,100
- Bring back some help, OK?
- OK.
318
00:30:00,660 --> 00:30:03,619
- What now?
- I was right, wasn't I?
319
00:30:03,620 --> 00:30:06,579
- Now what?
- You are a decent guy.
320
00:30:06,580 --> 00:30:08,500
Get out of here.
321
00:30:09,780 --> 00:30:11,819
And be careful.
322
00:30:11,820 --> 00:30:15,219
If you do not cooperate, Doctor,
the consequences will be...
323
00:30:15,220 --> 00:30:16,820
No! Wait!
324
00:30:17,380 --> 00:30:19,299
- Lisa!
- Daddy!
325
00:30:19,300 --> 00:30:22,059
What's the meaning
of this, Glock?
326
00:30:22,060 --> 00:30:24,540
I think you know.
327
00:30:25,340 --> 00:30:29,779
You have exactly one minute to
reconsider your position, Doctor.
328
00:30:29,780 --> 00:30:31,580
What's going on?
329
00:30:32,500 --> 00:30:35,059
I was such a fool.
330
00:30:35,060 --> 00:30:37,380
They've used me.
331
00:30:39,140 --> 00:30:43,259
But, Lisa, I have created
the perfect insecticide.
332
00:30:43,260 --> 00:30:48,459
Z-B-12 works within seconds
and leaves no toxic residue.
333
00:30:48,460 --> 00:30:49,739
That's fantastic, Daddy.
334
00:30:49,740 --> 00:30:52,259
I thought so, too.
I thought so, too.
335
00:30:52,260 --> 00:30:53,899
But in high concentration,
336
00:30:53,900 --> 00:30:58,619
Z-B-12 destroys the
nervous system of humans,
337
00:30:58,620 --> 00:31:03,059
and Glock wants me to make
gas bomb for General Zubino.
338
00:31:03,060 --> 00:31:06,619
He's a madman, a maniac.
But I'll stop them.
339
00:31:06,620 --> 00:31:09,179
When they test it,
it will backfire,
340
00:31:09,180 --> 00:31:11,699
and Glock and General
Zubino will die.
341
00:31:11,700 --> 00:31:15,100
- But you'll be there, too.
- I don't care.
342
00:31:15,620 --> 00:31:17,700
No! Wait!
343
00:31:20,500 --> 00:31:23,339
Have we reached a
compromise yet, Doctor?
344
00:31:23,340 --> 00:31:24,940
Compromise?
345
00:31:43,700 --> 00:31:46,660
- The boy stays.
- You better stay, son.
346
00:31:56,460 --> 00:31:58,460
[phone rings]
347
00:31:59,900 --> 00:32:03,219
- Yes. Who is it?
- It's me... Halden.
348
00:32:03,220 --> 00:32:06,819
- Well, Ambassador?
- He claims to be American.
349
00:32:06,820 --> 00:32:08,899
He has no passport.
I'm checking.
350
00:32:08,900 --> 00:32:12,299
If he is, it could
be a problem for us.
351
00:32:12,300 --> 00:32:15,179
I pay you for solutions,
not problems, Mr. Halden.
352
00:32:15,180 --> 00:32:18,939
Don't worry. As we speak, he's
on his way to Krikesh Prison.
353
00:32:18,940 --> 00:32:21,059
People talk in
prison, don't they?
354
00:32:21,060 --> 00:32:24,259
- Who could he talk to? I suppose...
- Suppose nothing!
355
00:32:24,260 --> 00:32:26,259
If this American is
resourceful enough
356
00:32:26,260 --> 00:32:30,699
to find his way to Caracas, then
he's not a man I want alive.
357
00:32:30,700 --> 00:32:33,059
What route are they
taking to Krikesh?
358
00:32:33,060 --> 00:32:35,779
- Joe!
- Hiro. I'm going to be OK.
359
00:32:35,780 --> 00:32:39,419
- You stay with Ambassador Halden.
- What's happening, sir?
360
00:32:39,420 --> 00:32:42,059
They're chargine Joe
with Espionage.
361
00:32:42,060 --> 00:32:44,100
He's not a spy.
362
00:32:44,820 --> 00:32:46,499
He didn't do anything.
363
00:32:46,500 --> 00:32:49,419
They can charge him with
anything they want.
364
00:32:49,420 --> 00:32:51,019
What's going to happen to him?
365
00:32:51,020 --> 00:32:53,540
They're putting him in
a holding facility.
366
00:32:54,420 --> 00:32:57,340
These things take time.
Now, unfortunately...
367
00:33:14,980 --> 00:33:16,860
[speaking spanish]
368
00:33:38,500 --> 00:33:41,339
IVen aca, calatito!
IMi bicicleta!
369
00:33:41,340 --> 00:33:43,420
IVerdad que se esta
levando mi bicicleta!
370
00:35:04,780 --> 00:35:06,940
[honk honk honk]
371
00:36:14,140 --> 00:36:17,140
Hiya, bro. Want an apple?
372
00:36:18,380 --> 00:36:19,579
Hiro?
373
00:36:19,580 --> 00:36:22,220
Surprise, surprise.
374
00:36:23,060 --> 00:36:25,099
What are you doing?
375
00:36:25,100 --> 00:36:28,259
Driving. I got it under control.
376
00:36:28,260 --> 00:36:29,940
How are you doing?
377
00:36:30,660 --> 00:36:32,339
Terrific.
378
00:36:32,340 --> 00:36:34,099
- Pull over.
- Can't.
379
00:36:34,100 --> 00:36:36,740
No place to turn around.
380
00:36:38,900 --> 00:36:42,300
- No joking. I got to drive.
- Relax.
381
00:36:43,220 --> 00:36:45,700
I'll wake you when we get there.
382
00:36:46,380 --> 00:36:48,180
How about that apple?
383
00:36:53,020 --> 00:36:55,900
It figures.
384
00:36:58,700 --> 00:37:02,020
- Hiro.
- Yeah, Joe?
385
00:37:03,300 --> 00:37:07,340
- How'd you do this?
- My secret.
386
00:37:08,340 --> 00:37:10,660
Got me there, kid.
387
00:37:39,220 --> 00:37:40,780
Hiro, what happened?
388
00:37:43,460 --> 00:37:45,059
Out, kid!
389
00:37:45,060 --> 00:37:47,659
Hey! Back off! Back off!
390
00:37:47,660 --> 00:37:50,179
Let me go! Get off of me!
391
00:37:50,180 --> 00:37:53,460
- Let me go!
- Aah!
392
00:37:53,700 --> 00:37:56,339
Aah! Aah!
393
00:37:56,340 --> 00:38:01,100
Aah! Ah... get that guy off me!
394
00:38:03,180 --> 00:38:07,139
No, no! Stop! Stop it! No!
395
00:38:07,140 --> 00:38:09,299
Stop!
396
00:38:09,300 --> 00:38:13,379
No! Stop! No!
397
00:38:13,380 --> 00:38:15,700
No! Stop!
398
00:38:41,420 --> 00:38:42,420
Aah!
399
00:38:43,340 --> 00:38:46,580
If you're going to
hit me, hit me hard.
400
00:38:51,740 --> 00:38:54,060
Joe! You're alive!
401
00:38:54,980 --> 00:38:56,459
Just barely.
402
00:38:56,460 --> 00:38:59,619
- Who are those guys?
- Oh, they're crazy.
403
00:38:59,620 --> 00:39:01,459
They just cut me off.
404
00:39:01,460 --> 00:39:03,779
I recognize that one
from the airport.
405
00:39:03,780 --> 00:39:04,979
He was taking Lisa.
406
00:39:04,980 --> 00:39:08,019
Man. What's up with
this girl, Joe?
407
00:39:08,020 --> 00:39:10,099
That's a good question.
408
00:39:10,100 --> 00:39:13,020
Come on. Get me down, bro.
409
00:39:14,140 --> 00:39:16,139
Please? Get me down.
410
00:39:16,140 --> 00:39:17,860
[boom]
411
00:39:18,700 --> 00:39:20,900
Just hang in there, kid.
412
00:39:23,180 --> 00:39:24,180
Ninjas!
413
00:39:43,100 --> 00:39:44,860
Ninjas!
414
00:39:49,340 --> 00:39:52,339
Joe! Joe! Joe! Help!
415
00:39:52,340 --> 00:39:53,939
Help me!
416
00:39:53,940 --> 00:39:56,659
Joe! Help! Help!
417
00:39:56,660 --> 00:39:58,180
Help!
418
00:39:59,900 --> 00:40:01,460
Help me, Joe!
419
00:40:05,780 --> 00:40:08,020
Help me!
420
00:40:09,260 --> 00:40:10,260
Joe!
421
00:40:13,700 --> 00:40:15,939
Help!
422
00:40:15,940 --> 00:40:17,579
Let go!
423
00:40:17,580 --> 00:40:19,819
Help! Joe!
424
00:40:19,820 --> 00:40:24,220
Help me! Help me, Joe!
425
00:40:28,460 --> 00:40:30,820
Joe! Uhh!
426
00:42:37,260 --> 00:42:38,740
Joe.
427
00:42:42,100 --> 00:42:44,100
Aah! Aah!
428
00:42:49,740 --> 00:42:51,380
Oh...
429
00:42:52,180 --> 00:42:54,140
Oh, God.
430
00:42:54,580 --> 00:42:57,379
God. Oh, Joe.
431
00:42:57,380 --> 00:42:58,659
You were so awesome.
432
00:42:58,660 --> 00:43:01,499
You really kicked their butts.
Boom! Bam! Baah!
433
00:43:01,500 --> 00:43:03,859
God, that was so good.
You were awesome.
434
00:43:03,860 --> 00:43:06,699
You got to teach me
that stuff, all right?
435
00:43:06,700 --> 00:43:09,859
Hey. Teach me how to use these.
436
00:43:09,860 --> 00:43:12,020
Come on. Come on.
437
00:43:13,180 --> 00:43:14,740
Promise me.
438
00:43:16,180 --> 00:43:17,430
What?
439
00:43:18,660 --> 00:43:21,939
- What are you giggling about?
- Why not?
440
00:43:21,940 --> 00:43:24,859
- We don't know what we're doing...
- True.
441
00:43:24,860 --> 00:43:27,259
- Why we're doing it...
- Also true.
442
00:43:27,260 --> 00:43:29,539
- Why Lisa's in trouble.
- Yeah.
443
00:43:29,540 --> 00:43:31,419
- So?
- So what?
444
00:43:31,420 --> 00:43:33,739
So what's so funny?
445
00:43:33,740 --> 00:43:37,019
Well, maybe it has something
to do with the father.
446
00:43:37,020 --> 00:43:40,339
- Lisa's father?
- Uh, yeah. She said he was a...
447
00:43:40,340 --> 00:43:43,700
- scientist.
- Right. Uh, yeah.
448
00:43:44,540 --> 00:43:48,179
- Right, yeah, what?
- Well...
449
00:43:48,180 --> 00:43:50,539
scientists are always
screwing up the world
450
00:43:50,540 --> 00:43:53,139
- with one thing or another.
- Yeah.
451
00:43:53,140 --> 00:43:56,780
That could be the connection.
Sure. That's it.
452
00:44:00,420 --> 00:44:03,459
Well, I'm glad you cleared
all that up for me.
453
00:44:03,460 --> 00:44:05,499
All you had to do was ask.
454
00:44:05,500 --> 00:44:07,299
Thanks. Now you're
going home, bubba.
455
00:44:07,300 --> 00:44:09,859
But you need me.
456
00:44:09,860 --> 00:44:13,939
Listen, Kemosabe, from now on...
457
00:44:13,940 --> 00:44:18,060
- call me the Lone Ninja.
- Joe...
458
00:44:28,460 --> 00:44:29,460
Go!
459
00:44:33,780 --> 00:44:35,500
Joe!
460
00:44:44,500 --> 00:44:45,860
Hiro!
461
00:45:06,340 --> 00:45:08,419
Ha ha ha ha!
462
00:45:08,420 --> 00:45:10,140
I got him.
463
00:45:13,220 --> 00:45:15,940
I got him.
464
00:45:28,940 --> 00:45:32,939
Senor, do you know where
the American Embassy is?
465
00:45:32,940 --> 00:45:35,180
No te comprendo, nino.
466
00:45:51,540 --> 00:45:54,540
Master Tetsu, I have failed.
467
00:45:55,180 --> 00:45:58,419
I have lost the boy
and need help.
468
00:45:58,420 --> 00:46:01,140
Please show me a sign.
469
00:46:08,100 --> 00:46:09,350
Look.
470
00:46:10,700 --> 00:46:13,139
[Game Boy beeps]
471
00:46:13,140 --> 00:46:14,939
I'll give you this
472
00:46:14,940 --> 00:46:18,620
if you tell me where the
American Embassy is.
473
00:46:21,660 --> 00:46:23,780
American Embassy?
474
00:46:30,900 --> 00:46:33,220
[crying]
475
00:46:33,980 --> 00:46:37,860
Does anyone know where
the American Embassy is?
476
00:47:32,780 --> 00:47:36,220
Anyone know where the
American Embassy is?
477
00:47:50,500 --> 00:47:53,020
[speaking spanish]
478
00:48:36,900 --> 00:48:38,819
Thief!
479
00:48:38,820 --> 00:48:41,340
Let me go!
480
00:48:46,060 --> 00:48:49,019
You are mine.
481
00:48:49,020 --> 00:48:51,299
Let me go!
482
00:48:51,300 --> 00:48:58,819
Tu vienes a robar aqui en LaGuaira,
entonces tu pagas con tu finger.
483
00:48:58,820 --> 00:48:59,820
Eh?
484
00:49:03,180 --> 00:49:04,180
Aah!
485
00:49:06,060 --> 00:49:09,379
- Papaya?
- Joe!
486
00:49:09,380 --> 00:49:11,460
Good to see you again, kid.
487
00:49:44,780 --> 00:49:47,860
Get on my back. Now!
488
00:49:49,500 --> 00:49:51,300
You ready?
489
00:49:52,740 --> 00:49:55,020
Let's swing.
490
00:50:14,380 --> 00:50:16,379
Always works in the movies.
491
00:50:16,380 --> 00:50:18,180
Ha ha ha ha!
492
00:50:25,860 --> 00:50:28,459
What do you mean,
an American Ninja?
493
00:50:28,460 --> 00:50:31,699
That's ridiculous. Only a
ninja can fight like him.
494
00:50:31,700 --> 00:50:34,059
He's an American, a
friend of the girl's.
495
00:50:34,060 --> 00:50:37,979
And if he finds out that I'm
involved, my career is finished.
496
00:50:37,980 --> 00:50:42,139
Your career is the least of
my concerns, Mr. Ambassador.
497
00:50:42,140 --> 00:50:46,259
As for this... American...
Ninja...
498
00:50:46,260 --> 00:50:49,299
he may come to your embassy.
499
00:50:49,300 --> 00:50:50,899
When he does, bring him to me.
500
00:50:50,900 --> 00:50:53,979
- Do I have a choice?
- No.
501
00:50:53,980 --> 00:50:58,539
And don't come back unless you
bring the American with you.
502
00:50:58,540 --> 00:51:01,179
I'll be on the, uh,
General's yacht.
503
00:51:01,180 --> 00:51:04,740
You know how to... get
in touch with me.
504
00:51:09,780 --> 00:51:11,779
He is no longer trustworthy.
505
00:51:11,780 --> 00:51:16,740
Uh, bring me this...
this... ninja.
506
00:51:19,780 --> 00:51:20,780
Go. Go!
507
00:51:23,740 --> 00:51:27,299
One thing, brother... OK, Joe...
508
00:51:27,300 --> 00:51:29,939
Next time you decide
to play Robin Hood,
509
00:51:29,940 --> 00:51:31,900
look before you leap.
510
00:51:32,660 --> 00:51:36,780
- You know what your problem is?
- I have no problems.
511
00:51:39,340 --> 00:51:43,219
- You still think life is a game.
- Oh, some game.
512
00:51:43,220 --> 00:51:45,579
I never played make
a fool of yourself
513
00:51:45,580 --> 00:51:49,419
- and jump into a mess of rotten fish.
- You need guidance.
514
00:51:49,420 --> 00:51:52,619
You need a steady, normal
adult in your life.
515
00:51:52,620 --> 00:51:56,939
- You need to be back in school.
- I do.
516
00:51:56,940 --> 00:52:00,939
So if we get out of this
alive, it's back to school.
517
00:52:00,940 --> 00:52:03,139
Hey. Not to worry.
518
00:52:03,140 --> 00:52:05,579
- I like school.
- Good.
519
00:52:05,580 --> 00:52:07,659
This was just supposed
to be a vacation...
520
00:52:07,660 --> 00:52:09,580
Meeting my big brother.
521
00:52:14,860 --> 00:52:20,459
Kid, I want you to put a lid
on this big birther stuff.
522
00:52:20,460 --> 00:52:22,699
- I'll promise you something...
- Yeah, right.
523
00:52:22,700 --> 00:52:25,779
We'll always be together,
friends for life.
524
00:52:25,780 --> 00:52:29,619
- I promise.
- Calm down.
525
00:52:29,620 --> 00:52:33,859
Now, what I want from you
is no more craziness.
526
00:52:33,860 --> 00:52:36,779
Give yourself a reality check.
Get back on track.
527
00:52:36,780 --> 00:52:38,979
- Like you.
- Yeah, like me.
528
00:52:38,980 --> 00:52:42,260
- It's a deal.
- No.
529
00:52:43,540 --> 00:52:46,739
- No?
- I don't want you to be like me.
530
00:52:46,740 --> 00:52:49,299
- You said you did.
- I meant the opposite.
531
00:52:49,300 --> 00:52:51,659
- Why?
- It's a figure of speech.
532
00:52:51,660 --> 00:52:53,099
Listen.
533
00:52:53,100 --> 00:52:55,099
If we're going to get along,
534
00:52:55,100 --> 00:52:59,139
you'll have to say what you
mean and mean what you say.
535
00:52:59,140 --> 00:53:02,339
- Truth?
- Truth.
536
00:53:02,340 --> 00:53:05,299
Like when you said you
could drive my truck.
537
00:53:05,300 --> 00:53:07,379
I did drive your truck.
538
00:53:07,380 --> 00:53:09,420
I did. Admit it.
539
00:53:30,500 --> 00:53:32,180
Next?
540
00:53:38,060 --> 00:53:40,420
I had to ask.
541
00:53:58,260 --> 00:54:00,460
[Game Boy makes
machine gun sound]
542
00:54:08,740 --> 00:54:10,620
Hands in the air.
543
00:54:12,420 --> 00:54:16,700
These are games...
and there are games.
544
00:55:51,660 --> 00:55:52,660
Kutzo!
545
00:55:55,860 --> 00:55:59,900
I look forward to
our next enounter.
546
00:56:14,860 --> 00:56:16,819
Where's the girl?
547
00:56:16,820 --> 00:56:19,739
- Melia Caribe.
- Where?
548
00:56:19,740 --> 00:56:22,420
The suite Del Presidente.
549
00:56:23,380 --> 00:56:25,260
[crack]
550
00:56:37,180 --> 00:56:38,980
[groans]
551
00:56:41,380 --> 00:56:45,699
Hey. Now, wake up. It's OK.
Wake up.
552
00:56:45,700 --> 00:56:46,859
Hey, it's all right.
553
00:56:46,860 --> 00:56:49,299
Come on, you're
having a bad dream.
554
00:56:49,300 --> 00:56:51,099
It's all right now.
555
00:56:51,100 --> 00:56:52,860
What happened, Joe?
556
00:56:53,660 --> 00:56:58,020
We were attacked by five
purple people eaters.
557
00:57:01,820 --> 00:57:03,500
You want up?
558
00:57:07,060 --> 00:57:08,780
I remember now.
559
00:57:12,460 --> 00:57:16,139
I hid while that guy
killed my father.
560
00:57:16,140 --> 00:57:19,139
- I'm a coward.
- No, no, you're not.
561
00:57:19,140 --> 00:57:22,459
Come here, come here.
Look at me.
562
00:57:22,460 --> 00:57:25,779
You were born a todai ninja.
563
00:57:25,780 --> 00:57:28,819
You're stronger and
more courageous
564
00:57:28,820 --> 00:57:30,819
than he could ever be.
565
00:57:30,820 --> 00:57:33,859
That's why I need
your help, Joe.
566
00:57:33,860 --> 00:57:36,140
Teach me ninjitsu.
567
00:57:38,460 --> 00:57:39,820
I can't.
568
00:57:41,700 --> 00:57:43,380
Listen...
569
00:57:44,620 --> 00:57:47,340
I know about your
younger brother.
570
00:57:49,260 --> 00:57:53,619
- Yeah?
- Tetsu told me he was killed in a fight.
571
00:57:53,620 --> 00:57:58,020
- Mm-hmm.
- But it wasn't your fault, Joe.
572
00:58:00,540 --> 00:58:02,820
I was his sensei.
573
00:58:03,980 --> 00:58:05,899
I was responsible.
574
00:58:05,900 --> 00:58:08,779
Yeah, but you couldn't
have just stopped him.
575
00:58:08,780 --> 00:58:11,499
Just like you can't stop me.
576
00:58:11,500 --> 00:58:15,020
I've got to regain
my father's honor.
577
00:58:16,660 --> 00:58:18,620
And I need your help.
578
00:58:20,020 --> 00:58:22,540
We need each other, Joe.
579
00:58:24,620 --> 00:58:25,620
Truth?
580
00:58:31,620 --> 00:58:32,620
Truth.
581
00:58:38,620 --> 00:58:44,860
See, inside your soul is all the
strength of your forefathers.
582
00:58:45,940 --> 00:58:50,820
But you got to reach deep
into your heart to find it.
583
00:58:52,700 --> 00:58:55,299
The nine levels of
power configuration
584
00:58:55,300 --> 00:58:58,019
will help you focus your energy.
585
00:58:58,020 --> 00:59:00,180
No, like this.
586
00:59:02,540 --> 00:59:03,739
Right.
587
00:59:03,740 --> 00:59:06,100
Yes. Good.
588
00:59:07,020 --> 00:59:09,220
Now, let's concentrate.
589
00:59:11,020 --> 00:59:17,099
Clear your mind and think of nothing
but the fire burning before you.
590
00:59:17,100 --> 00:59:19,539
Just the fire.
591
00:59:19,540 --> 00:59:23,819
Concentrate on the
fire before us.
592
00:59:23,820 --> 00:59:27,219
It's kind of hard with
you talking like that.
593
00:59:27,220 --> 00:59:29,540
OK, I'm not talking.
594
01:00:00,020 --> 01:00:02,259
Done very well, Joe.
595
01:00:02,260 --> 01:00:07,139
You've managed to reach the boy
in a way that no one else could.
596
01:00:07,140 --> 01:00:12,020
- Uncle?
- Master Tetsu to you, Hiro.
597
01:00:13,460 --> 01:00:15,499
Hiro...
598
01:00:15,500 --> 01:00:20,099
You carry a burden much too
heavy for a young boy.
599
01:00:20,100 --> 01:00:22,699
From now, it's more important
600
01:00:22,700 --> 01:00:25,979
that you remember
beyond your pain.
601
01:00:25,980 --> 01:00:30,579
Your father was one of the
greatest warriors of our clan.
602
01:00:30,580 --> 01:00:33,339
Think back, Hiro.
603
01:00:33,340 --> 01:00:37,420
Think back before tragedy
darkened your world.
604
01:00:38,940 --> 01:00:41,579
Even when you were very young,
605
01:00:41,580 --> 01:00:45,579
your father was teaching you
things that you now suppress.
606
01:00:45,580 --> 01:00:48,379
Even before you could walk,
607
01:00:48,380 --> 01:00:52,700
you were being taught the
Ways of the Shadow Warrior.
608
01:01:18,020 --> 01:01:20,979
Hiro, your father
has never left you.
609
01:01:20,980 --> 01:01:24,619
His blood will always
flow through your veins.
610
01:01:24,620 --> 01:01:28,259
- You understand?
- Yes, Master.
611
01:01:28,260 --> 01:01:32,859
Good. You've taken the first
step in becoming a ninja.
612
01:01:32,860 --> 01:01:35,780
Joe, you must also
release your pain.
613
01:01:43,940 --> 01:01:45,660
Jimmy?
614
01:01:46,180 --> 01:01:48,660
[Tetsu] Exactly.
615
01:01:49,100 --> 01:01:53,659
He was always a part of your life,
and that will never change.
616
01:01:53,660 --> 01:01:56,779
But now you have a new brother.
617
01:01:56,780 --> 01:02:01,259
You must teach him well, teach
him everything you know.
618
01:02:01,260 --> 01:02:04,939
Hiro, you must promise to
obey without question.
619
01:02:04,940 --> 01:02:06,259
I promise.
620
01:02:06,260 --> 01:02:08,379
I must warn you, too,
621
01:02:08,380 --> 01:02:11,779
about the Evil Samurai
known as the Viper.
622
01:02:11,780 --> 01:02:15,299
Banished from Japan because of
his evil ways and treachery,
623
01:02:15,300 --> 01:02:19,739
he now intimidates the Earth
with other Mercenary Ninjas
624
01:02:19,740 --> 01:02:22,779
who work only for
the highest bidder.
625
01:02:22,780 --> 01:02:25,540
They owe loyalty to no one.
626
01:02:26,580 --> 01:02:29,859
Hiro, as great a warrior
as your father was,
627
01:02:29,860 --> 01:02:33,260
he, too, understimated
the poison of the Viper.
628
01:02:34,340 --> 01:02:38,460
I advise you two to not
make the same mistake.
629
01:02:50,060 --> 01:02:52,340
How does he do that?
630
01:02:53,900 --> 01:02:57,780
When you become a true
ninja, you will know.
631
01:04:03,060 --> 01:04:07,380
- Gin.
- [speaking spanish]
632
01:04:13,380 --> 01:04:15,780
[laughter]
633
01:04:21,260 --> 01:04:23,300
[speaking spanish]
634
01:04:41,180 --> 01:04:43,580
Mira. Un ninja chiquito.
635
01:04:50,540 --> 01:04:52,059
Que pasa, chico?
636
01:04:52,060 --> 01:04:54,260
[speaking spanish]
637
01:05:18,740 --> 01:05:20,299
Hyah!
638
01:05:20,300 --> 01:05:22,380
- Hyah!
- Hyah!
639
01:05:23,740 --> 01:05:26,940
- Way to go.
- You got it, bro.
640
01:05:47,300 --> 01:05:48,700
Psst!
641
01:05:49,580 --> 01:05:51,460
Help.
642
01:06:20,020 --> 01:06:23,540
Banzai! I always
wanted to do that!
643
01:06:29,220 --> 01:06:31,100
Hyah! Yes.
644
01:06:36,300 --> 01:06:38,460
[whistles]
645
01:06:43,180 --> 01:06:45,619
Hey, not bad, Joe.
646
01:06:45,620 --> 01:06:47,459
I lead, and you follow.
647
01:06:47,460 --> 01:06:51,179
Sure thing, dude. I mean Master.
648
01:06:51,180 --> 01:06:53,140
After you.
649
01:06:59,580 --> 01:07:01,380
Whoa.
650
01:07:03,100 --> 01:07:05,179
Don't look. You'll
start sweating.
651
01:07:05,180 --> 01:07:06,619
Right, Master.
652
01:07:06,620 --> 01:07:09,100
Don't look.
653
01:07:31,460 --> 01:07:35,379
Your father has almost
finished his work.
654
01:07:35,380 --> 01:07:38,980
You're going to kill
us, aren't you?
655
01:07:40,380 --> 01:07:42,179
Tsk, tsk, tsk.
656
01:07:42,180 --> 01:07:45,420
No. You're much too
pretty to die.
657
01:07:49,380 --> 01:07:52,180
Sorry. It was a reflex.
658
01:08:40,380 --> 01:08:43,179
Ha ha! I love a tease.
659
01:08:43,180 --> 01:08:45,379
[knock on door]
660
01:08:45,380 --> 01:08:49,300
Grrr! Excuse me.
661
01:08:59,060 --> 01:09:00,619
What do you want?
662
01:09:00,620 --> 01:09:04,699
- Someone tried to rescue girl.
- Is it the American?
663
01:09:04,700 --> 01:09:08,139
- Bingo.
- Joe.
664
01:09:08,140 --> 01:09:11,659
- How did you get here?
- It's a long story.
665
01:09:11,660 --> 01:09:14,059
Look out!
666
01:09:14,060 --> 01:09:16,659
- Chill, babe.
- Hiro?
667
01:09:16,660 --> 01:09:18,299
The one and only.
668
01:09:18,300 --> 01:09:21,339
Like I said, it's a long story.
669
01:09:21,340 --> 01:09:25,460
Come on. We're going to
get you out of here.
670
01:09:34,620 --> 01:09:37,899
- Want to go for a ride?
- Huh?
671
01:09:37,900 --> 01:09:40,819
Hop on. This time, I'm driving.
672
01:09:40,820 --> 01:09:42,070
Whoa!
673
01:09:54,180 --> 01:09:56,940
Uh-oh. Whoa!
674
01:10:07,660 --> 01:10:09,979
Uhh! Give me the shurikens.
675
01:10:09,980 --> 01:10:11,900
Here.
676
01:10:13,540 --> 01:10:15,540
That's for you.
677
01:10:16,860 --> 01:10:19,100
Nun-chucks.
678
01:10:37,620 --> 01:10:39,780
Watch out!
679
01:10:46,180 --> 01:10:48,420
- What now?
- Smoke pellets.
680
01:10:51,220 --> 01:10:53,259
- We disappear?
- Not quite.
681
01:10:53,260 --> 01:10:56,220
Those are real guns.
What do we do?
682
01:10:57,820 --> 01:11:00,300
Not to worry.
683
01:11:10,780 --> 01:11:13,460
Ladies first.
684
01:11:19,420 --> 01:11:21,939
One more time, bubba.
685
01:11:21,940 --> 01:11:25,020
Here's to a better landing.
686
01:11:25,740 --> 01:11:26,740
Aah!
687
01:11:38,300 --> 01:11:39,740
Aah!
688
01:12:14,940 --> 01:12:16,540
Aah!
689
01:12:27,060 --> 01:12:29,139
- What's next?
- Run!
690
01:12:29,140 --> 01:12:30,539
Where did you learn
how to do that?
691
01:12:30,540 --> 01:12:34,180
I work on boats.
Shut up and run!
692
01:12:41,780 --> 01:12:43,540
Taxi!
693
01:12:51,580 --> 01:12:54,139
- American Embassy.
- OK, senor.
694
01:12:54,140 --> 01:12:56,020
[speaking spanish]
695
01:13:05,540 --> 01:13:10,019
Flathead, would you mind telling
me what is going on here?
696
01:13:10,020 --> 01:13:12,259
The American. He got the girl.
697
01:13:12,260 --> 01:13:15,339
- Who? Who took that?
- He wasn't alone.
698
01:13:15,340 --> 01:13:17,379
How many were there?
699
01:13:17,380 --> 01:13:19,979
One other. A little ninja man.
700
01:13:19,980 --> 01:13:23,019
A little ninja man?
Are you crazy?
701
01:13:23,020 --> 01:13:26,859
I supposed you've been
sniffing that Z-B-12 again.
702
01:13:26,860 --> 01:13:33,539
Look, he was about this high,
but he fought like 10 men.
703
01:13:33,540 --> 01:13:36,179
I've had enough, enough
of this foolishness.
704
01:13:36,180 --> 01:13:38,659
You were instructed to look after Dr.
Strobel.
705
01:13:38,660 --> 01:13:41,979
Let's finish this business
with him right now!
706
01:13:41,980 --> 01:13:43,820
All right.
707
01:13:51,660 --> 01:13:53,579
My father designed
a new pesticide.
708
01:13:53,580 --> 01:13:56,899
It has no side effects when
it's washed with water.
709
01:13:56,900 --> 01:13:58,299
That's terrific.
710
01:13:58,300 --> 01:14:00,859
No. Joe, in high concentrations,
it kills everything.
711
01:14:00,860 --> 01:14:03,379
- Everything?
- Yeah, everything.
712
01:14:03,380 --> 01:14:05,699
Glock is in Cahoots
with General Zubino.
713
01:14:05,700 --> 01:14:08,939
They forced my father to
build a nerve gas bomb.
714
01:14:08,940 --> 01:14:11,019
He rigged it to backfire.
715
01:14:11,020 --> 01:14:13,860
He'd rather kill himself
than give it to them.
716
01:14:19,700 --> 01:14:22,659
Ambassador Halden. Is he in?
717
01:14:22,660 --> 01:14:24,499
Shortly. You can wait inside.
718
01:14:24,500 --> 01:14:29,259
Tell Halden to bring as many
men as he can to the lab.
719
01:14:29,260 --> 01:14:31,059
- I'm going with you.
- No.
720
01:14:31,060 --> 01:14:34,859
Yes. I'm the only one
who knows where it is.
721
01:14:34,860 --> 01:14:37,579
What are you looking at me for?
722
01:14:37,580 --> 01:14:41,099
- You're going to stay.
- What about my family name?
723
01:14:41,100 --> 01:14:44,699
What about my honor?
What about our deal?
724
01:14:44,700 --> 01:14:49,020
I'm your master, remember? You're
to obey me without question.
725
01:14:50,220 --> 01:14:53,619
These ninja rules are bogus.
726
01:14:53,620 --> 01:14:55,380
Come on.
727
01:14:56,980 --> 01:14:59,260
Move over.
728
01:15:47,780 --> 01:15:49,860
Progress report, Doctor?
729
01:15:52,700 --> 01:15:57,859
I have condensed the Z-B-12
into the form of a pill.
730
01:15:57,860 --> 01:16:04,499
Coat it with this compound here,
then submerge it into this acid.
731
01:16:04,500 --> 01:16:07,419
When the coating dissolves...
732
01:16:07,420 --> 01:16:09,819
Bang! The nerve gas is released.
733
01:16:09,820 --> 01:16:11,419
Brilliant, Doctor, brilliant.
734
01:16:11,420 --> 01:16:16,219
The briefcase has been rigged
with a special mechanism
735
01:16:16,220 --> 01:16:18,539
exposing the pill
to the catalyst.
736
01:16:18,540 --> 01:16:20,339
Push in this button here,
737
01:16:20,340 --> 01:16:22,939
and the carrier has
five minutes to escape.
738
01:16:22,940 --> 01:16:25,019
Why so long, Doctor?
739
01:16:25,020 --> 01:16:29,619
- The gas covers a wide range.
- Excellent, excellent.
740
01:16:29,620 --> 01:16:32,420
Could we have a
demonstration, please?
741
01:16:33,700 --> 01:16:35,499
I'm not quite ready.
742
01:16:35,500 --> 01:16:37,139
[dog whimpering]
743
01:16:37,140 --> 01:16:41,140
I said I'd like to have
a demonstration now.
744
01:16:45,100 --> 01:16:47,459
- If you insist.
- I do.
745
01:16:47,460 --> 01:16:48,900
[snaps fingers]
746
01:17:00,380 --> 01:17:02,100
[fizzing]
747
01:17:03,900 --> 01:17:05,700
Why, you...
748
01:17:08,020 --> 01:17:10,659
[coughing]
749
01:17:10,660 --> 01:17:12,860
[alarm sounds]
750
01:17:14,420 --> 01:17:17,739
- You swine.
- [coughs]
751
01:17:17,740 --> 01:17:19,859
I told you to watch him!
752
01:17:19,860 --> 01:17:24,420
Now we will test the gas on you, Dr.
Strobel!
753
01:17:40,580 --> 01:17:43,300
[tires screech]
754
01:17:48,500 --> 01:17:50,460
[Joe] Halden.
755
01:17:52,980 --> 01:17:54,819
That bastard.
756
01:17:54,820 --> 01:17:57,260
What are we going to do?
757
01:17:58,620 --> 01:18:00,100
Come on.
758
01:18:15,140 --> 01:18:16,820
Watch him.
759
01:18:18,300 --> 01:18:19,820
Sorry, kid.
760
01:18:26,380 --> 01:18:28,420
It's worth a try.
761
01:18:47,380 --> 01:18:50,899
OK, wait here. I'll
be back in a minute.
762
01:18:50,900 --> 01:18:53,620
- I want to go.
- Wait here.
763
01:20:15,860 --> 01:20:18,019
Lisa. Lisa.
764
01:20:18,020 --> 01:20:21,220
[whimpering]
765
01:20:29,660 --> 01:20:33,140
When the timer reaches zero,
the pill will drop...
766
01:20:34,900 --> 01:20:37,379
and the gas will be released.
767
01:20:37,380 --> 01:20:39,179
Goodbye, Dr. Strobel.
768
01:20:39,180 --> 01:20:42,059
And this device
will make us rich.
769
01:20:42,060 --> 01:20:44,339
We must take it to
the general tonight.
770
01:20:44,340 --> 01:20:46,259
Someone's broken
into the compound.
771
01:20:46,260 --> 01:20:47,659
I think it's the American.
772
01:20:47,660 --> 01:20:50,419
Yes, we've been expecting
him, haven't we, Viper?
773
01:20:50,420 --> 01:20:53,579
Keep an eye on the
doctor, Flathead,
774
01:20:53,580 --> 01:20:56,580
and this time, do not fail me.
775
01:21:31,460 --> 01:21:33,580
It works!
776
01:21:45,780 --> 01:21:48,780
Come on, kid, let's get to work.
777
01:21:49,980 --> 01:21:53,299
Come on, before I
start sweating.
778
01:21:53,300 --> 01:21:57,579
So there really is a
little ninja man.
779
01:21:57,580 --> 01:21:59,699
And you must be this American
780
01:21:59,700 --> 01:22:02,219
who's been causing
me so much trouble.
781
01:22:02,220 --> 01:22:04,420
[Joe] And who are you?
782
01:22:05,660 --> 01:22:07,499
My name is Simon Glock.
783
01:22:07,500 --> 01:22:10,059
You are trespassing
on my property.
784
01:22:10,060 --> 01:22:12,540
The penalty for such
a crime is death.
785
01:22:13,460 --> 01:22:14,460
Uh!
786
01:22:25,260 --> 01:22:26,860
Hai!
787
01:22:32,700 --> 01:22:35,180
This is one harsh town.
788
01:22:37,820 --> 01:22:39,980
Kill them!
789
01:22:49,580 --> 01:22:52,460
This stuff really works.
790
01:23:23,060 --> 01:23:24,500
Daddy!
791
01:23:29,860 --> 01:23:33,819
Lisaa, we must get out
of here immediately.
792
01:23:33,820 --> 01:23:35,860
[laughter]
793
01:23:46,660 --> 01:23:51,300
I knew you'd come back to me.
794
01:25:44,860 --> 01:25:50,099
Well... it's either
me or the gas.
795
01:25:50,100 --> 01:25:53,299
Well, quite frankly,
I prefer the gas.
796
01:25:53,300 --> 01:25:56,660
Ha ha ha ha!
797
01:26:02,300 --> 01:26:03,779
All right, where's Lisa?
798
01:26:03,780 --> 01:26:06,259
Your Mercenary Ninjas
are worthless.
799
01:26:06,260 --> 01:26:09,460
Get down there and
kill him yourself.
800
01:26:21,700 --> 01:26:24,819
I thought only women
dressed in red.
801
01:26:24,820 --> 01:26:26,070
Yaah!
802
01:26:27,540 --> 01:26:29,739
Aah! Aah!
803
01:26:29,740 --> 01:26:30,740
Aah!
804
01:26:35,900 --> 01:26:37,500
Hai!
805
01:26:41,700 --> 01:26:45,020
Sending a boy to do a man's job.
806
01:26:50,540 --> 01:26:54,300
He's got the Heart
of Five Vipers.
807
01:27:10,140 --> 01:27:12,340
Ha ha ha ha!
808
01:28:05,700 --> 01:28:08,299
I never thought
this would happen.
809
01:28:08,300 --> 01:28:11,780
- Can you forgive me, Lisa?
- Forgive you?
810
01:28:16,980 --> 01:28:20,180
You're my dad. I love you.
811
01:29:02,860 --> 01:29:07,099
I would enjoy watching Viper
crush the life out of you.
812
01:29:07,100 --> 01:29:09,739
However, we have more
important business at hand.
813
01:29:09,740 --> 01:29:12,859
Come. We must meet
with the general.
814
01:29:12,860 --> 01:29:14,300
[Hiro] No!
815
01:29:27,700 --> 01:29:31,140
Which one of you
is to die first?
816
01:30:08,100 --> 01:30:11,099
- Are you OK, kid?
- I think so.
817
01:30:11,100 --> 01:30:14,020
Good. Come on.
It's not over yet.
818
01:30:18,860 --> 01:30:21,180
Sweet dreams, Dr. Strobel.
819
01:30:32,060 --> 01:30:34,100
[beeping]
820
01:30:36,860 --> 01:30:39,380
Let's go make our fortune.
821
01:30:52,860 --> 01:30:55,060
[dog yelps]
822
01:30:59,220 --> 01:31:02,219
No! Don't... Don't
open that door!
823
01:31:02,220 --> 01:31:05,740
- Get the gas masks, quick!
- Gas masks.
824
01:31:07,940 --> 01:31:09,660
You want this?
825
01:31:32,980 --> 01:31:38,100
There are two masks and three
of you, gentlemen. Good luck.
826
01:31:47,540 --> 01:31:49,580
[dog yelps]
827
01:31:53,500 --> 01:31:55,540
[choking]
828
01:32:11,340 --> 01:32:13,779
[gunshot]
829
01:32:13,780 --> 01:32:15,860
[coughing]
830
01:32:19,140 --> 01:32:22,700
Here, give me the gas masks. OK?
831
01:32:25,020 --> 01:32:26,620
All right.
832
01:32:28,900 --> 01:32:31,219
[gasping]
833
01:32:31,220 --> 01:32:33,500
[choking]
834
01:32:37,420 --> 01:32:40,419
We'll let the authorities
deal with him.
835
01:32:40,420 --> 01:32:42,859
Here, let me see the pup.
836
01:32:42,860 --> 01:32:46,300
All right, let's
get out of here.
837
01:32:55,180 --> 01:32:57,140
OK. Where's Hiro?
838
01:32:57,980 --> 01:32:59,660
Here.
839
01:33:08,420 --> 01:33:11,700
- [Hiro] Joe!
- No.
840
01:33:26,980 --> 01:33:29,060
Come on, Joe!
841
01:33:30,420 --> 01:33:33,060
Hey! Come on!
842
01:33:37,380 --> 01:33:38,380
Viper!
843
01:33:40,500 --> 01:33:43,580
Viper. Go.
844
01:33:46,340 --> 01:33:49,020
Ha ha ha ha ha.
845
01:34:06,060 --> 01:34:10,059
- Who are you, boy?
- You killed my father.
846
01:34:10,060 --> 01:34:14,580
- I've killed many fathers.
- Mine was the owner of this.
847
01:34:16,100 --> 01:34:18,100
[beep beep]
848
01:34:19,300 --> 01:34:20,300
Aah!
849
01:35:09,140 --> 01:35:12,260
Not to worry. I got it now.
850
01:35:26,460 --> 01:35:27,819
Joe, you were right.
851
01:35:27,820 --> 01:35:31,100
You can learn to play a
plane from that thing.
852
01:35:46,460 --> 01:35:49,219
Now you shall taste my poison.
853
01:35:49,220 --> 01:35:50,660
Ha ha ha ha!
854
01:36:08,100 --> 01:36:09,100
Aah!
855
01:36:15,220 --> 01:36:16,220
Aah!
856
01:36:40,420 --> 01:36:42,700
[water pouring]
857
01:37:05,180 --> 01:37:07,580
Oh, God!
858
01:37:13,060 --> 01:37:16,580
- Take us home, bubba.
- You got it.
859
01:37:44,300 --> 01:37:46,939
- What you playing?
- Moon Walker.
860
01:37:46,940 --> 01:37:50,539
You're going to learn to
fly the space shuttle.
861
01:37:50,540 --> 01:37:52,779
Requesting permission
to come aboard.
862
01:37:52,780 --> 01:37:54,460
Uncle!
863
01:37:57,300 --> 01:38:00,300
Ho ho, look at you.
864
01:38:01,820 --> 01:38:04,179
Sensei, good to see you.
865
01:38:04,180 --> 01:38:05,180
OK.
866
01:38:06,020 --> 01:38:08,860
Permission granted. Sensei.
867
01:38:09,900 --> 01:38:11,339
Good to see you.
868
01:38:11,340 --> 01:38:13,819
You, too. How's it going?
869
01:38:13,820 --> 01:38:15,420
Good.
870
01:38:16,620 --> 01:38:19,139
- Oh, this is Lisa.
- Hello.
871
01:38:19,140 --> 01:38:22,099
- And her father Dr. Strobel.
- Nice to meet you.
872
01:38:22,100 --> 01:38:23,459
Nice to meet you.
873
01:38:23,460 --> 01:38:26,379
Well, I see you've
taught him well.
874
01:38:26,380 --> 01:38:28,900
You bet he has.
875
01:38:32,420 --> 01:38:35,259
I'm getting too old
for this crap.
876
01:38:35,260 --> 01:38:37,899
Besides, Joe is now your master.
877
01:38:37,900 --> 01:38:40,460
Uh, not tonight you won't.
878
01:38:42,580 --> 01:38:45,540
You've got a date with me.
879
01:38:47,420 --> 01:38:48,899
Please.
880
01:38:48,900 --> 01:38:51,580
- Sit down.
- Thank you. Thank you.
881
01:38:53,420 --> 01:38:57,099
- Anything to drink?
- What everyone else is having.
882
01:38:57,100 --> 01:38:59,059
Now, how does this work?
883
01:38:59,060 --> 01:39:01,619
- [beeping]
- Push there.
884
01:39:01,620 --> 01:39:05,099
I'm sorry I dragged you
into that mess, Joe.
885
01:39:05,100 --> 01:39:08,260
Don't apologize. I
think it was worth it.
886
01:39:12,060 --> 01:39:14,499
Bug off, bubba.
887
01:39:14,500 --> 01:39:17,220
Can't you see I'm busy?
888
01:39:30,980 --> 01:39:33,020
Captioned by Grant Brown
60136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.