Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,961 --> 00:00:36,403
♪ (wistful music) ♪
2
00:00:36,436 --> 00:00:46,246
♪♪
3
00:00:46,280 --> 00:00:47,982
Girl: (whispering) Mummy!
4
00:00:48,016 --> 00:00:55,690
♪♪
5
00:00:55,723 --> 00:00:57,424
Mummy!
6
00:00:57,457 --> 00:01:07,467
♪♪
7
00:01:07,502 --> 00:01:19,279
♪♪
8
00:01:19,313 --> 00:01:24,484
(birds singing)
♪♪
9
00:01:24,519 --> 00:01:34,529
♪♪
10
00:01:34,562 --> 00:01:45,006
♪♪
11
00:01:45,039 --> 00:01:55,049
(sounds of kids at play)
12
00:01:55,083 --> 00:02:05,225
(sounds of kids at play)
13
00:02:10,430 --> 00:02:20,440
♪♪
14
00:02:20,474 --> 00:02:26,114
♪♪
15
00:02:26,146 --> 00:02:36,156
(sounds of kids playing soccer)
16
00:02:36,189 --> 00:02:43,430
(sounds of kids playing soccer)
17
00:02:46,466 --> 00:02:47,802
Mom in Park: Lilah, come on!
18
00:02:47,835 --> 00:02:58,746
(sounds of kids at play)
19
00:03:13,961 --> 00:03:16,831
♪ (wistful music) ♪
20
00:03:16,864 --> 00:03:19,801
(dog barking)
21
00:03:19,834 --> 00:03:29,844
♪♪
22
00:03:29,877 --> 00:03:39,821
♪♪
23
00:03:46,194 --> 00:03:47,729
TV Presenter: The number
one single, and it was
24
00:03:47,762 --> 00:03:48,763
'This Ain't A Love Song'
25
00:03:48,796 --> 00:03:51,566
and that would've
scored you 30 points.
26
00:03:51,599 --> 00:03:52,867
It's not
'I Ain't Gonna Go For It',
27
00:03:52,900 --> 00:03:56,738
it's 'I Ain't Gonna Stand
For It' by Stevie Wonder.
28
00:03:56,771 --> 00:03:57,839
Scored you 9.
29
00:03:57,872 --> 00:03:59,406
The Jimmy nail one?
30
00:04:06,080 --> 00:04:07,515
Alan: Hey, Ells.
31
00:04:08,116 --> 00:04:09,083
Alan: How was it?
32
00:04:09,117 --> 00:04:10,985
Ella: What?
33
00:04:11,018 --> 00:04:12,385
Alan: The walk?
34
00:04:13,253 --> 00:04:15,556
Ella: Yeah, it was alright.
35
00:04:17,158 --> 00:04:18,391
Alan: So where'd you get to?
36
00:04:19,326 --> 00:04:21,763
Ella: Found a café.
Had a coffee.
37
00:04:21,796 --> 00:04:23,263
Alan: Oh yeah? Which one?
38
00:04:24,799 --> 00:04:26,266
Ella: I dunno.
39
00:04:26,667 --> 00:04:27,769
Alan: Right.
40
00:04:28,970 --> 00:04:30,337
Alan: Fancy a hot choc?
41
00:04:32,006 --> 00:04:33,508
Ella: I'm ok.
42
00:04:34,942 --> 00:04:36,878
Can I go?
To my room?
43
00:04:36,911 --> 00:04:38,679
Alan: Yeah, go where you want,
go where you want.
44
00:04:38,980 --> 00:04:40,313
Well...
45
00:05:00,234 --> 00:05:02,804
Ella: You piece of shit.
46
00:05:04,705 --> 00:05:06,439
Alan: (O/S) I'll
make you one anyway.
47
00:05:07,108 --> 00:05:10,912
♪ (wistful music) ♪
48
00:05:10,945 --> 00:05:11,913
Ashley: Come on!
49
00:05:11,946 --> 00:05:13,548
(girls giggling)
50
00:05:13,581 --> 00:05:15,683
(Eva shrieks with laughter)
51
00:05:15,716 --> 00:05:23,958
(girls giggling)
52
00:05:23,991 --> 00:05:24,892
Alan: (O/S) Ella.
53
00:05:25,960 --> 00:05:27,327
Ella?
54
00:05:31,799 --> 00:05:33,734
Were you alright
in here last night?
55
00:05:34,702 --> 00:05:35,636
Ella: Yeah.
56
00:05:38,272 --> 00:05:39,907
Alan: You didn't go
and sit in that park?
57
00:05:40,942 --> 00:05:42,409
Ella: No.
Alan: Really?
58
00:05:42,810 --> 00:05:44,344
Ella: No.
59
00:05:45,713 --> 00:05:46,814
Alan: Good.
60
00:05:48,983 --> 00:05:51,185
Ella: Sorry my shit's
all over the place.
61
00:05:51,219 --> 00:05:53,955
Alan: Oh, that's alright.
I'll- I'll cope.
62
00:05:53,988 --> 00:05:55,723
Ella: Ok. Sorry.
63
00:06:08,035 --> 00:06:10,037
Alan: Did you bring a hairdryer?
64
00:06:10,071 --> 00:06:11,072
Ella: Don't use one.
65
00:06:11,105 --> 00:06:13,875
Alan: No, only Terry next
door said his Fran's got
66
00:06:13,908 --> 00:06:14,842
a free travel one.
67
00:06:14,876 --> 00:06:17,178
Ella: Good old Fran.
Alan: Don't do that.
68
00:06:17,211 --> 00:06:18,880
Ella: Do what?
Alan: That. Don't do it.
69
00:06:20,648 --> 00:06:21,916
Alan: Be derisive, you know?
70
00:06:24,318 --> 00:06:26,654
Alan: I know you're aggrieved.
71
00:06:29,290 --> 00:06:30,658
Alan: I'll um...
72
00:06:32,193 --> 00:06:33,794
Alan: I'll finish the drinks.
73
00:06:43,070 --> 00:06:47,008
♪ (regretful music) ♪
74
00:06:47,041 --> 00:06:49,977
♪♪
75
00:06:50,011 --> 00:06:51,345
Lady in Meeting: I didn't
want to go to his funeral
76
00:06:51,379 --> 00:06:53,781
because he's never shown
any interest in me.
77
00:06:53,814 --> 00:06:56,584
We had all those years to get
in touch and he never did.
78
00:06:56,617 --> 00:06:59,220
And I know it's not about him,
it's about me,
79
00:06:59,253 --> 00:07:01,923
and I didn't go, and
I'm alright with it.
80
00:07:05,226 --> 00:07:09,063
But what I did do is come to
a meeting, and call people.
81
00:07:09,096 --> 00:07:10,364
Share about it.
82
00:07:10,398 --> 00:07:15,703
(sounds of children playing)
83
00:07:15,736 --> 00:07:25,746
♪♪
(children playing)
84
00:07:25,780 --> 00:07:40,428
♪♪
(children playing)
85
00:07:40,460 --> 00:07:43,864
♪♪
86
00:07:43,898 --> 00:07:46,834
♪♪
(sirens)
87
00:07:46,867 --> 00:07:56,877
♪♪
88
00:07:56,911 --> 00:08:02,450
♪♪
89
00:08:02,482 --> 00:08:03,918
TV Presenter: (inaudible)
90
00:08:03,951 --> 00:08:05,886
...and I can't bear it,
Tracy and Peter!
91
00:08:05,920 --> 00:08:09,357
It's just dawned on me, this is
where we say goodbye to you.
92
00:08:09,390 --> 00:08:11,292
Thank you for coming to play,
I'm sorry we're sending you home
93
00:08:11,325 --> 00:08:13,995
without the trophy - - but it's
been lovely having you here.
94
00:08:14,028 --> 00:08:15,096
Tracy and Peter!
95
00:08:15,129 --> 00:08:15,963
(audience applause)
96
00:08:15,997 --> 00:08:17,264
Well, for the remaining
three pairs,
97
00:08:17,298 --> 00:08:18,299
it's now time for round two.
98
00:08:18,332 --> 00:08:20,267
(theme music/applause)
99
00:08:20,301 --> 00:08:22,403
(footsteps)
100
00:08:22,436 --> 00:08:23,871
(Theme music/applause)
101
00:08:23,904 --> 00:08:26,273
TV: There we are, thank you
very much indeed. That brings--
102
00:08:26,307 --> 00:08:31,812
♪ (ominous music) ♪
103
00:08:31,846 --> 00:08:34,115
(thunder)
104
00:08:34,148 --> 00:08:35,783
Ella: Wake up, my angel!
105
00:08:36,350 --> 00:08:38,652
Wake up! Come on!
106
00:08:38,686 --> 00:08:41,455
(Ella laughing)
107
00:08:41,489 --> 00:08:44,125
Alan: (O/S) Ella! Ella!
108
00:08:44,158 --> 00:08:46,093
What you doing? Get outta there!
109
00:08:46,127 --> 00:08:47,461
Ella: Oh shut the fuck up!
110
00:08:47,495 --> 00:08:52,099
♪♪
111
00:09:00,141 --> 00:09:01,075
Alan: Ells?
112
00:09:04,078 --> 00:09:05,446
Alan: (O/S) Ella?
113
00:09:05,479 --> 00:09:07,481
I know you've come in, love.
114
00:09:07,516 --> 00:09:10,217
Ella: I'm tired, Dad.
115
00:09:10,251 --> 00:09:12,319
Alan: (O/S) I just...
116
00:09:12,353 --> 00:09:13,954
Ella: We'll speak
in the morning.
117
00:09:16,724 --> 00:09:18,059
Alan: (O/S)
How'd the meeting go?
118
00:09:18,092 --> 00:09:21,562
Ella: (sighs)
119
00:09:24,665 --> 00:09:27,001
Alan: (sighs)
120
00:09:30,104 --> 00:09:32,073
(birds chirping)
121
00:09:32,106 --> 00:09:33,741
(knocking on door)
122
00:09:38,345 --> 00:09:39,980
(door opening)
123
00:09:52,827 --> 00:09:53,994
Alan: Good morning.
124
00:09:55,663 --> 00:09:57,865
I got a nice cup of
tea here for you.
125
00:10:04,305 --> 00:10:06,607
It's a bit burny-fingers.
126
00:10:10,678 --> 00:10:14,516
So, you could get to
that meeting at 10,
127
00:10:14,549 --> 00:10:17,384
you know, try and talk to Fiona.
128
00:10:17,418 --> 00:10:19,120
Let's get straight.
Come on, now.
129
00:10:22,423 --> 00:10:23,592
Did you go to the meeting?
130
00:10:23,624 --> 00:10:25,693
Ella: Oh fucking hell, Dad,
wade straight in!
131
00:10:25,726 --> 00:10:28,028
Alan: Did you?
Did you see Fiona?
132
00:10:28,062 --> 00:10:29,029
Ella: Fuck Fiona!
133
00:10:29,063 --> 00:10:31,899
Alan: Ella!
Ella: Yes, I went!
134
00:10:33,834 --> 00:10:35,736
Alan: So you go to
the meeting at 10.
135
00:10:35,769 --> 00:10:37,606
You know, I think
it's very important
136
00:10:37,638 --> 00:10:38,939
that you meet with Fiona.
137
00:10:38,973 --> 00:10:41,008
Ella: Could you stop saying
"Fiona" every five seconds?
138
00:10:41,041 --> 00:10:43,644
I talked to her for two minutes
and I took her number!
139
00:10:43,677 --> 00:10:45,614
I'm not going to
get my kids back
140
00:10:45,646 --> 00:10:47,982
if I sit around in
cafés with alcoholics!
141
00:10:53,588 --> 00:10:54,855
Alan: Do you mean that?
142
00:11:00,027 --> 00:11:00,995
Ella: No.
143
00:11:08,402 --> 00:11:09,803
Alan: Alright.
144
00:11:13,207 --> 00:11:15,776
(car revving)
145
00:11:21,682 --> 00:11:22,816
Ella?
146
00:11:36,797 --> 00:11:38,799
(car revving)
147
00:11:38,832 --> 00:11:44,539
(noisy traffic)
148
00:11:44,573 --> 00:11:49,443
(distant traffic noise)
149
00:11:49,476 --> 00:12:02,056
(children playing)
150
00:12:07,529 --> 00:12:11,031
♪ (ominous music) ♪
151
00:12:11,065 --> 00:12:21,075
♪♪
152
00:12:21,108 --> 00:12:31,051
♪♪
153
00:13:10,625 --> 00:13:11,992
Neil: (O/S) Hello.
154
00:13:13,460 --> 00:13:14,795
Hi.
155
00:13:17,131 --> 00:13:18,299
Neil: Your hands are so small!
156
00:13:18,332 --> 00:13:20,200
You should really
be wearing gloves.
157
00:13:24,305 --> 00:13:25,239
Neil: Hello.
158
00:13:25,806 --> 00:13:26,807
I'm Neil.
159
00:13:26,840 --> 00:13:28,242
Are you gonna shake my hand?
160
00:13:32,980 --> 00:13:34,683
Oh. Cheese Puffs.
161
00:13:34,716 --> 00:13:36,584
Sorry. Should have wiped.
162
00:13:36,618 --> 00:13:39,019
Too late now. (chuckles)
163
00:13:39,887 --> 00:13:41,822
Ella: I don't...
Neil: I don't either.
164
00:13:41,855 --> 00:13:43,223
Neil: Do I look like trouble?
165
00:13:44,626 --> 00:13:46,827
Neil: You sometimes
stay until six.
166
00:13:46,860 --> 00:13:49,163
Ella: What did you say?
Neil: Yeah, yeah.
167
00:13:49,196 --> 00:13:51,599
Five or six.
Ella: What?
168
00:13:51,633 --> 00:13:55,969
Neil: Well.. you stay until
all the mums have gone.
169
00:13:56,003 --> 00:13:59,808
Neil: I sat next to you
before, but you didn't see me.
170
00:13:59,840 --> 00:14:01,408
Neil: And it didn't feel
right to talk to you then.
171
00:14:02,309 --> 00:14:04,011
Ella: It does now?
172
00:14:04,978 --> 00:14:06,113
Neil: It does now.
173
00:14:08,315 --> 00:14:09,684
Ella: I...
Neil: I'm not a nut.
174
00:14:09,718 --> 00:14:12,119
I could walk you home.
Ella: What? No!
175
00:14:13,454 --> 00:14:15,422
Neil: Actually, yeah,
I suppose that would seem
176
00:14:15,456 --> 00:14:16,758
a bit nutty to you- (laughs)
177
00:14:16,791 --> 00:14:19,093
-offering to walk you home.
178
00:14:19,126 --> 00:14:20,894
Ella: Look...
Neil: I'm not gonna
punch you in the head.
179
00:14:20,928 --> 00:14:22,896
Ella: What?!
Neil: Saw it in the
news the other day.
180
00:14:22,930 --> 00:14:24,932
This man just punched this woman
in the back of the head,
181
00:14:24,965 --> 00:14:26,200
then ran off.
182
00:14:27,201 --> 00:14:28,603
Neil: They say there's a
one-armed pedo hanging
183
00:14:28,636 --> 00:14:30,104
around here - just a heads up!
184
00:14:33,474 --> 00:14:35,042
Neil: You look really sad.
185
00:14:35,610 --> 00:14:37,010
I wanna help.
186
00:14:40,381 --> 00:14:41,482
Ella: You're just a kid.
187
00:14:43,685 --> 00:14:45,018
Ella: I should go.
188
00:14:47,388 --> 00:14:50,023
Neil: I'm almost 14 and
I'm taller than you.
189
00:14:51,992 --> 00:14:53,260
Ella: I'm 40.
190
00:14:55,429 --> 00:14:56,463
And I can walk home.
191
00:14:57,898 --> 00:14:59,333
Neil: Did something bad happen?
192
00:15:02,670 --> 00:15:04,004
Ella: You can't...
193
00:15:05,707 --> 00:15:07,040
say that.
194
00:15:08,108 --> 00:15:10,612
Neil: Why? No-one's
honest or caring.
195
00:15:10,645 --> 00:15:13,280
I mean, people punch people
in the back of the head
196
00:15:13,313 --> 00:15:16,350
and squeeze onto a bus like
it's a fight to the death.
197
00:15:17,384 --> 00:15:19,253
Well, I care.
198
00:15:23,090 --> 00:15:24,258
Ella: You seem nice.
199
00:15:26,561 --> 00:15:28,530
I'm not. See ya.
200
00:15:28,563 --> 00:15:30,097
Neil: I hope so.
201
00:15:30,732 --> 00:15:32,065
Neil: What's your name?
202
00:15:37,004 --> 00:15:38,138
Ella: Ella.
203
00:15:46,614 --> 00:15:47,715
Alan: What are you after?
204
00:15:47,749 --> 00:15:50,417
Ella: Dunno.
Just fancied something.
205
00:15:50,451 --> 00:15:52,152
Alan: Well there's
some biscuits up there.
206
00:15:52,186 --> 00:15:53,954
Ella: I'm not arsed
about biscuits.
207
00:15:53,987 --> 00:15:55,189
Alan: Hmm.
208
00:15:56,490 --> 00:15:58,358
Ella: Why would you bother with
biscuits when there's chocolate?
209
00:15:58,893 --> 00:16:00,194
Ella: You want some?
210
00:16:01,663 --> 00:16:02,797
Alan: What's happened?
211
00:16:02,831 --> 00:16:03,898
Ella: What?
212
00:16:03,932 --> 00:16:07,034
Alan: Well, you seem different.
213
00:16:07,067 --> 00:16:09,804
Alan: No, you do,
you seem different.
214
00:16:09,838 --> 00:16:11,205
In a good way.
215
00:16:12,306 --> 00:16:14,107
Ella: Have you heard
about the one-armed pedo?
216
00:16:16,176 --> 00:16:17,745
Alan: I'm really
not very comfortable
217
00:16:17,779 --> 00:16:19,747
with paedophile jokes, Ella.
218
00:16:19,781 --> 00:16:22,617
Ella: What? Oh, no, Jesus!
219
00:16:22,650 --> 00:16:24,418
Dad, it's not a joke.
220
00:16:25,052 --> 00:16:26,487
Alan: What?
221
00:16:26,521 --> 00:16:27,488
(knocking on door)
222
00:16:31,124 --> 00:16:32,259
Ella: Who's that?
223
00:16:39,399 --> 00:16:40,367
Ella: Who is it?
224
00:16:44,606 --> 00:16:45,540
Ella: Shit!
225
00:16:46,641 --> 00:16:48,108
Alan: (sad sigh)
226
00:16:49,511 --> 00:16:50,912
Ella: Let's just
pretend we're not here.
227
00:16:50,945 --> 00:16:53,080
Alan: I can't. I waved.
228
00:16:53,113 --> 00:16:56,250
Ella: Oh, well, if you waved!
They can't just turn up!
Alan: It'll be alright,
it'll be alright!
229
00:16:59,186 --> 00:17:01,388
(loud thumping)
230
00:17:03,691 --> 00:17:05,025
(deep inhale)
231
00:17:06,528 --> 00:17:07,962
(door opens)
232
00:17:07,996 --> 00:17:10,532
Alan: Hello, Joseph.
Nice to see you. Come in.
233
00:17:10,565 --> 00:17:11,465
Joseph: Hello.
234
00:17:15,035 --> 00:17:16,036
Alan: She not coming in?
235
00:17:16,069 --> 00:17:17,605
Joseph: Oh, no,
just a quick one.
236
00:17:23,143 --> 00:17:25,479
Alan: Look who's here, Ella!
Ella: Jesus, Dad.
237
00:17:27,015 --> 00:17:29,316
Joseph: Hey El.
Ella: Hey.
238
00:17:29,349 --> 00:17:30,552
Ella: Where are the girls?
239
00:17:30,585 --> 00:17:31,853
Joseph: Oh, it's, er,
240
00:17:31,886 --> 00:17:33,555
Street Dance Thursdays.
Alan: Hmm.
241
00:17:34,589 --> 00:17:35,523
Ella: Right.
242
00:17:36,524 --> 00:17:37,457
What do you want?
243
00:17:38,292 --> 00:17:39,694
Alan: I'll make us
a cup of tea, eh?
244
00:17:39,727 --> 00:17:40,929
Ella: No, Dad, you don't
have to leave the room.
245
00:17:40,962 --> 00:17:42,195
Alan: No, I'll leave you to it.
246
00:17:46,000 --> 00:17:47,367
Ella: Bethan not coming in?
247
00:17:48,101 --> 00:17:50,170
Joseph: She's happy in the car.
248
00:17:50,203 --> 00:17:52,105
(knocking on door)
249
00:17:52,874 --> 00:17:54,174
Alan: (O/S) I'll get it!
250
00:17:54,207 --> 00:17:56,376
Ella: Not happy
in the car, then?
251
00:17:58,680 --> 00:17:59,981
(door opens)
252
00:18:00,014 --> 00:18:01,849
Bethan: Hi.
Alan: Hello, Bethan. Come in.
253
00:18:01,883 --> 00:18:03,250
Bethan: Thank you.
254
00:18:04,018 --> 00:18:05,820
Bethan: How you doing?
255
00:18:05,853 --> 00:18:07,254
Alan: Yeah, I'm alright.
256
00:18:07,287 --> 00:18:08,990
Ella: What is it you want, Joe?
Couldn't you have phoned?
257
00:18:09,023 --> 00:18:10,992
Joseph: It's not to
interrogate you, Ella.
258
00:18:11,025 --> 00:18:13,393
Joseph: It's just..
to see how you are.
259
00:18:13,427 --> 00:18:14,394
Ella: Oh!
260
00:18:15,095 --> 00:18:16,764
Ella: Is that what it is?
261
00:18:16,798 --> 00:18:18,165
Go on then.
262
00:18:20,400 --> 00:18:22,637
Joseph: We wanna take the girls
to the Lakes for half-term.
263
00:18:24,204 --> 00:18:26,340
Ella: October half-term?
Joseph: Yeah.
264
00:18:26,373 --> 00:18:27,976
Ella: Right, but you said
I could have them here
265
00:18:28,009 --> 00:18:29,376
for a couple of days.
266
00:18:33,280 --> 00:18:34,949
Ella: Hello, Bethan.
267
00:18:34,983 --> 00:18:37,051
Bethan: Yes. Sorry. Hello.
268
00:18:37,085 --> 00:18:40,021
Um- I think we probably
should have just phoned.
269
00:18:40,054 --> 00:18:42,255
Ella: He said you want to take
the girls for all of half-term,
270
00:18:42,289 --> 00:18:44,191
but you can't.
That's not what we agreed.
271
00:18:48,029 --> 00:18:50,965
Alan: I'll make us a brew.
Ella: No, Dad, don't pretend.
272
00:18:50,999 --> 00:18:53,101
Bethan: Oh, here it comes.
Ella: No, it doesn't "come",
273
00:18:53,133 --> 00:18:54,267
I don't see my children.
274
00:18:54,301 --> 00:18:55,603
Bethan: Well that's
not our fault.
275
00:18:56,838 --> 00:18:58,271
Bethan: I'm sorry, but it's not.
276
00:18:59,206 --> 00:19:02,043
Bethan: You know
I think, considering,
277
00:19:02,076 --> 00:19:03,176
you've seen them
more than enough.
278
00:19:03,210 --> 00:19:04,612
Ella: Do you?
Bethan: Yes!
279
00:19:04,646 --> 00:19:06,614
Ella: You can't just have my
kids and pretend I'm not here.
280
00:19:06,648 --> 00:19:08,482
Bethan: And you can't decide to
be a mother when it suits you.
281
00:19:08,516 --> 00:19:11,052
Alan: Alright, look, this
ain't getting us anywhere.
282
00:19:11,085 --> 00:19:13,888
Joseph: No, it isn't.
Bethan: It's not.
283
00:19:13,921 --> 00:19:17,391
Alan: Come on, El, let's all
leave it here for now, yeah?
284
00:19:17,424 --> 00:19:20,862
Bethan: Oh yeah, I mean we were
gonna leave anyway, so...
285
00:19:20,895 --> 00:19:22,429
Ella: Sure, get that lasagne in.
286
00:19:23,898 --> 00:19:24,966
Bethan: What?
287
00:19:24,999 --> 00:19:26,134
Joseph: Let's go!
Bethan: No, no, no!
288
00:19:26,166 --> 00:19:27,702
W-what, what are you
saying about lasagne?
289
00:19:29,236 --> 00:19:30,738
Bethan: Why do you
have to be so nasty?
290
00:19:30,772 --> 00:19:32,406
Joseph: Come on!
Bethan: Because I make
a good lasagne, actually,
291
00:19:32,439 --> 00:19:34,676
but you just love to try -
Ella: What?
292
00:19:34,709 --> 00:19:36,811
Joseph: I'm actually
walking out now.
293
00:19:36,844 --> 00:19:38,412
Ella: What do I just love to do?
294
00:19:40,414 --> 00:19:41,549
Bethan: Yeah, let's go.
295
00:19:43,151 --> 00:19:44,552
Ella: Thanks for coming.
296
00:19:47,655 --> 00:19:48,589
Alan: (sigh)
297
00:19:51,391 --> 00:19:52,827
Bethan: Sorry for...
298
00:19:52,860 --> 00:19:54,095
(door opens)
299
00:19:54,128 --> 00:19:55,462
Joseph: Sorry, Alan.
300
00:20:03,571 --> 00:20:04,539
(door closes)
301
00:20:06,741 --> 00:20:09,777
(car starting outside)
302
00:20:15,315 --> 00:20:18,619
Alan: (sad sigh)
303
00:20:22,890 --> 00:20:24,625
It really will be alright.
304
00:20:25,860 --> 00:20:27,327
Ella: It really won't.
305
00:20:29,964 --> 00:20:32,499
Alan: It will take time
for them to trust you.
306
00:20:36,571 --> 00:20:37,872
TV Presenter: Three pairs!
307
00:20:37,905 --> 00:20:39,406
That's just round two for you.
308
00:20:39,439 --> 00:20:40,742
It's just how it goes.
309
00:20:40,775 --> 00:20:42,275
We'll be losing another pair
at the end of this round.
310
00:20:42,309 --> 00:20:44,879
I mean, not to give it away,
but that's how it works.
311
00:20:44,912 --> 00:20:46,147
Best of luck to all three pairs.
312
00:20:46,180 --> 00:20:48,649
(birds singing)
(dog barking)
313
00:20:48,683 --> 00:20:54,856
(birds singing)
314
00:20:54,889 --> 00:21:01,562
♪ (wistful music) ♪
315
00:21:01,596 --> 00:21:09,704
♪♪
316
00:21:09,737 --> 00:21:10,872
Neil: What's your
favourite thing ever?
317
00:21:13,608 --> 00:21:15,308
Neil: You can choose anything.
318
00:21:16,911 --> 00:21:18,278
Neil: The sea?
319
00:21:19,881 --> 00:21:21,281
Music?
320
00:21:22,650 --> 00:21:23,584
Christmas?
321
00:21:24,585 --> 00:21:25,686
Ella: I don't like Christmas.
322
00:21:26,954 --> 00:21:28,523
Neil: I hate Christmas!
323
00:21:30,224 --> 00:21:31,826
Ella:
I can't listen to music now.
324
00:21:32,827 --> 00:21:34,294
Neil: I just like Prince.
325
00:21:37,565 --> 00:21:39,299
Ella: I like Prince, too.
326
00:21:42,236 --> 00:21:43,905
Neil: I'd really like
to see the sea.
327
00:21:45,640 --> 00:21:48,943
Ella: Never seen the sea?
Never been to.. Brighton?
328
00:21:48,976 --> 00:21:51,045
Margate?
Neil: Nope.
329
00:21:51,078 --> 00:21:52,613
Neil: I want to
go to Scarborough.
330
00:21:53,781 --> 00:21:56,316
For my birthday.
Ella: In Yorkshire?
331
00:21:57,985 --> 00:21:59,520
Ella: Jesus, why?
332
00:21:59,554 --> 00:22:02,355
Neil: Well, since
I was little, really.
333
00:22:04,725 --> 00:22:05,827
Ella: Scarborough.
334
00:22:09,163 --> 00:22:10,832
I like sugar.
335
00:22:10,865 --> 00:22:12,233
Neil: Yeah.
336
00:22:12,266 --> 00:22:13,568
(chuckles) Me too.
337
00:22:16,070 --> 00:22:19,507
Neil: I never met anyone
who doesn't like Christmas.
338
00:22:19,540 --> 00:22:22,475
Neil: Christmas is for
the privileged, isn't it?
339
00:22:22,510 --> 00:22:26,080
Neil: I got chocolate coins
and a puzzle at Christmas.
340
00:22:26,113 --> 00:22:27,114
What'd you get?
341
00:22:27,148 --> 00:22:28,983
Ella: My dad bought me a book.
342
00:22:29,016 --> 00:22:30,751
Neil: Books are good.
343
00:22:30,785 --> 00:22:32,687
Ella: It's called
"Living Sober".
344
00:22:34,188 --> 00:22:35,823
Neil: Oh.
345
00:22:35,857 --> 00:22:38,159
Ella: I've sort of
given up with it.
346
00:22:38,192 --> 00:22:39,894
There's only so much
a person can take on.
347
00:22:40,528 --> 00:22:42,362
Neil: Right. Yeah.
348
00:22:44,565 --> 00:22:46,634
Neil: Why do you stare at
all the little girls here?
349
00:22:48,069 --> 00:22:50,805
Neil: You do. You stare at
all the little girls,
350
00:22:50,838 --> 00:22:52,640
and you look so sad.
351
00:22:56,544 --> 00:22:58,445
Ella: Neil, is it?
352
00:22:59,547 --> 00:23:01,048
Ella: Do your parents know
that you talk to
353
00:23:01,082 --> 00:23:02,850
strange people in the park?
354
00:23:02,884 --> 00:23:04,619
You need to be more
careful who you talk to.
355
00:23:04,652 --> 00:23:06,554
Neil: My parents aren't
like other parents.
356
00:23:06,587 --> 00:23:08,155
They don't really
care where I am.
357
00:23:08,189 --> 00:23:10,258
Ella: I bet they do.
Neil: No,
358
00:23:10,291 --> 00:23:13,794
not in a bad, dramatic way.
359
00:23:15,296 --> 00:23:16,864
They're just really
old and innocent.
360
00:23:19,166 --> 00:23:20,400
Neil: You have a nice smile.
361
00:23:21,135 --> 00:23:22,536
Neil: You should
get it out more.
362
00:23:24,105 --> 00:23:25,940
Ella: Listen, Neil,
363
00:23:29,076 --> 00:23:31,012
I'm not a good person.
364
00:23:32,680 --> 00:23:34,181
Ella: I don't know why
I'm standing here
365
00:23:34,215 --> 00:23:35,716
telling you that, but..
366
00:23:37,718 --> 00:23:39,353
I'm not.
367
00:23:39,387 --> 00:23:41,856
Neil: Don't say that.
Your ears hear it.
368
00:23:44,225 --> 00:23:45,626
Ella: Who are you?
369
00:23:47,261 --> 00:23:48,930
Neil: I'm the kid
who smells of piss.
370
00:23:50,765 --> 00:23:52,900
Ella: What?!
Neil: At school.
371
00:23:52,934 --> 00:23:54,902
There's always a kid
that stinks of piss.
372
00:23:55,536 --> 00:23:57,437
And I'm it. Him.
373
00:23:58,239 --> 00:24:00,473
Ella: No.
Neil: Yeah.
374
00:24:00,508 --> 00:24:02,710
Ella: You don't!
Who said that to you?
375
00:24:04,111 --> 00:24:05,478
Neil: You are a good person.
376
00:24:06,714 --> 00:24:08,616
Ella: You wouldn't say
that if you knew me.
377
00:24:09,617 --> 00:24:12,452
Neil: I don't care
about what you've done.
378
00:24:20,428 --> 00:24:21,996
Ella: I have two daughters.
379
00:24:24,098 --> 00:24:25,066
But..
380
00:24:27,201 --> 00:24:28,536
I don't...
381
00:24:29,236 --> 00:24:30,838
I don't live with them any more.
382
00:24:37,278 --> 00:24:38,612
Neil: I'm sorry.
383
00:24:43,784 --> 00:24:47,121
♪ (mournful music) ♪
384
00:24:47,154 --> 00:24:59,033
♪♪
385
00:24:59,066 --> 00:25:08,509
♪♪
(happy laughter)
386
00:25:08,542 --> 00:25:19,286
♪♪
387
00:25:19,320 --> 00:25:20,755
Eva: Come, Mummy!
388
00:25:20,788 --> 00:25:25,793
♪♪
389
00:25:25,826 --> 00:25:27,728
Eva: I don't miss you, Mummy.
390
00:25:28,429 --> 00:25:38,439
(soft sobbing)
391
00:25:38,472 --> 00:25:40,341
(answering machine beeps)
392
00:25:40,374 --> 00:25:43,577
Joseph:
Ella, hi, it's-it's Joe.
393
00:25:43,611 --> 00:25:46,747
I'm sorry about the other night,
394
00:25:46,781 --> 00:25:50,151
we realise it was
probably a bit unexpected.
395
00:25:50,184 --> 00:25:51,585
Um-
396
00:25:51,619 --> 00:25:54,088
We've been talking and
wondered if you'd like to meet
397
00:25:54,121 --> 00:25:56,590
for a coffee to
talk things through.
398
00:25:57,258 --> 00:25:59,693
Um, well, I hope you're ok.
399
00:26:00,828 --> 00:26:03,664
Speak soon. Give me,
give me a call when you can.
400
00:26:03,697 --> 00:26:06,600
Or a-or a text.
401
00:26:06,634 --> 00:26:08,002
Okay, bye.
402
00:26:08,035 --> 00:26:10,337
Um, yeah, bye.
403
00:26:10,371 --> 00:26:12,106
(answering machine beeps)
404
00:26:13,474 --> 00:26:15,076
Neil: My dad's a scientist.
405
00:26:15,109 --> 00:26:18,079
I don't take pictures
of myself, or cake.
406
00:26:18,112 --> 00:26:20,114
I'd rather eat cake.
407
00:26:20,147 --> 00:26:21,582
My dad's scared of clouds.
408
00:26:21,615 --> 00:26:23,451
Ella: I'm scared
of lots of things.
409
00:26:23,484 --> 00:26:26,220
Neil: I'm not.
We'll all be dead soon.
410
00:26:26,253 --> 00:26:27,922
I mean, pretty soon.
411
00:26:27,955 --> 00:26:30,224
If I'm ever feeling I might
be scared about something,
412
00:26:30,257 --> 00:26:32,059
I think to myself:
413
00:26:32,093 --> 00:26:33,627
'Will I care about
this on my deathbed?'
414
00:26:33,661 --> 00:26:36,163
and, and the answer's always no.
415
00:26:36,197 --> 00:26:38,732
Ella: You're too young to
think about deathbeds.
416
00:26:40,569 --> 00:26:42,203
Neil: You do not look 40,
by the way.
417
00:26:43,337 --> 00:26:45,540
Ella: I think I look 50, now.
418
00:26:45,574 --> 00:26:47,108
Neil: Yeah. (laughs)
Yeah, actually
419
00:26:47,141 --> 00:26:48,242
you look older up close.
420
00:26:48,275 --> 00:26:49,777
(Neil laughing)
421
00:26:53,214 --> 00:26:54,148
Ella: Do you like school?
422
00:26:55,216 --> 00:26:57,852
Neil: Mmm. I'm not
that good at school.
423
00:26:57,885 --> 00:26:59,320
Ella: It means nothing.
424
00:26:59,353 --> 00:27:02,223
The kids who are successful at
school disappear in real life.
425
00:27:03,224 --> 00:27:06,127
Neil: Yeah! Yeah, my dad
was amazing at school,
426
00:27:06,160 --> 00:27:09,697
but...he's shit at life.
427
00:27:09,730 --> 00:27:13,000
Ella: I was shit at school
and I'm shit at life.
428
00:27:14,301 --> 00:27:15,202
Neil: I doubt that.
429
00:27:17,705 --> 00:27:19,740
Neil: My dad doesn't
actually have a real job.
430
00:27:20,341 --> 00:27:22,544
Ella: Oh.
431
00:27:22,577 --> 00:27:24,979
Where does he do his
scientist thing, then?
432
00:27:25,012 --> 00:27:29,016
Neil: In his head. I mean,
he's full of ideas, but
433
00:27:30,184 --> 00:27:32,953
nobody's willing
to give him a chance.
434
00:27:32,987 --> 00:27:34,623
Neil: I mean, he has a
cure for lots of things.
435
00:27:34,655 --> 00:27:38,259
Just.. people don't listen.
436
00:27:38,292 --> 00:27:39,226
Ella: No.
437
00:27:40,427 --> 00:27:41,729
They don't.
438
00:27:43,697 --> 00:27:45,032
Neil: Did your mum die?
439
00:27:48,736 --> 00:27:49,904
Ella: Yeah.
440
00:27:50,572 --> 00:27:51,872
Neil: Cancer?
441
00:27:56,511 --> 00:27:58,078
Ella: Yes.
442
00:27:58,112 --> 00:27:59,079
Neil: I'm sorry.
443
00:28:01,550 --> 00:28:02,517
Neil: You think
you gave it to her,
444
00:28:02,551 --> 00:28:04,051
don't you?
Ella: What?!
445
00:28:05,286 --> 00:28:06,687
Neil: You didn't, Ella.
446
00:28:07,755 --> 00:28:09,023
Neil: Can I come to your house?
447
00:28:09,056 --> 00:28:12,627
Ella: No! I mean,
I don't have one.
448
00:28:12,661 --> 00:28:14,228
Neil: Then can I come
to where you're living?
449
00:28:14,261 --> 00:28:16,864
Ella: Absolutely not.
Listen, Neil, I'm sorry
450
00:28:16,897 --> 00:28:19,099
but I shouldn't stay here
and talk to you any more.
451
00:28:20,768 --> 00:28:22,703
Neil: I wish you were my mum.
452
00:28:24,539 --> 00:28:26,774
Ella: You're a nice boy,
453
00:28:26,807 --> 00:28:29,210
but I'm not fit
to be anyone's mum.
454
00:28:29,243 --> 00:28:31,478
Neil: That isn't true!
Ella: It really is.
455
00:28:31,513 --> 00:28:36,217
♪ (mournful music) ♪
456
00:28:36,250 --> 00:28:46,260
♪♪
457
00:28:46,293 --> 00:28:52,866
♪♪
458
00:28:52,900 --> 00:28:54,768
(horror movie soundtrack
playing on TV)
459
00:28:54,802 --> 00:28:56,971
Alan: Ells, it's 4am, love.
460
00:28:57,672 --> 00:28:59,073
Ella: I'll turn it down.
461
00:28:59,106 --> 00:29:00,808
Alan: No, that's
not what I mean.
462
00:29:03,444 --> 00:29:04,878
Alan: It's not what I meant.
463
00:29:06,380 --> 00:29:07,881
Alan: You ok?
464
00:29:09,116 --> 00:29:11,151
Ella: No, Dad.
465
00:29:12,654 --> 00:29:13,954
Alan: I know.
466
00:29:16,757 --> 00:29:19,426
Ella: Dad, I met this
14 year-old boy
467
00:29:19,460 --> 00:29:20,894
in the park called Neil.
468
00:29:20,928 --> 00:29:22,896
He's filthy and he
doesn't wear a coat.
469
00:29:22,930 --> 00:29:25,567
He's always there and he clearly
doesn't have any friends.
470
00:29:25,600 --> 00:29:26,867
Alan: Ella.
Ella: No, wait Dad,
471
00:29:26,900 --> 00:29:28,836
I think there's really
something wrong.
472
00:29:28,869 --> 00:29:31,573
Alan: What are
you talking about?
473
00:29:31,606 --> 00:29:34,174
Ella: (sighs)
474
00:29:34,975 --> 00:29:36,645
Alan: Are you
spying on the girls?
475
00:29:36,678 --> 00:29:38,145
Ella: This isn't
about the girls.
476
00:29:38,178 --> 00:29:39,813
Alan: Is anything
about the girls?
477
00:29:39,847 --> 00:29:41,815
Ella: That's a fucking
stinking thing to say!
478
00:29:41,849 --> 00:29:44,285
Alan: Alright, I shouldn't
have said that. I'm sorry.
479
00:29:44,318 --> 00:29:46,987
Ella: I don't want
to talk about meetings,
480
00:29:47,021 --> 00:29:51,091
or living sober,
or friendly AA Fiona!
481
00:29:51,125 --> 00:29:54,128
Fiona who I made up, by the way!
482
00:29:54,161 --> 00:29:55,296
Alan: What?
483
00:29:55,329 --> 00:29:56,297
Ella: Yeah!
484
00:29:59,233 --> 00:30:00,234
Alan: Jesus.
485
00:30:00,267 --> 00:30:09,511
(uneasy breathing)
486
00:30:09,544 --> 00:30:10,878
Jesus.
487
00:30:22,356 --> 00:30:23,924
(upset grunt)
488
00:30:27,529 --> 00:30:34,234
♪ (haunting folk-pop song) ♪
489
00:30:34,268 --> 00:30:35,369
♪♪
490
00:30:47,848 --> 00:31:02,463
(sounds of bustling café)
491
00:31:02,496 --> 00:31:03,864
Bethan: Hiya.
492
00:31:05,667 --> 00:31:07,401
Joseph: (nervous sigh)
493
00:31:12,206 --> 00:31:14,475
Bethan: Thank you for coming.
Joseph: Yeah, thank you.
494
00:31:17,177 --> 00:31:18,879
Joseph: We, we just
wanted to say that we've
495
00:31:18,912 --> 00:31:21,014
thought about half-term -
496
00:31:22,082 --> 00:31:25,018
Joseph: - and we'll go
to Brighton instead.
497
00:31:25,052 --> 00:31:26,487
Joseph: You can have the
girls for a couple of days
498
00:31:26,521 --> 00:31:27,689
like we said.
499
00:31:27,722 --> 00:31:29,022
Ella: Really?
500
00:31:31,559 --> 00:31:32,493
Ella: Thank you.
501
00:31:33,795 --> 00:31:35,295
Joseph: They want
to see you, El.
502
00:31:36,363 --> 00:31:37,297
Ella: Thank you.
503
00:31:41,736 --> 00:31:43,270
Bethan: So how you getting on?
504
00:31:47,709 --> 00:31:49,243
Are you getting
to your meetings?
505
00:31:49,878 --> 00:31:54,214
(distant baby crying)
506
00:31:55,282 --> 00:31:56,483
Joseph: Ella?
Bethan: Ella.
507
00:31:56,518 --> 00:31:59,854
Ella: Yeah, I'm going
to my fucking meetings.
508
00:31:59,888 --> 00:32:02,624
Okay? Is that okay?
509
00:32:02,657 --> 00:32:03,725
Joseph: El, come on.
510
00:32:03,758 --> 00:32:05,459
Bethan: Oh, for
goodness' sake, Ella.
511
00:32:07,494 --> 00:32:08,328
Ella: What?
512
00:32:08,362 --> 00:32:09,329
Joseph: I really
don't understand
513
00:32:09,363 --> 00:32:11,566
why it always
spirals so quickly.
514
00:32:11,599 --> 00:32:14,968
Bethan: Look, we--we have to
ask about the meetings.
515
00:32:15,002 --> 00:32:17,070
We're not going to
pussy-foot around you.
516
00:32:18,439 --> 00:32:21,108
And stop doing this...
517
00:32:21,141 --> 00:32:24,044
evil step-mum bullshit.
It's really unhelpful.
518
00:32:25,780 --> 00:32:27,214
Ella: Sure.
519
00:32:30,417 --> 00:32:33,153
Bethan: How are your steps?
Ella: None of your business.
520
00:32:33,187 --> 00:32:35,322
Bethan: Oh, Ella, please!
521
00:32:36,156 --> 00:32:38,593
You've got to get
your shit together.
522
00:32:38,626 --> 00:32:39,861
We all want that for you.
523
00:32:39,894 --> 00:32:41,563
Ella: You don't
want that for me.
524
00:32:41,596 --> 00:32:42,963
Bethan: Yes, we do!
525
00:32:45,533 --> 00:32:47,468
Bethan: We're here today
to change things,
526
00:32:47,501 --> 00:32:49,136
to look forward. For you!
527
00:32:49,169 --> 00:32:53,407
Ella: Well, I'm
going to my meetings.
528
00:32:54,876 --> 00:32:56,343
Ella: Is that ok?
529
00:32:56,376 --> 00:32:57,177
Joseph: Yeah.
530
00:32:57,211 --> 00:32:59,012
Ella: And thank you.
531
00:32:59,046 --> 00:33:02,115
Thank you for letting
me have my kids.
532
00:33:03,083 --> 00:33:03,918
For two days.
533
00:33:03,952 --> 00:33:09,423
(hurried footsteps)
534
00:33:09,456 --> 00:33:13,494
♪ (haunting folk-pop song) ♪
535
00:33:13,528 --> 00:33:23,538
♪♪
536
00:33:23,571 --> 00:33:33,515
♪♪
537
00:33:44,859 --> 00:33:46,293
(gentle knocking)
538
00:33:49,196 --> 00:33:50,497
(gentle knocking)
539
00:33:53,500 --> 00:33:54,434
Ella: Dad?
540
00:33:58,873 --> 00:34:00,173
(door opens)
541
00:34:00,675 --> 00:34:02,042
Ella: Neil!
542
00:34:03,011 --> 00:34:05,379
Ella: What are you doing here?
Neil: Hello, Ella!
543
00:34:05,412 --> 00:34:08,315
Ella: I don't think I wanna know
how you know where I live.
544
00:34:10,250 --> 00:34:12,554
You'll have to go as
soon as my dad gets back.
545
00:34:13,555 --> 00:34:14,822
Neil: Why?
546
00:34:14,856 --> 00:34:16,156
Ella: Because...
547
00:34:17,725 --> 00:34:19,393
where do I start?
548
00:34:19,426 --> 00:34:21,194
Neil: He'll think it's weird?
549
00:34:23,263 --> 00:34:26,568
I mean, nothing's weird
when you think about it.
550
00:34:28,268 --> 00:34:30,370
Ella: I'm supposed to be
behaving better than I feel.
551
00:34:32,874 --> 00:34:34,609
Ella: You warm enough
in Dad's coat?
552
00:34:37,011 --> 00:34:39,279
Neil: I've told you,
I don't feel the cold.
553
00:34:41,950 --> 00:34:43,918
Ella: Is your brother
older or younger?
554
00:34:43,952 --> 00:34:45,218
Neil: Two years older.
555
00:34:45,252 --> 00:34:47,254
We're not really bothered
about each other,
556
00:34:47,287 --> 00:34:51,559
but him being older allows me
to get on with my own thing.
557
00:34:53,027 --> 00:34:55,395
My parents assume
he's got an eye on me,
558
00:34:55,429 --> 00:34:56,864
but uh,
559
00:34:56,898 --> 00:34:58,398
I'm self-sufficient.
560
00:34:59,299 --> 00:35:01,134
Ella: Why do you sit
around in that park?
561
00:35:01,168 --> 00:35:03,771
Neil: I don't know.
Same as you, maybe.
562
00:35:03,805 --> 00:35:06,440
I used to go there a long
time ago with my family.
563
00:35:07,709 --> 00:35:10,143
I like that you're
never on your phone.
564
00:35:10,979 --> 00:35:12,647
Ella: No-one messages me.
565
00:35:12,680 --> 00:35:13,715
Neil: I don't have one.
566
00:35:13,748 --> 00:35:16,116
Ella: Don't you parents
need to know you're safe?
567
00:35:17,785 --> 00:35:19,219
Neil: They're just not that way.
568
00:35:22,422 --> 00:35:24,424
Ella: You'll need to
get to the sea one day.
569
00:35:25,994 --> 00:35:27,294
Neil: You could take me.
570
00:35:33,534 --> 00:35:35,369
Neil: What happened
with your girls?
571
00:35:43,678 --> 00:35:45,312
Ella: What did you
like about Prince?
572
00:35:45,345 --> 00:35:48,549
Neil: I really love his
ruffles and gold trousers.
573
00:35:49,951 --> 00:35:51,653
Ella: He did the
splits in heels.
574
00:35:51,686 --> 00:35:52,654
Neil: So cool.
575
00:35:53,655 --> 00:35:55,957
I try not to refer to
him in the past tense.
576
00:35:55,990 --> 00:35:57,058
Ella: Gotcha.
577
00:35:57,091 --> 00:35:58,793
Neil: He plays
loads of instruments,
578
00:35:58,826 --> 00:35:59,927
and he doesn't follow the crowd.
579
00:35:59,961 --> 00:36:01,294
(door opens)
580
00:36:04,098 --> 00:36:05,432
Neil: Thanks for
the hot chocolate.
581
00:36:12,974 --> 00:36:15,009
(inaudible TV program)
582
00:36:15,043 --> 00:36:18,345
(door opens/closes)
583
00:36:20,982 --> 00:36:22,315
Ella: Alright, Dad?
584
00:36:31,893 --> 00:36:34,729
Alan: Ella, you want a tea?
585
00:36:36,130 --> 00:36:37,699
Ella: No thanks, Dad!
586
00:36:38,666 --> 00:36:47,441
(tap running)
587
00:36:56,851 --> 00:36:58,820
Ella: (long sad sigh)
588
00:37:04,692 --> 00:37:05,793
(curtains whooshing)
589
00:37:27,982 --> 00:37:29,349
Alan: You ok?
590
00:37:34,021 --> 00:37:34,956
Alan: Well, I'll...
591
00:37:35,923 --> 00:37:38,458
I'll leave you to it.
Ella: Thanks, Dad.
592
00:37:46,100 --> 00:37:47,400
(door closing)
593
00:37:56,043 --> 00:37:57,812
(birds singing)
594
00:38:01,816 --> 00:38:03,283
(door opens)
595
00:38:11,092 --> 00:38:13,628
Neil: There's old pictures
of my family in Scarborough.
596
00:38:13,661 --> 00:38:16,164
There's this picture of two
couples holding hands
597
00:38:16,197 --> 00:38:17,632
in tweedy clothes.
598
00:38:18,866 --> 00:38:20,802
And hundreds of fish and chip
shops, like actually hundreds.
599
00:38:25,273 --> 00:38:27,374
Ella: I don't feel as
angry when I'm with you.
600
00:38:28,509 --> 00:38:29,911
Neil: That's fantastic.
601
00:38:29,944 --> 00:38:32,847
Ella: (laughs)
602
00:38:32,880 --> 00:38:34,447
Neil: What's funny?
603
00:38:34,481 --> 00:38:36,651
Ella: You have a way
of saying things...
604
00:38:37,885 --> 00:38:38,953
differently.
605
00:38:38,986 --> 00:38:40,822
Neil: (laughs) Yeah, I mean,
606
00:38:40,855 --> 00:38:42,890
I think that's why
I don't have any friends.
607
00:38:44,525 --> 00:38:45,626
We don't have a bedroom.
608
00:38:46,294 --> 00:38:47,862
I sleep in the front room.
609
00:38:47,895 --> 00:38:49,730
People are generally
horrified by that.
610
00:38:49,764 --> 00:38:51,232
Ella: I don't find
that horrifying.
611
00:38:51,265 --> 00:38:53,134
Neil: There's far worse things.
612
00:38:53,167 --> 00:38:55,102
Ella: There is.
613
00:38:55,136 --> 00:38:56,838
I don't have a bedroom either.
614
00:38:56,871 --> 00:38:57,839
Neil: Huh.
615
00:38:58,706 --> 00:39:00,241
Do you have a cigarette, Ella?
616
00:39:00,274 --> 00:39:02,510
Ella: No, I bloody do not!!
617
00:39:05,445 --> 00:39:07,315
Ella: Aren't you frozen, Neil?
618
00:39:07,347 --> 00:39:10,483
It worries me that
you don't wear a coat.
619
00:39:10,518 --> 00:39:11,986
Neil: I'm never cold.
You know that.
620
00:39:12,019 --> 00:39:14,188
(laughter)
621
00:39:14,222 --> 00:39:15,656
Ella: You're higher!
622
00:39:18,793 --> 00:39:21,494
(laughter)
623
00:39:21,863 --> 00:39:22,930
Neil: Woah!
624
00:39:22,964 --> 00:39:24,397
(laughter)
625
00:39:24,431 --> 00:39:25,733
Neil: I'm going to beat you!
Ella: No you're not!
626
00:39:25,766 --> 00:39:29,003
Neil: Oh yes I will!
Ella: No you won't! (laughs)
627
00:39:29,036 --> 00:39:30,104
Neil: You may be older than me,
628
00:39:30,137 --> 00:39:31,772
but I've been doing this
for much longer than you.
629
00:39:31,806 --> 00:39:35,843
(Ella laughing)
630
00:39:35,877 --> 00:39:38,512
Neil: (gasps) The girls!
631
00:39:47,655 --> 00:39:50,057
Ella: Did she just
scurry off with my kids?
632
00:39:50,091 --> 00:39:51,391
Joseph: Ella... we saw you,
633
00:39:51,424 --> 00:39:53,728
we saw you, but we hadn't
scheduled or, you know,
634
00:39:53,761 --> 00:39:54,896
arranged for you
to see the girls
635
00:39:54,929 --> 00:39:56,429
and you looked quite
mental on the swings.
636
00:39:56,463 --> 00:39:59,100
Please don't shout. The girls
might see you. Shouting.
637
00:39:59,133 --> 00:40:03,403
Ella: No, Joseph, the girls
are being bundled into a car.
638
00:40:07,241 --> 00:40:08,576
Joseph: Hi.
639
00:40:09,210 --> 00:40:11,212
Sorry, um- who is this?
640
00:40:11,245 --> 00:40:12,179
Ella: I thought you
didn't like this
641
00:40:12,213 --> 00:40:13,480
crappy little park any more.
642
00:40:13,514 --> 00:40:16,317
Neil: Hey! I like
this little park.
643
00:40:16,350 --> 00:40:18,052
Ella: He called
it crappy, not me.
644
00:40:18,085 --> 00:40:20,187
Neil: I like this little park.
645
00:40:20,221 --> 00:40:21,488
Joseph: Who is this?
646
00:40:21,522 --> 00:40:23,591
Ella: I'm going over to them!
Joseph: Ella. Ella!
647
00:40:27,361 --> 00:40:29,830
Joseph: Ella. Ella, stop! Ella!
648
00:40:30,998 --> 00:40:32,600
Joseph: Ella! Stop!
649
00:40:33,301 --> 00:40:34,835
Joseph: Fuck.
650
00:40:35,236 --> 00:40:36,570
FUCK! Ella!
651
00:40:38,172 --> 00:40:39,439
Joseph: Fuck!
652
00:40:43,311 --> 00:40:45,179
Joseph: Sorry.
653
00:40:45,212 --> 00:40:46,714
Neil: No need.
654
00:40:46,747 --> 00:40:48,448
She won't get to the car.
655
00:40:51,252 --> 00:40:53,587
Neil: What's wrong
with this park?
656
00:40:53,621 --> 00:40:55,623
Joseph: Since someone burnt
down the dinosaur slide,
657
00:40:55,656 --> 00:40:58,893
we've not been back
with the girls since.
658
00:40:58,926 --> 00:41:01,062
Neil: Except today.
659
00:41:01,095 --> 00:41:04,899
Joseph: Well, yeah. Yeah. Today.
660
00:41:06,600 --> 00:41:08,970
Joseph: (sigh of relieve)
Neil: See?
661
00:41:09,003 --> 00:41:10,671
Neil: I liked the
burnt dinosaur slide.
662
00:41:10,705 --> 00:41:13,741
I liked how it looked in all
the middle of the shiny things.
663
00:41:17,244 --> 00:41:19,513
Looked a bit like Ella.
664
00:41:19,547 --> 00:41:21,449
Joseph: I was concerned
that someone might
665
00:41:21,481 --> 00:41:23,351
burn something else down,
you know?
666
00:41:23,384 --> 00:41:25,820
Neil: Nah.
I reckon they were done.
667
00:41:27,321 --> 00:41:28,622
She's coming back.
668
00:41:31,325 --> 00:41:33,761
Joseph: Looks a bit like Dora
the Explorer with that backpack.
669
00:41:35,896 --> 00:41:37,698
Neil: You should be nice to her.
670
00:41:40,968 --> 00:41:42,603
Carassius auratus.
671
00:41:43,170 --> 00:41:45,206
Joseph: Yeah.. what?
672
00:41:45,239 --> 00:41:47,775
Neil: You look like a goldfish
doing that with your mouth.
673
00:41:51,045 --> 00:41:51,946
Neil: Don't shout, Ella.
674
00:41:54,048 --> 00:41:55,116
Just say it.
675
00:41:55,149 --> 00:41:57,451
♪ (mournful music) ♪
676
00:41:57,485 --> 00:42:00,421
♪♪
677
00:42:00,454 --> 00:42:01,856
Ella: You shouldn't
have brought them here.
678
00:42:03,457 --> 00:42:05,126
You know I used to, and it's-
679
00:42:06,293 --> 00:42:07,828
It's so close to Dad's.
680
00:42:10,031 --> 00:42:11,966
The girls don't need to
see me like this.
681
00:42:14,435 --> 00:42:15,770
Have a good night.
682
00:42:17,171 --> 00:42:18,406
Neil: I'll walk you?
683
00:42:18,439 --> 00:42:19,940
Ella: Thanks.
684
00:42:20,608 --> 00:42:21,809
I'm alright.
685
00:42:31,552 --> 00:42:32,653
Bethan: Shall we
have some ice cream?
686
00:42:32,686 --> 00:42:34,088
Ashley/Eva: Yeah!
Bethan: Yeah?
687
00:42:34,121 --> 00:42:35,656
Eva: Yeah. Maybe a mint?
688
00:42:35,689 --> 00:42:37,558
Ashley: Is there brownie?
In ice cream?
689
00:42:37,591 --> 00:42:39,193
Eva: Why did we go to the park?
690
00:42:39,226 --> 00:42:40,594
Neil: It's not too late.
691
00:42:40,628 --> 00:42:42,897
All she wants to do is be a mum.
692
00:42:45,166 --> 00:42:47,034
Joseph: I'm sorry, fella,
I have absolutely no idea
693
00:42:47,068 --> 00:42:49,737
who you are or what
you're talking about.
694
00:42:49,770 --> 00:42:51,972
You have no clue
what you're saying.
695
00:42:53,274 --> 00:42:54,575
Who are you?
696
00:42:54,608 --> 00:42:55,843
Why are you here with Ella?
697
00:42:55,876 --> 00:42:58,547
♪ (mysterious music) ♪
698
00:42:58,579 --> 00:43:08,622
♪♪
699
00:43:08,656 --> 00:43:21,302
♪♪
700
00:43:21,335 --> 00:43:30,579
♪♪
701
00:43:30,611 --> 00:43:33,881
♪ (Mournful music) ♪
702
00:43:33,914 --> 00:43:45,860
♪♪
703
00:43:45,893 --> 00:43:55,903
♪♪
(quiet sobbing)
704
00:43:55,936 --> 00:44:03,043
♪♪
(quiet sobbing)
705
00:44:07,181 --> 00:44:09,250
(TV audience applause)
706
00:44:09,283 --> 00:44:10,384
(TV jingle)
707
00:44:10,417 --> 00:44:11,819
(soft knocking)
708
00:44:11,852 --> 00:44:14,155
TV Presenter: Question two:
what is the most populated
709
00:44:14,188 --> 00:44:17,258
city in the USA?
710
00:44:19,760 --> 00:44:21,662
Gonna have to hurry you on that.
711
00:44:28,335 --> 00:44:29,270
Neil: Hello, Alan.
712
00:44:32,473 --> 00:44:34,108
Alan: Give me two minutes.
713
00:44:34,141 --> 00:44:35,242
Neil: Okay.
714
00:44:35,276 --> 00:44:36,277
(door closing firmly)
715
00:44:37,178 --> 00:44:38,479
Alan: Are you trying
to make things worse?
716
00:44:38,513 --> 00:44:39,614
Ella: I don't know, Dad.
717
00:44:39,648 --> 00:44:41,115
Alan: When are you
going to start thinking?
718
00:44:41,148 --> 00:44:43,484
(muffled voices)
719
00:44:43,518 --> 00:44:44,586
Neil: Hello again.
720
00:44:44,619 --> 00:44:54,629
(hushed verbal fighting)
721
00:44:54,663 --> 00:45:00,201
(hushed verbal fighting)
722
00:45:00,234 --> 00:45:01,168
(door opens)
723
00:45:03,237 --> 00:45:04,271
Neil: Lovely room.
724
00:45:06,240 --> 00:45:07,274
Alan: Thank you.
725
00:45:16,383 --> 00:45:17,785
Alan: Here you are.
726
00:45:17,818 --> 00:45:18,986
Neil: Thank you.
727
00:45:22,089 --> 00:45:23,791
Neil: This is really nice, Alan.
728
00:45:32,967 --> 00:45:34,268
Alan: Just start, please.
729
00:45:35,302 --> 00:45:36,737
Neil: Teas on knees.
730
00:45:46,981 --> 00:45:48,849
Alan: How old did you
say you was, young man?
731
00:45:48,882 --> 00:45:50,284
Ella: He's 14.
Alan: I'm almost 14.
732
00:45:54,154 --> 00:45:55,155
Alan: Oh dear.
733
00:46:01,028 --> 00:46:03,998
Alan: Does your mum and dad
know you're out?
734
00:46:04,031 --> 00:46:05,600
Neil: It's not even late,
735
00:46:05,634 --> 00:46:08,035
and they wouldn't
really mind if it was.
736
00:46:08,869 --> 00:46:10,538
Neil: They don't
really notice things,
737
00:46:10,572 --> 00:46:12,339
and they're not
like other people.
738
00:46:13,742 --> 00:46:16,310
Alan: And you met in the park?
739
00:46:19,847 --> 00:46:21,815
I mean, you seem to find
trouble wherever you look.
740
00:46:21,849 --> 00:46:24,084
I don't know how you do it.
741
00:46:24,118 --> 00:46:24,985
Ella: I know.
742
00:46:25,019 --> 00:46:27,021
Alan: And you're
sitting in parks again?
743
00:46:28,322 --> 00:46:29,356
Neil: We love parks.
744
00:46:30,558 --> 00:46:33,994
Alan: Right, well, I want you
to text your mum and dad,
745
00:46:34,663 --> 00:46:36,497
and tell them you're safe,
746
00:46:36,531 --> 00:46:39,166
and then give them our address.
747
00:46:39,199 --> 00:46:40,868
Neil: I've not
got a mobile phone,
748
00:46:40,901 --> 00:46:44,138
they've not got a mobile phone.
749
00:46:44,171 --> 00:46:47,776
I can try the landline from your
landline if you want, but...
750
00:46:47,808 --> 00:46:50,344
Alan: The landline's
in the hall. I'll show you.
751
00:46:50,377 --> 00:46:52,813
Neil: Um, Please may I
finish my soup first?
752
00:47:00,054 --> 00:47:02,923
Alan: Yeah. Go on, son,
finish your soup.
753
00:47:15,502 --> 00:47:17,104
Alan: Ah, that's cold.
754
00:47:28,048 --> 00:47:29,450
Neil: It's just
ringing and ringing.
755
00:47:31,653 --> 00:47:32,721
Neil: They never
answer the phone.
756
00:47:32,754 --> 00:47:34,321
Dad'll be writing lists,
757
00:47:34,355 --> 00:47:36,423
and Mum'll be washing
pots in the bath.
758
00:47:38,926 --> 00:47:41,328
Neil: How long are you gonna
live in the girls' room?
759
00:47:43,598 --> 00:47:44,898
Ella: Well...
760
00:47:49,537 --> 00:47:52,005
I have to go to these meetings.
761
00:47:52,774 --> 00:47:54,108
And not drink.
762
00:47:57,378 --> 00:47:58,912
I did drink.
763
00:47:59,647 --> 00:48:01,014
A lot.
764
00:48:02,950 --> 00:48:04,985
I'd wake up in
the morning panicking.
765
00:48:06,420 --> 00:48:08,355
But I didn't do
anything about it.
766
00:48:11,760 --> 00:48:14,061
Sometimes I'd drink
in the afternoons.
767
00:48:14,729 --> 00:48:16,330
And I shouted at people.
768
00:48:17,431 --> 00:48:18,899
A lot of people.
769
00:48:21,603 --> 00:48:23,003
Including the girls.
770
00:48:28,275 --> 00:48:29,209
Once you've...
771
00:48:30,444 --> 00:48:32,847
crossed some lines...
772
00:48:32,881 --> 00:48:35,382
Alan: Best we don't
talk about this now.
773
00:48:37,685 --> 00:48:38,986
Neil: But why?
774
00:48:42,857 --> 00:48:45,325
Why did you do that,
do you think?
775
00:48:50,097 --> 00:48:52,366
Alan: It wasn't just
sometimes in the afternoons.
776
00:48:52,399 --> 00:48:54,334
Ella: Yeah, but not like,
in the mornings.
777
00:48:55,402 --> 00:48:57,037
Alan: It was in
front of the girls.
778
00:48:57,070 --> 00:48:59,507
Ella: Yeah, but not,
like, all the time.
779
00:48:59,541 --> 00:49:01,108
Alan: It was enough.
780
00:49:02,376 --> 00:49:03,343
Ella: Yeah.
781
00:49:06,346 --> 00:49:07,381
Enough.
782
00:49:09,183 --> 00:49:11,952
Neil: Don't drink, and
you'll get them back.
783
00:49:12,887 --> 00:49:14,955
Ella: I don't think
I'll ever get them back.
784
00:49:16,691 --> 00:49:18,158
I'll get them more.
785
00:49:19,193 --> 00:49:21,128
And prove to Joseph that
786
00:49:21,161 --> 00:49:23,130
I can be a normal mum.
787
00:49:24,064 --> 00:49:25,999
Neil: No-one has a normal mum.
788
00:49:26,033 --> 00:49:28,001
They just look like they do.
789
00:49:29,838 --> 00:49:31,238
Ella: My mum was normal.
790
00:49:32,640 --> 00:49:34,241
Wasn't she, Dad?
791
00:49:35,442 --> 00:49:36,376
Alan: Yeah.
792
00:49:38,646 --> 00:49:39,647
Ella: Anyway...
793
00:49:40,682 --> 00:49:44,451
Joseph and Bethan
are better for them right now.
794
00:49:45,319 --> 00:49:46,253
Neil: Oh-
795
00:49:47,956 --> 00:49:50,357
Don't you have friends?
796
00:49:50,390 --> 00:49:52,861
Ella: People lose patience
when you keep fucking up.
797
00:49:52,894 --> 00:49:54,796
Alan: Don't swear.
798
00:49:54,829 --> 00:49:56,330
Neil: I've said
"fuck" before, Alan.
799
00:49:57,765 --> 00:50:00,635
Neil: I'm very sorry that
all this has happened to you,
800
00:50:00,668 --> 00:50:02,402
that your girls were taken away.
801
00:50:04,104 --> 00:50:05,607
Ella: I gave up on them, really.
802
00:50:07,675 --> 00:50:10,612
Neil: Well, it sounds like
you did that for them.
803
00:50:14,081 --> 00:50:15,382
Neil: I'll leave you
both to it, then.
804
00:50:17,351 --> 00:50:18,485
Neil: Thank you for the soup.
805
00:50:25,860 --> 00:50:28,563
(door open/closing)
806
00:50:30,430 --> 00:50:32,132
(door opens)
807
00:50:41,609 --> 00:50:42,610
Alan: (sighs)
808
00:50:47,114 --> 00:50:49,283
I think we should've
took him home.
809
00:50:51,819 --> 00:50:53,253
Ella: He wouldn't have let us.
810
00:51:00,028 --> 00:51:01,996
Alan: You know, that's-
811
00:51:02,030 --> 00:51:04,599
the most I've heard you
speak in a long time.
812
00:51:06,901 --> 00:51:08,168
Ella: Yeah.
813
00:51:08,201 --> 00:51:12,574
(traffic humming)
814
00:51:12,607 --> 00:51:13,675
(door closes)
815
00:51:13,708 --> 00:51:14,709
Alan: Ella...
816
00:51:14,742 --> 00:51:16,109
Ella: What's to say, Dad?
817
00:51:17,979 --> 00:51:19,379
Alan: I think..
818
00:51:20,515 --> 00:51:21,916
you should go to
meetings every day
819
00:51:21,950 --> 00:51:23,885
and put the work in.
Ella: Please stop.
820
00:51:23,918 --> 00:51:25,753
Dad, you haven't drunk
in twenty years,
821
00:51:25,787 --> 00:51:27,021
and you never went to meetings
822
00:51:27,055 --> 00:51:30,223
and you never did the work.
823
00:51:30,257 --> 00:51:33,528
You thought the girls
were better off without me.
824
00:51:34,696 --> 00:51:36,229
Alan: I never said that.
825
00:51:37,364 --> 00:51:38,766
I never thought that.
826
00:51:38,800 --> 00:51:40,434
Ella: Well, here we are.
827
00:51:42,169 --> 00:51:44,338
We've never been people
who talk about things.
828
00:51:44,371 --> 00:51:47,274
Let's not start now,
and please don't push me
829
00:51:47,307 --> 00:51:50,011
to go to meetings. I don't
even want to get out of bed.
830
00:51:50,044 --> 00:51:51,846
Alan: I've noticed.
Ella: Get stuffed!
831
00:51:51,879 --> 00:51:55,182
(stomping away)
832
00:51:55,215 --> 00:51:56,851
Alan: (sad sigh)
833
00:51:56,884 --> 00:51:57,885
(door closing)
834
00:51:57,919 --> 00:52:03,290
Ella: (upset breathig)
835
00:52:05,927 --> 00:52:07,260
Alan: Ella.
836
00:52:14,969 --> 00:52:17,137
I've been going back
to meetings again.
837
00:52:18,039 --> 00:52:19,540
I know I'm a hypocrite.
838
00:52:20,808 --> 00:52:22,644
And you're right. You're right.
839
00:52:24,311 --> 00:52:26,146
We've never talked.
840
00:52:27,015 --> 00:52:28,281
Ella: Good for you.
841
00:52:29,416 --> 00:52:31,953
I hate the meetings, Dad.
842
00:52:31,986 --> 00:52:36,456
I feel like an imposter and
I'm terrified when I speak.
843
00:52:36,490 --> 00:52:40,227
I don't wanna write
lists and drink shit tea.
844
00:52:40,260 --> 00:52:42,162
Alan: Everyone feels like that.
845
00:52:42,195 --> 00:52:44,065
Ella: No, they're all
high-fiving each other!
846
00:52:44,098 --> 00:52:48,002
Alan: No, that's what you want
to see to stop yourself going.
847
00:52:48,036 --> 00:52:50,404
Ella: Ah! Funny!...Nope!!
848
00:52:50,437 --> 00:52:54,509
Alan: Everyone feels
self-conscious speaking,
849
00:52:56,077 --> 00:52:57,879
and the tea's not shit.
850
00:52:57,912 --> 00:53:00,180
Ella: Well, I'm glad
you've come to your senses.
851
00:53:00,815 --> 00:53:02,182
I wanna go to bed now.
852
00:53:07,789 --> 00:53:10,792
Alan: Your children
are alive and healthy.
853
00:53:11,793 --> 00:53:12,760
Ella: Yeah?
854
00:53:14,128 --> 00:53:15,730
Alan: But they need you.
855
00:53:15,763 --> 00:53:18,099
Ella: I'm fucking grieving!
856
00:53:18,132 --> 00:53:19,332
Okay?
857
00:53:19,366 --> 00:53:22,502
I know they're alive
but I'm grieving for them,
858
00:53:22,537 --> 00:53:23,470
(sobbing)
859
00:53:23,504 --> 00:53:25,840
for the life I threw away!
860
00:53:25,873 --> 00:53:29,711
Alan: Ella, listen to me.
Ella: Stop talking!
861
00:53:29,744 --> 00:53:30,712
Alan: Ella, come here.
862
00:53:30,745 --> 00:53:33,480
Ella: Look at where
I'm living, Dad!
863
00:53:35,750 --> 00:53:37,552
(loud sobbing)
864
00:53:37,585 --> 00:53:38,418
Alan: I know.
865
00:53:38,452 --> 00:53:39,654
Ella: Please just
let me go to sleep.
866
00:53:39,687 --> 00:53:42,590
Alan: Come here.
Ella: Please, stop!
867
00:53:42,623 --> 00:53:44,625
Please let - please
don't touch me!
868
00:53:44,659 --> 00:53:51,532
(loud sobbing)
869
00:53:51,566 --> 00:53:54,001
(sobbing)
870
00:53:54,035 --> 00:53:55,036
Alan: Ella?
871
00:53:55,069 --> 00:54:06,047
(soft sobbing)
872
00:54:06,080 --> 00:54:07,749
(door closes)
873
00:54:07,782 --> 00:54:14,387
(soft sobbing)
874
00:54:14,421 --> 00:54:24,431
(bustle and chatter)
875
00:54:24,464 --> 00:54:34,609
(bustle and chatter)
876
00:54:51,058 --> 00:54:55,830
(distant siren)
877
00:54:55,863 --> 00:54:58,298
(distant car horn sounds)
878
00:55:04,038 --> 00:55:11,478
(spoon clinking)
879
00:55:12,914 --> 00:55:14,314
(clatters)
880
00:55:16,851 --> 00:55:23,024
(inaudible room-chatter)
881
00:55:23,057 --> 00:55:25,492
(distant car horn)
882
00:55:43,277 --> 00:55:44,846
Ella: (O/S) It's three hours.
883
00:55:44,879 --> 00:55:46,147
You change in York.
884
00:55:46,180 --> 00:55:48,616
Then it's a 10 minute walk
to the beach.
885
00:55:50,952 --> 00:55:51,886
I don't know-
886
00:55:53,321 --> 00:55:56,456
-do 13 year-olds get trains
on their own?
887
00:55:56,489 --> 00:55:58,259
Neil: It's my birthday.
You can come with me.
888
00:55:58,292 --> 00:55:59,760
Ella: You know I can't.
889
00:56:01,162 --> 00:56:02,663
I know you know I can't.
890
00:56:03,798 --> 00:56:04,832
Neil: Ella.
891
00:56:04,866 --> 00:56:07,535
Ella: I am not giving you
my blessing to do this.
892
00:56:07,568 --> 00:56:08,903
What about your parents?
893
00:56:09,904 --> 00:56:10,738
Neil: They won't care.
894
00:56:10,771 --> 00:56:12,673
Ella: But you'll
ask them, though?
895
00:56:12,707 --> 00:56:13,507
Neil: Sure.
896
00:56:13,541 --> 00:56:15,910
Ella: Cause
anything could happen.
897
00:56:15,943 --> 00:56:17,078
Neil: Probably it won't.
898
00:56:17,111 --> 00:56:18,880
Ella: Well, I'll come to
your house and tell them.
899
00:56:18,913 --> 00:56:20,848
Neil: No need,
if you come with me.
900
00:56:21,883 --> 00:56:23,584
Ella: I'm not coming
with you, Neil.
901
00:56:25,019 --> 00:56:28,689
(door opening)
902
00:56:32,760 --> 00:56:33,861
(door closing)
903
00:56:33,895 --> 00:56:36,864
Ella: Would you like to hear
some Scarborough facts,
904
00:56:36,898 --> 00:56:39,700
interesting and unusual?
Neil: I suppose.
905
00:56:40,735 --> 00:56:42,670
Ella: Scarborough Castle facts:
906
00:56:42,703 --> 00:56:46,307
The castle is managed and
maintained by English Heritage.
907
00:56:46,340 --> 00:56:48,242
This natural fortress was used
908
00:56:48,276 --> 00:56:50,511
by prehistoric settlers.
Romans -
909
00:56:50,544 --> 00:56:52,747
Neil: Hello, Alan.
Alan: Hello, Neil.
910
00:56:52,780 --> 00:56:55,116
Ella: During the Civil War,
the castle was under siege
911
00:56:55,149 --> 00:56:56,183
for 12 months.
912
00:56:56,217 --> 00:56:58,019
Neil: The castle will be
my first stop,
913
00:56:58,052 --> 00:57:00,721
and then Flamingo Bay
for a knickerbocker glory.
914
00:57:00,755 --> 00:57:02,957
Alan: Ella, can I have a word?
915
00:57:04,491 --> 00:57:06,627
Ella: You can read the rest.
916
00:57:06,661 --> 00:57:08,796
Neil: Do you know anything
about Scarborough, Alan?
917
00:57:08,829 --> 00:57:11,866
Alan: There's a theatre. Ella?
918
00:57:27,515 --> 00:57:30,584
Alan: Why's he here?
He's a young boy.
919
00:57:30,618 --> 00:57:32,720
You can't be friends
with a young boy.
920
00:57:34,121 --> 00:57:35,488
Ella?!
921
00:57:35,523 --> 00:57:37,925
Ella: What?
922
00:57:37,959 --> 00:57:40,361
Alan: I'm here. I'm your dad.
I'm here to support you.
923
00:57:40,394 --> 00:57:42,997
Me.
Ella: Right?
924
00:57:45,800 --> 00:57:48,002
Alan: You need to stop
feeling sorry for yourself.
925
00:57:48,035 --> 00:57:50,571
Ella: No, I do feel
sorry for myself.
926
00:57:50,604 --> 00:57:52,506
I do. I don't care
how that seems.
927
00:57:52,540 --> 00:57:54,942
He obviously
doesn't have anyone.
928
00:57:54,976 --> 00:57:56,077
Ella: What do you
want me to say to him -
929
00:57:56,110 --> 00:57:57,712
"Can you go away,
now that you trust me?"
930
00:57:57,745 --> 00:58:00,448
Alan: Yes, he trusts you,
and that ain't right.
931
00:58:00,480 --> 00:58:03,351
You're not his mum.
Ella: I know.
932
00:58:03,384 --> 00:58:04,785
Alan: Why are you
always so angry at me?
933
00:58:04,819 --> 00:58:08,522
Ella: You know, Mum would've
welcomed me here.
934
00:58:08,556 --> 00:58:10,658
She wouldn't have
lectured me all the time.
935
00:58:12,393 --> 00:58:13,894
Alan: Don't use her.
936
00:58:15,262 --> 00:58:16,764
Don't you dare.
937
00:58:17,932 --> 00:58:19,066
(knocking)
938
00:58:21,168 --> 00:58:22,903
(door opening)
939
00:58:25,339 --> 00:58:26,374
Neil: Bethan's here.
940
00:58:26,407 --> 00:58:27,975
Alan: Oh!
Ella: Oh good.
941
00:58:34,115 --> 00:58:35,716
Alan: Alright, come on Neil.
942
00:58:42,056 --> 00:58:43,357
(door closing)
943
00:58:43,391 --> 00:58:44,558
Ella: You want tea?
944
00:58:44,592 --> 00:58:45,659
Bethan: Oh, no, no, thank you.
945
00:58:45,693 --> 00:58:47,962
I-I can't drink
caffeine after midday.
946
00:58:50,297 --> 00:58:51,799
Who-who was that boy?
947
00:58:51,832 --> 00:58:53,100
Is that the boy from the park?
948
00:58:53,134 --> 00:58:55,036
Ella: I'm going to a
meeting in a minute, Bethan.
949
00:58:55,069 --> 00:58:58,005
Bethan: Yes, sorry,
that's great, Ella.
950
00:58:58,039 --> 00:58:59,006
I...
951
00:59:00,341 --> 00:59:01,942
Sorry, do you mind if I just...
952
00:59:03,411 --> 00:59:07,448
Um, God, I don't know how
I'm going to say all of this.
953
00:59:07,481 --> 00:59:09,083
I got it in my head
properly and everything.
954
00:59:09,116 --> 00:59:10,651
Ella: Just say it.
955
00:59:12,286 --> 00:59:14,588
Bethan: Okay. Ehm-
956
00:59:16,624 --> 00:59:18,559
I think you need to
think about the girls,
957
00:59:19,226 --> 00:59:20,761
and how they are with Joe.
958
00:59:22,897 --> 00:59:25,032
Ella: And you think the
girls should stay with Joe.
959
00:59:25,066 --> 00:59:26,467
Bethan: No, no,
I didn't say that.
960
00:59:26,500 --> 00:59:27,635
Please don't assume-
961
00:59:27,668 --> 00:59:29,103
Ella: Well, you're
here without him, so...
962
00:59:31,272 --> 00:59:32,673
Go on.
963
00:59:34,275 --> 00:59:37,411
Bethan: I know the girls are
coming here for half-term,
964
00:59:37,445 --> 00:59:39,413
for a bit, and I just...
965
00:59:39,447 --> 00:59:41,982
Well, I just wanted you to know
they're doing really well.
966
00:59:43,184 --> 00:59:45,019
They're sleeping again, and
967
00:59:45,052 --> 00:59:46,620
doing so good in school,
and yeah, just,
968
00:59:46,654 --> 00:59:48,155
they're just doing really well.
969
00:59:49,757 --> 00:59:51,892
Ella: And you don't want
me to mess it all up again.
970
00:59:51,926 --> 00:59:52,893
Bethan: No.
971
00:59:54,128 --> 00:59:55,062
I don't.
972
00:59:56,864 --> 00:59:58,599
I know you think I'm
the bad one in all this.
973
00:59:58,632 --> 01:00:01,435
Ella: That's so funny.
Bethan: Is it?
974
01:00:01,469 --> 01:00:02,970
Ella: I don't think that.
975
01:00:03,871 --> 01:00:05,806
I know who the bad one is.
976
01:00:08,209 --> 01:00:09,376
Bethan: You know,
I think in another world
977
01:00:09,410 --> 01:00:10,878
we'd probably be friends.
978
01:00:11,712 --> 01:00:12,880
Ella: Do you?
979
01:00:13,681 --> 01:00:14,849
Bethan: No?
980
01:00:16,016 --> 01:00:17,485
No.
981
01:00:17,519 --> 01:00:19,386
Ella: You want my kids.
982
01:00:19,420 --> 01:00:20,855
Bethan: I don't, actually.
983
01:00:22,256 --> 01:00:23,691
I don't want them.
984
01:00:25,159 --> 01:00:26,694
I never wanted kids.
985
01:00:28,062 --> 01:00:30,097
I'm sorry, I-
I love them, though.
986
01:00:32,166 --> 01:00:33,167
Ella: Yep.
987
01:00:36,670 --> 01:00:38,139
Bethan: You couldn't do it.
988
01:00:45,913 --> 01:00:49,850
Ella: I thought they were better
with you until I got better.
989
01:00:57,391 --> 01:00:58,826
Bethan: Oh, sorry.
990
01:01:01,362 --> 01:01:02,463
Alan: You off, then, Bethan?
991
01:01:02,496 --> 01:01:04,798
Bethan: Yeah, uh, who are you?
992
01:01:06,300 --> 01:01:08,903
Alan: Oh, he's family.
He's, uh... he's helping me
993
01:01:08,936 --> 01:01:13,741
around the house a bit.
Bethan: Oh. Oh.
994
01:01:15,644 --> 01:01:18,045
Alan: I'll see you out.
Bethan: Oh.
995
01:01:19,413 --> 01:01:20,714
Sorry.
996
01:01:26,854 --> 01:01:28,355
Alan: See you later.
Bethan: Yeah, see you. Bye bye.
997
01:01:28,389 --> 01:01:29,390
Alan: Bye.
998
01:01:29,423 --> 01:01:30,958
(door closing)
999
01:01:36,463 --> 01:01:37,831
Alan: You ok?
1000
01:01:40,401 --> 01:01:41,702
Ella: Yeah.
1001
01:01:42,736 --> 01:01:43,971
Neil: I can help around
the house if you'd like.
1002
01:01:53,214 --> 01:01:54,616
Look, I don't want you
to walk me.
1003
01:01:54,649 --> 01:01:57,051
Alan: No, I wanna come to your
home, talk to your parents.
1004
01:02:00,387 --> 01:02:01,789
Neil: They're not in.
1005
01:02:02,756 --> 01:02:04,391
Alan: Well, where are they?
1006
01:02:04,425 --> 01:02:06,727
Neil: They're at my
aunty's drinking weak tea.
1007
01:02:06,760 --> 01:02:10,665
They go there every Sunday.
Alan: It's Saturday.
1008
01:02:10,699 --> 01:02:12,866
Neil: They go there
every Saturday, then.
1009
01:02:12,900 --> 01:02:15,236
Saturday, Sunday..
1010
01:02:15,269 --> 01:02:16,370
What's the difference?
1011
01:02:16,403 --> 01:02:17,606
Alan: Well where's your brother?
1012
01:02:17,639 --> 01:02:19,740
Neil: At his fancy girlfriend's.
1013
01:02:20,575 --> 01:02:21,775
Alan: What's your
brother's name?
1014
01:02:21,809 --> 01:02:22,977
Neil: Jeff.
1015
01:02:24,245 --> 01:02:26,413
Alan: That isn't the
name of a teenage boy.
1016
01:02:26,447 --> 01:02:27,982
Neil: Isn't it?
Alan: No.
1017
01:02:28,015 --> 01:02:29,116
Neil: Well, it's Jeffrey.
1018
01:02:29,149 --> 01:02:31,553
Alan: That also isn't
a teenage boy's name.
1019
01:02:31,586 --> 01:02:32,520
Neil: Isn't it?
Alan: No.
1020
01:02:32,554 --> 01:02:34,121
What are your parents called?
1021
01:02:37,458 --> 01:02:39,260
Neil: Dorothy and Christopher.
Alan: Are you sure?
1022
01:02:39,293 --> 01:02:42,062
Neil: Well, that's what they've
been saying their names are.
1023
01:02:43,397 --> 01:02:46,200
Alan: What's the deal?
Neil: What's the deal, Neil?
1024
01:02:49,069 --> 01:02:51,905
Alan: I don't think you should
come to see Ella any more.
1025
01:02:53,240 --> 01:02:54,241
Neil: I know.
1026
01:02:56,043 --> 01:02:58,779
Alan: Ella, she done
lots of bad things.
1027
01:03:00,214 --> 01:03:01,982
A lot of people
can't forgive her.
1028
01:03:03,618 --> 01:03:04,852
Neil: I can.
1029
01:03:05,886 --> 01:03:07,421
Alan: What do you think
is going to happen here?
1030
01:03:07,454 --> 01:03:09,758
You can't be best friends.
1031
01:03:09,790 --> 01:03:11,859
She's not your mother,
you've got your own mother.
1032
01:03:11,892 --> 01:03:14,328
She can't even be a
mother to her own children.
1033
01:03:15,530 --> 01:03:18,633
Neil: That is an extremely
unkind thing to say.
1034
01:03:18,667 --> 01:03:21,235
Alan: No, I...
That's not what I meant.
1035
01:03:21,268 --> 01:03:23,904
I know Ella feels like she's a
mother when she's around you,
1036
01:03:23,937 --> 01:03:26,273
but do you think Joseph
and Bethan think
1037
01:03:26,307 --> 01:03:29,076
that your friendship
is appropriate?
1038
01:03:29,109 --> 01:03:30,978
Do you think that they
think that she's sane enough
1039
01:03:31,011 --> 01:03:33,515
to be around her own children
when she's knocking about
1040
01:03:33,548 --> 01:03:35,883
with a strange boy in the park?
1041
01:03:37,519 --> 01:03:39,554
I don't mean strange, I mean...
1042
01:03:39,587 --> 01:03:41,756
stranger strange.
1043
01:03:41,790 --> 01:03:42,956
Neil: Stranger strange.
1044
01:03:42,990 --> 01:03:44,191
Alan: Well, you're bright
enough to understand
1045
01:03:44,224 --> 01:03:45,826
what I'm talking about.
Neil: Bright as a button!
1046
01:03:45,859 --> 01:03:46,960
Alan: Yes.
1047
01:03:46,994 --> 01:03:48,563
Neil: You sound a bit
blackmaily to me.
1048
01:03:48,596 --> 01:03:51,031
Alan: No. Not at all.
1049
01:03:51,065 --> 01:03:53,934
Neil: Well, what about
what Bethan just said?
1050
01:03:54,501 --> 01:03:55,603
Alan: I think...
1051
01:03:55,637 --> 01:03:58,606
Bethan rushed to the school
when Ella didn't turn up.
1052
01:03:58,640 --> 01:04:00,240
She's been there every day.
1053
01:04:02,577 --> 01:04:05,647
Alan: You see there's more
than one side to a story.
1054
01:04:05,680 --> 01:04:08,115
Neil: Yeah.
And I'm on Ella's side.
1055
01:04:08,717 --> 01:04:10,117
No-one else is.
1056
01:04:10,150 --> 01:04:13,788
And there's a reason why
Ella did those things.
1057
01:04:13,822 --> 01:04:16,558
I mean, you're her dad.
1058
01:04:16,591 --> 01:04:18,125
You know that.
1059
01:04:20,260 --> 01:04:24,031
That's what no-one seems
to give a shit about, Alan.
1060
01:04:25,132 --> 01:04:27,000
That's my side of the story.
1061
01:04:28,603 --> 01:04:31,872
♪ (hopeful music) ♪
1062
01:04:31,905 --> 01:04:42,116
♪♪
1063
01:04:42,149 --> 01:04:52,092
♪♪
1064
01:05:31,498 --> 01:05:34,669
(traffic humming)
1065
01:05:34,702 --> 01:05:38,706
(bustle of a busy pub)
1066
01:05:38,740 --> 01:05:39,774
Waiter: So sorry.
1067
01:05:39,808 --> 01:05:45,279
Bethan/Waiter: (inaudible talk)
1068
01:05:45,312 --> 01:05:46,581
Bethan: So it's pasta and pesto?
1069
01:05:46,614 --> 01:05:49,483
Waiter: (inaudible talk)
1070
01:05:49,517 --> 01:05:54,154
(outside traffick humming)
1071
01:05:54,188 --> 01:06:05,132
(distant muffled music)
1072
01:06:13,407 --> 01:06:16,176
Joseph: Neil, is it?
Neil: Yup.
1073
01:06:17,679 --> 01:06:19,146
Joseph: What are you doing?
1074
01:06:19,179 --> 01:06:20,981
Neil: I live up there.
1075
01:06:21,649 --> 01:06:23,016
Joseph: Okay.
1076
01:06:25,520 --> 01:06:26,721
Were you watching us?
1077
01:06:26,754 --> 01:06:28,055
Neil: Yeah.
1078
01:06:28,756 --> 01:06:31,860
Joseph: Oh.. uh..
1079
01:06:31,893 --> 01:06:33,293
Neil: Fussy, isn't she?
1080
01:06:34,629 --> 01:06:36,430
Joseph: She's done that
food intolerance test.
1081
01:06:37,832 --> 01:06:39,333
She's allergic to everything.
1082
01:06:40,400 --> 01:06:41,536
Neil: Nightmare.
1083
01:06:42,737 --> 01:06:44,004
She's probably got orthorexia.
1084
01:06:44,672 --> 01:06:45,607
Joseph: What's that?
1085
01:06:45,640 --> 01:06:47,509
Neil: It's this thing
where people obsess
1086
01:06:47,542 --> 01:06:50,043
about eating healthily.
1087
01:06:50,077 --> 01:06:52,514
We're all addicted to
something these days, aren't we?
1088
01:06:54,348 --> 01:06:55,917
Joseph: How d'you know El?
1089
01:06:55,950 --> 01:06:58,185
Neil: She's my friend.
Joseph: (laughs)
1090
01:06:58,218 --> 01:07:00,087
Neil: Oh, yeah, you're
laughing 'cause I'm a kid.
1091
01:07:00,120 --> 01:07:02,891
Joseph: Oh, well,
no, I just uh...
1092
01:07:02,924 --> 01:07:04,993
I thought I knew all
of Ella's friends.
1093
01:07:06,961 --> 01:07:08,462
Neil: She hasn't got
any friends any more.
1094
01:07:10,965 --> 01:07:14,067
You're doing that goldfish
mouth-thing again.
Joseph: Yes, yes,
I'm aware of that.
1095
01:07:15,570 --> 01:07:17,237
Neil: I kept seeing
Ella in the park.
1096
01:07:18,171 --> 01:07:20,173
I thought she was
one of the mums at first.
1097
01:07:21,341 --> 01:07:24,077
She would always watch
the kids until everyone left.
1098
01:07:25,479 --> 01:07:28,115
I followed her home one time
to make sure she was ok.
1099
01:07:29,416 --> 01:07:30,652
She cried the whole way back.
1100
01:07:33,621 --> 01:07:36,056
I could tell she needed
someone to talk to.
1101
01:07:40,795 --> 01:07:42,329
You should probably go back in.
1102
01:07:43,731 --> 01:07:45,432
Joseph: Huh?
1103
01:07:45,465 --> 01:07:46,668
Oh, yeah.
1104
01:07:47,735 --> 01:07:49,537
Neil: Where are the girls?
1105
01:07:49,571 --> 01:07:50,872
Joseph: They're with
Bethan's sister.
1106
01:07:50,905 --> 01:07:53,575
Neil: Oh, nice.
1107
01:07:55,043 --> 01:07:56,578
That's nice for Bethan's sister.
1108
01:08:01,248 --> 01:08:02,717
Neil: Can I have
one of those, mate?
1109
01:08:02,750 --> 01:08:04,284
Waiter: No.
1110
01:08:07,387 --> 01:08:08,355
Go on, then.
1111
01:08:09,757 --> 01:08:10,692
They're menthol.
1112
01:08:12,694 --> 01:08:15,195
Neil: Thank you. Minty fresh.
1113
01:08:16,263 --> 01:08:17,932
Joseph: Hey, wait!
1114
01:08:17,966 --> 01:08:19,634
Did you know we were
gonna be here?
1115
01:08:20,768 --> 01:08:30,778
(bells chiming the hour)
1116
01:08:30,812 --> 01:08:35,550
(bells chiming the hour)
1117
01:08:35,583 --> 01:08:41,388
♪ (plaintive folk-rock song) ♪
1118
01:08:41,421 --> 01:08:53,367
♪♪
1119
01:08:57,972 --> 01:09:01,375
(happy laughter)
1120
01:09:01,408 --> 01:09:05,412
♪ (ominous music) ♪
1121
01:09:05,445 --> 01:09:10,752
♪♪
1122
01:09:10,785 --> 01:09:12,520
(breaking glass)
1123
01:09:12,553 --> 01:09:14,856
♪♪
1124
01:09:14,889 --> 01:09:16,423
Ella: What?!
1125
01:09:16,924 --> 01:09:18,092
What?!
1126
01:09:18,126 --> 01:09:28,136
♪♪
1127
01:09:28,168 --> 01:09:38,311
♪♪
1128
01:10:02,970 --> 01:10:03,905
Alan: Ells?
1129
01:10:03,938 --> 01:10:17,885
♪♪
1130
01:10:17,919 --> 01:10:18,886
Ella?
1131
01:10:18,920 --> 01:10:20,454
♪♪
1132
01:10:20,487 --> 01:10:28,596
♪♪
(birds chirping)
1133
01:10:28,629 --> 01:10:36,369
♪♪
1134
01:10:40,675 --> 01:10:42,710
Ugh!
1135
01:10:42,744 --> 01:10:43,778
Oh!
1136
01:10:58,526 --> 01:11:01,529
♪ (ominous music) ♪
1137
01:11:01,562 --> 01:11:04,397
♪♪
1138
01:11:04,431 --> 01:11:05,800
(knocking on door)
1139
01:11:10,872 --> 01:11:12,774
Alan: Oh.
Bethan: Alan, hi.
1140
01:11:12,807 --> 01:11:15,543
Um- is Ella here?
1141
01:11:15,576 --> 01:11:16,878
Alan: No.
1142
01:11:16,911 --> 01:11:18,311
Bethan: Oh. I'd...
1143
01:11:18,345 --> 01:11:19,881
I'd really like to talk to her.
1144
01:11:20,581 --> 01:11:21,983
Alan: Why?
1145
01:11:22,016 --> 01:11:23,316
Bethan: Um...
1146
01:11:23,350 --> 01:11:24,786
Alan: She's not here, Bethan.
1147
01:11:26,053 --> 01:11:28,222
Bethan: I- well, I... I'd just
like to say sorry for last time.
1148
01:11:28,256 --> 01:11:29,557
Alan: No, there's no need.
1149
01:11:29,590 --> 01:11:31,424
Bethan: I just keep playing
things over in my mind.
1150
01:11:31,458 --> 01:11:32,827
Alan: Yeah, me too.
1151
01:11:35,229 --> 01:11:36,731
Bethan: It's all
such a mess, isn't it?
1152
01:11:37,698 --> 01:11:38,633
Alan: Yeah.
1153
01:11:41,969 --> 01:11:43,638
Bethan.
Bethan: Yeah?
1154
01:11:45,206 --> 01:11:46,507
Alan: Thank you.
1155
01:11:47,208 --> 01:11:48,776
For what you do for those kids.
1156
01:11:52,547 --> 01:11:53,548
Alright.
1157
01:11:53,581 --> 01:11:58,485
♪♪
1158
01:11:58,519 --> 01:11:59,821
Bethan: (long sigh)
1159
01:11:59,854 --> 01:12:07,962
♪♪
1160
01:12:07,995 --> 01:12:09,897
♪ (mysterious music) ♪
1161
01:12:09,931 --> 01:12:19,941
♪♪
1162
01:12:19,974 --> 01:12:29,917
♪♪
1163
01:12:39,527 --> 01:12:41,062
(bell tinkles)
1164
01:12:41,095 --> 01:12:48,269
♪♪
1165
01:12:48,302 --> 01:12:52,073
♪ (plaintive music) ♪
1166
01:12:52,106 --> 01:13:02,116
♪♪
1167
01:13:02,149 --> 01:13:07,387
♪♪
1168
01:13:17,865 --> 01:13:18,866
Ella: Dad?
1169
01:13:21,636 --> 01:13:22,770
Dad?!
1170
01:13:24,906 --> 01:13:26,406
Alan: (sighs)
1171
01:13:28,175 --> 01:13:30,745
Bethan came round tonight.
1172
01:13:30,778 --> 01:13:31,579
Ella: So?
1173
01:13:31,612 --> 01:13:33,480
Alan: Well, I think
she wanted to...
1174
01:13:36,017 --> 01:13:37,685
(sighs) Unbelievable.
1175
01:13:41,488 --> 01:13:43,257
You're not the only one
who lost them, you know.
1176
01:13:43,291 --> 01:13:45,293
Ella: No, I'm not doing this.
1177
01:13:45,326 --> 01:13:47,094
Alan: No, listen to me, listen.
1178
01:13:47,128 --> 01:13:49,764
Ella: Dad, I was-
Alan: Will you fucking listen!
1179
01:13:49,797 --> 01:13:50,731
Ella: Dad!
1180
01:14:00,308 --> 01:14:01,842
Alan: I miss them too.
1181
01:14:05,379 --> 01:14:07,648
They mean everything to me.
1182
01:14:10,885 --> 01:14:11,852
Ella: I know.
1183
01:14:12,720 --> 01:14:14,622
I took everything
away from all of us.
1184
01:14:14,655 --> 01:14:18,793
Alan: You're a baby,
you're
such a fucking baby,
Ella.
1185
01:14:19,627 --> 01:14:21,228
And you're always...
1186
01:14:21,262 --> 01:14:23,030
you're always so cold.
1187
01:14:24,999 --> 01:14:26,167
I can't do this, Ella.
1188
01:14:26,200 --> 01:14:27,601
I can't cope with this, Ella.
1189
01:14:28,602 --> 01:14:30,705
I've lost your mum,
I've lost the girls,
1190
01:14:30,738 --> 01:14:31,872
and now I'm losing you.
1191
01:14:31,906 --> 01:14:33,607
And we live in
an house, and there...
1192
01:14:33,641 --> 01:14:36,310
there's no care for
one another, there...
1193
01:14:36,344 --> 01:14:38,512
there's no care, you know?
1194
01:14:38,546 --> 01:14:41,816
And I just... I wanna
get ya and shake ya.
1195
01:14:41,849 --> 01:14:45,353
I-I- I wanna fucking shake ya,
1196
01:14:45,386 --> 01:14:47,588
and show you what
you need to do.
1197
01:14:47,621 --> 01:14:50,091
You know, do you
remember what you did?
1198
01:14:50,124 --> 01:14:50,958
Ella: Yes.
1199
01:14:50,992 --> 01:14:53,060
Alan: Do you remember
what you did?
1200
01:14:53,094 --> 01:14:54,061
Ella: Yes.
1201
01:14:54,095 --> 01:14:57,298
(sobs)
1202
01:14:57,331 --> 01:14:58,632
Alan:
They're scared of you, Ella.
1203
01:14:59,533 --> 01:15:02,603
Scared. And they
don't need to be scared.
1204
01:15:02,636 --> 01:15:04,772
You know, you need to
show them that they don't
1205
01:15:04,805 --> 01:15:07,775
need to be scared, you know.
1206
01:15:07,808 --> 01:15:12,513
Fight for them! Get out there
and fight for your kids!
1207
01:15:12,546 --> 01:15:14,648
You know, because one day
your life will be over
1208
01:15:14,682 --> 01:15:16,784
and you can't go back
and make it better.
1209
01:15:18,019 --> 01:15:19,353
And... and I know...
1210
01:15:19,387 --> 01:15:22,623
I know I- I haven't been the
greatest dad in the world,
1211
01:15:22,656 --> 01:15:25,292
but you know what?
At least, at least I tried.
1212
01:15:25,326 --> 01:15:26,761
Ella: Is that what you think?
1213
01:15:32,767 --> 01:15:33,934
Alan: Tell you what,
1214
01:15:35,302 --> 01:15:37,905
don't do it for me, then.
1215
01:15:37,938 --> 01:15:40,074
And don't you do
it for yourself.
1216
01:15:41,542 --> 01:15:43,077
You do it for them kids.
1217
01:15:44,712 --> 01:15:46,947
And hopefully they won't
fucking end up like you.
1218
01:16:07,234 --> 01:16:08,402
(train whistle)
1219
01:16:08,436 --> 01:16:12,706
(moving train sounds)
1220
01:16:12,740 --> 01:16:14,241
Neil: I'm so glad
you're coming, Ella.
1221
01:16:14,275 --> 01:16:24,285
(moving train sounds)
1222
01:16:24,318 --> 01:16:31,192
(moving train sounds)
1223
01:16:31,225 --> 01:16:32,359
Ashley: Mummy!
1224
01:16:32,393 --> 01:16:34,895
♪ (ominous music) ♪
1225
01:16:34,929 --> 01:16:36,597
Ashley: Mummy!
Eva: Come, mummy!
1226
01:16:36,630 --> 01:16:37,765
Ashley: Mummy,
it's time to wake up.
1227
01:16:37,798 --> 01:16:39,500
Eva: We're really
angry with you now.
1228
01:16:39,534 --> 01:16:41,902
Ashley: Mummy,
it's time to wake up!
1229
01:16:41,936 --> 01:16:44,905
♪ (dramatic music) ♪
1230
01:16:44,939 --> 01:16:54,949
♪♪
1231
01:16:54,982 --> 01:17:09,430
♪♪
1232
01:17:09,463 --> 01:17:23,410
(moving train sounds)
1233
01:17:23,444 --> 01:17:25,547
(train whistle)
1234
01:17:25,580 --> 01:17:28,749
(moving train sounds)
1235
01:17:28,782 --> 01:17:32,887
(waves breaking)
(seagulls cawing)
1236
01:17:32,920 --> 01:17:35,590
Ella: Sorry we couldn't
get in the castle.
1237
01:17:35,624 --> 01:17:37,424
Neil: I don't care.
I just wanted to see it.
1238
01:17:37,458 --> 01:17:39,894
Ella: We came all this way.
1239
01:17:39,927 --> 01:17:41,262
Neil: I really don't care.
1240
01:17:41,295 --> 01:17:42,830
So incredible.
1241
01:17:44,198 --> 01:17:45,733
Look at these views!
1242
01:17:50,572 --> 01:17:52,006
I wanna go there!
1243
01:17:53,474 --> 01:17:54,708
Ella: We just got here.
1244
01:17:54,742 --> 01:17:56,877
Neil: It's a massive,
glimmering arcade, Ella!
1245
01:17:56,911 --> 01:17:58,312
Ella: Thought you
hated computer games.
1246
01:17:58,345 --> 01:18:02,049
Neil: I do, but the two pence
thingy and the grabby thing...
1247
01:18:02,082 --> 01:18:03,050
Ella: Yeah?
1248
01:18:03,951 --> 01:18:04,952
Neil: You've got to
see this properly.
1249
01:18:10,224 --> 01:18:12,693
Neil: Ah, wow. See that?
1250
01:18:15,429 --> 01:18:16,830
Thanks for coming, Ella.
1251
01:18:17,532 --> 01:18:19,733
I'm sorry you're so sad.
1252
01:18:19,767 --> 01:18:21,302
Ella: I'm always
bloody sad, aren't I?
1253
01:18:22,136 --> 01:18:23,070
Neil: Sadder sad.
1254
01:18:26,641 --> 01:18:30,411
Ella: Happy birthday, Neil.
Neil: Thank you.
1255
01:18:30,444 --> 01:18:32,213
Do you think we'll have time
to go and see York Minister,
1256
01:18:32,246 --> 01:18:33,080
when we're done?
1257
01:18:33,113 --> 01:18:35,716
Ella: Minster. I don't think so.
1258
01:18:35,749 --> 01:18:37,284
Neil: Should've
got a later train.
1259
01:18:38,319 --> 01:18:39,954
Ella: When I get arrested
for kidnapping at least
1260
01:18:39,987 --> 01:18:42,823
they'll take into account that
I got you home at a decent hour.
1261
01:18:44,425 --> 01:18:46,827
Neil: I love that people might
be thinking you're my mum.
1262
01:18:49,631 --> 01:18:51,899
You should adopt me.
You should!
1263
01:18:51,932 --> 01:18:53,901
You can adopt kids
until they're 18.
1264
01:18:54,902 --> 01:18:57,271
Ella: You do realise the
irony in that, don't you?
1265
01:18:58,272 --> 01:19:00,007
And you have a mum.
1266
01:19:03,244 --> 01:19:05,779
We can't keep
meeting up forever, Neil.
1267
01:19:07,781 --> 01:19:09,216
Neil: I've told my
parents we're friends.
1268
01:19:10,652 --> 01:19:12,353
They're not bothered.
1269
01:19:13,420 --> 01:19:14,788
Ella: Well what did they say?
1270
01:19:15,990 --> 01:19:17,758
Neil: Dad wasn't listening,
and Mum said something like
1271
01:19:17,791 --> 01:19:20,394
"That's nice, dear."
Ella: Don't believe you.
1272
01:19:20,427 --> 01:19:21,795
Neil: That's how it happened.
1273
01:19:22,830 --> 01:19:24,532
You can meet them
when we go back.
1274
01:19:24,566 --> 01:19:26,800
We'll have cake in our garden.
1275
01:19:26,834 --> 01:19:28,802
Ella: And then I'll tell
them I'm adopting you.
1276
01:19:31,673 --> 01:19:33,140
Is it how you imagined?
1277
01:19:34,842 --> 01:19:36,343
Neil: Different up
North, isn't it?
1278
01:19:37,478 --> 01:19:38,779
Ella: Yes.
1279
01:19:38,812 --> 01:19:40,649
Neil: I don't think
that's a bad thing.
1280
01:19:40,682 --> 01:19:43,117
Ella: It's not.
1281
01:19:43,150 --> 01:19:45,219
Neil: It's a bit more
worn-out than I'd imagined.
1282
01:19:46,554 --> 01:19:48,188
Ella: I know how it feels.
1283
01:19:48,989 --> 01:19:50,324
Neil: Beautiful, though.
1284
01:19:52,860 --> 01:19:54,828
Ella: You see the
good in everything.
1285
01:20:00,401 --> 01:20:01,835
Ella: I get my girls tomorrow.
1286
01:20:01,869 --> 01:20:03,337
Neil: Yeah!
1287
01:20:04,572 --> 01:20:07,041
Ella: Yeah. But...
1288
01:20:11,378 --> 01:20:12,313
Never mind.
1289
01:20:12,346 --> 01:20:14,381
Are you ready for your
knickerbocker glory?
1290
01:20:15,949 --> 01:20:16,984
Well come on!
1291
01:20:17,017 --> 01:20:21,523
♪ (upbeat music) ♪
1292
01:20:21,556 --> 01:20:29,430
♪♪
1293
01:20:29,463 --> 01:20:33,200
♪♪
1294
01:20:33,233 --> 01:20:34,435
(seagulls)
1295
01:20:34,468 --> 01:20:47,915
♪♪
1296
01:20:47,948 --> 01:20:57,958
♪♪
(various arcade sounds)
1297
01:20:57,991 --> 01:21:08,135
♪♪
(various arcade sounds)
1298
01:21:24,586 --> 01:21:27,287
♪ (ominious music) ♪
1299
01:21:27,321 --> 01:21:37,331
♪♪
1300
01:21:37,364 --> 01:21:47,307
♪♪
1301
01:22:25,179 --> 01:22:26,380
Ella: Oi! Give me that!
1302
01:22:40,862 --> 01:22:42,564
I loved smoking.
1303
01:22:42,597 --> 01:22:43,964
Neil: Where were you?
1304
01:22:43,997 --> 01:22:45,867
Ella: Why do you have
Orville the duck?
1305
01:22:45,900 --> 01:22:47,535
Neil: I got him with my tickets.
1306
01:22:47,569 --> 01:22:48,937
What's the matter with you?
1307
01:22:48,969 --> 01:22:50,237
Ella: Nothing's the matter.
1308
01:22:50,270 --> 01:22:52,306
Did you love the Flamingo Bay?
1309
01:22:52,339 --> 01:22:53,842
Neil: I did.
1310
01:22:53,875 --> 01:22:55,476
Ella: It's very bright.
1311
01:22:55,510 --> 01:22:57,277
I love flamingos.
1312
01:23:00,548 --> 01:23:01,516
Neil: I'm tired.
1313
01:23:03,217 --> 01:23:05,152
Ella: You're crashing
from your ice cream.
1314
01:23:06,855 --> 01:23:08,222
Curl up and have a snooze?
1315
01:23:57,137 --> 01:23:59,139
Neil: Ella.
Ella: (starttled sound)
1316
01:24:00,107 --> 01:24:02,342
Made me jump!
Neil: Ella.
1317
01:24:03,343 --> 01:24:04,712
Ella: Thought you were asleep.
1318
01:24:04,746 --> 01:24:06,046
Neil: Ella.
1319
01:24:06,079 --> 01:24:07,782
Ella: Yes?
1320
01:24:07,815 --> 01:24:10,050
Neil: What's in your backpack?
1321
01:24:11,853 --> 01:24:12,921
Ella: What?
1322
01:24:12,954 --> 01:24:14,656
Neil: What's in your backpack?
1323
01:24:15,857 --> 01:24:17,190
Ella: I don't understand.
1324
01:24:17,224 --> 01:24:18,760
Neil: Yes, you do.
1325
01:24:18,793 --> 01:24:20,562
Ella: My stuff.
1326
01:24:20,595 --> 01:24:22,530
Neil: No.
1327
01:24:22,564 --> 01:24:25,465
Ella: Yes. I-I don't
know what you mean.
1328
01:24:25,499 --> 01:24:26,834
Neil: You do.
1329
01:24:26,868 --> 01:24:29,003
Please tell me.
1330
01:24:29,037 --> 01:24:32,707
Ella: My purse, my
phone, and all that.
1331
01:24:32,740 --> 01:24:33,675
Neil: No.
Ella: Neil.
1332
01:24:38,513 --> 01:24:39,547
Neil: What else?
1333
01:24:41,315 --> 01:24:45,285
Ella: Actually, a lot of
shit I need to clear out.
1334
01:24:46,219 --> 01:24:47,354
Neil: Can I look?
1335
01:24:48,756 --> 01:24:50,090
Ella: No!
1336
01:24:51,659 --> 01:24:52,660
No, don't be silly.
1337
01:24:56,064 --> 01:24:57,999
Hey, do you wanna go on
Space Invader Frenzy,
1338
01:24:58,032 --> 01:25:01,201
one more time? Before we leave?
1339
01:25:03,136 --> 01:25:05,138
We could go get
that fridge magnet.
1340
01:25:25,893 --> 01:25:27,394
How did you know?
1341
01:25:32,066 --> 01:25:33,735
Neil: I don't know
how I know things.
1342
01:25:35,168 --> 01:25:37,404
I just do.
Ella: It's OK.
1343
01:25:37,437 --> 01:25:38,506
Neil: I don't think it is.
1344
01:25:38,539 --> 01:25:41,241
Ella: No, I wasn't
gonna drink it.
1345
01:25:41,274 --> 01:25:42,577
Neil: You get your
girls tomorrow!
1346
01:25:48,082 --> 01:25:50,818
But.. Fuck it, let's drink it!
1347
01:25:50,852 --> 01:25:52,152
Ella: No!
1348
01:25:56,090 --> 01:25:58,425
Neil: What? It's my birthday!
1349
01:25:58,458 --> 01:25:59,761
I'm 14!
1350
01:25:59,794 --> 01:26:01,428
Bet you drank at 14.
1351
01:26:02,229 --> 01:26:03,698
Neil: Go on.
Ella: (nervous sniffing)
1352
01:26:05,198 --> 01:26:07,434
Neil: Go on.
Ella: (nervous breathing)
1353
01:26:07,467 --> 01:26:08,536
Ella: No!
1354
01:26:08,569 --> 01:26:09,570
Neil: No?
1355
01:26:13,508 --> 01:26:14,307
Ella: No!
1356
01:26:14,341 --> 01:26:15,943
(throwing effort)
1357
01:26:15,977 --> 01:26:28,255
(heavy/fast breathing)
1358
01:26:30,858 --> 01:26:40,868
(splashing)
1359
01:26:40,902 --> 01:26:47,775
(splashing)
1360
01:26:47,809 --> 01:26:49,510
♪ (ominous music) ♪
1361
01:26:49,544 --> 01:26:55,883
♪♪
1362
01:26:55,917 --> 01:26:59,854
(screaming under water)
1363
01:26:59,887 --> 01:27:01,455
♪♪
1364
01:27:01,488 --> 01:27:09,296
(water splashing)
(Ella gasping for breath)
1365
01:27:09,329 --> 01:27:10,965
(water splashing)
1366
01:27:10,998 --> 01:27:12,432
(screaming under water)
1367
01:27:12,466 --> 01:27:17,504
♪ (plaintive music) ♪
1368
01:27:17,538 --> 01:27:27,949
♪♪
1369
01:27:27,982 --> 01:27:29,550
♪♪
(screaming under water)
1370
01:27:29,584 --> 01:27:32,220
♪ (mysterious music) ♪
1371
01:27:32,252 --> 01:27:42,262
♪♪
1372
01:27:42,295 --> 01:27:51,404
♪♪
1373
01:27:51,438 --> 01:27:53,241
(water splashing)
(Ella gasping for breath)
1374
01:27:53,273 --> 01:27:56,110
Ella/Neil: (gasping for breath)
1375
01:27:56,144 --> 01:27:58,278
Neil: Come on!
1376
01:27:58,311 --> 01:28:00,982
Ella: Did you see them?
Did you see my girls?
1377
01:28:01,015 --> 01:28:02,083
Neil: No.
1378
01:28:02,116 --> 01:28:03,918
Ella: No! No, no!
1379
01:28:03,951 --> 01:28:05,019
They were here!
1380
01:28:05,052 --> 01:28:06,053
Neil: I didn't see them.
1381
01:28:06,087 --> 01:28:08,189
Ella: But that's not right!
1382
01:28:08,222 --> 01:28:09,557
Neil: How could they be here?
1383
01:28:09,590 --> 01:28:11,025
Why did you walk into the sea?
1384
01:28:11,058 --> 01:28:12,927
Ella: Don't! No!
1385
01:28:12,960 --> 01:28:16,130
(gasping for breath)
1386
01:28:16,164 --> 01:28:17,732
Did you call for them
or something?
1387
01:28:18,699 --> 01:28:20,101
Neil: That doesn't
make any sense.
1388
01:28:20,134 --> 01:28:21,434
You're frozen.
1389
01:28:21,468 --> 01:28:23,604
Ella: You're frozen too.
Neil: I'm not.
1390
01:28:24,739 --> 01:28:27,008
Ella: I wasn't trying
to hurt myself.
1391
01:28:27,041 --> 01:28:29,510
Neil: You walked into the sea,
in October, in Scarborough.
1392
01:28:29,544 --> 01:28:34,115
(laughs)
(Ella shivers)
1393
01:28:34,148 --> 01:28:35,583
Neil: We need to get
you some clothes.
1394
01:28:41,321 --> 01:28:42,723
Ella: My backpack's gone.
1395
01:28:44,391 --> 01:28:46,694
Neil: Huh.
They didn't take my shoes.
1396
01:28:46,727 --> 01:28:49,764
(Ella laughs)
1397
01:28:58,239 --> 01:29:02,977
♪ (wistful indie-folk song) ♪
1398
01:29:03,010 --> 01:29:04,045
Neil: Come on.
1399
01:29:04,078 --> 01:29:11,986
♪♪
1400
01:29:12,019 --> 01:29:12,954
Ella: Thanks.
1401
01:29:12,987 --> 01:29:19,093
♪♪
1402
01:29:19,126 --> 01:29:20,862
My purse was in my bag.
1403
01:29:20,895 --> 01:29:21,996
Neil: Oh.
1404
01:29:22,029 --> 01:29:27,301
(wistful indie-folk song)
1405
01:29:27,335 --> 01:29:30,338
♪♪
1406
01:29:30,370 --> 01:29:31,404
Neil: Two teas, please.
1407
01:29:31,438 --> 01:29:34,876
And, um, do you have any towels?
1408
01:29:34,909 --> 01:29:36,577
Waitress: What for?
1409
01:29:36,611 --> 01:29:38,079
Neil: We're quite wet.
1410
01:29:38,112 --> 01:29:39,479
Waitress: Right.
1411
01:29:44,484 --> 01:29:45,620
Neil: Thank you.
1412
01:29:49,056 --> 01:29:49,991
Neil: She thinks we're mad.
1413
01:29:51,926 --> 01:29:53,828
Ella: She just thinks
we're from London.
1414
01:30:01,501 --> 01:30:02,670
Neil: Thank you.
1415
01:30:14,414 --> 01:30:16,317
Neil: I love strong tea.
1416
01:30:16,350 --> 01:30:18,019
My Yorkshire roots, probably.
1417
01:30:24,225 --> 01:30:25,927
Ella: I'm sorry about this.
1418
01:30:27,094 --> 01:30:28,562
On your birthday.
1419
01:30:29,462 --> 01:30:30,998
Neil: I certainly
won't forget it.
1420
01:30:33,100 --> 01:30:35,703
You're just going to have
to tie yourself to the mast.
1421
01:30:37,672 --> 01:30:40,841
Really big things happen and
life just goes on, doesn't it?
1422
01:30:48,249 --> 01:30:49,383
Neil: One more tea, please.
1423
01:30:49,417 --> 01:30:50,851
I have enough, haven't I?
1424
01:30:51,819 --> 01:30:53,220
Waitress: Yeah.
1425
01:30:53,254 --> 01:30:54,689
Neil: Very reasonable.
1426
01:30:55,623 --> 01:30:57,425
I love your costume.
1427
01:30:57,457 --> 01:30:58,960
Waitress: It's a uniform.
1428
01:30:58,993 --> 01:31:00,728
Neil: Well, it's lovely.
1429
01:31:05,366 --> 01:31:06,767
Waitress: Hold on
a minute, love.
1430
01:31:06,801 --> 01:31:08,803
Tell your mum to come through.
1431
01:31:11,973 --> 01:31:12,907
Neil: Mum?
1432
01:31:16,277 --> 01:31:17,545
The lady wants
you to go through.
1433
01:31:47,742 --> 01:31:48,876
Neil: You look nice.
1434
01:31:52,246 --> 01:31:53,647
Ella: Thanks.
1435
01:31:54,315 --> 01:31:55,850
No, really...
1436
01:31:56,517 --> 01:31:57,651
Thank you.
1437
01:31:57,685 --> 01:31:58,986
Waitress: No bother.
1438
01:32:07,528 --> 01:32:08,929
Ella: Who's the other tea for?
1439
01:32:18,139 --> 01:32:20,107
Dad!
1440
01:32:20,141 --> 01:32:22,710
What the fuck are
you doing in Scarborough?
1441
01:32:24,278 --> 01:32:25,613
Alan: Don't swear.
1442
01:32:27,314 --> 01:32:29,216
Alan: I went on the beach first.
1443
01:32:29,250 --> 01:32:30,684
Neil: We just came from there.
1444
01:32:31,285 --> 01:32:32,720
Hello.
1445
01:32:33,220 --> 01:32:34,722
Alan: Hello, Neil.
1446
01:32:37,158 --> 01:32:38,592
What are you wearing?
1447
01:32:39,293 --> 01:32:40,494
Neil: Will you two be alright?
1448
01:32:40,529 --> 01:32:41,962
Ella: Where are you going?
1449
01:32:41,996 --> 01:32:43,364
Neil: I've got 80p,
I want to go see
1450
01:32:43,397 --> 01:32:44,799
if I can get that fridge magnet.
1451
01:32:44,832 --> 01:32:46,100
Ella: You'll be so cold!
1452
01:32:48,369 --> 01:32:49,737
Alan: Come on.
1453
01:32:54,341 --> 01:32:56,243
Neil: Thanks, Alan.
1454
01:32:56,277 --> 01:32:57,711
Alan: Happy birthday, Neil.
1455
01:33:00,381 --> 01:33:01,916
Ella: You're coming
back, aren't you?
1456
01:33:04,485 --> 01:33:05,886
Neil: There's a tea there, Alan.
1457
01:33:14,829 --> 01:33:16,597
Ella: Sit down, Dad.
1458
01:33:25,840 --> 01:33:31,979
♪ (peaceful music) ♪
1459
01:33:32,012 --> 01:33:38,119
♪♪
1460
01:33:38,152 --> 01:33:39,120
Alan: Well.
1461
01:33:39,153 --> 01:33:49,163
♪♪
1462
01:33:49,196 --> 01:33:59,140
♪♪
1463
01:34:23,532 --> 01:34:24,965
Ella: You came.
1464
01:34:24,999 --> 01:34:27,434
♪♪
1465
01:34:27,468 --> 01:34:29,036
Alan: Of course.
1466
01:34:29,069 --> 01:34:39,079
♪♪
1467
01:34:39,113 --> 01:34:49,056
♪♪
1468
01:35:25,694 --> 01:35:35,704
♪♪
1469
01:35:35,736 --> 01:35:45,879
♪♪
1470
01:36:17,344 --> 01:36:27,354
♪♪
1471
01:36:27,388 --> 01:36:37,331
♪♪
1472
01:37:17,404 --> 01:37:26,413
♪♪
100338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.