All language subtitles for Allied (2016)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:17,609 --> 00:05:20,409 Your wife will be wearing a purple dress. 2 00:05:22,239 --> 00:05:23,906 Look for the hummingbird. 3 00:07:39,501 --> 00:07:40,968 Friends, colleagues... 4 00:07:41,128 --> 00:07:44,399 ...and those who thought he was a figment of my imagination... 5 00:07:44,423 --> 00:07:46,818 ...may I introduce, all the way from Paris... 6 00:07:46,842 --> 00:07:48,278 and completely out of the blue... 7 00:07:48,302 --> 00:07:50,435 my wonderful, wonderful husband! 8 00:07:54,057 --> 00:07:56,857 I thought he was stuck in France forever! 9 00:07:57,102 --> 00:07:58,969 So it is true. You do exist! 10 00:08:01,565 --> 00:08:03,668 Oh Maurice, how long do we have? 11 00:08:03,692 --> 00:08:06,092 The company gave me six weeks leave. 12 00:08:06,361 --> 00:08:08,361 Six weeks? That is a lifetime! 13 00:08:09,907 --> 00:08:12,719 You know, Christine never stops talking about you. 14 00:08:12,743 --> 00:08:14,053 All good things I hope. 15 00:08:14,077 --> 00:08:15,077 All amazing. 16 00:08:15,871 --> 00:08:18,138 Oh hell, now I have to be amazing. 17 00:08:20,918 --> 00:08:24,397 Ladies and gentlemen... I haven't seen my wife in many months. 18 00:08:24,421 --> 00:08:27,688 I know you will forgive me if I take her home... 19 00:08:28,967 --> 00:08:31,234 ...we must renew our acquaintance. 20 00:08:31,595 --> 00:08:33,114 I must give you some money. 21 00:08:33,138 --> 00:08:35,605 No. Go, go. We will settle the bill. 22 00:08:36,391 --> 00:08:39,991 You go settle your overdue account with your husband. 23 00:08:42,147 --> 00:08:44,125 Maurice. You have a wonderful wife. 24 00:08:44,149 --> 00:08:46,252 When you're settled, we must all meet. 25 00:08:46,276 --> 00:08:48,171 You can tell us all about phosphate mining. 26 00:08:48,195 --> 00:08:49,595 I look forward to it. 27 00:11:03,747 --> 00:11:06,480 Now that you're here I can show you off. 28 00:11:40,284 --> 00:11:42,684 I've been working on it for months. 29 00:11:44,288 --> 00:11:45,288 Let's hear it. 30 00:11:46,290 --> 00:11:47,290 That was it. 31 00:18:44,666 --> 00:18:46,199 It was a lovely mass... 32 00:18:46,418 --> 00:18:47,951 ...good sermon as well. 33 00:18:48,295 --> 00:18:51,191 Did you get him an invitation to the Ambassador's party yet? 34 00:18:51,215 --> 00:18:52,525 We're working on it. 35 00:18:52,549 --> 00:18:54,694 We're meeting some Government people for dinner next week. 36 00:18:54,718 --> 00:18:55,785 You should come. 37 00:18:58,388 --> 00:18:59,521 Look at his face. 38 00:19:00,182 --> 00:19:01,249 That fake smile. 39 00:19:02,392 --> 00:19:03,703 Maurice isn't very sociable. 40 00:19:03,727 --> 00:19:05,794 We'll do it for the women, yes? 41 00:19:06,730 --> 00:19:08,197 Good. Until next week. 42 00:19:22,246 --> 00:19:26,179 You seem to have all Vichy under your spell, Madame Berne. 43 00:19:30,337 --> 00:19:32,537 Turn around and smile, Québécois. 44 00:19:42,224 --> 00:19:46,224 The German officer at ten o'clock. I think I recognize him. 45 00:19:46,395 --> 00:19:49,395 He was attached to the Abwehr. In Marseille. 46 00:19:50,524 --> 00:19:52,124 He interrogated me once. 47 00:19:54,278 --> 00:19:57,211 He hasn't seen you. He's reading his paper. 48 00:20:16,800 --> 00:20:18,533 You're sure that it's him? 49 00:20:20,304 --> 00:20:21,304 Really sure? 50 00:20:21,471 --> 00:20:22,471 60% sure. 51 00:20:50,709 --> 00:20:52,979 Put me through to the Vichy Commissariat of Police. 52 00:20:53,003 --> 00:20:54,003 Quickly. 53 00:20:55,464 --> 00:20:56,597 Yes... I'll hold. 54 00:21:44,221 --> 00:21:47,088 Sounds like somebody's choking back there. 55 00:22:21,425 --> 00:22:23,403 Maurice, meet my friend Vincent... 56 00:22:23,427 --> 00:22:25,027 ...he's also from Paris. 57 00:22:27,431 --> 00:22:28,698 My love! I'm bored. 58 00:22:30,225 --> 00:22:31,225 Dance with me. 59 00:22:31,852 --> 00:22:33,663 You're utterly crazy, Madame Berne. 60 00:22:33,687 --> 00:22:37,287 Yes. You could do with being a little crazy yourself. 61 00:22:44,948 --> 00:22:45,948 Well played. 62 00:22:46,783 --> 00:22:47,983 Watch out for him. 63 00:22:53,790 --> 00:22:56,857 A lot of jealous guys giving me the evil eye. 64 00:22:59,546 --> 00:23:02,546 It's because they know I'm in love with you. 65 00:23:04,301 --> 00:23:05,501 It's very obvious. 66 00:29:28,852 --> 00:29:30,652 Have you been waiting long? 67 00:29:42,366 --> 00:29:44,233 Herr Hobar will see you now. 68 00:30:24,533 --> 00:30:28,054 Your wife has asked if she could bring you to the Ambassador's Ball tomorrow. 69 00:30:28,078 --> 00:30:29,078 Yes, but... 70 00:30:30,247 --> 00:30:32,580 ...if it's a problem, I understand. 71 00:30:45,762 --> 00:30:47,695 What are you saying about me? 72 00:30:47,764 --> 00:30:51,164 Don't embarrass me. You're coming and that's that. 73 00:31:12,372 --> 00:31:13,639 Shuffle, Mr. Berne. 74 00:31:16,210 --> 00:31:17,210 High card wins. 75 00:31:58,252 --> 00:32:00,785 Now cut, Mr. Berne. For your freedom. 76 00:32:29,658 --> 00:32:30,658 Too bad. 77 00:32:30,742 --> 00:32:31,875 No poker for you. 78 00:32:51,972 --> 00:32:52,972 Mr. Berne... 79 00:32:53,307 --> 00:32:57,174 ...write down the chemical formula for phosphate, please. 80 00:37:59,029 --> 00:38:00,296 You look beautiful. 81 00:38:22,302 --> 00:38:23,302 It's 8:32. 82 00:38:24,304 --> 00:38:26,637 Three minutes until the diversion. 83 00:38:36,900 --> 00:38:41,967 In this kind of situation, I find it useful to think about something funny. 84 00:38:44,116 --> 00:38:45,383 Smile or something. 85 00:38:47,619 --> 00:38:48,886 You look beautiful. 86 00:38:50,873 --> 00:38:52,540 You already told me that. 87 00:38:56,044 --> 00:38:57,377 Can you even see me? 88 00:38:59,756 --> 00:39:00,756 Not really. 89 00:39:23,614 --> 00:39:25,547 - Ah. You two. - Good evening. 90 00:39:26,074 --> 00:39:27,807 Good evening. How are you? 91 00:39:28,035 --> 00:39:29,512 Very well, thank you. And you? 92 00:39:29,536 --> 00:39:30,536 Not bad. 93 00:39:32,372 --> 00:39:33,372 So...? 94 00:39:34,833 --> 00:39:36,033 So... It's lovely. 95 00:39:49,848 --> 00:39:50,848 He's late. 96 00:49:03,235 --> 00:49:04,368 Anna... It's you. 97 01:15:49,007 --> 01:15:50,874 Is this Marianne Beauséjour? 98 01:33:05,294 --> 01:33:07,772 What the hell are you doing? Why have you switched off the engine? 99 01:33:07,796 --> 01:33:09,329 Where is Paul Delamare? 100 01:33:10,048 --> 01:33:11,115 Paul Delamare??? 101 01:33:11,341 --> 01:33:12,808 - He's in jail. - What? 102 01:33:13,468 --> 01:33:14,801 Delamare is in jail. 103 01:33:15,053 --> 01:33:16,053 What? Gestapo? 104 01:33:17,139 --> 01:33:18,272 No, local police. 105 01:33:19,516 --> 01:33:20,516 Drunk as usual. 106 01:33:24,521 --> 01:33:25,854 Take me to the jail. 107 01:33:57,054 --> 01:33:58,121 How many inside? 108 01:33:58,388 --> 01:34:00,321 This time of night, only one. 109 01:34:28,585 --> 01:34:30,252 I don't want any trouble! 110 01:34:31,588 --> 01:34:33,121 Where is Paul Delamare? 111 01:34:34,091 --> 01:34:35,291 Cell number three. 112 01:34:45,102 --> 01:34:46,769 I don't want any trouble. 113 01:35:06,915 --> 01:35:07,915 Open it. 114 01:35:14,298 --> 01:35:16,965 I'm sorry, Mr. Delamare. I'm in a hurry. 115 01:35:18,802 --> 01:35:21,202 What I'm going to say is top secret. 116 01:35:23,891 --> 01:35:25,291 Do you speak English? 117 01:35:25,475 --> 01:35:26,475 No. Why? 118 01:36:45,180 --> 01:36:46,180 The Krauts! 119 01:37:09,288 --> 01:37:10,288 Don't move. 120 01:37:15,085 --> 01:37:17,418 Who wants some American cigarettes? 121 01:37:23,260 --> 01:37:24,793 Sometimes the Krauts... 122 01:37:25,971 --> 01:37:28,116 ...they come to get American cigarettes. 123 01:37:28,140 --> 01:37:29,473 American cigarettes? 124 01:37:30,350 --> 01:37:33,017 We confiscate them from the Resistance. 125 01:37:46,950 --> 01:37:48,350 - We gotta go! - Wait! 126 01:38:28,450 --> 01:38:30,250 Do you have the cigarettes? 127 01:38:30,577 --> 01:38:31,710 Give them to him. 128 01:39:04,069 --> 01:39:05,136 Behind the jail! 129 01:39:05,696 --> 01:39:08,629 The Resistance are running behind the jail! 130 01:39:08,907 --> 01:39:10,840 The Krauts are in the square! 131 01:39:12,035 --> 01:39:13,035 A grenade. 8905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.