All language subtitles for American Ninja 5 1993

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,340 --> 00:01:48,700 [singing] 2 00:02:03,100 --> 00:02:05,779 โ™ซ ...and talkin' back โ™ซ 3 00:02:05,780 --> 00:02:07,779 โ™ซ When I was born โ™ซ 4 00:02:07,780 --> 00:02:11,179 โ™ซ My daddy tried to send me back โ™ซ 5 00:02:11,180 --> 00:02:13,819 Whoa, buddy... 6 00:02:13,820 --> 00:02:16,500 - What are you doing? - Hi. 7 00:02:17,980 --> 00:02:20,459 Lisa Strobel. Key West Boat Repair. 8 00:02:20,460 --> 00:02:22,580 Joe. Joe's Gym. 9 00:02:24,460 --> 00:02:27,059 What are you doing to my boat? 10 00:02:27,060 --> 00:02:29,099 You wanted a varnish. 11 00:02:29,100 --> 00:02:33,020 Tarnish. The Brass is tarnished. 12 00:02:38,180 --> 00:02:41,139 Ha. I thought this "T" was a "V". 13 00:02:41,140 --> 00:02:42,780 Yeah. 14 00:02:45,580 --> 00:02:48,939 - I wouldn't go in there. - Why not? 15 00:02:48,940 --> 00:02:52,099 Because I varnished the cabin, too. 16 00:02:52,100 --> 00:02:57,020 - It really needed it. - Yeah. 17 00:03:01,220 --> 00:03:04,619 How long does it take for this stuff to dry? 18 00:03:04,620 --> 00:03:06,459 48 hours. 19 00:03:06,460 --> 00:03:08,500 That's two days. 20 00:03:09,500 --> 00:03:13,499 - Where am I going to sleep? - Oh, well. 21 00:03:13,500 --> 00:03:15,859 - Do you live on this boat? - Yeah. 22 00:03:15,860 --> 00:03:19,939 I got an idea. I got an extra bunk on my boat. 23 00:03:19,940 --> 00:03:22,579 Oh, no. That's OK. I'll be fine. 24 00:03:22,580 --> 00:03:24,419 Then let me make you dinner. 25 00:03:24,420 --> 00:03:26,939 What do you like better, chicken or fish? 26 00:03:26,940 --> 00:03:28,179 Uh... what? 27 00:03:28,180 --> 00:03:31,539 What do you prefer, chicken or fish? 28 00:03:31,540 --> 00:03:34,299 Usually, uh, chicken, but... 29 00:03:34,300 --> 00:03:35,979 OK, great. Chicken. 30 00:03:35,980 --> 00:03:38,819 It's about 2:00. We could eat about 6:00, 31 00:03:38,820 --> 00:03:41,740 or would 7:00 be better for you? 32 00:03:42,980 --> 00:03:44,579 Uh... 33 00:03:44,580 --> 00:03:48,179 I really got to go to the gym. 7:00 it is. 34 00:03:48,180 --> 00:03:50,019 Look, I'm in Slip 36-D. 35 00:03:50,020 --> 00:03:53,900 - You're going to love my cooking. - Yeah. 36 00:04:29,900 --> 00:04:31,339 Everything is secure, Mr. Glock. 37 00:04:31,340 --> 00:04:35,099 The hotel's closed for one week at your request. 38 00:04:35,100 --> 00:04:36,339 Thank you. 39 00:04:36,340 --> 00:04:39,180 Take a vacation for one week, huh? 40 00:04:44,940 --> 00:04:47,100 [whining] 41 00:05:05,700 --> 00:05:08,380 [alarm sounds] 42 00:05:17,820 --> 00:05:22,059 Flathead, I have done it. 43 00:05:22,060 --> 00:05:26,339 My pesticide leaves no residue, not even a trace. 44 00:05:26,340 --> 00:05:29,619 Congratulations, Doc. Perfect timing. 45 00:05:29,620 --> 00:05:32,059 Now we'll have a real test. 46 00:05:32,060 --> 00:05:34,099 [arf] 47 00:05:34,100 --> 00:05:37,499 We're not testing Z-B-12 that innocent animal. 48 00:05:37,500 --> 00:05:39,379 I have my orders. 49 00:05:39,380 --> 00:05:41,979 And I have my morals. 50 00:05:41,980 --> 00:05:45,180 Take me to Mr. Glock at once. 51 00:05:48,260 --> 00:05:50,220 [whimpering] 52 00:05:51,140 --> 00:05:52,339 Trust me, general. 53 00:05:52,340 --> 00:05:54,259 You'll receive your merchandise soon enough. 54 00:05:54,260 --> 00:05:55,220 I better. 55 00:05:55,221 --> 00:05:57,900 Simon, I must speak with you. 56 00:05:59,180 --> 00:06:02,980 - I'm in a meeting, Doctor. - I'm afraid this cannot wait. 57 00:06:04,060 --> 00:06:05,900 Excuse me a moment, general. 58 00:06:10,140 --> 00:06:12,779 What is the meaning of this interruption? 59 00:06:12,780 --> 00:06:15,979 Z-B-12 was designed for insects. 60 00:06:15,980 --> 00:06:18,659 True, but we must determine its toxicity, Doctor, 61 00:06:18,660 --> 00:06:22,059 otherwise, human lives may be at risk, correct? 62 00:06:22,060 --> 00:06:25,979 Please, Doctor, my intentions are nothing except honorable. 63 00:06:25,980 --> 00:06:29,260 Then why is General Zubino here? 64 00:06:35,180 --> 00:06:36,700 Flathead. 65 00:06:38,180 --> 00:06:40,699 Escort the good doctor back to the lab 66 00:06:40,700 --> 00:06:43,740 and keep him there. Now. 67 00:06:52,340 --> 00:06:55,819 - More delays, Glock? - No, not at all, general. 68 00:06:55,820 --> 00:06:59,619 - You have two days. - Two days? But we agreed... 69 00:06:59,620 --> 00:07:05,979 Deliver the gas, Mr. Glock, or my army will use your hotel 70 00:07:05,980 --> 00:07:09,140 for missile practice. 71 00:07:18,100 --> 00:07:20,100 Get me the Viper! 72 00:07:26,620 --> 00:07:28,259 Viper, we need assurances 73 00:07:28,260 --> 00:07:30,939 that Dr. Strobel will complete his work. 74 00:07:30,940 --> 00:07:33,339 Go to America at once. 75 00:07:33,340 --> 00:07:37,540 Perhaps his lovely daughter will help convince him. 76 00:08:08,380 --> 00:08:09,380 Joe. 77 00:08:14,740 --> 00:08:17,099 Joe, we got to talk. 78 00:08:17,100 --> 00:08:20,340 In a minute, Tetsu. I'm kind of busy. 79 00:08:20,780 --> 00:08:26,059 I got a plane to catch, and obviously this is not your day. 80 00:08:26,060 --> 00:08:27,060 Ha. 81 00:08:30,580 --> 00:08:32,099 Now, come on, Joe, 82 00:08:32,100 --> 00:08:35,139 you going to housesit for me this weekend or what? 83 00:08:35,140 --> 00:08:37,619 - Oh, yeah. I forgot. - Forgot? 84 00:08:37,620 --> 00:08:41,419 - What, problems? - No. No problems. Uh, 85 00:08:41,420 --> 00:08:45,139 - perfect timing. - Great. Great, great, great. 86 00:08:45,140 --> 00:08:47,659 Here are the house keys. 87 00:08:47,660 --> 00:08:50,739 - Trash out on Sundays. - Trash out on Sundays. 88 00:08:50,740 --> 00:08:52,339 Who's the boy? 89 00:08:52,340 --> 00:08:55,139 That's my nephew Hiro. 90 00:08:55,140 --> 00:08:57,379 Bonsai need watering every morning. 91 00:08:57,380 --> 00:09:00,419 Take them out now and then to breathe. 92 00:09:00,420 --> 00:09:02,859 OK. Take them out to breathe. 93 00:09:02,860 --> 00:09:05,619 I didn't know you had a nephew. 94 00:09:05,620 --> 00:09:07,739 He's my grandnephew. 95 00:09:07,740 --> 00:09:11,059 The last of my Ninja Todai Clan. 96 00:09:11,060 --> 00:09:13,899 Oh... that's your last ninja, huh? 97 00:09:13,900 --> 00:09:18,659 Yeah. He needs a little help, but he's great at computers. 98 00:09:18,660 --> 00:09:22,499 Loves football. Hey, Joe, maybe... 99 00:09:22,500 --> 00:09:24,460 Maybe you could teach him. 100 00:09:25,620 --> 00:09:28,779 Ah, Tetsu, you know I don't teach kids anymore. 101 00:09:28,780 --> 00:09:31,659 Aw, come on, Joe. I mean, what... 102 00:09:31,660 --> 00:09:33,459 Oh, no. That's Tadashi's student. 103 00:09:33,460 --> 00:09:38,139 Well, maybe it's time you tried to do it again. 104 00:09:38,140 --> 00:09:39,619 Look, bedtime's at 9:00, 105 00:09:39,620 --> 00:09:42,699 and don't let him play with the machine too much. 106 00:09:42,700 --> 00:09:47,259 Hey, Tetsu, I said I'd housesit, not babysit. 107 00:09:47,260 --> 00:09:49,379 Joe, there's nobody else. 108 00:09:49,380 --> 00:09:51,659 Well, what about his parents? 109 00:09:51,660 --> 00:09:53,459 Come here. 110 00:09:53,460 --> 00:09:56,219 Her mother died during childbirth. 111 00:09:56,220 --> 00:09:58,859 Daddy was killed a few years later, 112 00:09:58,860 --> 00:10:01,859 and he's just blocking everything out. 113 00:10:01,860 --> 00:10:04,499 He's numb. He's out there. 114 00:10:04,500 --> 00:10:06,619 - Really? - Yeah. 115 00:10:06,620 --> 00:10:09,819 Banged around foster homes, back and forth. 116 00:10:09,820 --> 00:10:13,139 I'm his legal guardian. I'm his only living relative. 117 00:10:13,140 --> 00:10:15,619 But you're too old to raise a boy. 118 00:10:15,620 --> 00:10:18,619 Exactly. That's why I need a vacation. 119 00:10:18,620 --> 00:10:20,419 I got a plane to catch. 120 00:10:20,420 --> 00:10:23,139 Wait, Tetsu. Where are you going? 121 00:10:23,140 --> 00:10:24,899 - Athens. - Athens? 122 00:10:24,900 --> 00:10:28,379 Athens. Sayonara, fellas. 123 00:10:28,380 --> 00:10:30,619 [whoosh] 124 00:10:30,620 --> 00:10:32,819 How'd he do that? 125 00:10:32,820 --> 00:10:34,899 It's a ninja secret. 126 00:10:34,900 --> 00:10:38,900 - Show me how. - Maybe some other time. 127 00:10:44,700 --> 00:10:48,619 - I'm Joe. - So? 128 00:10:48,620 --> 00:10:51,579 So... so, uh, wait here. 129 00:10:51,580 --> 00:10:54,419 I'm going to go take a quick shower. 130 00:10:54,420 --> 00:10:56,580 Yeah. Good idea. 131 00:10:59,180 --> 00:11:01,499 - Hey, Tadashi. - Whose kid? 132 00:11:01,500 --> 00:11:05,179 Uh, Tetsu's. Supposed to be the last of his Ninja Clan. 133 00:11:05,180 --> 00:11:06,780 You kidding me? 134 00:11:07,780 --> 00:11:10,499 Do you mind watching him for a bit? 135 00:11:10,500 --> 00:11:12,860 - OK. - Thanks. 136 00:11:19,220 --> 00:11:22,420 Hey, uh... can I try those? 137 00:11:23,660 --> 00:11:26,259 I don't think so. This can be dangerous. 138 00:11:26,260 --> 00:11:30,180 Oh, uh, come on, uh, I'll trade you. 139 00:11:32,940 --> 00:11:34,660 Be careful. 140 00:11:38,540 --> 00:11:41,340 [glass shatters] 141 00:11:42,380 --> 00:11:45,940 - Sorry about that window. - Yeah, well, it happens. 142 00:11:49,620 --> 00:11:52,739 - [music plays] - I like your truck. 143 00:11:52,740 --> 00:11:55,419 Thanks. I just got it. 144 00:11:55,420 --> 00:11:57,100 Can I drive? 145 00:11:58,460 --> 00:12:01,940 - How old are you, anyway? - 12. 146 00:12:02,900 --> 00:12:06,179 I'm letting a 12-years-old drive my new truck. 147 00:12:06,180 --> 00:12:08,779 - You are? Great. - No. 148 00:12:08,780 --> 00:12:11,299 You just said I could. 149 00:12:11,300 --> 00:12:13,579 I meant you couldn't. 150 00:12:13,580 --> 00:12:17,179 A conversation with you is not easy. 151 00:12:17,180 --> 00:12:20,939 Well, maybe we should just not speak for a while. 152 00:12:20,940 --> 00:12:21,940 OK. 153 00:12:25,580 --> 00:12:28,499 - So, where are we going? - You're speaking. 154 00:12:28,500 --> 00:12:30,660 Silence is boring. 155 00:12:31,780 --> 00:12:34,899 - We're going to the Marina. - Why? 156 00:12:34,900 --> 00:12:37,379 Pick up some things off my boat, 157 00:12:37,380 --> 00:12:39,659 then break plans with a girl. 158 00:12:39,660 --> 00:12:41,979 - You have a fight. - No. 159 00:12:41,980 --> 00:12:43,859 Is she pretty? 160 00:12:43,860 --> 00:12:45,940 I didn't really notice. 161 00:12:47,540 --> 00:12:51,339 - I notice that a lot lately. - What? 162 00:12:51,340 --> 00:12:53,380 If a girl's pretty. 163 00:12:55,540 --> 00:12:59,220 So, what plans you have with her? 164 00:13:00,940 --> 00:13:04,699 If you really must know, she invited me to dinner. 165 00:13:04,700 --> 00:13:06,579 - Spending the night? - What? 166 00:13:06,580 --> 00:13:09,819 Never mind. So, what's she cooking? 167 00:13:09,820 --> 00:13:13,219 You ask a lot of questions. 168 00:13:13,220 --> 00:13:17,379 - That's what brothers are for. - I'm not your brother, bubba. 169 00:13:17,380 --> 00:13:19,380 Play your game. 170 00:13:20,340 --> 00:13:22,819 - Do you live here? - Yep. 171 00:13:22,820 --> 00:13:24,659 Sure is nice. 172 00:13:24,660 --> 00:13:27,259 I always wanted to live on a boat. 173 00:13:27,260 --> 00:13:29,620 Maybe you will one day. 174 00:13:31,500 --> 00:13:34,379 - See what I mean? - What? 175 00:13:34,380 --> 00:13:38,699 Me... noticing girls. 176 00:13:38,700 --> 00:13:41,380 Ha ha. It won't kill you. 177 00:13:42,380 --> 00:13:44,859 Mmm. Something sure smells good. 178 00:13:44,860 --> 00:13:47,220 Yeah. This must be it. 179 00:13:48,580 --> 00:13:50,819 Lisa. Hello. 180 00:13:50,820 --> 00:13:54,379 Over here, Joe. Come on aboard. 181 00:13:54,380 --> 00:13:57,659 Whoa. She is pretty. 182 00:13:57,660 --> 00:13:59,739 Yeah. Not bad. 183 00:13:59,740 --> 00:14:02,699 Wow. Some ship. 184 00:14:02,700 --> 00:14:04,540 It's a boat. 185 00:14:05,500 --> 00:14:09,699 - Your boat like that? - Uh... yeah, kind of. 186 00:14:09,700 --> 00:14:11,500 It's blue. 187 00:14:12,260 --> 00:14:15,779 - Glad you could make it. - So am I. 188 00:14:15,780 --> 00:14:18,620 But I thought you said that you didn't... 189 00:14:19,660 --> 00:14:22,539 Hope you don't mind. I had to bring him. 190 00:14:22,540 --> 00:14:25,139 Hi. I'm Joe's brother Hiro. 191 00:14:25,140 --> 00:14:27,659 He's not my brother. 192 00:14:27,660 --> 00:14:30,659 - Stepbrother. - Nice to meet you, Hiro. 193 00:14:30,660 --> 00:14:33,580 The pleasure is all mine. 194 00:14:40,780 --> 00:14:42,979 Cut that out. 195 00:14:42,980 --> 00:14:47,579 - He's absolutely, darling. - Yeah. He lights up my life. 196 00:14:47,580 --> 00:14:50,380 Why don't you come on aboard? 197 00:14:54,540 --> 00:14:56,259 Get a hold. 198 00:14:56,260 --> 00:14:58,859 Varnished his whole boat? 199 00:14:58,860 --> 00:15:00,179 I wanted to meet him. 200 00:15:00,180 --> 00:15:02,779 I worked nearby for two weeks. 201 00:15:02,780 --> 00:15:04,179 He never noticed me. 202 00:15:04,180 --> 00:15:08,259 - I thought you were a guy. - Yeah, right. Some guy. 203 00:15:08,260 --> 00:15:12,219 So... I set the whole thing up. 204 00:15:12,220 --> 00:15:14,180 I'm glad you did. 205 00:15:15,700 --> 00:15:18,299 - That was some dinner, huh? - Yeah. 206 00:15:18,300 --> 00:15:20,659 Thanks. Thank you. 207 00:15:20,660 --> 00:15:23,660 But wait till you try my dessert. 208 00:15:59,380 --> 00:16:00,900 [gasp] 209 00:16:01,660 --> 00:16:06,339 - Who are you? - A friend of your father's. 210 00:16:06,340 --> 00:16:08,340 [muffled scream] 211 00:16:08,620 --> 00:16:11,940 Not bad... for a rookie. 212 00:16:23,420 --> 00:16:25,459 You stay here. I'm going below. 213 00:16:25,460 --> 00:16:26,460 Why? 214 00:16:26,461 --> 00:16:31,419 I, uh, want to talk with Lisa alone for a little bit. 215 00:16:31,420 --> 00:16:34,379 Oh, I get it. 216 00:16:34,380 --> 00:16:36,459 Right. Cool. 217 00:16:36,460 --> 00:16:38,340 Go for it. 218 00:16:39,340 --> 00:16:42,340 I'm just going to help her with dessert. 219 00:16:51,340 --> 00:16:54,260 - Lisa. - [clunk] 220 00:17:01,300 --> 00:17:03,020 Lisa? 221 00:17:07,820 --> 00:17:09,620 Joe! 222 00:17:11,220 --> 00:17:13,420 Someone's taken Lisa. 223 00:17:29,500 --> 00:17:30,980 Whoa! 224 00:17:41,300 --> 00:17:42,700 Whoa. 225 00:17:45,420 --> 00:17:47,740 Whoa! Aah! 226 00:17:52,620 --> 00:17:54,980 Aah! Whoa! 227 00:18:00,740 --> 00:18:02,620 Ohh! Look out! 228 00:18:07,260 --> 00:18:08,700 Whoa! 229 00:19:08,900 --> 00:19:13,139 - You OK? - I think I swallowed my gum. 230 00:19:13,140 --> 00:19:15,100 Stay here. 231 00:19:18,860 --> 00:19:20,580 [engine starts] 232 00:19:22,940 --> 00:19:24,660 Intense. 233 00:19:29,260 --> 00:19:31,300 [siren] 234 00:20:02,420 --> 00:20:04,260 Not to worry! 235 00:20:13,860 --> 00:20:15,700 Hey... 236 00:20:16,500 --> 00:20:18,580 Hey! What are you doing? 237 00:20:24,620 --> 00:20:27,819 Hold it! That thing's brand-new! 238 00:20:27,820 --> 00:20:29,539 Hey, kid! 239 00:20:29,540 --> 00:20:31,100 I'm driving! 240 00:20:33,540 --> 00:20:35,780 We're outta there! 241 00:20:51,900 --> 00:20:54,219 What are you doing? Pull over. 242 00:20:54,220 --> 00:20:56,259 I can't. We'll lose them. 243 00:20:56,260 --> 00:20:58,180 [horn blares] 244 00:20:59,580 --> 00:21:02,139 Have I figured this out fast or what? 245 00:21:02,140 --> 00:21:05,179 I've never driven a truck before. 246 00:21:05,180 --> 00:21:07,100 Really. 247 00:21:07,780 --> 00:21:10,939 It drives better in the right gear. 248 00:21:10,940 --> 00:21:12,740 OK, OK. 249 00:21:14,660 --> 00:21:17,779 We're not getting off to a good start, kid. 250 00:21:17,780 --> 00:21:19,420 Look out! 251 00:21:43,300 --> 00:21:45,739 Holy smoke. How long you been driving, anyway? 252 00:21:45,740 --> 00:21:48,779 Well, actually, the only driving I've done till now 253 00:21:48,780 --> 00:21:51,139 was on my game gear. 254 00:21:51,140 --> 00:21:53,259 Life is not a game. 255 00:21:53,260 --> 00:21:56,020 - Maybe it is. - Who knows? 256 00:21:56,860 --> 00:21:59,459 - Hands off. - You going to tell me? 257 00:21:59,460 --> 00:22:01,819 - Tell you what? - What we're doing. 258 00:22:01,820 --> 00:22:03,819 Who's stealing that girl and why? 259 00:22:03,820 --> 00:22:06,739 - I don't know. - Why are we following them? 260 00:22:06,740 --> 00:22:08,259 I don't know. 261 00:22:08,260 --> 00:22:10,899 - Seems like the right thing? - Right. 262 00:22:10,900 --> 00:22:13,539 Maybe I was right. Life is a game. 263 00:22:13,540 --> 00:22:14,980 Watch out! 264 00:22:37,220 --> 00:22:40,259 Hey, pal, how much longer you going to be? 265 00:22:40,260 --> 00:22:41,659 Got a few more. 266 00:22:41,660 --> 00:22:45,419 Warm her up, and I'll call you when she's secure. 267 00:22:45,420 --> 00:22:47,140 Thanks. 268 00:23:27,420 --> 00:23:32,500 I want you to call the police and wait in the truck. 269 00:23:33,500 --> 00:23:36,100 What are you going to do? 270 00:25:32,980 --> 00:25:35,419 [Game Boy beeping] 271 00:25:35,420 --> 00:25:38,660 - Naw. It couldn't be. - Yeah. 272 00:25:40,900 --> 00:25:42,500 Hiro. 273 00:25:53,460 --> 00:25:55,979 I told you to call the police. 274 00:25:55,980 --> 00:25:59,140 I did. They told me to stop watching TV. 275 00:26:01,500 --> 00:26:04,180 Oh, making a compass, huh? 276 00:26:05,020 --> 00:26:07,380 So, where are we heading? 277 00:26:08,380 --> 00:26:12,500 Looks like, uh... southeast. 278 00:26:13,340 --> 00:26:15,620 South America? 279 00:26:16,580 --> 00:26:20,179 - Such a chatterbox. - Listen, when we land... 280 00:26:20,180 --> 00:26:21,780 He speaks. 281 00:26:23,580 --> 00:26:26,660 You're getting on the first plane back to Florida. 282 00:26:28,900 --> 00:26:31,619 But you need me, Joe. 283 00:26:31,620 --> 00:26:34,460 Like a bad cold I need you. 284 00:28:01,980 --> 00:28:05,540 - Where are we? - Be quiet. I'm looking. 285 00:28:07,700 --> 00:28:10,539 - What are you doing? - You don't know doritos? 286 00:28:10,540 --> 00:28:12,219 I know doritos. 287 00:28:12,220 --> 00:28:15,339 I found a whole case of them. Want some? 288 00:28:15,340 --> 00:28:16,899 Just be quiet. 289 00:28:16,900 --> 00:28:19,100 And chew quietly. 290 00:28:30,140 --> 00:28:32,620 Welcome to Venezuela. 291 00:28:33,300 --> 00:28:35,380 Thanks. 292 00:28:36,180 --> 00:28:37,430 Psst. 293 00:28:43,420 --> 00:28:45,219 Hiro. 294 00:28:45,220 --> 00:28:48,979 - How did you get here? - You miss me? 295 00:28:48,980 --> 00:28:51,779 - You look terrible. - I'm OK. 296 00:28:51,780 --> 00:28:55,299 - I came to say goodbye. - What do you mean, goodbye? 297 00:28:55,300 --> 00:28:56,899 I'm taking the next flight out. 298 00:28:56,900 --> 00:29:01,379 - How'd you get a ticket? - You to wonder, me to know. 299 00:29:01,380 --> 00:29:03,299 What... wait a minute. 300 00:29:03,300 --> 00:29:04,819 What? 301 00:29:04,820 --> 00:29:07,579 Maybe you should stick around for a while. 302 00:29:07,580 --> 00:29:10,739 - Why? - Maybe I could use your help. 303 00:29:10,740 --> 00:29:12,860 I didn't quite hear that. 304 00:29:13,980 --> 00:29:16,500 I said I could use your help. 305 00:29:17,500 --> 00:29:20,219 - My help? - Yeah. 306 00:29:20,220 --> 00:29:22,339 You need me? 307 00:29:22,340 --> 00:29:26,939 - Just for a little while. - Well... I don't know, Joe. 308 00:29:26,940 --> 00:29:30,659 - I've got a plane to catch. - Oh. 309 00:29:30,660 --> 00:29:33,460 OK. Well, fine. 310 00:29:34,820 --> 00:29:36,780 Adios, Hiro. 311 00:29:39,820 --> 00:29:41,179 Wait. 312 00:29:41,180 --> 00:29:43,379 - Under one condition. - What? 313 00:29:43,380 --> 00:29:45,819 You teach me ninjitsu. 314 00:29:45,820 --> 00:29:48,420 - I don't teach kids. - Why not? 315 00:29:49,420 --> 00:29:52,139 Listen, Hiro, this is important, now. 316 00:29:52,140 --> 00:29:55,299 I need you to go find the American Embassy. 317 00:29:55,300 --> 00:29:58,100 - Bring back some help, OK? - OK. 318 00:30:00,660 --> 00:30:03,619 - What now? - I was right, wasn't I? 319 00:30:03,620 --> 00:30:06,579 - Now what? - You are a decent guy. 320 00:30:06,580 --> 00:30:08,500 Get out of here. 321 00:30:09,780 --> 00:30:11,819 And be careful. 322 00:30:11,820 --> 00:30:15,219 If you do not cooperate, Doctor, the consequences will be... 323 00:30:15,220 --> 00:30:16,820 No! Wait! 324 00:30:17,380 --> 00:30:19,299 - Lisa! - Daddy! 325 00:30:19,300 --> 00:30:22,059 What's the meaning of this, Glock? 326 00:30:22,060 --> 00:30:24,540 I think you know. 327 00:30:25,340 --> 00:30:29,779 You have exactly one minute to reconsider your position, Doctor. 328 00:30:29,780 --> 00:30:31,580 What's going on? 329 00:30:32,500 --> 00:30:35,059 I was such a fool. 330 00:30:35,060 --> 00:30:37,380 They've used me. 331 00:30:39,140 --> 00:30:43,259 But, Lisa, I have created the perfect insecticide. 332 00:30:43,260 --> 00:30:48,459 Z-B-12 works within seconds and leaves no toxic residue. 333 00:30:48,460 --> 00:30:49,739 That's fantastic, Daddy. 334 00:30:49,740 --> 00:30:52,259 I thought so, too. I thought so, too. 335 00:30:52,260 --> 00:30:53,899 But in high concentration, 336 00:30:53,900 --> 00:30:58,619 Z-B-12 destroys the nervous system of humans, 337 00:30:58,620 --> 00:31:03,059 and Glock wants me to make gas bomb for General Zubino. 338 00:31:03,060 --> 00:31:06,619 He's a madman, a maniac. But I'll stop them. 339 00:31:06,620 --> 00:31:09,179 When they test it, it will backfire, 340 00:31:09,180 --> 00:31:11,699 and Glock and General Zubino will die. 341 00:31:11,700 --> 00:31:15,100 - But you'll be there, too. - I don't care. 342 00:31:15,620 --> 00:31:17,700 No! Wait! 343 00:31:20,500 --> 00:31:23,339 Have we reached a compromise yet, Doctor? 344 00:31:23,340 --> 00:31:24,940 Compromise? 345 00:31:43,700 --> 00:31:46,660 - The boy stays. - You better stay, son. 346 00:31:56,460 --> 00:31:58,460 [phone rings] 347 00:31:59,900 --> 00:32:03,219 - Yes. Who is it? - It's me... Halden. 348 00:32:03,220 --> 00:32:06,819 - Well, Ambassador? - He claims to be American. 349 00:32:06,820 --> 00:32:08,899 He has no passport. I'm checking. 350 00:32:08,900 --> 00:32:12,299 If he is, it could be a problem for us. 351 00:32:12,300 --> 00:32:15,179 I pay you for solutions, not problems, Mr. Halden. 352 00:32:15,180 --> 00:32:18,939 Don't worry. As we speak, he's on his way to Krikesh Prison. 353 00:32:18,940 --> 00:32:21,059 People talk in prison, don't they? 354 00:32:21,060 --> 00:32:24,259 - Who could he talk to? I suppose... - Suppose nothing! 355 00:32:24,260 --> 00:32:26,259 If this American is resourceful enough 356 00:32:26,260 --> 00:32:30,699 to find his way to Caracas, then he's not a man I want alive. 357 00:32:30,700 --> 00:32:33,059 What route are they taking to Krikesh? 358 00:32:33,060 --> 00:32:35,779 - Joe! - Hiro. I'm going to be OK. 359 00:32:35,780 --> 00:32:39,419 - You stay with Ambassador Halden. - What's happening, sir? 360 00:32:39,420 --> 00:32:42,059 They're chargine Joe with Espionage. 361 00:32:42,060 --> 00:32:44,100 He's not a spy. 362 00:32:44,820 --> 00:32:46,499 He didn't do anything. 363 00:32:46,500 --> 00:32:49,419 They can charge him with anything they want. 364 00:32:49,420 --> 00:32:51,019 What's going to happen to him? 365 00:32:51,020 --> 00:32:53,540 They're putting him in a holding facility. 366 00:32:54,420 --> 00:32:57,340 These things take time. Now, unfortunately... 367 00:33:14,980 --> 00:33:16,860 [speaking spanish] 368 00:33:38,500 --> 00:33:41,339 IVen aca, calatito! IMi bicicleta! 369 00:33:41,340 --> 00:33:43,420 IVerdad que se esta levando mi bicicleta! 370 00:35:04,780 --> 00:35:06,940 [honk honk honk] 371 00:36:14,140 --> 00:36:17,140 Hiya, bro. Want an apple? 372 00:36:18,380 --> 00:36:19,579 Hiro? 373 00:36:19,580 --> 00:36:22,220 Surprise, surprise. 374 00:36:23,060 --> 00:36:25,099 What are you doing? 375 00:36:25,100 --> 00:36:28,259 Driving. I got it under control. 376 00:36:28,260 --> 00:36:29,940 How are you doing? 377 00:36:30,660 --> 00:36:32,339 Terrific. 378 00:36:32,340 --> 00:36:34,099 - Pull over. - Can't. 379 00:36:34,100 --> 00:36:36,740 No place to turn around. 380 00:36:38,900 --> 00:36:42,300 - No joking. I got to drive. - Relax. 381 00:36:43,220 --> 00:36:45,700 I'll wake you when we get there. 382 00:36:46,380 --> 00:36:48,180 How about that apple? 383 00:36:53,020 --> 00:36:55,900 It figures. 384 00:36:58,700 --> 00:37:02,020 - Hiro. - Yeah, Joe? 385 00:37:03,300 --> 00:37:07,340 - How'd you do this? - My secret. 386 00:37:08,340 --> 00:37:10,660 Got me there, kid. 387 00:37:39,220 --> 00:37:40,780 Hiro, what happened? 388 00:37:43,460 --> 00:37:45,059 Out, kid! 389 00:37:45,060 --> 00:37:47,659 Hey! Back off! Back off! 390 00:37:47,660 --> 00:37:50,179 Let me go! Get off of me! 391 00:37:50,180 --> 00:37:53,460 - Let me go! - Aah! 392 00:37:53,700 --> 00:37:56,339 Aah! Aah! 393 00:37:56,340 --> 00:38:01,100 Aah! Ah... get that guy off me! 394 00:38:03,180 --> 00:38:07,139 No, no! Stop! Stop it! No! 395 00:38:07,140 --> 00:38:09,299 Stop! 396 00:38:09,300 --> 00:38:13,379 No! Stop! No! 397 00:38:13,380 --> 00:38:15,700 No! Stop! 398 00:38:41,420 --> 00:38:42,420 Aah! 399 00:38:43,340 --> 00:38:46,580 If you're going to hit me, hit me hard. 400 00:38:51,740 --> 00:38:54,060 Joe! You're alive! 401 00:38:54,980 --> 00:38:56,459 Just barely. 402 00:38:56,460 --> 00:38:59,619 - Who are those guys? - Oh, they're crazy. 403 00:38:59,620 --> 00:39:01,459 They just cut me off. 404 00:39:01,460 --> 00:39:03,779 I recognize that one from the airport. 405 00:39:03,780 --> 00:39:04,979 He was taking Lisa. 406 00:39:04,980 --> 00:39:08,019 Man. What's up with this girl, Joe? 407 00:39:08,020 --> 00:39:10,099 That's a good question. 408 00:39:10,100 --> 00:39:13,020 Come on. Get me down, bro. 409 00:39:14,140 --> 00:39:16,139 Please? Get me down. 410 00:39:16,140 --> 00:39:17,860 [boom] 411 00:39:18,700 --> 00:39:20,900 Just hang in there, kid. 412 00:39:23,180 --> 00:39:24,180 Ninjas! 413 00:39:43,100 --> 00:39:44,860 Ninjas! 414 00:39:49,340 --> 00:39:52,339 Joe! Joe! Joe! Help! 415 00:39:52,340 --> 00:39:53,939 Help me! 416 00:39:53,940 --> 00:39:56,659 Joe! Help! Help! 417 00:39:56,660 --> 00:39:58,180 Help! 418 00:39:59,900 --> 00:40:01,460 Help me, Joe! 419 00:40:05,780 --> 00:40:08,020 Help me! 420 00:40:09,260 --> 00:40:10,260 Joe! 421 00:40:13,700 --> 00:40:15,939 Help! 422 00:40:15,940 --> 00:40:17,579 Let go! 423 00:40:17,580 --> 00:40:19,819 Help! Joe! 424 00:40:19,820 --> 00:40:24,220 Help me! Help me, Joe! 425 00:40:28,460 --> 00:40:30,820 Joe! Uhh! 426 00:42:37,260 --> 00:42:38,740 Joe. 427 00:42:42,100 --> 00:42:44,100 Aah! Aah! 428 00:42:49,740 --> 00:42:51,380 Oh... 429 00:42:52,180 --> 00:42:54,140 Oh, God. 430 00:42:54,580 --> 00:42:57,379 God. Oh, Joe. 431 00:42:57,380 --> 00:42:58,659 You were so awesome. 432 00:42:58,660 --> 00:43:01,499 You really kicked their butts. Boom! Bam! Baah! 433 00:43:01,500 --> 00:43:03,859 God, that was so good. You were awesome. 434 00:43:03,860 --> 00:43:06,699 You got to teach me that stuff, all right? 435 00:43:06,700 --> 00:43:09,859 Hey. Teach me how to use these. 436 00:43:09,860 --> 00:43:12,020 Come on. Come on. 437 00:43:13,180 --> 00:43:14,740 Promise me. 438 00:43:16,180 --> 00:43:17,430 What? 439 00:43:18,660 --> 00:43:21,939 - What are you giggling about? - Why not? 440 00:43:21,940 --> 00:43:24,859 - We don't know what we're doing... - True. 441 00:43:24,860 --> 00:43:27,259 - Why we're doing it... - Also true. 442 00:43:27,260 --> 00:43:29,539 - Why Lisa's in trouble. - Yeah. 443 00:43:29,540 --> 00:43:31,419 - So? - So what? 444 00:43:31,420 --> 00:43:33,739 So what's so funny? 445 00:43:33,740 --> 00:43:37,019 Well, maybe it has something to do with the father. 446 00:43:37,020 --> 00:43:40,339 - Lisa's father? - Uh, yeah. She said he was a... 447 00:43:40,340 --> 00:43:43,700 - scientist. - Right. Uh, yeah. 448 00:43:44,540 --> 00:43:48,179 - Right, yeah, what? - Well... 449 00:43:48,180 --> 00:43:50,539 scientists are always screwing up the world 450 00:43:50,540 --> 00:43:53,139 - with one thing or another. - Yeah. 451 00:43:53,140 --> 00:43:56,780 That could be the connection. Sure. That's it. 452 00:44:00,420 --> 00:44:03,459 Well, I'm glad you cleared all that up for me. 453 00:44:03,460 --> 00:44:05,499 All you had to do was ask. 454 00:44:05,500 --> 00:44:07,299 Thanks. Now you're going home, bubba. 455 00:44:07,300 --> 00:44:09,859 But you need me. 456 00:44:09,860 --> 00:44:13,939 Listen, Kemosabe, from now on... 457 00:44:13,940 --> 00:44:18,060 - call me the Lone Ninja. - Joe... 458 00:44:28,460 --> 00:44:29,460 Go! 459 00:44:33,780 --> 00:44:35,500 Joe! 460 00:44:44,500 --> 00:44:45,860 Hiro! 461 00:45:06,340 --> 00:45:08,419 Ha ha ha ha! 462 00:45:08,420 --> 00:45:10,140 I got him. 463 00:45:13,220 --> 00:45:15,940 I got him. 464 00:45:28,940 --> 00:45:32,939 Senor, do you know where the American Embassy is? 465 00:45:32,940 --> 00:45:35,180 No te comprendo, nino. 466 00:45:51,540 --> 00:45:54,540 Master Tetsu, I have failed. 467 00:45:55,180 --> 00:45:58,419 I have lost the boy and need help. 468 00:45:58,420 --> 00:46:01,140 Please show me a sign. 469 00:46:08,100 --> 00:46:09,350 Look. 470 00:46:10,700 --> 00:46:13,139 [Game Boy beeps] 471 00:46:13,140 --> 00:46:14,939 I'll give you this 472 00:46:14,940 --> 00:46:18,620 if you tell me where the American Embassy is. 473 00:46:21,660 --> 00:46:23,780 American Embassy? 474 00:46:30,900 --> 00:46:33,220 [crying] 475 00:46:33,980 --> 00:46:37,860 Does anyone know where the American Embassy is? 476 00:47:32,780 --> 00:47:36,220 Anyone know where the American Embassy is? 477 00:47:50,500 --> 00:47:53,020 [speaking spanish] 478 00:48:36,900 --> 00:48:38,819 Thief! 479 00:48:38,820 --> 00:48:41,340 Let me go! 480 00:48:46,060 --> 00:48:49,019 You are mine. 481 00:48:49,020 --> 00:48:51,299 Let me go! 482 00:48:51,300 --> 00:48:58,819 Tu vienes a robar aqui en LaGuaira, entonces tu pagas con tu finger. 483 00:48:58,820 --> 00:48:59,820 Eh? 484 00:49:03,180 --> 00:49:04,180 Aah! 485 00:49:06,060 --> 00:49:09,379 - Papaya? - Joe! 486 00:49:09,380 --> 00:49:11,460 Good to see you again, kid. 487 00:49:44,780 --> 00:49:47,860 Get on my back. Now! 488 00:49:49,500 --> 00:49:51,300 You ready? 489 00:49:52,740 --> 00:49:55,020 Let's swing. 490 00:50:14,380 --> 00:50:16,379 Always works in the movies. 491 00:50:16,380 --> 00:50:18,180 Ha ha ha ha! 492 00:50:25,860 --> 00:50:28,459 What do you mean, an American Ninja? 493 00:50:28,460 --> 00:50:31,699 That's ridiculous. Only a ninja can fight like him. 494 00:50:31,700 --> 00:50:34,059 He's an American, a friend of the girl's. 495 00:50:34,060 --> 00:50:37,979 And if he finds out that I'm involved, my career is finished. 496 00:50:37,980 --> 00:50:42,139 Your career is the least of my concerns, Mr. Ambassador. 497 00:50:42,140 --> 00:50:46,259 As for this... American... Ninja... 498 00:50:46,260 --> 00:50:49,299 he may come to your embassy. 499 00:50:49,300 --> 00:50:50,899 When he does, bring him to me. 500 00:50:50,900 --> 00:50:53,979 - Do I have a choice? - No. 501 00:50:53,980 --> 00:50:58,539 And don't come back unless you bring the American with you. 502 00:50:58,540 --> 00:51:01,179 I'll be on the, uh, General's yacht. 503 00:51:01,180 --> 00:51:04,740 You know how to... get in touch with me. 504 00:51:09,780 --> 00:51:11,779 He is no longer trustworthy. 505 00:51:11,780 --> 00:51:16,740 Uh, bring me this... this... ninja. 506 00:51:19,780 --> 00:51:20,780 Go. Go! 507 00:51:23,740 --> 00:51:27,299 One thing, brother... OK, Joe... 508 00:51:27,300 --> 00:51:29,939 Next time you decide to play Robin Hood, 509 00:51:29,940 --> 00:51:31,900 look before you leap. 510 00:51:32,660 --> 00:51:36,780 - You know what your problem is? - I have no problems. 511 00:51:39,340 --> 00:51:43,219 - You still think life is a game. - Oh, some game. 512 00:51:43,220 --> 00:51:45,579 I never played make a fool of yourself 513 00:51:45,580 --> 00:51:49,419 - and jump into a mess of rotten fish. - You need guidance. 514 00:51:49,420 --> 00:51:52,619 You need a steady, normal adult in your life. 515 00:51:52,620 --> 00:51:56,939 - You need to be back in school. - I do. 516 00:51:56,940 --> 00:52:00,939 So if we get out of this alive, it's back to school. 517 00:52:00,940 --> 00:52:03,139 Hey. Not to worry. 518 00:52:03,140 --> 00:52:05,579 - I like school. - Good. 519 00:52:05,580 --> 00:52:07,659 This was just supposed to be a vacation... 520 00:52:07,660 --> 00:52:09,580 Meeting my big brother. 521 00:52:14,860 --> 00:52:20,459 Kid, I want you to put a lid on this big birther stuff. 522 00:52:20,460 --> 00:52:22,699 - I'll promise you something... - Yeah, right. 523 00:52:22,700 --> 00:52:25,779 We'll always be together, friends for life. 524 00:52:25,780 --> 00:52:29,619 - I promise. - Calm down. 525 00:52:29,620 --> 00:52:33,859 Now, what I want from you is no more craziness. 526 00:52:33,860 --> 00:52:36,779 Give yourself a reality check. Get back on track. 527 00:52:36,780 --> 00:52:38,979 - Like you. - Yeah, like me. 528 00:52:38,980 --> 00:52:42,260 - It's a deal. - No. 529 00:52:43,540 --> 00:52:46,739 - No? - I don't want you to be like me. 530 00:52:46,740 --> 00:52:49,299 - You said you did. - I meant the opposite. 531 00:52:49,300 --> 00:52:51,659 - Why? - It's a figure of speech. 532 00:52:51,660 --> 00:52:53,099 Listen. 533 00:52:53,100 --> 00:52:55,099 If we're going to get along, 534 00:52:55,100 --> 00:52:59,139 you'll have to say what you mean and mean what you say. 535 00:52:59,140 --> 00:53:02,339 - Truth? - Truth. 536 00:53:02,340 --> 00:53:05,299 Like when you said you could drive my truck. 537 00:53:05,300 --> 00:53:07,379 I did drive your truck. 538 00:53:07,380 --> 00:53:09,420 I did. Admit it. 539 00:53:30,500 --> 00:53:32,180 Next? 540 00:53:38,060 --> 00:53:40,420 I had to ask. 541 00:53:58,260 --> 00:54:00,460 [Game Boy makes machine gun sound] 542 00:54:08,740 --> 00:54:10,620 Hands in the air. 543 00:54:12,420 --> 00:54:16,700 These are games... and there are games. 544 00:55:51,660 --> 00:55:52,660 Kutzo! 545 00:55:55,860 --> 00:55:59,900 I look forward to our next enounter. 546 00:56:14,860 --> 00:56:16,819 Where's the girl? 547 00:56:16,820 --> 00:56:19,739 - Melia Caribe. - Where? 548 00:56:19,740 --> 00:56:22,420 The suite Del Presidente. 549 00:56:23,380 --> 00:56:25,260 [crack] 550 00:56:37,180 --> 00:56:38,980 [groans] 551 00:56:41,380 --> 00:56:45,699 Hey. Now, wake up. It's OK. Wake up. 552 00:56:45,700 --> 00:56:46,859 Hey, it's all right. 553 00:56:46,860 --> 00:56:49,299 Come on, you're having a bad dream. 554 00:56:49,300 --> 00:56:51,099 It's all right now. 555 00:56:51,100 --> 00:56:52,860 What happened, Joe? 556 00:56:53,660 --> 00:56:58,020 We were attacked by five purple people eaters. 557 00:57:01,820 --> 00:57:03,500 You want up? 558 00:57:07,060 --> 00:57:08,780 I remember now. 559 00:57:12,460 --> 00:57:16,139 I hid while that guy killed my father. 560 00:57:16,140 --> 00:57:19,139 - I'm a coward. - No, no, you're not. 561 00:57:19,140 --> 00:57:22,459 Come here, come here. Look at me. 562 00:57:22,460 --> 00:57:25,779 You were born a todai ninja. 563 00:57:25,780 --> 00:57:28,819 You're stronger and more courageous 564 00:57:28,820 --> 00:57:30,819 than he could ever be. 565 00:57:30,820 --> 00:57:33,859 That's why I need your help, Joe. 566 00:57:33,860 --> 00:57:36,140 Teach me ninjitsu. 567 00:57:38,460 --> 00:57:39,820 I can't. 568 00:57:41,700 --> 00:57:43,380 Listen... 569 00:57:44,620 --> 00:57:47,340 I know about your younger brother. 570 00:57:49,260 --> 00:57:53,619 - Yeah? - Tetsu told me he was killed in a fight. 571 00:57:53,620 --> 00:57:58,020 - Mm-hmm. - But it wasn't your fault, Joe. 572 00:58:00,540 --> 00:58:02,820 I was his sensei. 573 00:58:03,980 --> 00:58:05,899 I was responsible. 574 00:58:05,900 --> 00:58:08,779 Yeah, but you couldn't have just stopped him. 575 00:58:08,780 --> 00:58:11,499 Just like you can't stop me. 576 00:58:11,500 --> 00:58:15,020 I've got to regain my father's honor. 577 00:58:16,660 --> 00:58:18,620 And I need your help. 578 00:58:20,020 --> 00:58:22,540 We need each other, Joe. 579 00:58:24,620 --> 00:58:25,620 Truth? 580 00:58:31,620 --> 00:58:32,620 Truth. 581 00:58:38,620 --> 00:58:44,860 See, inside your soul is all the strength of your forefathers. 582 00:58:45,940 --> 00:58:50,820 But you got to reach deep into your heart to find it. 583 00:58:52,700 --> 00:58:55,299 The nine levels of power configuration 584 00:58:55,300 --> 00:58:58,019 will help you focus your energy. 585 00:58:58,020 --> 00:59:00,180 No, like this. 586 00:59:02,540 --> 00:59:03,739 Right. 587 00:59:03,740 --> 00:59:06,100 Yes. Good. 588 00:59:07,020 --> 00:59:09,220 Now, let's concentrate. 589 00:59:11,020 --> 00:59:17,099 Clear your mind and think of nothing but the fire burning before you. 590 00:59:17,100 --> 00:59:19,539 Just the fire. 591 00:59:19,540 --> 00:59:23,819 Concentrate on the fire before us. 592 00:59:23,820 --> 00:59:27,219 It's kind of hard with you talking like that. 593 00:59:27,220 --> 00:59:29,540 OK, I'm not talking. 594 01:00:00,020 --> 01:00:02,259 Done very well, Joe. 595 01:00:02,260 --> 01:00:07,139 You've managed to reach the boy in a way that no one else could. 596 01:00:07,140 --> 01:00:12,020 - Uncle? - Master Tetsu to you, Hiro. 597 01:00:13,460 --> 01:00:15,499 Hiro... 598 01:00:15,500 --> 01:00:20,099 You carry a burden much too heavy for a young boy. 599 01:00:20,100 --> 01:00:22,699 From now, it's more important 600 01:00:22,700 --> 01:00:25,979 that you remember beyond your pain. 601 01:00:25,980 --> 01:00:30,579 Your father was one of the greatest warriors of our clan. 602 01:00:30,580 --> 01:00:33,339 Think back, Hiro. 603 01:00:33,340 --> 01:00:37,420 Think back before tragedy darkened your world. 604 01:00:38,940 --> 01:00:41,579 Even when you were very young, 605 01:00:41,580 --> 01:00:45,579 your father was teaching you things that you now suppress. 606 01:00:45,580 --> 01:00:48,379 Even before you could walk, 607 01:00:48,380 --> 01:00:52,700 you were being taught the Ways of the Shadow Warrior. 608 01:01:18,020 --> 01:01:20,979 Hiro, your father has never left you. 609 01:01:20,980 --> 01:01:24,619 His blood will always flow through your veins. 610 01:01:24,620 --> 01:01:28,259 - You understand? - Yes, Master. 611 01:01:28,260 --> 01:01:32,859 Good. You've taken the first step in becoming a ninja. 612 01:01:32,860 --> 01:01:35,780 Joe, you must also release your pain. 613 01:01:43,940 --> 01:01:45,660 Jimmy? 614 01:01:46,180 --> 01:01:48,660 [Tetsu] Exactly. 615 01:01:49,100 --> 01:01:53,659 He was always a part of your life, and that will never change. 616 01:01:53,660 --> 01:01:56,779 But now you have a new brother. 617 01:01:56,780 --> 01:02:01,259 You must teach him well, teach him everything you know. 618 01:02:01,260 --> 01:02:04,939 Hiro, you must promise to obey without question. 619 01:02:04,940 --> 01:02:06,259 I promise. 620 01:02:06,260 --> 01:02:08,379 I must warn you, too, 621 01:02:08,380 --> 01:02:11,779 about the Evil Samurai known as the Viper. 622 01:02:11,780 --> 01:02:15,299 Banished from Japan because of his evil ways and treachery, 623 01:02:15,300 --> 01:02:19,739 he now intimidates the Earth with other Mercenary Ninjas 624 01:02:19,740 --> 01:02:22,779 who work only for the highest bidder. 625 01:02:22,780 --> 01:02:25,540 They owe loyalty to no one. 626 01:02:26,580 --> 01:02:29,859 Hiro, as great a warrior as your father was, 627 01:02:29,860 --> 01:02:33,260 he, too, understimated the poison of the Viper. 628 01:02:34,340 --> 01:02:38,460 I advise you two to not make the same mistake. 629 01:02:50,060 --> 01:02:52,340 How does he do that? 630 01:02:53,900 --> 01:02:57,780 When you become a true ninja, you will know. 631 01:04:03,060 --> 01:04:07,380 - Gin. - [speaking spanish] 632 01:04:13,380 --> 01:04:15,780 [laughter] 633 01:04:21,260 --> 01:04:23,300 [speaking spanish] 634 01:04:41,180 --> 01:04:43,580 Mira. Un ninja chiquito. 635 01:04:50,540 --> 01:04:52,059 Que pasa, chico? 636 01:04:52,060 --> 01:04:54,260 [speaking spanish] 637 01:05:18,740 --> 01:05:20,299 Hyah! 638 01:05:20,300 --> 01:05:22,380 - Hyah! - Hyah! 639 01:05:23,740 --> 01:05:26,940 - Way to go. - You got it, bro. 640 01:05:47,300 --> 01:05:48,700 Psst! 641 01:05:49,580 --> 01:05:51,460 Help. 642 01:06:20,020 --> 01:06:23,540 Banzai! I always wanted to do that! 643 01:06:29,220 --> 01:06:31,100 Hyah! Yes. 644 01:06:36,300 --> 01:06:38,460 [whistles] 645 01:06:43,180 --> 01:06:45,619 Hey, not bad, Joe. 646 01:06:45,620 --> 01:06:47,459 I lead, and you follow. 647 01:06:47,460 --> 01:06:51,179 Sure thing, dude. I mean Master. 648 01:06:51,180 --> 01:06:53,140 After you. 649 01:06:59,580 --> 01:07:01,380 Whoa. 650 01:07:03,100 --> 01:07:05,179 Don't look. You'll start sweating. 651 01:07:05,180 --> 01:07:06,619 Right, Master. 652 01:07:06,620 --> 01:07:09,100 Don't look. 653 01:07:31,460 --> 01:07:35,379 Your father has almost finished his work. 654 01:07:35,380 --> 01:07:38,980 You're going to kill us, aren't you? 655 01:07:40,380 --> 01:07:42,179 Tsk, tsk, tsk. 656 01:07:42,180 --> 01:07:45,420 No. You're much too pretty to die. 657 01:07:49,380 --> 01:07:52,180 Sorry. It was a reflex. 658 01:08:40,380 --> 01:08:43,179 Ha ha! I love a tease. 659 01:08:43,180 --> 01:08:45,379 [knock on door] 660 01:08:45,380 --> 01:08:49,300 Grrr! Excuse me. 661 01:08:59,060 --> 01:09:00,619 What do you want? 662 01:09:00,620 --> 01:09:04,699 - Someone tried to rescue girl. - Is it the American? 663 01:09:04,700 --> 01:09:08,139 - Bingo. - Joe. 664 01:09:08,140 --> 01:09:11,659 - How did you get here? - It's a long story. 665 01:09:11,660 --> 01:09:14,059 Look out! 666 01:09:14,060 --> 01:09:16,659 - Chill, babe. - Hiro? 667 01:09:16,660 --> 01:09:18,299 The one and only. 668 01:09:18,300 --> 01:09:21,339 Like I said, it's a long story. 669 01:09:21,340 --> 01:09:25,460 Come on. We're going to get you out of here. 670 01:09:34,620 --> 01:09:37,899 - Want to go for a ride? - Huh? 671 01:09:37,900 --> 01:09:40,819 Hop on. This time, I'm driving. 672 01:09:40,820 --> 01:09:42,070 Whoa! 673 01:09:54,180 --> 01:09:56,940 Uh-oh. Whoa! 674 01:10:07,660 --> 01:10:09,979 Uhh! Give me the shurikens. 675 01:10:09,980 --> 01:10:11,900 Here. 676 01:10:13,540 --> 01:10:15,540 That's for you. 677 01:10:16,860 --> 01:10:19,100 Nun-chucks. 678 01:10:37,620 --> 01:10:39,780 Watch out! 679 01:10:46,180 --> 01:10:48,420 - What now? - Smoke pellets. 680 01:10:51,220 --> 01:10:53,259 - We disappear? - Not quite. 681 01:10:53,260 --> 01:10:56,220 Those are real guns. What do we do? 682 01:10:57,820 --> 01:11:00,300 Not to worry. 683 01:11:10,780 --> 01:11:13,460 Ladies first. 684 01:11:19,420 --> 01:11:21,939 One more time, bubba. 685 01:11:21,940 --> 01:11:25,020 Here's to a better landing. 686 01:11:25,740 --> 01:11:26,740 Aah! 687 01:11:38,300 --> 01:11:39,740 Aah! 688 01:12:14,940 --> 01:12:16,540 Aah! 689 01:12:27,060 --> 01:12:29,139 - What's next? - Run! 690 01:12:29,140 --> 01:12:30,539 Where did you learn how to do that? 691 01:12:30,540 --> 01:12:34,180 I work on boats. Shut up and run! 692 01:12:41,780 --> 01:12:43,540 Taxi! 693 01:12:51,580 --> 01:12:54,139 - American Embassy. - OK, senor. 694 01:12:54,140 --> 01:12:56,020 [speaking spanish] 695 01:13:05,540 --> 01:13:10,019 Flathead, would you mind telling me what is going on here? 696 01:13:10,020 --> 01:13:12,259 The American. He got the girl. 697 01:13:12,260 --> 01:13:15,339 - Who? Who took that? - He wasn't alone. 698 01:13:15,340 --> 01:13:17,379 How many were there? 699 01:13:17,380 --> 01:13:19,979 One other. A little ninja man. 700 01:13:19,980 --> 01:13:23,019 A little ninja man? Are you crazy? 701 01:13:23,020 --> 01:13:26,859 I supposed you've been sniffing that Z-B-12 again. 702 01:13:26,860 --> 01:13:33,539 Look, he was about this high, but he fought like 10 men. 703 01:13:33,540 --> 01:13:36,179 I've had enough, enough of this foolishness. 704 01:13:36,180 --> 01:13:38,659 You were instructed to look after Dr. Strobel. 705 01:13:38,660 --> 01:13:41,979 Let's finish this business with him right now! 706 01:13:41,980 --> 01:13:43,820 All right. 707 01:13:51,660 --> 01:13:53,579 My father designed a new pesticide. 708 01:13:53,580 --> 01:13:56,899 It has no side effects when it's washed with water. 709 01:13:56,900 --> 01:13:58,299 That's terrific. 710 01:13:58,300 --> 01:14:00,859 No. Joe, in high concentrations, it kills everything. 711 01:14:00,860 --> 01:14:03,379 - Everything? - Yeah, everything. 712 01:14:03,380 --> 01:14:05,699 Glock is in Cahoots with General Zubino. 713 01:14:05,700 --> 01:14:08,939 They forced my father to build a nerve gas bomb. 714 01:14:08,940 --> 01:14:11,019 He rigged it to backfire. 715 01:14:11,020 --> 01:14:13,860 He'd rather kill himself than give it to them. 716 01:14:19,700 --> 01:14:22,659 Ambassador Halden. Is he in? 717 01:14:22,660 --> 01:14:24,499 Shortly. You can wait inside. 718 01:14:24,500 --> 01:14:29,259 Tell Halden to bring as many men as he can to the lab. 719 01:14:29,260 --> 01:14:31,059 - I'm going with you. - No. 720 01:14:31,060 --> 01:14:34,859 Yes. I'm the only one who knows where it is. 721 01:14:34,860 --> 01:14:37,579 What are you looking at me for? 722 01:14:37,580 --> 01:14:41,099 - You're going to stay. - What about my family name? 723 01:14:41,100 --> 01:14:44,699 What about my honor? What about our deal? 724 01:14:44,700 --> 01:14:49,020 I'm your master, remember? You're to obey me without question. 725 01:14:50,220 --> 01:14:53,619 These ninja rules are bogus. 726 01:14:53,620 --> 01:14:55,380 Come on. 727 01:14:56,980 --> 01:14:59,260 Move over. 728 01:15:47,780 --> 01:15:49,860 Progress report, Doctor? 729 01:15:52,700 --> 01:15:57,859 I have condensed the Z-B-12 into the form of a pill. 730 01:15:57,860 --> 01:16:04,499 Coat it with this compound here, then submerge it into this acid. 731 01:16:04,500 --> 01:16:07,419 When the coating dissolves... 732 01:16:07,420 --> 01:16:09,819 Bang! The nerve gas is released. 733 01:16:09,820 --> 01:16:11,419 Brilliant, Doctor, brilliant. 734 01:16:11,420 --> 01:16:16,219 The briefcase has been rigged with a special mechanism 735 01:16:16,220 --> 01:16:18,539 exposing the pill to the catalyst. 736 01:16:18,540 --> 01:16:20,339 Push in this button here, 737 01:16:20,340 --> 01:16:22,939 and the carrier has five minutes to escape. 738 01:16:22,940 --> 01:16:25,019 Why so long, Doctor? 739 01:16:25,020 --> 01:16:29,619 - The gas covers a wide range. - Excellent, excellent. 740 01:16:29,620 --> 01:16:32,420 Could we have a demonstration, please? 741 01:16:33,700 --> 01:16:35,499 I'm not quite ready. 742 01:16:35,500 --> 01:16:37,139 [dog whimpering] 743 01:16:37,140 --> 01:16:41,140 I said I'd like to have a demonstration now. 744 01:16:45,100 --> 01:16:47,459 - If you insist. - I do. 745 01:16:47,460 --> 01:16:48,900 [snaps fingers] 746 01:17:00,380 --> 01:17:02,100 [fizzing] 747 01:17:03,900 --> 01:17:05,700 Why, you... 748 01:17:08,020 --> 01:17:10,659 [coughing] 749 01:17:10,660 --> 01:17:12,860 [alarm sounds] 750 01:17:14,420 --> 01:17:17,739 - You swine. - [coughs] 751 01:17:17,740 --> 01:17:19,859 I told you to watch him! 752 01:17:19,860 --> 01:17:24,420 Now we will test the gas on you, Dr. Strobel! 753 01:17:40,580 --> 01:17:43,300 [tires screech] 754 01:17:48,500 --> 01:17:50,460 [Joe] Halden. 755 01:17:52,980 --> 01:17:54,819 That bastard. 756 01:17:54,820 --> 01:17:57,260 What are we going to do? 757 01:17:58,620 --> 01:18:00,100 Come on. 758 01:18:15,140 --> 01:18:16,820 Watch him. 759 01:18:18,300 --> 01:18:19,820 Sorry, kid. 760 01:18:26,380 --> 01:18:28,420 It's worth a try. 761 01:18:47,380 --> 01:18:50,899 OK, wait here. I'll be back in a minute. 762 01:18:50,900 --> 01:18:53,620 - I want to go. - Wait here. 763 01:20:15,860 --> 01:20:18,019 Lisa. Lisa. 764 01:20:18,020 --> 01:20:21,220 [whimpering] 765 01:20:29,660 --> 01:20:33,140 When the timer reaches zero, the pill will drop... 766 01:20:34,900 --> 01:20:37,379 and the gas will be released. 767 01:20:37,380 --> 01:20:39,179 Goodbye, Dr. Strobel. 768 01:20:39,180 --> 01:20:42,059 And this device will make us rich. 769 01:20:42,060 --> 01:20:44,339 We must take it to the general tonight. 770 01:20:44,340 --> 01:20:46,259 Someone's broken into the compound. 771 01:20:46,260 --> 01:20:47,659 I think it's the American. 772 01:20:47,660 --> 01:20:50,419 Yes, we've been expecting him, haven't we, Viper? 773 01:20:50,420 --> 01:20:53,579 Keep an eye on the doctor, Flathead, 774 01:20:53,580 --> 01:20:56,580 and this time, do not fail me. 775 01:21:31,460 --> 01:21:33,580 It works! 776 01:21:45,780 --> 01:21:48,780 Come on, kid, let's get to work. 777 01:21:49,980 --> 01:21:53,299 Come on, before I start sweating. 778 01:21:53,300 --> 01:21:57,579 So there really is a little ninja man. 779 01:21:57,580 --> 01:21:59,699 And you must be this American 780 01:21:59,700 --> 01:22:02,219 who's been causing me so much trouble. 781 01:22:02,220 --> 01:22:04,420 [Joe] And who are you? 782 01:22:05,660 --> 01:22:07,499 My name is Simon Glock. 783 01:22:07,500 --> 01:22:10,059 You are trespassing on my property. 784 01:22:10,060 --> 01:22:12,540 The penalty for such a crime is death. 785 01:22:13,460 --> 01:22:14,460 Uh! 786 01:22:25,260 --> 01:22:26,860 Hai! 787 01:22:32,700 --> 01:22:35,180 This is one harsh town. 788 01:22:37,820 --> 01:22:39,980 Kill them! 789 01:22:49,580 --> 01:22:52,460 This stuff really works. 790 01:23:23,060 --> 01:23:24,500 Daddy! 791 01:23:29,860 --> 01:23:33,819 Lisaa, we must get out of here immediately. 792 01:23:33,820 --> 01:23:35,860 [laughter] 793 01:23:46,660 --> 01:23:51,300 I knew you'd come back to me. 794 01:25:44,860 --> 01:25:50,099 Well... it's either me or the gas. 795 01:25:50,100 --> 01:25:53,299 Well, quite frankly, I prefer the gas. 796 01:25:53,300 --> 01:25:56,660 Ha ha ha ha! 797 01:26:02,300 --> 01:26:03,779 All right, where's Lisa? 798 01:26:03,780 --> 01:26:06,259 Your Mercenary Ninjas are worthless. 799 01:26:06,260 --> 01:26:09,460 Get down there and kill him yourself. 800 01:26:21,700 --> 01:26:24,819 I thought only women dressed in red. 801 01:26:24,820 --> 01:26:26,070 Yaah! 802 01:26:27,540 --> 01:26:29,739 Aah! Aah! 803 01:26:29,740 --> 01:26:30,740 Aah! 804 01:26:35,900 --> 01:26:37,500 Hai! 805 01:26:41,700 --> 01:26:45,020 Sending a boy to do a man's job. 806 01:26:50,540 --> 01:26:54,300 He's got the Heart of Five Vipers. 807 01:27:10,140 --> 01:27:12,340 Ha ha ha ha! 808 01:28:05,700 --> 01:28:08,299 I never thought this would happen. 809 01:28:08,300 --> 01:28:11,780 - Can you forgive me, Lisa? - Forgive you? 810 01:28:16,980 --> 01:28:20,180 You're my dad. I love you. 811 01:29:02,860 --> 01:29:07,099 I would enjoy watching Viper crush the life out of you. 812 01:29:07,100 --> 01:29:09,739 However, we have more important business at hand. 813 01:29:09,740 --> 01:29:12,859 Come. We must meet with the general. 814 01:29:12,860 --> 01:29:14,300 [Hiro] No! 815 01:29:27,700 --> 01:29:31,140 Which one of you is to die first? 816 01:30:08,100 --> 01:30:11,099 - Are you OK, kid? - I think so. 817 01:30:11,100 --> 01:30:14,020 Good. Come on. It's not over yet. 818 01:30:18,860 --> 01:30:21,180 Sweet dreams, Dr. Strobel. 819 01:30:32,060 --> 01:30:34,100 [beeping] 820 01:30:36,860 --> 01:30:39,380 Let's go make our fortune. 821 01:30:52,860 --> 01:30:55,060 [dog yelps] 822 01:30:59,220 --> 01:31:02,219 No! Don't... Don't open that door! 823 01:31:02,220 --> 01:31:05,740 - Get the gas masks, quick! - Gas masks. 824 01:31:07,940 --> 01:31:09,660 You want this? 825 01:31:32,980 --> 01:31:38,100 There are two masks and three of you, gentlemen. Good luck. 826 01:31:47,540 --> 01:31:49,580 [dog yelps] 827 01:31:53,500 --> 01:31:55,540 [choking] 828 01:32:11,340 --> 01:32:13,779 [gunshot] 829 01:32:13,780 --> 01:32:15,860 [coughing] 830 01:32:19,140 --> 01:32:22,700 Here, give me the gas masks. OK? 831 01:32:25,020 --> 01:32:26,620 All right. 832 01:32:28,900 --> 01:32:31,219 [gasping] 833 01:32:31,220 --> 01:32:33,500 [choking] 834 01:32:37,420 --> 01:32:40,419 We'll let the authorities deal with him. 835 01:32:40,420 --> 01:32:42,859 Here, let me see the pup. 836 01:32:42,860 --> 01:32:46,300 All right, let's get out of here. 837 01:32:55,180 --> 01:32:57,140 OK. Where's Hiro? 838 01:32:57,980 --> 01:32:59,660 Here. 839 01:33:08,420 --> 01:33:11,700 - [Hiro] Joe! - No. 840 01:33:26,980 --> 01:33:29,060 Come on, Joe! 841 01:33:30,420 --> 01:33:33,060 Hey! Come on! 842 01:33:37,380 --> 01:33:38,380 Viper! 843 01:33:40,500 --> 01:33:43,580 Viper. Go. 844 01:33:46,340 --> 01:33:49,020 Ha ha ha ha ha. 845 01:34:06,060 --> 01:34:10,059 - Who are you, boy? - You killed my father. 846 01:34:10,060 --> 01:34:14,580 - I've killed many fathers. - Mine was the owner of this. 847 01:34:16,100 --> 01:34:18,100 [beep beep] 848 01:34:19,300 --> 01:34:20,300 Aah! 849 01:35:09,140 --> 01:35:12,260 Not to worry. I got it now. 850 01:35:26,460 --> 01:35:27,819 Joe, you were right. 851 01:35:27,820 --> 01:35:31,100 You can learn to play a plane from that thing. 852 01:35:46,460 --> 01:35:49,219 Now you shall taste my poison. 853 01:35:49,220 --> 01:35:50,660 Ha ha ha ha! 854 01:36:08,100 --> 01:36:09,100 Aah! 855 01:36:15,220 --> 01:36:16,220 Aah! 856 01:36:40,420 --> 01:36:42,700 [water pouring] 857 01:37:05,180 --> 01:37:07,580 Oh, God! 858 01:37:13,060 --> 01:37:16,580 - Take us home, bubba. - You got it. 859 01:37:44,300 --> 01:37:46,939 - What you playing? - Moon Walker. 860 01:37:46,940 --> 01:37:50,539 You're going to learn to fly the space shuttle. 861 01:37:50,540 --> 01:37:52,779 Requesting permission to come aboard. 862 01:37:52,780 --> 01:37:54,460 Uncle! 863 01:37:57,300 --> 01:38:00,300 Ho ho, look at you. 864 01:38:01,820 --> 01:38:04,179 Sensei, good to see you. 865 01:38:04,180 --> 01:38:05,180 OK. 866 01:38:06,020 --> 01:38:08,860 Permission granted. Sensei. 867 01:38:09,900 --> 01:38:11,339 Good to see you. 868 01:38:11,340 --> 01:38:13,819 You, too. How's it going? 869 01:38:13,820 --> 01:38:15,420 Good. 870 01:38:16,620 --> 01:38:19,139 - Oh, this is Lisa. - Hello. 871 01:38:19,140 --> 01:38:22,099 - And her father Dr. Strobel. - Nice to meet you. 872 01:38:22,100 --> 01:38:23,459 Nice to meet you. 873 01:38:23,460 --> 01:38:26,379 Well, I see you've taught him well. 874 01:38:26,380 --> 01:38:28,900 You bet he has. 875 01:38:32,420 --> 01:38:35,259 I'm getting too old for this crap. 876 01:38:35,260 --> 01:38:37,899 Besides, Joe is now your master. 877 01:38:37,900 --> 01:38:40,460 Uh, not tonight you won't. 878 01:38:42,580 --> 01:38:45,540 You've got a date with me. 879 01:38:47,420 --> 01:38:48,899 Please. 880 01:38:48,900 --> 01:38:51,580 - Sit down. - Thank you. Thank you. 881 01:38:53,420 --> 01:38:57,099 - Anything to drink? - What everyone else is having. 882 01:38:57,100 --> 01:38:59,059 Now, how does this work? 883 01:38:59,060 --> 01:39:01,619 - [beeping] - Push there. 884 01:39:01,620 --> 01:39:05,099 I'm sorry I dragged you into that mess, Joe. 885 01:39:05,100 --> 01:39:08,260 Don't apologize. I think it was worth it. 886 01:39:12,060 --> 01:39:14,499 Bug off, bubba. 887 01:39:14,500 --> 01:39:17,220 Can't you see I'm busy? 888 01:39:30,980 --> 01:39:33,020 Captioned by Grant Brown 60136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.