All language subtitles for American Ninja 1 1985

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,056 --> 00:01:04,375 Hey, I'm great at that game. 2 00:01:04,475 --> 00:01:10,006 Back home in California, I'm, like, deadly. Hold on, I'll teach you girls how to play. 3 00:01:12,192 --> 00:01:16,429 Hey, come on. We need an extra guy to even out the sides. 4 00:01:16,529 --> 00:01:18,933 Hey, come on. 5 00:01:19,158 --> 00:01:23,562 All right, now, let me show you how to do this. Now just watch closely. 6 00:01:25,039 --> 00:01:26,649 Huh? Huh? 7 00:01:28,292 --> 00:01:30,110 (APPLAUSE) 8 00:01:30,211 --> 00:01:32,363 Uh, get the bag, please? 9 00:01:32,963 --> 00:01:35,699 SOLDIER: How 'bout some help? 10 00:01:35,799 --> 00:01:39,578 - What's his problem? - I don't know. He just got here yesterday. 11 00:01:39,720 --> 00:01:44,249 Excuse me! Throw me the bag, then you can go back to sleep, OK? 12 00:01:46,603 --> 00:01:47,796 Bitch. 13 00:01:49,147 --> 00:01:52,133 We like a little teamwork around here, pal. 14 00:01:53,610 --> 00:01:56,638 You know, loners don't go too far in this outfit. 15 00:01:56,738 --> 00:01:59,808 - Private! - The colonel. Shit! 16 00:02:02,953 --> 00:02:08,316 I'll have the house ready for you in three weeks, Dad, OK? I love you. 17 00:02:08,416 --> 00:02:10,318 Take care. 18 00:02:10,418 --> 00:02:11,861 Bye. 19 00:02:15,257 --> 00:02:17,034 - Hello, Charley. - Hi, ma'am. 20 00:02:17,134 --> 00:02:18,703 - How are you? - Just fine. 21 00:02:18,844 --> 00:02:20,955 Stay with the convoy till you get to town. 22 00:02:21,055 --> 00:02:24,208 - You've lots of time to get to the airport. - Of course, sir. 23 00:02:24,308 --> 00:02:27,420 Sergeant, you know how important she is to me. 24 00:02:27,520 --> 00:02:29,839 Yes, sir. She'll be safe with me, sir. 25 00:02:29,939 --> 00:02:32,800 - Are you ready for the trip? - Yep. Thank you. 26 00:02:35,319 --> 00:02:36,319 (WHISTLES) 27 00:02:38,989 --> 00:02:41,058 All right, move it out. 28 00:04:51,919 --> 00:04:55,322 - What's goin' on here? - Just pull over to the side. 29 00:04:55,422 --> 00:04:57,533 It'll take a second. 30 00:04:57,633 --> 00:04:59,702 - Good morning. - Morning. 31 00:05:12,649 --> 00:05:14,050 Freeze. 32 00:05:15,193 --> 00:05:16,970 All right, take it easy. 33 00:05:17,070 --> 00:05:21,141 All we need are the trucks. Tell your men to surrender. No one will get hurt. 34 00:05:21,241 --> 00:05:23,601 Take it easy. Take it easy. 35 00:05:23,827 --> 00:05:25,270 Let's go! 36 00:05:26,579 --> 00:05:28,815 Move, move. Get out! 37 00:05:43,014 --> 00:05:44,915 Nobody shoot. Nobody shoot. 38 00:05:45,307 --> 00:05:47,376 Hold your fire. 39 00:05:48,394 --> 00:05:53,299 Let 'em take what they want. There's nothing here worth dyin' for. 40 00:05:55,109 --> 00:05:58,763 Charley, come on. Let's go. Come on, What are you waiting for? Step on it. 41 00:05:58,863 --> 00:06:00,931 - Hurry up. - Out! 42 00:06:04,326 --> 00:06:06,437 Don't resist. Don't resist. 43 00:06:12,127 --> 00:06:15,280 Who do you think you are? You have no business hitting him! 44 00:06:15,380 --> 00:06:18,575 Shut up! Get in the car. 45 00:06:36,652 --> 00:06:38,805 No, let her go! Don't shoot! 46 00:06:45,161 --> 00:06:46,187 Agh! 47 00:06:57,840 --> 00:06:59,992 Come on! Let's take 'em! 48 00:07:47,058 --> 00:07:49,127 Shit! 49 00:07:49,894 --> 00:07:51,004 (RUMBLE) 50 00:07:56,526 --> 00:07:58,386 Move it! 51 00:08:01,739 --> 00:08:03,809 Go! Get going! 52 00:08:12,584 --> 00:08:14,111 (HORN) 53 00:08:14,211 --> 00:08:16,071 Holy shit! 54 00:08:21,885 --> 00:08:24,121 Go after him! He's getting away! 55 00:09:39,382 --> 00:09:41,201 Agh! 56 00:10:03,574 --> 00:10:06,227 - Hey, where are you going? - Get away from me! 57 00:10:06,327 --> 00:10:07,327 Hey! 58 00:10:09,247 --> 00:10:11,607 What do you think you're doing to me? 59 00:10:21,259 --> 00:10:23,202 (WOMAN SCREAMS) 60 00:10:28,267 --> 00:10:30,127 Stop it! 61 00:10:30,602 --> 00:10:32,671 (SCREAMS) 62 00:10:42,239 --> 00:10:43,265 He! 63 00:10:54,876 --> 00:10:56,737 Kill him! 64 00:10:59,841 --> 00:11:01,993 - (JAPANESE COMMAND) - No! 65 00:11:02,135 --> 00:11:04,203 No more. Enough. We give up! 66 00:11:10,727 --> 00:11:13,379 - Who is he? - I don't know. He's a new recruit. 67 00:11:13,479 --> 00:11:15,548 I don't even know his name. 68 00:11:16,441 --> 00:11:19,260 He possess great skills. 69 00:11:46,972 --> 00:11:49,458 I can take care of myself. Let go of me. 70 00:12:31,644 --> 00:12:33,712 (WHISPERS) Who are they? 71 00:12:42,071 --> 00:12:44,849 What do you think I am, a jungle baby or something? 72 00:12:44,949 --> 00:12:48,978 Would you? I can't go as fast as you. Don't you touch my shoes. 73 00:12:49,078 --> 00:12:52,481 I hope you're going to Italy to get me a pair of designer shoes. 74 00:12:52,581 --> 00:12:56,653 I can't believe you just did that. You are crazy, do you know that? 75 00:12:56,753 --> 00:13:00,866 These are my favorite shoes. What are you gonna do with that? 76 00:13:01,049 --> 00:13:03,285 What? 77 00:13:08,515 --> 00:13:12,961 You, my dear, are going to town to buy me new shoes and a new skirt. 78 00:13:13,061 --> 00:13:16,131 Don't you touch my skirt. What are you? 79 00:13:35,251 --> 00:13:38,112 No! No way. I am not going in that water. 80 00:13:38,212 --> 00:13:42,408 I don't care who's chasing us. There are leeches. I'm not going in there. 81 00:14:11,955 --> 00:14:13,815 Do! 82 00:14:33,561 --> 00:14:37,590 Get away from me, you creep! You trying to kill me or something? 83 00:14:37,690 --> 00:14:39,967 Leave me alone, all right? 84 00:14:43,279 --> 00:14:45,348 I swear. 85 00:14:50,287 --> 00:14:54,483 Would you look at me? Look at my shirt. Look at my hair. It's a mess. 86 00:14:55,584 --> 00:14:58,278 Do you have a comb, by any chance? 87 00:14:58,754 --> 00:15:01,698 Comb. Course not. Stupid question. 88 00:15:01,799 --> 00:15:04,076 - Shoes... - Are you OK? 89 00:15:07,846 --> 00:15:13,085 - My clothes are just a bit wet, thank you. - Well, we can hang 'em out to dry. 90 00:15:13,227 --> 00:15:14,253 Are you serious? 91 00:15:15,938 --> 00:15:18,591 They should be dry pretty soon. 92 00:15:25,990 --> 00:15:29,936 If my father saw us out here like this, he would absolutely kill you. 93 00:15:30,036 --> 00:15:32,105 Do you realize that? 94 00:15:32,288 --> 00:15:34,941 Oops. But, uh... I kinda like it. 95 00:15:35,041 --> 00:15:39,946 - Feels kinda natural, don't you think? - It's gonna start getting dark. 96 00:15:40,088 --> 00:15:43,783 You know, I don't even know your name. 97 00:15:44,551 --> 00:15:46,578 Joe. 98 00:15:46,678 --> 00:15:48,914 That's it? 99 00:15:49,014 --> 00:15:51,584 - Yeah, just call me Joe. - Joe. 100 00:15:52,935 --> 00:15:55,838 - OK, Joe. - Look, uh... 101 00:15:57,439 --> 00:16:02,428 Colonel's gonna be worried. We'd better get dressed and get outta here. 102 00:16:13,664 --> 00:16:16,358 I want every inch of that jungle covered before dark. 103 00:16:16,459 --> 00:16:19,404 - Get every man out in the field now. - Yes, sir. 104 00:16:19,754 --> 00:16:24,242 Third time we've been hit. Call the chief of police and tell him to get his ass in gear. 105 00:16:24,342 --> 00:16:25,702 Sir! 106 00:16:25,802 --> 00:16:29,497 And your ass is in a sling, mister, if anything's happened to Patricia. 107 00:16:29,639 --> 00:16:34,127 - We tried our best, sir. - Obviously it wasn't good enough. 108 00:16:34,227 --> 00:16:36,546 - No, sir. - What happened out there? 109 00:16:36,646 --> 00:16:39,674 We've never had any casualties in these instances before. 110 00:16:39,774 --> 00:16:43,136 We wouldn't have had any if that new man hadn't been along. 111 00:16:43,236 --> 00:16:47,934 Your daughter'd be here right now, safe, if he hadn't started acting like John Wayne. 112 00:16:48,034 --> 00:16:51,979 That son of a bitch is gonna be sorry he ever joined this goddamn army. 113 00:16:52,121 --> 00:16:54,190 - Jackson! - Yes, sir. 114 00:16:54,749 --> 00:16:57,318 - Did you check the wounds? - Yes, sir. I did. 115 00:16:57,418 --> 00:17:01,364 - What the hell did you find out? - Have you ever heard of ninjutsu, sir? 116 00:17:01,505 --> 00:17:04,075 - The secret art of assassination. - Yeah, I have. 117 00:17:04,216 --> 00:17:06,786 Well, according to witnesses' testimony... 118 00:17:06,886 --> 00:17:09,121 this massacre was the work of ninjas. 119 00:17:09,263 --> 00:17:10,373 Ninjas? 120 00:17:10,806 --> 00:17:15,504 You have served me well, my friend. Until today, your record was spotless. 121 00:17:16,188 --> 00:17:20,050 But the truck with the most valuable cargo got away. 122 00:17:20,192 --> 00:17:24,388 Another incident like this, I might have to shut down the entire operation. 123 00:17:24,488 --> 00:17:29,393 (SPEAKS JAPANESE) 124 00:17:29,534 --> 00:17:32,938 An American ninja? What do you mean? There is no such thing. 125 00:17:33,038 --> 00:17:38,694 I do not lie. I know it is death to teach the secrets to the westerner... 126 00:17:38,794 --> 00:17:42,322 but I also know there was an American ninja there. 127 00:17:42,422 --> 00:17:44,492 The buyers arrive tomorrow. 128 00:17:45,760 --> 00:17:49,288 It's a multimillion-dollar deal. Nothing must be left to chance. 129 00:17:49,389 --> 00:17:53,251 This American, whatever he is, get rid of him. 130 00:18:22,631 --> 00:18:24,700 I guess it's goodbye. 131 00:18:26,760 --> 00:18:28,829 Guess so. 132 00:18:30,013 --> 00:18:32,082 Well, bye. 133 00:18:33,934 --> 00:18:35,127 Goodbye. 134 00:18:39,857 --> 00:18:42,260 Look at me. 135 00:18:42,402 --> 00:18:44,804 Don't I look absolutely ridiculous? 136 00:18:46,948 --> 00:18:49,893 - No, you look good. - Thank you. 137 00:18:49,993 --> 00:18:52,312 Well, goodbye. 138 00:19:01,337 --> 00:19:02,337 Joe! 139 00:19:03,715 --> 00:19:06,367 Thanks. Thanks for everything. 140 00:19:11,724 --> 00:19:15,669 I suppose you think you're a hero cos you brought my daughter back alive. 141 00:19:15,769 --> 00:19:17,129 No, sir. 142 00:19:17,479 --> 00:19:19,340 Good. 143 00:19:19,440 --> 00:19:23,928 Because I've got half a mind to throw you under the stockade. 144 00:19:24,028 --> 00:19:27,264 Just what in the hell were you tryin' to prove out there? 145 00:19:27,364 --> 00:19:29,475 Nothing, sir. 146 00:19:29,575 --> 00:19:32,269 We've got a touchy situation with these rebels. 147 00:19:32,369 --> 00:19:35,731 We're under standing orders not to provoke any incidents. 148 00:19:35,831 --> 00:19:39,610 There was nothing in that convoy worth protecting. 149 00:19:39,711 --> 00:19:42,280 Now we've got four dead men on our hands. 150 00:19:42,380 --> 00:19:44,532 There's gonna be an investigation. 151 00:19:44,633 --> 00:19:48,745 You're gonna be court-martialled and I can't help ya. 152 00:19:48,845 --> 00:19:51,164 Get outta my sight. 153 00:19:59,022 --> 00:20:01,508 - Do you have his record, Sergeant? - Yes, sir. 154 00:20:01,650 --> 00:20:05,011 - Well, let's hear it. - Yes, sir. 155 00:20:05,111 --> 00:20:07,847 Date of birth: Unknown. 156 00:20:07,948 --> 00:20:10,601 Parents: Unknown. 157 00:20:10,701 --> 00:20:12,853 Next of kin: Unknown. 158 00:20:17,958 --> 00:20:21,195 A construction crew found him on an island six years ago... 159 00:20:21,295 --> 00:20:26,992 knocked unconscious by an explosion to blast a road through the jungle. 160 00:20:27,093 --> 00:20:29,954 Brought back to the United States with total amnesia. 161 00:20:30,054 --> 00:20:34,959 In and out of foster homes. Hell, he's got more last names than I could count. 162 00:20:35,851 --> 00:20:38,797 Here it is. I knew it. 163 00:20:39,439 --> 00:20:42,926 Aged 16, in reform school for almost killing a man. 164 00:20:43,026 --> 00:20:47,305 - That's correct, sir. - Six months ago he got in trouble again. 165 00:20:47,406 --> 00:20:52,060 Judge gave him a choice: Enlist or go to jail. 166 00:20:52,160 --> 00:20:54,938 Confine him to base till we finish the investigation. 167 00:20:55,038 --> 00:20:57,816 - Yes, sir. - And keep him away from Patricia. 168 00:20:57,916 --> 00:20:58,942 Yes, sir. 169 00:21:15,601 --> 00:21:20,840 All right, men. I know our morale is low, so now let's just go hit the showers, OK? 170 00:21:20,940 --> 00:21:24,969 That's him, man. There's that bastard I was telling you about. 171 00:22:03,066 --> 00:22:05,136 Let's go. 172 00:22:16,748 --> 00:22:21,069 Hey, Joe Hero. Did you make out with the princess? 173 00:22:21,252 --> 00:22:25,114 Did she put out a little bit to thank you for saving her life? 174 00:22:25,256 --> 00:22:28,534 Let's get outta here. This place stinks. 175 00:22:41,106 --> 00:22:45,052 Four bodies to impress a girl. Was a heavy price, wasn't it? 176 00:22:45,152 --> 00:22:47,221 Wasn't it? 177 00:23:14,599 --> 00:23:18,128 - Bienvenido. - Hola, amigo Ortega. 178 00:23:18,228 --> 00:23:20,964 - Welcome to the Ortega estate. - Thank you very much. 179 00:23:21,064 --> 00:23:25,385 - Welcome. Pasen, por favor. - Mm, no está mal. 180 00:23:25,485 --> 00:23:27,554 - Hi. - Janette. 181 00:23:27,654 --> 00:23:28,930 - Enchanté. - Juliette. 182 00:23:29,072 --> 00:23:30,890 Very nice to meet you. 183 00:23:31,909 --> 00:23:36,480 Qué cosas más lindas tienes aquí en tu palacio. 184 00:23:40,251 --> 00:23:43,571 Pero, es espeluznante todo esto, ¿verdad? 185 00:23:45,297 --> 00:23:49,660 Everything that you see here... it all belongs to me. 186 00:23:52,930 --> 00:23:57,793 We are totally autonomous here. We grow our own food, train our staff... 187 00:23:57,893 --> 00:24:00,922 and store our product until the right buyers... 188 00:24:01,022 --> 00:24:03,759 such as yourselves, can take delivery. 189 00:24:03,859 --> 00:24:05,927 Very impressive. 190 00:24:07,195 --> 00:24:09,264 This way. 191 00:24:19,541 --> 00:24:25,405 This is Shinyuki. He's responsible for the beautiful landscape you see around you. 192 00:24:25,672 --> 00:24:29,242 I found him when I bought the estate. He was hiding in the jungle... 193 00:24:29,342 --> 00:24:34,582 in uniform, a Japanese soldier, who was unaware for years that the war was over. 194 00:24:35,766 --> 00:24:39,212 He never says a word. Well, hardly ever. 195 00:24:39,312 --> 00:24:43,549 But as you can see, he is truly an artist. 196 00:25:01,710 --> 00:25:04,488 Ah, very impressive. 197 00:25:42,794 --> 00:25:44,654 This is my private army. 198 00:25:44,754 --> 00:25:48,616 In addition to ensuring safe acquisition and delivery of the merchandise... 199 00:25:48,758 --> 00:25:54,956 each member of my special duty staff here is specially trained to... 200 00:25:55,056 --> 00:25:59,295 help you with any problems you may encounter with the opposition. 201 00:26:00,104 --> 00:26:03,465 The results are quite efficient and final. 202 00:27:12,303 --> 00:27:18,584 Black Star Ninja is the only top-ranking ninjutsu sensei outside Japan. 203 00:27:19,477 --> 00:27:25,300 Believe me when I tell you this man is deeply honored to die at his hands. 204 00:27:26,568 --> 00:27:28,637 This way, please. 205 00:27:35,243 --> 00:27:37,354 You have an excellent inventory. 206 00:27:37,454 --> 00:27:41,024 It's all straight from the factory. I don't deal in used equipment. 207 00:27:41,124 --> 00:27:43,235 You'll find only the best here. 208 00:27:43,335 --> 00:27:46,863 But items which are most valuable to us, you still don't have. 209 00:27:46,963 --> 00:27:49,366 Do you think you can comply with our needs? 210 00:27:49,466 --> 00:27:52,494 I'm expecting the final items in the next few days. 211 00:27:52,594 --> 00:27:56,457 If we can agree on a price, it can be included in the next shipment. 212 00:27:56,557 --> 00:27:59,043 Tres miliones, para todo. 213 00:27:59,185 --> 00:28:02,463 There are other buyers also interested. 214 00:28:02,563 --> 00:28:06,050 Bastante completo el equipo. Podemos pagar cuatro millones. 215 00:28:07,568 --> 00:28:10,429 - Cash on delivery. - But of course. 216 00:28:10,780 --> 00:28:15,184 It's a pleasure doing business with you, my friend, and you, pleasure. 217 00:28:15,284 --> 00:28:18,521 - Pleasure. - And now for some champagne. 218 00:28:26,588 --> 00:28:28,657 (SOLDIERS CHANT) 219 00:28:48,443 --> 00:28:50,512 Hey! 220 00:28:51,698 --> 00:28:53,766 So you're the new driver, huh? 221 00:28:55,576 --> 00:28:58,604 I hear you think yourself to be some kind of a tough guy. 222 00:28:58,705 --> 00:29:00,773 A karate boy. 223 00:29:01,624 --> 00:29:07,488 - Hey, I'm talkin' to you, hero. - He thinks he's a real bad-ass, Jackson. 224 00:29:07,588 --> 00:29:10,491 I think you should teach him a lesson there, ace. 225 00:29:10,591 --> 00:29:12,535 - Bad-ass? - Mm-hm. 226 00:29:12,635 --> 00:29:17,874 You know, every place you go, there's someone who thinks he's a bad-ass. 227 00:29:17,974 --> 00:29:21,754 - Then there are those few who are. - He ain't one of 'em. 228 00:29:21,854 --> 00:29:24,965 Are you some kind of a bad-ass, karate boy? 229 00:29:25,065 --> 00:29:28,260 Because from what I heard, you didn't act like one the other day. 230 00:29:28,360 --> 00:29:32,556 And we lost some good friends because of it, huh? 231 00:29:32,656 --> 00:29:37,644 We like to know where a person stands. We pride ourselves on teamwork here. 232 00:29:37,745 --> 00:29:40,314 We left all the glory boys back in Vietnam. 233 00:29:40,456 --> 00:29:45,527 Because glory boys like you get people killed. You understand what I'm sayin'? 234 00:29:47,212 --> 00:29:50,075 Yeah, you understand what I'm sayin'. 235 00:29:56,306 --> 00:29:58,374 So let's go, bad-ass. 236 00:29:59,225 --> 00:30:02,670 Let's see what kind of stuff you're made out of. 237 00:30:08,568 --> 00:30:11,638 - Don't push it. - Good. 238 00:30:12,322 --> 00:30:15,433 Very good. I've touched somethin'. 239 00:30:16,576 --> 00:30:18,687 Let's go. 240 00:30:19,747 --> 00:30:21,816 I'm talkin' to you, Mr. Hero. 241 00:30:24,460 --> 00:30:26,695 OK. All right, let's do it. 242 00:30:26,837 --> 00:30:30,616 Come on, baby. Come on, fight me. Who the fuck are you? Come here! 243 00:30:30,758 --> 00:30:33,035 Come on, fight me, man. 244 00:30:42,144 --> 00:30:44,213 SOLDIERS: Whoa! 245 00:30:44,313 --> 00:30:46,006 Shut up! 246 00:30:47,024 --> 00:30:49,094 Hey! Hey! 247 00:31:03,375 --> 00:31:04,818 Hey! 248 00:31:06,169 --> 00:31:09,489 Hey! We don't stop till one of us goes down. 249 00:31:09,840 --> 00:31:11,908 Now. Let's go. 250 00:31:16,012 --> 00:31:18,916 What are you gonna do with that hose? Play with yourself? 251 00:31:19,016 --> 00:31:21,085 Show me what you do. 252 00:31:41,455 --> 00:31:43,524 Jackson, get up. 253 00:31:50,924 --> 00:31:53,076 Here. Go and get him with this. 254 00:31:53,176 --> 00:31:56,204 - You damn right I'll get him. - Yeah! Yeah! 255 00:31:59,057 --> 00:32:01,084 - What's this? - Mess him up now. 256 00:32:01,184 --> 00:32:04,212 - What is this? - He can't even see you. 257 00:32:18,619 --> 00:32:20,688 All right, all right, all right. 258 00:32:24,584 --> 00:32:26,277 (GROANS) 259 00:32:35,136 --> 00:32:37,163 Hey. 260 00:32:37,263 --> 00:32:39,332 I'm Jackson. 261 00:32:40,475 --> 00:32:42,585 Joe. 262 00:32:42,685 --> 00:32:45,506 Curtis Jackson is man enough to admit when he's wrong. 263 00:32:45,606 --> 00:32:48,425 - Joe's all right, right? - Right. 264 00:32:48,525 --> 00:32:52,846 Ain't this a bitch? I've been instructing martial arts in the army for many years... 265 00:32:52,946 --> 00:32:56,892 and you've got some sharp moves. Who'd you study with? 266 00:32:57,034 --> 00:33:02,189 Nobody. I just picked up a few things here and there, in the streets. 267 00:33:02,331 --> 00:33:04,399 In the str... 268 00:33:07,211 --> 00:33:11,156 Well, look, thanks for the demonstration. That's the lesson for today, guys. 269 00:33:11,298 --> 00:33:15,620 If you can get your opponent off balance, you use his own energy to defeat him. 270 00:33:15,720 --> 00:33:18,832 - Get your ass in my office. - But Sarge, he was just... 271 00:33:18,932 --> 00:33:21,334 Don't try to cover up for him, Jackson. 272 00:33:21,434 --> 00:33:24,003 I saw the whole thing. He started it. 273 00:33:24,145 --> 00:33:28,633 - Sarge, you got it wrong. - Knock it off. He's not worth it. 274 00:33:29,359 --> 00:33:32,679 The guy's trouble. Move it. 275 00:33:54,134 --> 00:33:55,619 Still on the shit list? 276 00:33:55,719 --> 00:33:59,415 Till they decide whether to court-martial me or not. Go ahead. 277 00:33:59,557 --> 00:34:01,792 Ah, man, that ain't gonna happen. 278 00:34:02,184 --> 00:34:06,422 You know, Charley said six ninjas went after you and Patricia. 279 00:34:06,522 --> 00:34:09,633 Those guys aren't amateurs, and neither am I. 280 00:34:09,733 --> 00:34:12,512 Now, level with me. Where'd you learn those moves? 281 00:34:12,612 --> 00:34:17,017 And don't give me that look. I know it's not from the streets. I'm from the streets. 282 00:34:17,117 --> 00:34:19,519 I don't know where I learned 'em. 283 00:34:19,661 --> 00:34:23,857 I just know 'em. As far back as I can remember, I just know 'em. 284 00:34:23,957 --> 00:34:26,776 Come on, gimme a break, will ya? 285 00:34:26,877 --> 00:34:29,779 Look, your moves are too perfect. 286 00:34:29,880 --> 00:34:32,032 Somebody had to teach them to you. 287 00:34:41,183 --> 00:34:43,377 - It's a long story. - OK. 288 00:34:44,770 --> 00:34:46,839 I lost my memory a few years ago. 289 00:34:46,939 --> 00:34:49,592 My whole childhood is completely wiped out. 290 00:34:49,692 --> 00:34:53,804 I remember bits of things sometimes, but they're like dreams. 291 00:34:55,281 --> 00:34:57,516 I can't seem to figure 'em out. 292 00:34:58,242 --> 00:35:02,605 Look, I still think you can make some good use of those fancy moves of yours. 293 00:35:02,705 --> 00:35:05,816 You know, you and I, man, we could make a staged exhibition. 294 00:35:05,916 --> 00:35:11,740 You know, like wrestling, in the States? The crowds go crazy for that kind of stuff. 295 00:35:12,716 --> 00:35:15,118 I don't like crowds. 296 00:35:15,218 --> 00:35:18,330 Look, Joe, read my lips. 297 00:35:18,430 --> 00:35:20,999 We can make some easy money. 298 00:35:22,434 --> 00:35:28,048 Look, Jackson, I don't wanna fight, I don't like crowds and I don't need money. 299 00:35:38,951 --> 00:35:41,020 Miss, we'd better get going. 300 00:35:43,998 --> 00:35:48,319 There'll be a lot of trouble if we don't... leave now. 301 00:35:49,712 --> 00:35:51,781 Yeah, you don't need money. 302 00:35:52,757 --> 00:35:54,826 Hey, what do you need? 303 00:35:56,219 --> 00:35:59,705 Glad to see you're still human. She's cute, isn't she? 304 00:36:01,682 --> 00:36:03,543 - Who? - Who? 305 00:36:03,643 --> 00:36:07,214 You may have kicked my ass, but you did not make me blind. 306 00:36:07,981 --> 00:36:12,010 - Jackson, she's the colonel's daughter. - I know, but nobody's perfect. 307 00:36:12,111 --> 00:36:15,180 But she is cute, isn't she? Isn't she? 308 00:36:15,280 --> 00:36:18,267 Huh? Yeah, yeah, yeah. 309 00:36:18,742 --> 00:36:23,438 You're tinglin'. You're tinglin'. I knew I've touched something again. 310 00:36:23,539 --> 00:36:25,566 Yeah. 311 00:36:25,916 --> 00:36:29,403 Boy, you sure are lucky goin' back to California. I wish I was. 312 00:36:29,503 --> 00:36:32,489 You couldn't tell by lookin' at me, but I'm a famous surfer. 313 00:36:32,589 --> 00:36:36,161 - I love nothin' more than wiping a few... - Charley, stop the car. 314 00:36:36,261 --> 00:36:38,037 - What's wrong? - Stop the car. 315 00:36:38,138 --> 00:36:40,290 What is it? Hijackers? I gotta get you home. 316 00:36:40,390 --> 00:36:44,794 - Listen, you gotta do me a big favor. - No, I can't. I can smell trouble already. 317 00:36:44,894 --> 00:36:47,714 Charley, there'll be no trouble if you keep quiet... 318 00:36:47,814 --> 00:36:51,092 and take me back home right now. I'll explain it all later. 319 00:36:55,238 --> 00:36:57,307 OK. 320 00:36:58,783 --> 00:37:02,312 OK. Hey, listen, you through thinkin' about those exhibitions yet? 321 00:37:02,453 --> 00:37:07,610 Cos we can make a great team. We could quit the army. We'd make a fortune. 322 00:37:07,751 --> 00:37:10,946 - Maybe Charley can help you. - No thanks. Sweating's bad for ya. 323 00:37:11,046 --> 00:37:15,159 It means you're puttin' forth effort. Jackson, you gotta help me. 324 00:37:15,259 --> 00:37:19,788 I set myself up with a date with this girl, but the colonel's got me runnin' errands. 325 00:37:19,889 --> 00:37:23,417 In 30 minutes, I'm to meet her at the country club, and I won't make it. 326 00:37:23,559 --> 00:37:26,462 Could you run a note over there and tell her I'll be late? 327 00:37:26,562 --> 00:37:31,091 I hate to burst your bubble, but I can't. I have to report in a few minutes. 328 00:37:31,191 --> 00:37:36,598 Ah, shit. Man, I hate to lose this chick. Jackson, she thinks I'm intense. 329 00:37:37,574 --> 00:37:40,060 - I'll get her the note. - No, no, you can't. 330 00:37:40,201 --> 00:37:43,813 - You're confined to the base, man. - I'll be fast. No one will notice. 331 00:37:43,955 --> 00:37:46,775 - Are you sure? - Do you want her to get the note? 332 00:37:46,875 --> 00:37:50,320 She'll be on the balcony, wearin' a white dress. You cannot miss her. 333 00:37:50,462 --> 00:37:53,239 Jackson. I'm gonna need your bike. 334 00:37:53,340 --> 00:37:57,369 Oh, man, that's my baby. That's my life's blood. You sure you can handle it? 335 00:37:57,469 --> 00:38:01,831 Look, Joe, call me a worrywart, call me irresponsible... 336 00:38:01,931 --> 00:38:05,878 but how do you plan to get off the base without the MPs catching you? 337 00:38:05,978 --> 00:38:07,630 Watch. 338 00:38:10,191 --> 00:38:12,677 Watch what, Joe? Joe, Joe... 339 00:38:22,662 --> 00:38:25,064 - Joe? - What's he gonna do? 340 00:38:32,798 --> 00:38:35,450 Is he gonna do what I think he's gonna do? 341 00:38:51,233 --> 00:38:55,595 Well, look here, Charley. I wanna talk to you about your future. 342 00:38:55,695 --> 00:38:56,972 My future? 343 00:38:57,072 --> 00:39:02,603 See, you're gonna put on working fatigues and be ready to cover up for Joe. 344 00:39:02,703 --> 00:39:07,108 - What's that got to do with my future? - If you don't do it, you won't have one. 345 00:39:07,208 --> 00:39:09,110 - Ah. - Yeah, OK. 346 00:39:41,577 --> 00:39:43,687 Hi, Joe. 347 00:39:44,371 --> 00:39:46,940 Is this note from Charley for you? 348 00:39:47,082 --> 00:39:49,401 Nope. It's for you. 349 00:39:59,053 --> 00:40:01,831 - This was your idea? - I had to see you. 350 00:40:04,100 --> 00:40:06,169 Look... 351 00:40:07,312 --> 00:40:09,088 it can never work. 352 00:40:09,189 --> 00:40:12,425 Oh, be quiet. It's gonna be a wonderful evening. 353 00:40:12,525 --> 00:40:14,677 Come on. 354 00:40:14,777 --> 00:40:16,846 Come on. 355 00:40:39,803 --> 00:40:41,872 Why, thank you, Luis. 356 00:40:51,607 --> 00:40:57,472 Oh, don't worry about it, Joe. You can order anything. It'll go on Dad's account. 357 00:41:01,159 --> 00:41:03,228 That's him. 358 00:41:03,578 --> 00:41:05,897 That's the one from the convoy. 359 00:41:05,997 --> 00:41:12,112 - I thought you'd taken care of him. - I did. I had him confined to the barracks. 360 00:41:12,212 --> 00:41:14,781 - I'll place him under arrest... - One moment. 361 00:41:14,923 --> 00:41:17,117 Let me look at him. 362 00:41:19,594 --> 00:41:21,663 What's the matter? 363 00:41:25,684 --> 00:41:31,215 The sergeant? Oh, don't worry about him. He's a real pussycat, really. 364 00:41:37,405 --> 00:41:41,600 That's señor Ortega. He owns a big plantation on the other side of the island. 365 00:41:41,701 --> 00:41:43,853 Dad really likes him. 366 00:41:43,994 --> 00:41:46,772 Arresting this guy is not enough. 367 00:41:47,331 --> 00:41:49,817 - I want him dead. - Dead? 368 00:41:50,668 --> 00:41:53,320 There's an investigation goin' on right now. 369 00:41:53,421 --> 00:41:55,991 Could blow the whole thing wide open. You sure? 370 00:41:56,133 --> 00:41:57,784 Yes. 371 00:41:58,593 --> 00:42:01,747 And already I know how you are going to do it. 372 00:42:16,778 --> 00:42:18,555 Oh, come on. 373 00:42:20,240 --> 00:42:22,309 Come on! 374 00:42:33,171 --> 00:42:35,740 Like my bike? 375 00:42:35,882 --> 00:42:38,451 Yeah. Yeah. 376 00:42:39,760 --> 00:42:41,829 I had a nice time today. 377 00:42:43,014 --> 00:42:44,790 So did I. 378 00:42:47,393 --> 00:42:49,462 Would you like to come in? 379 00:42:50,563 --> 00:42:53,050 I don't think I should. 380 00:42:53,817 --> 00:42:55,802 I think you should. 381 00:43:13,086 --> 00:43:15,155 Ten hut! 382 00:43:19,927 --> 00:43:21,995 Come on. Get up. 383 00:43:32,649 --> 00:43:38,096 We've got some soldiers in this unit who think they can make a fool out of me. 384 00:43:38,196 --> 00:43:43,601 They don't know I've been a sergeant in this man's army before they were born. 385 00:43:43,701 --> 00:43:46,854 Even before they were sent to reform schools. 386 00:43:47,247 --> 00:43:49,899 I understand you like to do extra duties, do you? 387 00:43:49,999 --> 00:43:51,902 - Uh, no, sir. - No? 388 00:43:52,002 --> 00:43:55,614 I heard yesterday you volunteered to do some, didn't ya? 389 00:43:55,756 --> 00:44:00,035 Well, don't worry, Charley. I won't deny you that privilege. 390 00:44:00,135 --> 00:44:03,288 You could keep doin' 'em till I said you had enough. 391 00:44:03,389 --> 00:44:06,542 And that's gonna be a long time from now. 392 00:44:07,184 --> 00:44:09,420 And as for you, hero... 393 00:44:10,896 --> 00:44:13,924 you believe my orders can be ignored, right? 394 00:44:15,109 --> 00:44:17,177 You don't like the hard work. 395 00:44:18,445 --> 00:44:21,891 You'd rather be drivin' around town, right? 396 00:44:23,118 --> 00:44:26,021 Well, I'll have you drivin', all right. 397 00:44:26,121 --> 00:44:28,189 Report to the motor pool. 398 00:44:48,268 --> 00:44:52,548 Sergeant Rinaldo told me to report here. There's an assignment for me. 399 00:44:52,648 --> 00:44:56,844 That one goes over to the warehouse on the dock. You know where it is? 400 00:44:56,944 --> 00:44:59,346 Thanks, I'll find it. 401 00:45:15,212 --> 00:45:17,281 Hey, this warehouse five? 402 00:45:20,552 --> 00:45:22,871 Where is everyone? 403 00:45:34,816 --> 00:45:36,968 (SOUNDS HORN) 404 00:46:31,833 --> 00:46:32,859 Ooh! 405 00:46:45,932 --> 00:46:48,334 (RICE FALLING) 406 00:47:18,173 --> 00:47:20,242 (THUD) 407 00:48:39,381 --> 00:48:40,381 Go! 408 00:50:27,285 --> 00:50:29,354 Come on. 409 00:51:26,846 --> 00:51:28,915 Pasa. Let's go. 410 00:51:49,620 --> 00:51:52,439 It's here. Let's go and see it, ah? 411 00:52:29,202 --> 00:52:31,271 Open it. 412 00:52:34,292 --> 00:52:36,652 Ah, magnifique. 413 00:52:40,965 --> 00:52:42,533 Just beautiful. 414 00:52:42,633 --> 00:52:47,455 Goes on the shipment the morning after tomorrow with everything else, ah? 415 00:53:23,675 --> 00:53:25,285 Hey, you! 416 00:53:27,471 --> 00:53:28,497 What was that? 417 00:53:36,439 --> 00:53:39,842 Someone is in here. Lock the door so he can't get away. 418 00:53:43,071 --> 00:53:46,432 Everyone, look around you. Wait a minute. 419 00:53:48,284 --> 00:53:50,353 (SPEAKS JAPANESE) 420 00:53:51,746 --> 00:53:53,815 The ninja will take care of it. 421 00:54:22,986 --> 00:54:24,429 Hey! Hold it! 422 00:54:27,282 --> 00:54:28,976 Outside. 423 00:54:37,293 --> 00:54:39,362 (GUNSHOTS) 424 00:54:55,520 --> 00:54:57,589 Two of you, round the back, now! 425 00:55:29,264 --> 00:55:31,833 - Is that the American? - Yes. 426 00:55:32,809 --> 00:55:34,878 We must stop him. 427 00:55:38,565 --> 00:55:42,177 Come, this way. Come. Hurry. 428 00:55:46,072 --> 00:55:49,392 - Who are you? - You will know when the time is right. 429 00:55:49,743 --> 00:55:52,562 - Our paths will meet again. - Whaddaya mean? 430 00:55:52,662 --> 00:55:56,066 Your karma and mine, they are connected. 431 00:55:56,917 --> 00:55:57,917 Go. 432 00:56:36,166 --> 00:56:38,985 Telephone. Get me the sergeant. 433 00:56:40,712 --> 00:56:42,781 (PHONE RINGS) 434 00:56:43,632 --> 00:56:47,494 - Rinaldo here. - He escaped the trap. I don't know how. 435 00:56:47,928 --> 00:56:51,289 The ambush was perfect. And listen to me, Sergeant. He was here. 436 00:56:51,390 --> 00:56:54,543 He's seen the missile. He knows too much and I want him dead. 437 00:56:54,643 --> 00:56:58,047 I don't care how you do it. The plan must proceed as programmed. 438 00:56:58,147 --> 00:57:00,466 Don't worry about it, Victor. 439 00:57:00,566 --> 00:57:02,635 He'll be taken care of. 440 00:57:16,416 --> 00:57:19,360 Hold it right there, soldier. You're under arrest. 441 00:57:19,460 --> 00:57:21,779 I have to see the colonel. My truck was hijacked. 442 00:57:21,879 --> 00:57:26,785 My order is to place you under arrest. You can tell your story to the duty officer. 443 00:57:26,885 --> 00:57:28,954 Take him away. 444 00:57:44,862 --> 00:57:48,390 Sir. I'm sorry to bother you, but I believe a mistake has been made. 445 00:57:48,532 --> 00:57:49,933 What is it, Corporal? 446 00:57:50,033 --> 00:57:54,230 A man was picked up for being AWOL. I may be able to explain the circumstances. 447 00:57:54,330 --> 00:57:57,150 There's been one arrest today and it was no mistake. 448 00:57:57,250 --> 00:57:59,903 Unless you want to question a direct order. 449 00:58:00,003 --> 00:58:02,739 No, I don't. But could you tell me the charges, sir? 450 00:58:02,839 --> 00:58:06,367 Very serious. It has to do with stealing military equipment. 451 00:58:06,467 --> 00:58:09,871 - Expensive military equipment. - Stealing military equipment? 452 00:58:09,971 --> 00:58:13,082 I warned you not to involve yourself with the man, Corporal. 453 00:58:13,182 --> 00:58:18,630 Hey, you're a good soldier. Why don't ya keep it that way? Stay out of this, huh? 454 00:58:18,730 --> 00:58:22,343 But Sarge, this just doesn't sound right. Couldn't his story be true? 455 00:58:22,484 --> 00:58:26,180 - We've lost a lot of trucks recently. - Yeah, that's true. 456 00:58:26,322 --> 00:58:29,934 But he's always had witnesses before. This time he was alone. 457 00:58:30,075 --> 00:58:33,270 Now, losing a truck, in itself, is a heavy-duty violation... 458 00:58:33,370 --> 00:58:35,773 which will result in serious charges. 459 00:58:35,915 --> 00:58:38,776 He might have sold the shipment to the rebels... 460 00:58:38,876 --> 00:58:41,570 in which case, he's gonna sit for many years. 461 00:58:41,670 --> 00:58:45,699 - But Sarge, it was a mistake. - You don't know the man, Jackson. 462 00:58:45,799 --> 00:58:50,454 He has a criminal record. It's true, a mistake was made here... 463 00:58:50,554 --> 00:58:53,333 and that was enabling him to enlist in the army. 464 00:58:53,433 --> 00:58:57,295 Forget about him, Corporal. His fate's in the court's hands now. 465 00:58:57,395 --> 00:58:59,464 Thank you, Sergeant. 466 00:59:18,375 --> 00:59:21,529 Bye, thanks for coming. Nice seeing you. 467 00:59:21,629 --> 00:59:23,698 Bye-bye. 468 00:59:24,215 --> 00:59:26,158 - Patricia. - Hello. Dad's inside. 469 00:59:26,258 --> 00:59:28,494 Actually, I came to see you. It's about Joe. 470 00:59:28,594 --> 00:59:31,580 - What about? - Your father wants to court-martial him. 471 00:59:31,681 --> 00:59:34,625 What? Well, come inside. We'll talk about it. 472 00:59:35,976 --> 00:59:39,088 Colonel, something just isn't right. I know Joe, and I know... 473 00:59:39,188 --> 00:59:43,134 That's enough, Corporal. I don't want to hear any more from either of ya. 474 00:59:43,234 --> 00:59:47,012 The man's been nothing but trouble. He's gonna be court-martialled... 475 00:59:47,154 --> 00:59:49,933 and I'm gonna make sure he gets what's coming to him. 476 00:59:50,033 --> 00:59:52,269 You're dismissed, Corporal. 477 00:59:52,369 --> 00:59:53,369 Yes, sir. 478 00:59:57,249 --> 01:00:01,361 The American knows too much. It is too dangerous to let him live. 479 01:00:02,337 --> 01:00:06,908 - He must be terminated. - My men failed to kill him in the jungle. 480 01:00:07,008 --> 01:00:11,204 They made the mistake of underestimating him. I will not. 481 01:00:11,430 --> 01:00:13,915 Can you do it? Can you kill him? 482 01:00:14,057 --> 01:00:16,793 - (SPEAKS JAPANESE) - Then do it. 483 01:00:16,893 --> 01:00:18,476 Hai. 484 01:00:19,355 --> 01:00:21,424 - Tonight. - Hai. 485 01:01:31,930 --> 01:01:33,998 Yeah, it's probably a fuse. 486 01:01:35,308 --> 01:01:37,377 Where is that damn box? 487 01:01:39,437 --> 01:01:41,923 Hey, Tuck? Tucker? 488 01:01:47,821 --> 01:01:50,891 Get this damn thing to work here. Let's see now. 489 01:03:13,410 --> 01:03:15,479 Hold it right there! 490 01:05:18,622 --> 01:05:20,566 All right. Freeze! 491 01:05:33,721 --> 01:05:36,040 - What happened to Charlie? - They got him. 492 01:05:36,140 --> 01:05:38,835 - Over there. He went that way. - I'll get it. 493 01:05:38,935 --> 01:05:41,421 - Damn. Look at his neck. - I think he's gone. 494 01:05:42,439 --> 01:05:45,300 - What's goin' on? - Hey, Collins, over here. 495 01:05:45,984 --> 01:05:49,137 - What's up? - What's all the commotion about? 496 01:05:49,237 --> 01:05:51,639 - This way. - Jackson. 497 01:05:52,699 --> 01:05:54,893 Joe, how did you get out of prison? 498 01:05:54,993 --> 01:05:57,061 Never mind. I need your help. 499 01:05:57,162 --> 01:05:59,481 The ninjas were sent to kill me in my cell... 500 01:05:59,581 --> 01:06:02,484 All right, wait. Start from the beginning. 501 01:06:02,584 --> 01:06:05,236 The sergeant's got some big operation going. 502 01:06:06,714 --> 01:06:08,824 OK, hold it. Pull up, yeah. 503 01:06:12,052 --> 01:06:14,163 Get the light over here. 504 01:06:18,309 --> 01:06:20,377 Oh, my God. 505 01:06:21,395 --> 01:06:25,257 This is crazy. You'll get yourself killed. Why don't we tell the colonel? 506 01:06:25,357 --> 01:06:29,303 No, they're leaving in the morning. I gotta catch Ortega before he leaves. 507 01:06:29,445 --> 01:06:33,724 What I need is a jeep. Meet me behind the motor pool in a half-hour. You got it? 508 01:06:33,824 --> 01:06:37,437 - Yeah. - And Jackson... be careful, huh? 509 01:06:37,579 --> 01:06:39,856 OK. 510 01:06:57,265 --> 01:06:59,584 Here he comes. 511 01:06:59,684 --> 01:07:03,463 - Jackson, what is she doing here? - You can't go through with it. 512 01:07:03,605 --> 01:07:05,716 - You'll get killed. - Gimme the jeep. 513 01:07:05,816 --> 01:07:09,178 - Will you trust me on this one? - Joe, please listen to me, please. 514 01:07:09,278 --> 01:07:12,056 Why don't you talk to my father? He'll listen to you. 515 01:07:12,156 --> 01:07:16,477 - I know what I'm doing. - You gotta trust somebody sometime. 516 01:07:16,577 --> 01:07:20,147 If I mean anything to you, please trust me now. 517 01:07:20,957 --> 01:07:24,652 - I can't. - We're the only two people you can trust. 518 01:07:24,752 --> 01:07:26,821 Please, Joe. 519 01:07:28,256 --> 01:07:31,325 - OK. Let's go. - All right. 520 01:07:35,097 --> 01:07:39,042 And you honestly expect me to believe this cock-and-bull story, Private? 521 01:07:39,142 --> 01:07:42,170 It's the truth, sir. The sergeant's working with Ortega. 522 01:07:42,271 --> 01:07:44,673 And they may be behind the hijackings. 523 01:07:44,773 --> 01:07:50,178 Colonel, may I suggest that we run up some men, and go kick some ass... sir. 524 01:07:52,281 --> 01:07:55,309 I've known both of these men for years. 525 01:07:55,409 --> 01:07:57,894 The sergeant's my most trusted man. 526 01:07:58,453 --> 01:08:01,023 We went through the war together. You know that. 527 01:08:01,123 --> 01:08:04,360 Dad, can't you check out Joe's story before it's too late... 528 01:08:04,460 --> 01:08:07,196 and the missiles get shipped out? 529 01:08:09,632 --> 01:08:14,203 Tell you what I'll do. To eliminate any doubt you might have on this matter... 530 01:08:14,304 --> 01:08:18,374 I'll launch a full-scale investigation, starting right now. 531 01:08:18,474 --> 01:08:21,586 We'll find out if this man's story is true or not. 532 01:08:23,771 --> 01:08:29,969 Hello, this is the colonel. Would you send a squad of MPs out to my house now? 533 01:08:31,237 --> 01:08:33,557 What? When? 534 01:08:34,074 --> 01:08:36,477 Yeah, I hear you. 535 01:08:36,618 --> 01:08:38,687 Right away. 536 01:08:42,708 --> 01:08:45,110 Well, the ball's in motion. 537 01:08:45,669 --> 01:08:48,572 Let's relax and have a cup of coffee while we're waiting. 538 01:08:48,672 --> 01:08:50,574 Janette? 539 01:08:50,674 --> 01:08:53,160 Ooh, I told you so. 540 01:09:19,704 --> 01:09:21,773 Sergeant, arrest this man. 541 01:09:21,873 --> 01:09:25,068 Draw up the papers necessary charging him with manslaughter. 542 01:09:25,168 --> 01:09:28,446 - What are you doing? - Get him outta here, and this time... 543 01:09:28,546 --> 01:09:30,699 make sure he doesn't escape. 544 01:09:30,841 --> 01:09:33,244 - No, please! - Stop it, Patricia. Stop it. 545 01:09:33,385 --> 01:09:37,998 He killed an officer while escaping the stockade. This man has a criminal record. 546 01:09:38,098 --> 01:09:41,460 He served time in prison even before joining the army. 547 01:09:41,560 --> 01:09:43,796 He's no good for you, Patricia. 548 01:09:44,939 --> 01:09:47,007 Is it true, Joe? 549 01:09:48,734 --> 01:09:50,386 Take him. 550 01:09:57,743 --> 01:10:00,480 Get him! That son of a bitch. 551 01:10:06,920 --> 01:10:09,823 Don't let him get away! That son of a bitch. 552 01:10:13,385 --> 01:10:15,453 (SIRENS) 553 01:10:21,518 --> 01:10:23,169 Follow him! Follow him! 554 01:10:29,151 --> 01:10:31,887 Stay right there. Stay right there. 555 01:10:46,377 --> 01:10:47,945 Fuckin' bastard. 556 01:11:00,726 --> 01:11:02,419 That way. 557 01:11:04,938 --> 01:11:08,508 Shit! Get outta here. Get outta here! 558 01:11:08,608 --> 01:11:11,261 Move your ass or I'll blow your fuckin' head off! 559 01:11:37,430 --> 01:11:39,499 (SCREAMS) 560 01:12:03,540 --> 01:12:07,736 - What's the problem? I was sound asleep. - You said this operation was foolproof. 561 01:12:07,836 --> 01:12:11,115 It is, my friend. Let's talk inside. 562 01:12:30,318 --> 01:12:34,556 This Joe has only been a minor inconvenience. 563 01:12:34,656 --> 01:12:37,767 The shipment will go out tomorrow as scheduled. 564 01:12:37,867 --> 01:12:40,895 - No one can stop us now. - It's gone too far. 565 01:12:42,080 --> 01:12:44,148 Too many people know. 566 01:12:44,290 --> 01:12:47,569 We've lost the sergeant and four men, and the bastard's got away. 567 01:12:47,669 --> 01:12:51,364 - He could be anywhere by now. - Calm down, my friend. Calm down. 568 01:12:51,464 --> 01:12:53,534 Come, sit down. 569 01:12:54,426 --> 01:12:56,495 He is a nobody. 570 01:12:57,429 --> 01:13:00,666 Even if he finds someone to listen, who will believe him? 571 01:13:00,766 --> 01:13:04,920 Where's his proof? No, it's too late to back out now. 572 01:13:45,895 --> 01:13:48,947 We can't risk it. We're not shipping it out. 573 01:13:49,047 --> 01:13:52,007 What about the people you're trying to help? Have you forgotten about them? 574 01:13:52,031 --> 01:13:53,364 Like all the government has. 575 01:13:53,464 --> 01:13:56,515 Without this shipment, their country could fall to the communists. 576 01:13:56,616 --> 01:14:00,478 One more domino down. Who knows what country will be next? 577 01:14:00,578 --> 01:14:05,650 It stops now. Maybe later, when things calm down, but now we must stop. 578 01:14:11,255 --> 01:14:13,658 Let me tell you something, my friend. 579 01:14:15,509 --> 01:14:19,372 For me, this is not a private crusade for a noble cause. 580 01:14:20,640 --> 01:14:24,336 I stand to make four million dollars on this deal. Four. 581 01:14:25,228 --> 01:14:28,006 And no one is going to stop me from collecting it. 582 01:14:28,231 --> 01:14:32,010 I give the orders here, Victor, not you! 583 01:14:32,152 --> 01:14:35,263 What are you going to do? Call out your troops? 584 01:14:35,364 --> 01:14:38,016 Create an international incident? 585 01:14:38,617 --> 01:14:43,855 It would be very easy for me to reveal your part in this to your daughter. 586 01:14:44,331 --> 01:14:47,859 What would your precious daughter think of you then, eh? 587 01:14:50,046 --> 01:14:54,700 We're not shipping it out. I'll be there in the morning to take everything back. 588 01:14:54,801 --> 01:14:57,203 Now you get out. 589 01:14:58,888 --> 01:15:02,166 This has been a very big mistake, my friend. 590 01:16:33,193 --> 01:16:36,221 You have remembered well. 591 01:16:36,322 --> 01:16:38,390 It was you. 592 01:16:38,741 --> 01:16:42,436 - Before the explosion, it was you. - It is time to remember everything. 593 01:16:42,578 --> 01:16:44,647 Come. 594 01:16:51,254 --> 01:16:53,823 The haragei. 595 01:16:53,965 --> 01:16:56,326 I taught you that when you were six. 596 01:16:58,345 --> 01:17:00,413 Do you remember? 597 01:17:03,808 --> 01:17:05,877 When I was six? 598 01:17:11,191 --> 01:17:13,259 When I was six... 599 01:17:14,945 --> 01:17:18,724 you taught me many lessons of the haragei. 600 01:17:19,075 --> 01:17:21,143 How to free the mind... 601 01:17:22,119 --> 01:17:24,063 of thought... 602 01:17:25,581 --> 01:17:27,858 and let the senses grow. 603 01:17:29,627 --> 01:17:32,363 Yes, I remember. 604 01:17:32,463 --> 01:17:35,324 You were just a baby when I first found you. 605 01:17:35,466 --> 01:17:37,701 I called you Joe. 606 01:17:37,843 --> 01:17:41,080 That was the only American name I knew. 607 01:17:41,180 --> 01:17:44,292 I conditioned your body and your senses. 608 01:17:44,434 --> 01:17:47,170 I only teach you what you need to know... 609 01:17:47,270 --> 01:17:52,634 so that when the time comes, you can take your place on the field of honor... 610 01:17:52,859 --> 01:17:55,053 and meet your destiny. 611 01:17:55,445 --> 01:17:58,432 But then the explosion separated us. 612 01:17:59,699 --> 01:18:01,768 The explosion. 613 01:18:05,789 --> 01:18:08,358 There's so much I remember... 614 01:18:10,127 --> 01:18:13,823 but there's also so much I don't remember. 615 01:18:14,215 --> 01:18:17,493 I let you forget what you saw before I found you... 616 01:18:17,593 --> 01:18:21,289 so that your mind would not be clouded with pain. 617 01:18:22,390 --> 01:18:25,251 But now you are ready. 618 01:18:28,771 --> 01:18:32,466 The time has come for your final lesson. 619 01:18:32,608 --> 01:18:34,677 Kusari-gama. 620 01:18:35,069 --> 01:18:37,138 Shuriken. 621 01:18:38,823 --> 01:18:40,892 Sai. 622 01:18:42,870 --> 01:18:44,938 Ninja-toh. 623 01:18:50,127 --> 01:18:54,907 These symbols will focus the ultimate power of purpose. 624 01:18:56,925 --> 01:18:58,911 Jin. 625 01:18:59,011 --> 01:19:01,079 Ritsu. 626 01:19:01,763 --> 01:19:03,832 Sai. 627 01:19:04,892 --> 01:19:07,961 - Zen. - Koba-dera. 628 01:19:08,353 --> 01:19:11,883 The koba-dera. Ninja magic. 629 01:19:12,025 --> 01:19:13,301 Intong juts... 630 01:19:13,443 --> 01:19:19,015 The ability to seem invisible, to cause fear and paralysis in your enemies. 631 01:19:20,199 --> 01:19:22,518 You are ready, my son. 632 01:19:22,619 --> 01:19:25,480 I will be with you in deed and in my heart. 633 01:19:25,788 --> 01:19:29,817 - Follow the Bushido. - I will honor the code, Father. 634 01:19:30,001 --> 01:19:32,070 Beware the Black Star Ninja. 635 01:19:32,170 --> 01:19:36,491 He has taken the dark path and has betrayed the code. 636 01:19:37,008 --> 01:19:40,871 Then... he must die. 637 01:20:11,002 --> 01:20:13,488 Magnifique. Right on time. 638 01:20:19,719 --> 01:20:21,871 Everything is working perfectly. 639 01:20:30,480 --> 01:20:32,799 Yes. Do you have the missile? 640 01:20:32,941 --> 01:20:36,803 The missile is in a container with everything else. It's all ready to go. 641 01:20:36,945 --> 01:20:39,140 - Good. - These are the documents... 642 01:20:39,240 --> 01:20:41,642 to get the shipment out of the country. 643 01:20:41,784 --> 01:20:45,479 Everything is... everyone is taken care of. 644 01:20:45,621 --> 01:20:47,857 - You can leave without delay. - Thank you. 645 01:20:47,998 --> 01:20:50,067 May I see the money? 646 01:20:50,167 --> 01:20:52,236 Of course. 647 01:21:04,765 --> 01:21:06,877 Not until we see the merchandise. 648 01:21:06,977 --> 01:21:10,422 Of course. Right this way. 649 01:21:22,868 --> 01:21:25,353 Who is he? Is he one of us? 650 01:21:25,871 --> 01:21:28,565 The American ninja. 651 01:21:29,499 --> 01:21:31,985 American! What do you want? 652 01:21:37,300 --> 01:21:38,910 Kill him! 653 01:21:46,392 --> 01:21:48,461 Get the girl. 654 01:21:50,730 --> 01:21:52,798 I'll be right back. 655 01:22:04,995 --> 01:22:07,314 American! 656 01:22:07,414 --> 01:22:10,525 It was a nice try! But it wasn't good enough! 657 01:22:10,626 --> 01:22:12,694 I have your girlfriend here! 658 01:22:14,129 --> 01:22:18,367 You have 30 seconds to surrender, or your girlfriend is dead! 659 01:22:18,467 --> 01:22:20,327 Joe, don't do it! 660 01:22:23,055 --> 01:22:25,123 30 seconds! 661 01:22:25,933 --> 01:22:27,459 I know you can hear me. 662 01:22:27,559 --> 01:22:31,505 Or maybe you don't like her as much as she thinks you do? 663 01:22:39,197 --> 01:22:40,807 Five... 664 01:22:40,907 --> 01:22:43,226 four... 665 01:22:45,286 --> 01:22:47,605 - Very good. - Let her go! 666 01:22:48,247 --> 01:22:50,733 Letting her go wasn't part of the deal. 667 01:22:51,542 --> 01:22:53,236 Kill him. 668 01:23:11,814 --> 01:23:13,632 Calma, calma. 669 01:23:21,281 --> 01:23:23,559 It's all right. Just relax. 670 01:23:38,341 --> 01:23:41,411 Víctor, esto es demasiado riesgo para mí. 671 01:23:46,182 --> 01:23:47,667 It's all right, believe me. 672 01:24:42,699 --> 01:24:44,768 Up ahead! 673 01:25:13,314 --> 01:25:14,314 (SHOUT) 674 01:25:32,876 --> 01:25:34,444 (SHOUTS) 675 01:25:46,139 --> 01:25:49,001 Hang on, charleys. I'm taking this bitch uptown. 676 01:25:49,101 --> 01:25:50,794 Take me home, baby. 677 01:26:32,146 --> 01:26:34,214 Holy shit. 678 01:26:57,756 --> 01:27:01,451 Got you tight, huh? How do you like that in your nuts? 679 01:27:41,675 --> 01:27:46,080 Mira Víctor, demasiado riesgo. Para otro día mejor. Me voy. 680 01:27:46,180 --> 01:27:48,916 - No, you can't leave. You stay here. - Next time. 681 01:27:49,016 --> 01:27:51,085 You stay here! 682 01:27:56,358 --> 01:27:58,176 Bring the girl. 683 01:28:05,784 --> 01:28:07,852 (PATRICIA SCREAMS) 684 01:28:21,341 --> 01:28:23,411 (SCREAMS) 685 01:29:00,841 --> 01:29:05,746 - Let her go, Victor! - Listen to me. All I want is the money. 686 01:29:05,846 --> 01:29:09,291 Let me go to the helicopter and your daughter will be free. 687 01:29:09,391 --> 01:29:12,169 Don't do it! You know I will kill her. 688 01:29:13,437 --> 01:29:16,214 Hold your fire! Nobody shoot. 689 01:29:17,441 --> 01:29:19,509 All right, let her go, Victor! 690 01:29:21,112 --> 01:29:22,722 Let her go! 691 01:29:23,948 --> 01:29:25,683 Get in. 692 01:29:26,784 --> 01:29:28,686 Get in. Go! Go! 693 01:29:32,749 --> 01:29:34,025 Go! 694 01:29:37,628 --> 01:29:40,740 Wait a minute. Wait a minute. Wait for the ninja. 695 01:30:47,743 --> 01:30:49,395 Go, go, go! 696 01:31:21,361 --> 01:31:24,097 Help! Joe! 697 01:31:45,161 --> 01:31:47,330 Yeah, come on, Joe. 698 01:31:50,224 --> 01:31:51,417 (SCREAMS) 699 01:31:57,273 --> 01:31:59,383 Get off it, man, get off it. 700 01:32:04,822 --> 01:32:06,682 All right. Now I gotcha. 701 01:32:27,471 --> 01:32:29,414 Joe! 702 01:35:39,294 --> 01:35:42,531 Visiontext Subtitles: Marisa Castle de Joncaire 703 01:37:47,635 --> 01:37:50,579 Ripped by: SkyFury 55380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.