Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:17,609 --> 00:05:20,409
Your wife will be wearing
a purple dress.
2
00:05:22,239 --> 00:05:23,906
Look for the hummingbird.
3
00:07:39,501 --> 00:07:40,968
Friends, colleagues...
4
00:07:41,128 --> 00:07:44,399
...and those who thought he was
a figment of my imagination...
5
00:07:44,423 --> 00:07:46,818
...may I introduce,
all the way from Paris...
6
00:07:46,842 --> 00:07:48,278
and completely out of the blue...
7
00:07:48,302 --> 00:07:50,435
my wonderful, wonderful husband!
8
00:07:54,057 --> 00:07:56,857
I thought he was stuck in
France forever!
9
00:07:57,102 --> 00:07:58,969
So it is true. You do exist!
10
00:08:01,565 --> 00:08:03,668
Oh Maurice, how long do we have?
11
00:08:03,692 --> 00:08:06,092
The company gave me six weeks leave.
12
00:08:06,361 --> 00:08:08,361
Six weeks? That is a lifetime!
13
00:08:09,907 --> 00:08:12,719
You know, Christine never stops
talking about you.
14
00:08:12,743 --> 00:08:14,053
All good things I hope.
15
00:08:14,077 --> 00:08:15,077
All amazing.
16
00:08:15,871 --> 00:08:18,138
Oh hell, now I have to be amazing.
17
00:08:20,918 --> 00:08:24,397
Ladies and gentlemen...
I haven't seen my wife in many months.
18
00:08:24,421 --> 00:08:27,688
I know you will forgive me
if I take her home...
19
00:08:28,967 --> 00:08:31,234
...we must renew our acquaintance.
20
00:08:31,595 --> 00:08:33,114
I must give you some money.
21
00:08:33,138 --> 00:08:35,605
No. Go, go.
We will settle the bill.
22
00:08:36,391 --> 00:08:39,991
You go settle your overdue account
with your husband.
23
00:08:42,147 --> 00:08:44,125
Maurice.
You have a wonderful wife.
24
00:08:44,149 --> 00:08:46,252
When you're settled,
we must all meet.
25
00:08:46,276 --> 00:08:48,171
You can tell us all about
phosphate mining.
26
00:08:48,195 --> 00:08:49,595
I look forward to it.
27
00:11:03,747 --> 00:11:06,480
Now that you're here
I can show you off.
28
00:11:40,284 --> 00:11:42,684
I've been working
on it for months.
29
00:11:44,288 --> 00:11:45,288
Let's hear it.
30
00:11:46,290 --> 00:11:47,290
That was it.
31
00:18:44,666 --> 00:18:46,199
It was a lovely mass...
32
00:18:46,418 --> 00:18:47,951
...good sermon as well.
33
00:18:48,295 --> 00:18:51,191
Did you get him an invitation
to the Ambassador's party yet?
34
00:18:51,215 --> 00:18:52,525
We're working on it.
35
00:18:52,549 --> 00:18:54,694
We're meeting some Government
people for dinner next week.
36
00:18:54,718 --> 00:18:55,785
You should come.
37
00:18:58,388 --> 00:18:59,521
Look at his face.
38
00:19:00,182 --> 00:19:01,249
That fake smile.
39
00:19:02,392 --> 00:19:03,703
Maurice isn't very sociable.
40
00:19:03,727 --> 00:19:05,794
We'll do it for the women, yes?
41
00:19:06,730 --> 00:19:08,197
Good. Until next week.
42
00:19:22,246 --> 00:19:26,179
You seem to have all Vichy
under your spell, Madame Berne.
43
00:19:30,337 --> 00:19:32,537
Turn around and smile, Québécois.
44
00:19:42,224 --> 00:19:46,224
The German officer at ten o'clock.
I think I recognize him.
45
00:19:46,395 --> 00:19:49,395
He was attached to the Abwehr.
In Marseille.
46
00:19:50,524 --> 00:19:52,124
He interrogated me once.
47
00:19:54,278 --> 00:19:57,211
He hasn't seen you.
He's reading his paper.
48
00:20:16,800 --> 00:20:18,533
You're sure that it's him?
49
00:20:20,304 --> 00:20:21,304
Really sure?
50
00:20:21,471 --> 00:20:22,471
60% sure.
51
00:20:50,709 --> 00:20:52,979
Put me through to the Vichy
Commissariat of Police.
52
00:20:53,003 --> 00:20:54,003
Quickly.
53
00:20:55,464 --> 00:20:56,597
Yes... I'll hold.
54
00:21:44,221 --> 00:21:47,088
Sounds like somebody's choking
back there.
55
00:22:21,425 --> 00:22:23,403
Maurice, meet my friend Vincent...
56
00:22:23,427 --> 00:22:25,027
...he's also from Paris.
57
00:22:27,431 --> 00:22:28,698
My love! I'm bored.
58
00:22:30,225 --> 00:22:31,225
Dance with me.
59
00:22:31,852 --> 00:22:33,663
You're utterly crazy, Madame Berne.
60
00:22:33,687 --> 00:22:37,287
Yes. You could do with being
a little crazy yourself.
61
00:22:44,948 --> 00:22:45,948
Well played.
62
00:22:46,783 --> 00:22:47,983
Watch out for him.
63
00:22:53,790 --> 00:22:56,857
A lot of jealous guys giving me
the evil eye.
64
00:22:59,546 --> 00:23:02,546
It's because they know
I'm in love with you.
65
00:23:04,301 --> 00:23:05,501
It's very obvious.
66
00:29:28,852 --> 00:29:30,652
Have you been waiting long?
67
00:29:42,366 --> 00:29:44,233
Herr Hobar will see you now.
68
00:30:24,533 --> 00:30:28,054
Your wife has asked if she could bring
you to the Ambassador's Ball tomorrow.
69
00:30:28,078 --> 00:30:29,078
Yes, but...
70
00:30:30,247 --> 00:30:32,580
...if it's a problem, I understand.
71
00:30:45,762 --> 00:30:47,695
What are you saying about me?
72
00:30:47,764 --> 00:30:51,164
Don't embarrass me.
You're coming and that's that.
73
00:31:12,372 --> 00:31:13,639
Shuffle, Mr. Berne.
74
00:31:16,210 --> 00:31:17,210
High card wins.
75
00:31:58,252 --> 00:32:00,785
Now cut, Mr. Berne.
For your freedom.
76
00:32:29,658 --> 00:32:30,658
Too bad.
77
00:32:30,742 --> 00:32:31,875
No poker for you.
78
00:32:51,972 --> 00:32:52,972
Mr. Berne...
79
00:32:53,307 --> 00:32:57,174
...write down the chemical formula
for phosphate, please.
80
00:37:59,029 --> 00:38:00,296
You look beautiful.
81
00:38:22,302 --> 00:38:23,302
It's 8:32.
82
00:38:24,304 --> 00:38:26,637
Three minutes until
the diversion.
83
00:38:36,900 --> 00:38:41,967
In this kind of situation, I find it
useful to think about something funny.
84
00:38:44,116 --> 00:38:45,383
Smile or something.
85
00:38:47,619 --> 00:38:48,886
You look beautiful.
86
00:38:50,873 --> 00:38:52,540
You already told me that.
87
00:38:56,044 --> 00:38:57,377
Can you even see me?
88
00:38:59,756 --> 00:39:00,756
Not really.
89
00:39:23,614 --> 00:39:25,547
- Ah. You two.
- Good evening.
90
00:39:26,074 --> 00:39:27,807
Good evening. How are you?
91
00:39:28,035 --> 00:39:29,512
Very well, thank you. And you?
92
00:39:29,536 --> 00:39:30,536
Not bad.
93
00:39:32,372 --> 00:39:33,372
So...?
94
00:39:34,833 --> 00:39:36,033
So... It's lovely.
95
00:39:49,848 --> 00:39:50,848
He's late.
96
00:49:03,235 --> 00:49:04,368
Anna... It's you.
97
01:15:49,007 --> 01:15:50,874
Is this Marianne Beauséjour?
98
01:33:05,294 --> 01:33:07,772
What the hell are you doing?
Why have you switched off the engine?
99
01:33:07,796 --> 01:33:09,329
Where is Paul Delamare?
100
01:33:10,048 --> 01:33:11,115
Paul Delamare???
101
01:33:11,341 --> 01:33:12,808
- He's in jail.
- What?
102
01:33:13,468 --> 01:33:14,801
Delamare is in jail.
103
01:33:15,053 --> 01:33:16,053
What? Gestapo?
104
01:33:17,139 --> 01:33:18,272
No, local police.
105
01:33:19,516 --> 01:33:20,516
Drunk as usual.
106
01:33:24,521 --> 01:33:25,854
Take me to the jail.
107
01:33:57,054 --> 01:33:58,121
How many inside?
108
01:33:58,388 --> 01:34:00,321
This time of night, only one.
109
01:34:28,585 --> 01:34:30,252
I don't want any trouble!
110
01:34:31,588 --> 01:34:33,121
Where is Paul Delamare?
111
01:34:34,091 --> 01:34:35,291
Cell number three.
112
01:34:45,102 --> 01:34:46,769
I don't want any trouble.
113
01:35:06,915 --> 01:35:07,915
Open it.
114
01:35:14,298 --> 01:35:16,965
I'm sorry, Mr. Delamare. I'm in a hurry.
115
01:35:18,802 --> 01:35:21,202
What I'm going to say is top secret.
116
01:35:23,891 --> 01:35:25,291
Do you speak English?
117
01:35:25,475 --> 01:35:26,475
No. Why?
118
01:36:45,180 --> 01:36:46,180
The Krauts!
119
01:37:09,288 --> 01:37:10,288
Don't move.
120
01:37:15,085 --> 01:37:17,418
Who wants some American cigarettes?
121
01:37:23,260 --> 01:37:24,793
Sometimes the Krauts...
122
01:37:25,971 --> 01:37:28,116
...they come to get American cigarettes.
123
01:37:28,140 --> 01:37:29,473
American cigarettes?
124
01:37:30,350 --> 01:37:33,017
We confiscate them
from the Resistance.
125
01:37:46,950 --> 01:37:48,350
- We gotta go!
- Wait!
126
01:38:28,450 --> 01:38:30,250
Do you have the cigarettes?
127
01:38:30,577 --> 01:38:31,710
Give them to him.
128
01:39:04,069 --> 01:39:05,136
Behind the jail!
129
01:39:05,696 --> 01:39:08,629
The Resistance are running
behind the jail!
130
01:39:08,907 --> 01:39:10,840
The Krauts are in the square!
131
01:39:12,035 --> 01:39:13,035
A grenade.
8905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.