All language subtitles for A Slice Of Death (1979) [1080p] [BluR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,120 --> 00:00:28,120 SHAOLIN MONASTERY 2 00:00:32,920 --> 00:00:35,090 One! 3 00:00:35,840 --> 00:00:37,050 Two! 4 00:00:38,130 --> 00:00:39,130 Three! 5 00:00:39,760 --> 00:00:40,760 Four! 6 00:00:41,840 --> 00:00:42,720 Five! 7 00:00:43,550 --> 00:00:44,550 Six! 8 00:00:45,300 --> 00:00:46,180 Seven! 9 00:00:46,890 --> 00:00:47,890 Eight! 10 00:00:48,560 --> 00:00:49,680 Stop! 11 00:00:59,280 --> 00:01:01,900 Brother Zhi Shan, the abbot wants to see you. 12 00:01:02,300 --> 00:01:11,300 Translated by Yoe Riadi Jakarta, February 20 2024 19 00:01:53,410 --> 00:01:55,420 Disciple Zhi Shan saluted. 20 00:01:57,130 --> 00:02:00,920 Zhi Shan, you have become a monk since childhood. 21 00:02:00,920 --> 00:02:03,050 How many years have you been in this monastery? 22 00:02:03,050 --> 00:02:06,390 It has been 20 years since the disciple entered the monastery at the age of 6 years. 23 00:02:06,390 --> 00:02:08,550 The monks in this monastery... 24 00:02:08,550 --> 00:02:13,100 have been practicing martial arts for years to fight the Qing Dynasty. 25 00:02:13,770 --> 00:02:16,940 But we lack weapons. 26 00:02:16,940 --> 00:02:21,150 The Qing government also strictly prohibited it civilians make weapons. 27 00:02:21,150 --> 00:02:24,070 Therefore we have to make it ourselves. 28 00:02:24,070 --> 00:02:28,240 Now I order you to leave to Wenshu Monastery on Mount Emei... 29 00:02:28,240 --> 00:02:31,620 and meet Pastor Wu Chen, 30 00:02:31,620 --> 00:02:37,880 to get the manufacturing blueprint rifles, artillery and steelmaking. 31 00:02:37,880 --> 00:02:40,500 Are you able to carry out this important task? 32 00:02:40,500 --> 00:02:44,420 - Students will do their best. - Good. 33 00:02:44,420 --> 00:02:48,510 Reverend Wu Chen used to be general during the Ming Dynasty. 34 00:02:48,510 --> 00:02:50,350 His martial arts skills are very high. 35 00:02:50,350 --> 00:02:55,060 You can live in a monastery to learn from him. 36 00:02:55,890 --> 00:02:57,100 Students will obey you! 37 00:02:57,900 --> 00:03:01,860 Brother Zhi Shan. We Shaolin disciples are not allowed to go down the mountain easily. 38 00:03:01,860 --> 00:03:03,980 This time, the abbot ordered you to Mount Emei. 39 00:03:03,980 --> 00:03:06,320 You can take this opportunity to explore the world of martial arts. 40 00:03:06,320 --> 00:03:07,570 You're very lucky. 41 00:03:07,570 --> 00:03:08,990 People in the martial world that is dangerous. 42 00:03:08,990 --> 00:03:11,700 There are traps everywhere, so be careful. 43 00:03:13,040 --> 00:03:15,120 What little sister Fei Yun said was right. 44 00:03:15,120 --> 00:03:18,120 But humans are basically good. 45 00:03:18,120 --> 00:03:20,330 If the human heart is truly evil, 46 00:03:20,330 --> 00:03:23,050 Buddha will not come to save us. 47 00:03:23,050 --> 00:03:26,630 Did you go with the abbot's letter? 48 00:03:27,800 --> 00:03:28,970 There is! 49 00:03:38,140 --> 00:03:39,730 Brother, please. 50 00:03:41,270 --> 00:03:42,440 Be careful on the road. 51 00:03:43,110 --> 00:03:44,110 Goodbye! 52 00:04:02,000 --> 00:04:05,130 I have never seen Master before on Mount Emei. 53 00:04:05,130 --> 00:04:08,760 May I ask where Master comes from and where are you going? 54 00:04:08,760 --> 00:04:11,430 I come from the Shaolin monastery on Mount Songshan. 55 00:04:11,430 --> 00:04:14,760 Want to go to Wenshu Monastery on Mount Emei to meet priest Wu Chen. 56 00:04:14,760 --> 00:04:18,770 It is such a coincidence. Reverend Wu Chen is my teacher's uncle. 57 00:04:18,770 --> 00:04:22,020 Ahead is the Wenshu monastery after you climb this mountain. 58 00:04:22,020 --> 00:04:23,110 Thank you, teacher! 59 00:04:24,060 --> 00:04:25,190 Please Master. 60 00:04:34,950 --> 00:04:39,250 I do not know you, the mountains here are steep and the roads narrow. 61 00:04:39,250 --> 00:04:42,790 If you suddenly attack, won't I fall to the ground? 62 00:05:10,190 --> 00:05:13,070 I understand all the abbot's intentions. 63 00:05:13,070 --> 00:05:17,490 It will take at least 3 months to collect pictures of the weapons he wants. 64 00:05:18,160 --> 00:05:21,910 You lived in a monastery first. I will finish it as soon as possible. 65 00:05:21,910 --> 00:05:22,960 Thank you pastor! 66 00:05:24,000 --> 00:05:26,590 What other instructions do you have from the abbot? 67 00:05:26,590 --> 00:05:29,920 The abbot said the priest had great martial arts skills. 68 00:05:29,920 --> 00:05:33,090 He instructed me to ask taught by the priest. 69 00:05:36,180 --> 00:05:38,390 You are really interested in learning. 70 00:05:38,390 --> 00:05:40,890 I will accept you as a disciple and teach you martial arts. 71 00:05:42,100 --> 00:05:43,390 Respect to Master! 72 00:05:46,860 --> 00:05:47,820 Good! 73 00:05:48,820 --> 00:05:50,280 - Dao De. - Yes. 74 00:05:50,280 --> 00:05:52,150 Take Zhi Shan to the room to rest. 75 00:05:53,070 --> 00:05:53,900 Yes! 76 00:05:58,910 --> 00:06:02,750 LIGHT PATH 77 00:06:02,750 --> 00:06:07,750 I heard the Shaolin monastery runs missions expelled the Manchus and restored the country. 78 00:06:08,710 --> 00:06:11,920 Shaolin martial arts must be extraordinary! 79 00:06:11,920 --> 00:06:14,680 Everyone in the monastery practiced diligently. 80 00:06:14,680 --> 00:06:18,930 81 00:06:18,930 --> 00:06:21,310 How many years has Master been practicing Kung Fu? 82 00:06:22,220 --> 00:06:24,180 I entered a monastery at the age of 6, 83 00:06:24,180 --> 00:06:26,100 and is now 26 years old. 84 00:06:27,150 --> 00:06:28,860 So I've been practicing for 20 years. 85 00:06:30,440 --> 00:06:32,780 Surely you have conquered the world? 86 00:06:34,610 --> 00:06:39,580 I don't know what can be done, but I want to ask a lesson from you. 87 00:07:07,690 --> 00:07:11,360 Senior Brother Feng, why are you using such a fatal attack? 88 00:07:11,360 --> 00:07:13,440 This is the martial arts I learned. 89 00:07:47,690 --> 00:07:51,020 You can't move for a month, it will recover by itself. 90 00:07:52,230 --> 00:07:55,780 I, Feng Daode, am indeed not clever and there's nothing to say. 91 00:07:57,490 --> 00:08:00,820 I will beat you one day. 92 00:08:02,120 --> 00:08:05,080 Senior Brother, this is your own fault. 93 00:08:05,080 --> 00:08:08,750 I saw you with my own eyes using deadly moves to attack him. 94 00:08:08,750 --> 00:08:11,250 He hurt you in self-defense. 95 00:08:11,250 --> 00:08:14,630 I really didn't do it intentionally, please forgive me. 96 00:08:14,630 --> 00:08:17,090 Zhi Shan, you don't need to feel guilty. 97 00:08:21,260 --> 00:08:23,600 This is my younger brother, Reverend White Eyebrow. 98 00:08:23,600 --> 00:08:25,430 Just returned from traveling. 99 00:08:25,430 --> 00:08:28,930 You should listen to the news about control... 100 00:08:28,930 --> 00:08:30,600 Qing palace over the Shaolin monastery. 101 00:08:33,440 --> 00:08:37,570 The palace discovered that there was a tunnel underground in the Shaolin monastery, 102 00:08:37,570 --> 00:08:39,450 and they practice martial arts secretly. 103 00:08:39,450 --> 00:08:43,030 Also make weapons and perform open rebellion. 104 00:08:43,990 --> 00:08:46,910 Shaolin Monastery has been classified as a rebel. 105 00:08:47,870 --> 00:08:51,500 And you in the monastery let stay a Shaolin monk. 106 00:08:52,290 --> 00:08:56,000 - I don't think that's fair, is it? - Sister, what do you mean? 107 00:08:56,000 --> 00:08:59,170 The Shaolin Monastery vowed to expel the Qing and restore the country. 108 00:08:59,170 --> 00:09:01,430 That was a heroic act. 109 00:09:01,430 --> 00:09:04,340 We should support together. 110 00:09:06,810 --> 00:09:09,980 Because you are willing to help the rebels, 111 00:09:09,980 --> 00:09:11,520 I can't do anything. 112 00:09:12,050 --> 00:09:15,150 My classmates, everyone each have their own ambitions. 113 00:09:15,900 --> 00:09:19,900 Starting today, we are on our way each other's way. 114 00:09:27,450 --> 00:09:31,410 The news that my sister heard My teacher definitely has a point. 115 00:09:32,160 --> 00:09:34,920 I will send someone to Shaolin to report the news. 116 00:09:34,920 --> 00:09:38,590 Stay in the monastery and practice with a calm mind. 117 00:09:38,590 --> 00:09:39,590 Yes! 118 00:10:05,030 --> 00:10:07,450 You have trained at Shaolin for years. 119 00:10:07,450 --> 00:10:09,450 What are your specialization skills? 120 00:10:09,450 --> 00:10:10,790 Dragon Subduing Palm. 121 00:10:30,890 --> 00:10:31,970 Ironhead Science. 122 00:10:40,270 --> 00:10:41,820 And One Finger Flick. 123 00:11:14,850 --> 00:11:18,690 Over the years of martial arts what you learn is hard style, 124 00:11:18,690 --> 00:11:21,270 From now on you have to practice hard on the strength from within. 125 00:11:22,230 --> 00:11:24,820 Only strength from within martial arts excellence. 126 00:11:26,110 --> 00:11:29,160 Air Splitting Palm, exhale from the stomach. 127 00:11:29,870 --> 00:11:33,490 Thought energy flows into the palms. 128 00:11:45,670 --> 00:11:47,970 If the Palm Splits the Air has been mastered, 129 00:11:47,970 --> 00:11:50,680 you can destroy some pitchers in a row. 130 00:12:14,080 --> 00:12:17,200 For Ironhead Science, you have to Train your neck strength first. 131 00:12:23,210 --> 00:12:27,880 Exhale from your stomach and focus force towards the head. 132 00:12:50,780 --> 00:12:52,450 - Guang Yuan. - Yes! 133 00:12:52,450 --> 00:12:54,200 - Dan Tian Gang. - Yes! 134 00:12:54,200 --> 00:12:55,910 - Yue Ying Qi. - Yes! 135 00:12:56,870 --> 00:13:00,500 Shaolin monks in Songshan, Henan planning to rebel. 136 00:13:00,500 --> 00:13:02,210 How is your investigation going? 137 00:13:02,210 --> 00:13:05,750 I've sent people to sneak in to the monastery to work as a handyman. 138 00:13:05,750 --> 00:13:10,050 Reportedly everyone in the monastery practices secretly and with evil intentions. 139 00:13:10,050 --> 00:13:11,680 Why not eradicate it? 140 00:13:11,680 --> 00:13:14,050 In Shaolin there is a secret underground chamber. 141 00:13:14,050 --> 00:13:17,170 The details are still uncertain, We don't want to arouse their suspicions. 142 00:13:18,890 --> 00:13:24,600 I order you to destroy it Shaolin monastery within 3 months. 143 00:13:24,600 --> 00:13:26,860 If you fail to do so, you will be executed! 144 00:13:29,570 --> 00:13:33,280 Elite soldiers from all over Henan Province ready to help you. 145 00:13:33,280 --> 00:13:34,660 Ready! 146 00:13:34,660 --> 00:13:39,580 In the last 6 months, I have accepted Master's teachings, students will never forget. 147 00:13:39,580 --> 00:13:43,120 You have a strong foundation and quickly understand it. 148 00:13:43,120 --> 00:13:47,170 You've progressed a lot in the last 6 months, and now back to Shaolin... 149 00:13:47,170 --> 00:13:50,840 you need to practice more often and don't give up halfway. 150 00:13:50,840 --> 00:13:51,670 Yes! 151 00:13:52,380 --> 00:13:55,840 You have to store it carefully the weapon blueprints I gave you. 152 00:13:55,840 --> 00:13:59,890 Yes! Master, please come back. Students please excuse themselves. 153 00:14:07,360 --> 00:14:09,440 Zhi Shan will return to Shaolin today. 154 00:14:09,440 --> 00:14:12,320 This plank road is the only way which he must pass. 155 00:14:12,320 --> 00:14:14,780 I will teach him a lesson when he passes later. 156 00:14:14,780 --> 00:14:17,740 Brother Zhi Shan is a true man. 157 00:14:17,740 --> 00:14:20,700 It was your fault that day too. 158 00:14:20,700 --> 00:14:22,330 Why take revenge? 159 00:14:23,000 --> 00:14:27,580 Later the teacher blames us, I don't want to bear it. 160 00:14:27,580 --> 00:14:29,040 If you're scared just go! 161 00:14:30,210 --> 00:14:32,300 Uncle Baimei (White Eyebrow) already said, 162 00:14:32,300 --> 00:14:35,300 if we kill Zhi Shan, he will tolerate it. 163 00:14:42,430 --> 00:14:46,600 We meet here, on this narrow road. 164 00:14:50,480 --> 00:14:51,400 Brother Feng... 165 00:14:51,400 --> 00:14:54,780 - I'm going back to Shaolin. - You have learned knowledge from Emei... 166 00:14:54,780 --> 00:14:56,820 and returned to Shaolin to show off his strength. 167 00:14:56,820 --> 00:14:59,160 Why did brother Feng say that? 168 00:14:59,160 --> 00:15:01,790 The teacher said learning self-defense is just for physical fitness and self-defense. 169 00:15:01,790 --> 00:15:03,160 Not to show off strength. 170 00:15:03,160 --> 00:15:05,250 I want to see can you defend yourself? 171 00:16:08,350 --> 00:16:11,730 Inside the Shaolin monastery there are many tunnels... 172 00:16:14,360 --> 00:16:16,190 and a secret room. 173 00:16:16,190 --> 00:16:18,400 You painted it very carefully. 174 00:16:18,400 --> 00:16:19,780 Mr. Li, too much praise. 175 00:16:20,950 --> 00:16:26,370 It's been half a year since we sent 2 people sneaks into Shaolin to go undercover. 176 00:16:26,370 --> 00:16:29,250 Today we just got it layout inside the monastery. 177 00:16:31,170 --> 00:16:34,000 I heard that the rules in the monastery are strict, 178 00:16:34,000 --> 00:16:36,880 monks can't left the monastery easily. 179 00:16:36,880 --> 00:16:41,050 Yes, we were told to go down the mountain to buy groceries today. 180 00:16:41,050 --> 00:16:43,800 So you just have a chance came to the palace to report. 181 00:16:43,800 --> 00:16:45,180 - General Li. - Yes! 182 00:16:45,930 --> 00:16:47,850 You tell them to prepare explosives... 183 00:16:47,850 --> 00:16:49,640 - and hide it in groceries. - Yes. 184 00:16:49,640 --> 00:16:52,480 - Have them both taken back to Shaolin. - Yes! 185 00:16:53,690 --> 00:16:57,360 Then select 400 elite soldiers and share special payouts. 186 00:16:57,360 --> 00:16:59,530 After destroying the Shaolin monastery, 187 00:16:59,530 --> 00:17:01,360 - all promoted to level three. - Yes! 188 00:17:02,950 --> 00:17:05,530 You guys go back to Shaolin Monastery first to help us there. 189 00:17:05,530 --> 00:17:07,990 - Hurry back! Go, hurry! - Ready. 190 00:17:18,670 --> 00:17:22,260 - Hey! Someone's coming! - Someone's coming! 191 00:17:22,260 --> 00:17:26,510 AMITABHA 192 00:17:26,510 --> 00:17:30,100 May I know what for? are you here this late? 193 00:17:30,100 --> 00:17:33,880 By order of the emperor, the Guangyuan Grand Lama from Tibet ordered to Shaolin... 193 00:17:33,905 --> 00:17:35,190 to spread Buddhism. 194 00:17:35,190 --> 00:17:37,570 Quickly order your abbot to welcome him. 195 00:17:37,570 --> 00:17:41,360 Since Bodhidharma came to the east, Our monastery honors the Zen Sect. 196 00:17:41,360 --> 00:17:43,700 Absolutely nothing to do with it with Tibetan Tantra. 197 00:17:43,700 --> 00:17:47,780 - Please come back, great Lama. - How dare you disobey the emperor's orders? 198 00:17:52,290 --> 00:17:55,920 Shaolin monks disobeyed the emperor's orders and will be destroyed. 199 00:17:55,920 --> 00:17:57,000 Troops! 200 00:17:57,000 --> 00:17:57,840 201 00:17:58,000 --> 00:18:01,210 - Fast! - Attack! 202 00:18:06,430 --> 00:18:07,470 Kill them! 203 00:18:09,720 --> 00:18:12,180 Kill! 204 00:18:13,350 --> 00:18:16,810 The Qing Army is coming! 205 00:18:16,810 --> 00:18:19,520 - What? - Where? 206 00:18:24,200 --> 00:18:26,320 You guard the monastery gates! Fast! 207 00:18:27,260 --> 00:18:29,580 Take the brothers to guard the gate, I will protect the abbot. 208 00:18:29,580 --> 00:18:30,790 - Fast! - Yes. 209 00:18:31,490 --> 00:18:32,750 Fast! 210 00:18:38,380 --> 00:18:40,710 Reported the abbot, The Qing army had arrived at the gate. 211 00:18:40,710 --> 00:18:44,420 Order everyone to fight back with all power. 212 00:18:45,630 --> 00:18:48,430 Everyone come with me, went against the Qing army. Fast! 213 00:19:09,370 --> 00:19:12,080 Sir! The monks were in the secret room. 214 00:19:12,080 --> 00:19:14,580 - Road! - It's up ahead. 215 00:19:17,330 --> 00:19:20,000 The secret room is in the well, sir. 216 00:19:22,000 --> 00:19:25,220 Good, all the monks are hiding in the secret room. 217 00:19:25,220 --> 00:19:27,220 We're going to close the tunnel with gunpowder. 218 00:19:27,840 --> 00:19:30,760 They will all be trapped. None of them can escape! 219 00:19:52,080 --> 00:19:53,280 Throw it down! 220 00:19:54,910 --> 00:19:56,160 221 00:20:11,140 --> 00:20:13,720 Fast! We rushed out and kill the Tatar army. 222 00:20:14,810 --> 00:20:16,270 - You protect the abbot. - Yes! 223 00:20:26,110 --> 00:20:28,400 Forgive me! 224 00:20:29,650 --> 00:20:30,950 Blow them up!! 225 00:20:32,320 --> 00:20:33,370 226 00:20:33,370 --> 00:20:37,500 Abbot... let's go! 227 00:20:37,500 --> 00:20:43,380 228 00:20:56,060 --> 00:20:59,770 229 00:21:00,730 --> 00:21:02,060 230 00:21:12,240 --> 00:21:15,910 - Where is the abbot? - The abbot is in the secret room. 231 00:21:34,680 --> 00:21:36,390 Abbot! 232 00:21:36,390 --> 00:21:38,180 Zhi Shan! What happened to you? 233 00:21:38,180 --> 00:21:39,640 You're back. 234 00:21:39,640 --> 00:21:41,310 Go! Let's go quickly! 235 00:21:51,610 --> 00:21:53,780 Ignite the gunpowder and detonate it Shaolin Monastery. 236 00:21:53,780 --> 00:21:54,700 Yes! 237 00:21:59,040 --> 00:22:00,500 SHAOLIN MONASTERY 238 00:22:08,340 --> 00:22:09,210 Go! 239 00:22:24,810 --> 00:22:26,690 Abbot! 240 00:22:27,770 --> 00:22:29,480 I can't hold on anymore. 241 00:22:29,480 --> 00:22:30,900 - Quickly save yourself. - No! 242 00:22:30,900 --> 00:22:33,110 Abbot, how am I bear to leave you? 243 00:22:34,530 --> 00:22:39,450 Have you got it? what did I tell you to take? 244 00:22:39,450 --> 00:22:40,580 Can already be. 245 00:22:43,200 --> 00:22:45,160 But what's the point of this? 246 00:22:45,160 --> 00:22:49,590 Useful... The Shaolin Monastery was destroyed. 247 00:22:49,590 --> 00:22:54,220 The daunting task of rebuilding Shaolin is in your hands. 248 00:22:54,220 --> 00:22:58,680 - Do you know? - Know, even if you have to go through the sea of ​​fire, 249 00:22:58,680 --> 00:23:00,470 disciples must rebuild the Shaolin Monastery. 250 00:23:00,470 --> 00:23:02,390 You go south. 251 00:23:03,430 --> 00:23:09,730 Southern sentiment is very strong, be frank, and never give up. 252 00:23:10,610 --> 00:23:13,900 While raising funds, 253 00:23:13,900 --> 00:23:16,780 You are also looking for a warrior in the martial world... 254 00:23:17,990 --> 00:23:22,450 - to rebuild the Shaolin Monastery. - Yes! 255 00:23:22,450 --> 00:23:28,000 Guangdong and Fujian provinces are covered famous mountains and rivers. 256 00:23:28,630 --> 00:23:34,260 Southern Shaolin must be rebuilt. 257 00:23:34,260 --> 00:23:38,550 Yes, abbot don't worry, The disciple will definitely assume this responsibility. 258 00:23:38,550 --> 00:23:40,600 Now I'm relieved. 259 00:23:47,600 --> 00:23:49,770 Southern Shaolin must be rebuilt. 260 00:23:49,770 --> 00:23:52,190 Even if I have to beg for every penny, 261 00:23:52,190 --> 00:23:55,030 The Shaolin Monastery had to be rebuilt in the South. 262 00:24:14,920 --> 00:24:20,760 GUANGDONG REGION 263 00:24:25,810 --> 00:24:28,060 - Please eat. - Okay. You eat too. 264 00:24:30,600 --> 00:24:32,110 Enjoy drinking! 265 00:24:32,110 --> 00:24:35,780 - Spend it. - Waiter, give me wine! 266 00:24:36,900 --> 00:24:40,090 Boss, I'm a wanderer, please give alms, 267 00:24:40,090 --> 00:24:44,580 let me stay overnight, ask for a bowl rice, and will leave at dawn. 268 00:24:44,580 --> 00:24:48,330 Nonsense! This is a restaurant business and lodging, not a charity place. 269 00:24:48,500 --> 00:24:52,250 Having no money, Buddha came will not be accepted. Go! 270 00:24:56,840 --> 00:24:58,050 Master, please wait. 271 00:24:59,670 --> 00:25:04,600 Boss, all Master's food and lodging expenses put this on my bill. 272 00:25:04,600 --> 00:25:07,470 - Yes, yes. - Teacher, please sit down! 273 00:25:07,470 --> 00:25:08,600 Thank you very much. 274 00:25:08,600 --> 00:25:10,390 PU XIAN TEMPLE 275 00:25:10,390 --> 00:25:11,480 Li Ba Shan. 276 00:25:12,270 --> 00:25:14,230 Is your news not wrong? 277 00:25:14,940 --> 00:25:16,980 The Shaolin Monastery has been destroyed. 278 00:25:18,190 --> 00:25:20,740 And Zhi Shan escaped death? 279 00:25:20,740 --> 00:25:23,570 Master, this is absolutely true. 280 00:25:23,570 --> 00:25:26,330 A relative of a recent student returned from Guangdong. 281 00:25:26,330 --> 00:25:29,330 He saw it with his own eyes a monk asks for alms, 282 00:25:29,330 --> 00:25:31,750 and said he wanted to rebuild Shaolin Monastery in the south. 283 00:25:31,750 --> 00:25:34,000 Good ambition, but not easy... 284 00:25:34,000 --> 00:25:35,920 rebuilding the Shaolin Monastery... 285 00:25:35,920 --> 00:25:38,380 with the efforts of one person. 286 00:25:38,380 --> 00:25:39,760 287 00:25:39,760 --> 00:25:41,300 288 00:25:41,300 --> 00:25:43,260 289 00:25:43,260 --> 00:25:44,590 Dao De. 290 00:25:44,590 --> 00:25:47,220 You look sad, what's wrong? 291 00:25:47,220 --> 00:25:48,260 292 00:25:48,260 --> 00:25:50,100 I just came out of Wen Shu Monastery. 293 00:25:50,100 --> 00:25:52,480 There was a general with imperial position... 294 00:25:52,480 --> 00:25:55,100 want to become a teacher as the leader of world Taoism. 295 00:25:55,100 --> 00:25:57,320 The teacher said he didn't want to accept it. 296 00:25:57,320 --> 00:25:59,440 Wu Chen really had no respect for the emperor. 297 00:25:59,440 --> 00:26:03,280 I kept trying to persuade him but he became increasingly furious. 298 00:26:03,280 --> 00:26:07,490 He said if I dare bring this up Again, he will destroy my knowledge and drive me away. 299 00:26:11,330 --> 00:26:13,790 Actually with fame and Uncle Master's kung fu, 300 00:26:13,790 --> 00:26:15,580 You are not inferior to Master. 301 00:26:15,580 --> 00:26:19,050 The leader of this Taoism, you deserve it too. 302 00:26:19,840 --> 00:26:21,960 Of course I deserve it. 303 00:26:23,260 --> 00:26:25,640 But the Emperor had not yet issued his decision. 304 00:26:25,640 --> 00:26:27,930 The Emperor's Decree arrived. 305 00:26:32,560 --> 00:26:34,810 Is this the White-browed Priest? 306 00:26:34,810 --> 00:26:37,770 It was great luck for me to meet you today. 307 00:26:37,770 --> 00:26:41,780 Uncle Master, this is the Emperor's confidant, 308 00:26:41,780 --> 00:26:43,360 General Yue Ying Qi. 309 00:26:44,820 --> 00:26:47,160 - General Yue. - By order of the Emperor, 310 00:26:47,160 --> 00:26:50,830 Conferred the title of Taoist Leader to Pastor and assumes his responsibilities. 311 00:26:50,830 --> 00:26:53,120 312 00:26:53,120 --> 00:26:55,120 Please Pastor accept the order. 313 00:26:55,120 --> 00:26:56,960 314 00:26:56,960 --> 00:26:58,630 Kneel to the Emperor's Decree. 315 00:26:59,750 --> 00:27:01,960 Servant received the Emperor's Decree. 316 00:27:01,960 --> 00:27:04,880 The Emperor's Decree read: 317 00:27:04,880 --> 00:27:08,330 “Today I bestow the Reverend Alis White from Pu Xian Temple on Mount Emei, 318 00:27:08,330 --> 00:27:09,510 as the leader of Taoism in the world, 319 00:27:09,510 --> 00:27:12,240 and he was crowned as Deified Man." 320 00:27:19,400 --> 00:27:20,940 321 00:27:47,380 --> 00:27:49,430 Dao De. 322 00:27:49,430 --> 00:27:52,430 - What's the time now? - It's already 5 am. 323 00:27:52,430 --> 00:27:54,520 Master, take some medicine. 324 00:28:07,990 --> 00:28:10,320 Is there any news from Zhi Shan? 325 00:28:10,320 --> 00:28:12,000 I heard he's heading south, 325 00:28:12,000 --> 00:28:15,580 asking for alms along the way to rebuild the Shaolin Monastery. 326 00:28:15,580 --> 00:28:16,370 Good! 327 00:28:17,120 --> 00:28:19,710 Where there is a will, there is a way, 328 00:28:19,710 --> 00:28:21,580 he will definitely succeed. 329 00:28:22,750 --> 00:28:25,670 There's nothing anymore. You go rest. 330 00:28:25,670 --> 00:28:26,590 Yes. 331 00:28:37,270 --> 00:28:38,480 This medicine... 332 00:28:40,900 --> 00:28:41,850 You... 333 00:28:48,150 --> 00:28:51,910 Teacher... 334 00:29:02,420 --> 00:29:03,630 White Eyebrow. 335 00:29:03,630 --> 00:29:06,960 - What do you mean? - I have received the imperial title... 336 00:29:06,960 --> 00:29:08,970 and ordered to eradicate the rebels. 337 00:29:10,010 --> 00:29:11,130 Teacher! 338 00:29:14,800 --> 00:29:17,350 Wu Mei, go quickly. Go south looking for Zhi Shan. 339 00:29:42,790 --> 00:29:45,750 Let's go to Guangdong to catch Zhi Shan is alive. 340 00:29:53,880 --> 00:29:55,550 Stop! 341 00:29:58,140 --> 00:30:01,680 Warriors, if you want money, take it. But please don't hurt anyone. 342 00:30:07,520 --> 00:30:08,480 Road! 343 00:30:09,860 --> 00:30:11,780 Boss, kill him so there's no trace. 344 00:30:54,360 --> 00:30:55,910 - Let's go. - Road... 345 00:30:55,910 --> 00:30:57,320 Thank you for Master's help. 346 00:30:57,320 --> 00:30:59,870 Fate has brought us together again. 347 00:30:59,870 --> 00:31:02,330 My house is only three miles from here. 348 00:31:02,330 --> 00:31:04,660 Please Master stop by and rest. 349 00:31:06,120 --> 00:31:07,830 Thank You! 350 00:31:07,830 --> 00:31:09,380 - Please...! - Please. 351 00:31:41,990 --> 00:31:43,120 352 00:31:46,040 --> 00:31:48,710 Young master, your kung fu is amazing. 353 00:31:48,710 --> 00:31:51,210 - Number one in Guangdong. - Needless to say. 354 00:32:01,050 --> 00:32:02,220 Second uncle! 355 00:32:03,010 --> 00:32:05,640 Jin Lun, you really like it practice martial arts. 356 00:32:05,640 --> 00:32:08,890 I have invited a monk who is a martial arts expert from Shaolin. 357 00:32:08,890 --> 00:32:11,650 He was waiting in the living room. You quickly go find him. 358 00:32:12,310 --> 00:32:16,570 Uncle. In the world of martial arts, who confesses Shaolin martial artist 359 00:32:16,570 --> 00:32:18,950 and monks who cheat for food many. 360 00:32:19,610 --> 00:32:21,030 Don't be fooled. 361 00:32:21,030 --> 00:32:22,620 How can you say that? 362 00:32:22,620 --> 00:32:26,000 I met a robber on the road, thank you he saved me. 363 00:32:26,000 --> 00:32:27,580 You're too naive. 364 00:32:27,580 --> 00:32:29,960 How do you know they're not his accomplices? 365 00:32:30,710 --> 00:32:32,790 - Ah Fu! - Yes! 366 00:32:32,790 --> 00:32:34,380 Bring the monk here. 367 00:32:35,090 --> 00:32:36,960 Let me show him my prowess. 368 00:32:37,880 --> 00:32:40,430 So that in the future he won't dare lie again anywhere. 369 00:32:40,430 --> 00:32:41,930 - Go, hurry! - Yes! 370 00:32:42,800 --> 00:32:44,510 Jin Lun, you... 371 00:32:48,230 --> 00:32:50,640 Great Master, Master has arrived. 372 00:32:50,640 --> 00:32:51,560 Please! 373 00:32:56,280 --> 00:32:57,190 Teacher! 374 00:32:59,240 --> 00:33:00,570 Master... Please. 375 00:33:05,620 --> 00:33:08,750 Let me introduce. This is my nephew, Jin Lun. 376 00:33:11,920 --> 00:33:17,050 Monk, I heard you fought back some thieves on the street, right? 377 00:33:17,050 --> 00:33:18,130 Yes. 378 00:33:19,130 --> 00:33:22,300 It doesn't look like you have either practice kung fu. 379 00:33:22,300 --> 00:33:24,090 Only a superficial understanding. 380 00:33:25,260 --> 00:33:30,230 Monk, how should a person be start when learning kung fu? 381 00:33:33,650 --> 00:33:36,230 For superior martial arts, breath training is the main thing. 382 00:33:36,860 --> 00:33:39,820 But, an energetic young man like you, 383 00:33:39,820 --> 00:33:43,860 currently unable to practice breathing, You have to practice the stance first. 384 00:33:43,860 --> 00:33:46,910 Steady stance, the foundation is definitely strong. 385 00:34:01,220 --> 00:34:03,130 Master, please sit down! 386 00:34:07,050 --> 00:34:10,980 Thank You. I don't want to be here linger. 387 00:34:10,980 --> 00:34:14,400 I just want to ask for alms and rebuilding the Shaolin Monastery. 388 00:34:14,400 --> 00:34:18,650 As long as you can sit firmly, we will give you half of... 389 00:34:18,650 --> 00:34:23,070 20 silk and satin shops owned by the Li family in Guangzhou. 390 00:34:24,320 --> 00:34:26,820 - Your word can be kept? - It's a deal. 391 00:35:40,610 --> 00:35:41,690 Fast! 392 00:35:41,690 --> 00:35:43,440 - Young master. - Young master. 393 00:35:54,700 --> 00:35:55,500 Teacher. 394 00:35:56,120 --> 00:36:00,330 If you are willing to accept me as a student, I'm willing to give you 20 silk and satin shops. 395 00:36:00,330 --> 00:36:03,130 You don't need all of it, half is enough. 396 00:36:03,130 --> 00:36:08,090 - Why haven't you done what I asked? - Don't worry! 397 00:36:09,010 --> 00:36:10,720 Do not lie to me. 398 00:36:15,220 --> 00:36:18,890 I heard Master Zhi Shan's martial arts very good. 399 00:36:18,890 --> 00:36:23,320 Yes. Master Zhi Shan's martial arts truly extraordinary. 400 00:36:23,320 --> 00:36:25,820 My nephew Jin Lun usually don't want to lose to other people. 401 00:36:25,820 --> 00:36:27,110 Now, 402 00:36:27,110 --> 00:36:30,660 he admired his teacher to death. 403 00:36:30,660 --> 00:36:33,490 I said you're too stupid... 404 00:36:33,490 --> 00:36:37,710 provides 10 silk and satin stores just like that. 405 00:36:37,710 --> 00:36:42,210 What if he is a fake monk, didn't you suffer a big loss? 406 00:36:42,210 --> 00:36:43,920 He was born in the Shaolin Monastery. 407 00:36:43,920 --> 00:36:45,750 How could he be a fake monk? 408 00:36:45,750 --> 00:36:46,840 409 00:36:56,680 --> 00:37:03,610 To find out whether this monk's intentions were true- true noble, I have a way to try it. 410 00:37:03,610 --> 00:37:05,690 If it turns out he has noble intentions, 411 00:37:05,690 --> 00:37:07,860 you should donate more to rebuild the Shaolin Monastery. 412 00:37:07,860 --> 00:37:10,780 Does not matter! What about the other? 413 00:37:10,780 --> 00:37:13,570 We are all willing to donate money. 414 00:37:13,570 --> 00:37:17,080 But you can't reveal it plan first. 415 00:37:17,080 --> 00:37:18,750 Of course. 416 00:37:18,750 --> 00:37:21,290 Good! This is our deal! 417 00:37:21,290 --> 00:37:24,670 Tomorrow you bring the monk to my house. 418 00:37:24,670 --> 00:37:27,420 I have a plan. 419 00:37:35,930 --> 00:37:37,350 Come on... let me introduce you. 420 00:37:37,350 --> 00:37:38,810 This is my friend. 421 00:37:38,810 --> 00:37:41,140 Mr. Linghao, a rich businessman from Guangzhou. 422 00:37:41,140 --> 00:37:43,060 This is Master Zhi Shan from the Shaolin Monastery. 423 00:37:43,060 --> 00:37:46,230 Master's presence here is truly a blessing. 424 00:37:46,230 --> 00:37:48,230 My mother has always been good at relationships with Buddha. 425 00:37:48,230 --> 00:37:51,110 My mother heard that Master has arrived in Guangzhou, 426 00:37:51,110 --> 00:37:53,820 and had to ask the Master to stay at our residence for a few days... 427 00:37:53,820 --> 00:37:57,450 perform Buddhist service, Teacher doesn't mind, right? 428 00:37:57,450 --> 00:38:00,500 Karana you love Buddha then the servant must serve him. 429 00:38:01,460 --> 00:38:05,040 Very good. Ah Gui, order it to prepare food and serve the Master. 430 00:38:05,040 --> 00:38:06,000 Yes! 431 00:38:06,000 --> 00:38:09,170 - Master, let's go to the Buddha hall at the back. - Yes! 432 00:38:09,170 --> 00:38:09,960 Please! 433 00:38:15,680 --> 00:38:16,930 Here! 434 00:38:18,140 --> 00:38:20,520 Quick... put it down. 435 00:38:24,270 --> 00:38:25,310 Lift! 436 00:38:26,980 --> 00:38:29,110 Miss Jin Bao, master is waiting for you. 437 00:38:29,110 --> 00:38:30,110 Come with me! 438 00:38:41,750 --> 00:38:42,790 Have arrived. 439 00:38:42,790 --> 00:38:45,870 Dear Sirs, sorry about that makes you wait a long time. 440 00:38:47,080 --> 00:38:51,000 Jin Bao, you remember everything what we told you. 441 00:38:51,000 --> 00:38:54,170 Don't worry, unless it's not a boy. 442 00:38:54,170 --> 00:38:58,010 Even if it's Buddha, I will made it to hide under my skirt. 443 00:38:58,010 --> 00:39:01,680 Everything depends on you, be prepared. 444 00:39:01,680 --> 00:39:03,140 I'll handle it. 445 00:39:04,140 --> 00:39:05,350 Master, please! 446 00:39:10,860 --> 00:39:15,360 Master has been reading sutras all day, it's time to rest. 447 00:39:15,360 --> 00:39:16,240 Thank You! 448 00:39:49,520 --> 00:39:54,280 Help! Help! Master, help! 449 00:39:55,780 --> 00:39:56,650 Who? 450 00:39:57,820 --> 00:39:58,950 Help! 451 00:40:09,880 --> 00:40:13,800 - Miss, what happened? - Attacks of stomach ache, illness since childhood. 452 00:40:13,800 --> 00:40:20,890 It will heal itself if the stomach a man touched my stomach. 453 00:40:20,890 --> 00:40:26,020 Master, please help me, please help me! 454 00:40:26,930 --> 00:40:29,230 Where in this world? a strange disease like this? 455 00:40:31,270 --> 00:40:34,900 Miss, it is not appropriate for you to stay here. Please come back. 456 00:40:34,900 --> 00:40:37,820 Really painful! 457 00:40:45,660 --> 00:40:48,500 You as a monk should be merciful. 458 00:40:48,500 --> 00:40:52,790 How can you not help me? It hurts so much! 459 00:41:05,510 --> 00:41:08,020 If miss doesn't go, I will go. 460 00:41:09,690 --> 00:41:11,190 Wait! 461 00:41:13,810 --> 00:41:16,400 Thank you Master for helping me. 462 00:41:17,570 --> 00:41:20,530 This is a small gift for my respect. 462 00:41:22,400 --> 00:41:23,299 Miss. 463 00:41:34,670 --> 00:41:38,380 Last night I witnessed it myself, monk it was completely unmoved by beauty. 464 00:41:38,380 --> 00:41:41,170 But it's hard to let go from greed. 465 00:41:41,170 --> 00:41:43,550 Jin Bao left a bag of jewelry last night, 466 00:41:44,510 --> 00:41:46,970 And it has been kept by the monk. 467 00:41:49,220 --> 00:41:54,600 It can be seen that Master Zhi Shan only that much. 468 00:41:54,600 --> 00:41:57,520 Not surprisingly, monks are also people. 469 00:41:57,690 --> 00:42:01,740 Humans have many desires, and greed is inevitable. 470 00:42:01,740 --> 00:42:03,530 Exactly right. 471 00:42:03,530 --> 00:42:04,950 If it's you or me, 472 00:42:04,950 --> 00:42:07,740 Don't say you can't resist the temptation of money. 473 00:42:07,740 --> 00:42:11,580 Even the beautiful Jin Bao, you won't miss it. 474 00:42:11,580 --> 00:42:13,620 You're absolutely right. 475 00:42:17,210 --> 00:42:19,840 Sir! Teacher comes. 476 00:42:23,220 --> 00:42:24,840 Please come in. 477 00:42:25,890 --> 00:42:26,890 Good morning. 478 00:42:28,220 --> 00:42:32,100 I found this brocade pouch in the backyard last night. 479 00:42:32,100 --> 00:42:34,440 It contains very valuable jewelry. 480 00:42:34,440 --> 00:42:38,070 This house must belong to the family, I came to return it. 481 00:42:42,900 --> 00:42:46,160 I admire Master for not being greedy, 482 00:42:47,450 --> 00:42:53,540 but monks cannot lie. 483 00:42:54,660 --> 00:42:58,750 Teacher says this bag was found in the backyard. 484 00:42:59,340 --> 00:43:01,380 But I think that's not entirely true. 485 00:43:02,010 --> 00:43:03,550 Master has reprimanded me well. 486 00:43:04,340 --> 00:43:06,890 The origin of this jewelry pouch still mysterious. 487 00:43:07,640 --> 00:43:09,970 I'd rather go to hell, 488 00:43:09,970 --> 00:43:13,100 I also can't express my feelings in fact, so as not to damage people's reputations. 489 00:43:13,770 --> 00:43:15,230 I will resign. 490 00:43:18,610 --> 00:43:21,320 Master, please wait. 491 00:43:22,480 --> 00:43:25,700 Master's noble character is worthy of praise. 492 00:43:25,700 --> 00:43:30,280 To rebuild the Shaolin Monastery, I will bear the shortcomings. 493 00:43:31,450 --> 00:43:33,410 How about you guys? 494 00:43:34,290 --> 00:43:36,830 I live in Fujian, it has 2 mountains. 495 00:43:36,830 --> 00:43:38,920 Very suitable for construction areas Shaolin Monastery. 496 00:43:38,920 --> 00:43:40,670 Teachers can choose one. 497 00:43:41,290 --> 00:43:46,090 I will donate half of the profits my business is for Master's use. 498 00:43:46,090 --> 00:43:47,900 I own 300 hectares of land in the countryside. 498 00:43:47,910 --> 00:43:50,300 I will donate it to Master as property of the Monastery. 499 00:43:50,300 --> 00:43:53,310 Amitabha. Thank you to all donors. 500 00:43:54,020 --> 00:43:55,930 501 00:43:55,930 --> 00:43:57,060 502 00:43:57,060 --> 00:43:58,060 503 00:43:58,060 --> 00:44:00,690 - What's that? - I'm curious too. 504 00:44:00,690 --> 00:44:03,020 - It looks big and heavy. - Correct. 505 00:44:03,020 --> 00:44:05,320 He has great energy. 506 00:44:05,320 --> 00:44:06,740 Move! 507 00:44:06,740 --> 00:44:09,700 508 00:44:09,700 --> 00:44:12,120 - What does he want to do? - I also do not know. 509 00:44:12,120 --> 00:44:14,160 510 00:44:14,160 --> 00:44:16,660 Slowly. 511 00:44:18,080 --> 00:44:19,620 Bank owner, come out. 512 00:44:25,050 --> 00:44:28,630 - Pastor, what do you mean by this? - Nothing, just asking for donations. 513 00:44:30,840 --> 00:44:35,060 - Does not matter. I'll give you 20 dollars. - Nonsense! 514 00:44:35,060 --> 00:44:38,020 Just save 20 dollars for the beggar! 515 00:44:38,020 --> 00:44:41,020 So, how much does the pastor want? 516 00:44:41,020 --> 00:44:44,190 I heard there were Shaolin monks who asked for alms, and you immediately agreed... 517 00:44:44,190 --> 00:44:46,230 give money from the bank for him to use. 518 00:44:46,230 --> 00:44:47,400 Is that true? 519 00:44:48,740 --> 00:44:49,750 I'm not asking for much. 519 00:44:49,750 --> 00:44:53,000 As long as you fill this bronze cauldron with a piece of silver, I immediately left. 520 00:44:55,580 --> 00:44:59,750 521 00:44:59,750 --> 00:45:01,790 Go! Go! 522 00:45:01,790 --> 00:45:03,540 523 00:45:03,540 --> 00:45:06,380 Did you hear that? Come in and get the silver. Enter! 524 00:45:06,380 --> 00:45:08,420 525 00:45:08,420 --> 00:45:11,720 Listen, I'll sleep at the door, I won't be polite if anyone approaches. 526 00:45:11,720 --> 00:45:13,760 - Pastor. - Get lost! 527 00:45:15,060 --> 00:45:16,430 Are you okay? 528 00:45:16,430 --> 00:45:19,020 - I'm fine. - How could you do this to him? 529 00:45:22,350 --> 00:45:24,980 Excuse me. 530 00:45:24,980 --> 00:45:26,480 There he is. 531 00:45:27,190 --> 00:45:28,860 May I ask the name of the priest? 532 00:45:29,900 --> 00:45:31,910 I came here to ask for alms. Don't interfere! 533 00:45:34,820 --> 00:45:36,160 This is not asking for alms. 534 00:45:36,950 --> 00:45:38,410 This is called asking for force. 535 00:45:41,330 --> 00:45:43,290 So what if you ask for force? 536 00:45:49,590 --> 00:45:53,050 - What is your relationship with Pastor Wu Chen? - What is Wu Chen, I don't know. 537 00:45:58,390 --> 00:46:01,100 - Quickly leave this place. - Fast! 538 00:46:05,810 --> 00:46:07,110 539 00:46:07,110 --> 00:46:09,440 - White Eyebrows, who are you? - None of your business. 540 00:46:09,440 --> 00:46:10,570 541 00:46:10,570 --> 00:46:11,490 542 00:46:12,490 --> 00:46:13,990 543 00:46:13,990 --> 00:46:18,120 544 00:46:26,210 --> 00:46:27,960 545 00:46:32,130 --> 00:46:34,970 546 00:46:34,970 --> 00:46:36,300 Thank you, teacher. 547 00:46:44,480 --> 00:46:47,310 “Please come to Jing Chen Temple south to meet" 548 00:46:48,980 --> 00:46:52,190 549 00:46:52,190 --> 00:46:53,360 550 00:46:53,360 --> 00:47:00,120 JING CHEN TEMPLE 551 00:47:08,840 --> 00:47:10,800 - Junior brother. - Senior apprentice Zhi Shan. 552 00:47:11,550 --> 00:47:13,970 Unexpectedly you came to Guangzhou too. 553 00:47:14,590 --> 00:47:16,800 I saw everything that just happened. 554 00:47:17,590 --> 00:47:20,680 People who force alms his name is Li Ba Shan. 555 00:47:20,680 --> 00:47:22,850 He is a disciple of the White-browed Priest. 556 00:47:22,850 --> 00:47:26,100 White Eyebrow defected to the Qing court and killed my teacher. 557 00:47:26,100 --> 00:47:30,110 - Now they're coming after you. - Teacher Wu Chen has been murdered? 558 00:47:31,610 --> 00:47:36,450 I'm temporarily staying here. Just come if you need my help. 559 00:47:43,950 --> 00:47:46,250 How are you doing in seeking alms? 560 00:47:47,750 --> 00:47:50,420 Guangdong residents are kind and generous person. 561 00:47:51,130 --> 00:47:53,170 Financial problems are enough. 562 00:47:53,920 --> 00:47:56,510 The land for building a monastery also already exists. 563 00:48:00,430 --> 00:48:03,810 But I want to get in touch some more patriots... 564 00:48:03,810 --> 00:48:08,350 to work together before going to Fujian to found Southern Shaolin. 565 00:48:12,860 --> 00:48:14,730 Move, let me. 566 00:48:25,450 --> 00:48:28,000 567 00:48:28,000 --> 00:48:32,880 - Try again! - Use more power...! 568 00:48:33,670 --> 00:48:38,130 - Try again! - Use more power...! 569 00:48:39,130 --> 00:48:42,850 570 00:48:42,850 --> 00:48:43,720 Get out of the way! 571 00:48:47,640 --> 00:48:49,140 572 00:48:53,820 --> 00:48:55,900 Where did that stinky monk go? 573 00:48:55,900 --> 00:48:58,530 There, to the Southern suburbs. 574 00:48:58,530 --> 00:48:59,570 Go! 575 00:49:09,040 --> 00:49:12,170 DONG ZHOU WINERY 576 00:49:19,260 --> 00:49:20,380 XING LONG MEAT SHOP 577 00:49:20,380 --> 00:49:22,640 Boss Lin, your machete has been sharpened. 578 00:49:22,640 --> 00:49:25,970 Good! Tong Qian Jin, your sharpening is pretty good. 579 00:49:25,970 --> 00:49:28,060 - Thank You! - You're welcome. 580 00:49:28,060 --> 00:49:32,850 581 00:49:35,190 --> 00:49:37,860 Boss Lin, 30 dollars for machete sharpening. 582 00:49:37,860 --> 00:49:39,990 30 dollars, well... 30 dollars. 583 00:49:40,610 --> 00:49:41,490 Give me the money. 584 00:49:42,820 --> 00:49:45,120 Excuse me. Trade is not good. 585 00:49:45,120 --> 00:49:48,160 - I'll pay you tomorrow. - Can't... 586 00:49:48,160 --> 00:49:49,950 I'm not coming here tomorrow, have to pay today. 587 00:49:49,950 --> 00:49:52,080 Let's make it like this! I will give you piece of pork. 588 00:49:54,250 --> 00:49:57,090 Take it home to drink wine with stir-fry meat, how? 588 00:49:57,090 --> 00:49:58,090 Good! Give it to me. 589 00:49:59,010 --> 00:50:03,010 Tong Qian Jin, this pork chop the price is 70 dollars. 590 00:50:03,010 --> 00:50:04,340 I owe you 30 dollars. 591 00:50:04,340 --> 00:50:06,390 So you have to give me 40 dollars. Give me the money. 592 00:50:06,390 --> 00:50:08,680 This fat pork of yours is even 7 dollars I don't want to. 593 00:50:08,680 --> 00:50:11,600 You take it back! Pay the 30 dollars ASAP. 594 00:50:13,060 --> 00:50:14,850 Don't you see our rules here? 595 00:50:14,850 --> 00:50:16,860 Items that have been purchased Can not be returned. 596 00:50:16,860 --> 00:50:18,150 You've already taken the meat. 597 00:50:18,150 --> 00:50:20,740 - Give me the change. - Fuck it, give me the money quickly! 598 00:50:20,740 --> 00:50:21,860 Do you want to give it or not? 599 00:50:23,950 --> 00:50:26,820 Good, you've torn my clothes. 600 00:50:26,820 --> 00:50:28,490 This shirt of mine costs 80 dollars. 601 00:50:28,490 --> 00:50:32,540 - You have to pay 110 dollars. Give it quickly. - You want to cheat? 602 00:50:34,460 --> 00:50:37,590 603 00:50:57,150 --> 00:50:59,440 How, it tastes good, right? 604 00:51:05,950 --> 00:51:08,410 My pork leg is also not bad, right? 605 00:51:18,460 --> 00:51:19,750 606 00:51:55,410 --> 00:51:58,630 607 00:51:59,540 --> 00:52:01,710 Why, so I can't get married? 608 00:52:01,710 --> 00:52:03,670 609 00:52:18,440 --> 00:52:20,860 Are you blind? Here's the toilet, 610 00:52:21,440 --> 00:52:23,070 not a place for fighting. 611 00:52:24,480 --> 00:52:25,690 How does it smell? 612 00:52:30,870 --> 00:52:32,370 Stinks! 613 00:52:36,080 --> 00:52:37,620 You bastard, don't run! 614 00:52:39,290 --> 00:52:42,420 615 00:52:43,920 --> 00:52:50,390 616 00:52:50,390 --> 00:52:51,590 617 00:52:52,390 --> 00:52:53,930 618 00:52:53,930 --> 00:52:56,140 You both have skills outstanding. 619 00:52:56,140 --> 00:52:59,140 Why hurt each other? because of a temporary dispute? 620 00:52:59,140 --> 00:53:00,650 You are a monk, you know what. 621 00:53:00,650 --> 00:53:01,980 Hurry up and recite the sutras! 622 00:53:01,980 --> 00:53:04,020 Hands and feet have no eyes. You're unlucky if you get hurt. 623 00:53:04,020 --> 00:53:04,820 Come on! 624 00:53:11,200 --> 00:53:13,160 Damn monk! Meddling in people's affairs! 625 00:53:13,160 --> 00:53:14,200 Hit him! 626 00:53:15,620 --> 00:53:19,120 627 00:53:23,580 --> 00:53:26,750 Butcher, you said we'd hit him he's with. Now you hit me? 628 00:53:28,380 --> 00:53:30,800 It's none of my business, but that stinky monk! 629 00:53:37,220 --> 00:53:38,810 Can not move? 630 00:53:45,310 --> 00:53:48,070 - That's great too. - Do not move! 631 00:53:49,440 --> 00:53:51,360 632 00:53:51,360 --> 00:53:53,200 You guys are very obedient. 633 00:53:53,200 --> 00:53:57,620 - I can accept you as a student. - Damn monk, don't know my greatness yet... 634 00:53:57,620 --> 00:53:59,330 If I haven't shown you yet, butcher, beat him! 635 00:54:22,640 --> 00:54:25,020 636 00:54:25,020 --> 00:54:31,940 637 00:54:34,610 --> 00:54:35,490 Teacher! 638 00:54:36,450 --> 00:54:38,410 Teacher! I looked for you everywhere. 639 00:54:39,620 --> 00:54:42,410 - Who are you fighting with? - A priest with white eyebrows. 640 00:54:42,410 --> 00:54:45,080 - He used a speeder to slash my chest. - White Eyebrow Priest? 641 00:54:46,750 --> 00:54:49,920 - It turns out he has come to Guangdong. - Looks like he's about to cause trouble. 642 00:54:49,920 --> 00:54:51,800 Go! When we go home, we'll talk again. 643 00:54:53,050 --> 00:54:54,550 - We learn kung fu from him. - Correct. 644 00:54:54,550 --> 00:54:56,220 - Follow him! - Teacher! 645 00:54:58,640 --> 00:54:59,720 Teacher! 646 00:54:59,720 --> 00:55:04,310 - Go! - Let us go home. 647 00:55:08,860 --> 00:55:10,900 The judge has arrived. 648 00:55:12,820 --> 00:55:14,860 - Greetings, Your Majesty. - Greetings, Your Majesty. 649 00:55:14,860 --> 00:55:16,280 Everyone, please sit down. 650 00:55:16,280 --> 00:55:19,430 The judge called us at night, What can we help? 651 00:55:20,080 --> 00:55:22,830 You are all business figures in Guangdong... 652 00:55:22,830 --> 00:55:25,750 local and highly respected bodyguard. 653 00:55:26,370 --> 00:55:32,340 But if you get involved with rebels, I can't tolerate it. 654 00:55:32,960 --> 00:55:35,130 Why does Your Majesty say that? 655 00:55:35,930 --> 00:55:40,510 There was a monk who ran away from Shaolin Monastery lives in your house, right? 656 00:55:40,510 --> 00:55:42,640 Our family members are devout Buddhist. 657 00:55:42,640 --> 00:55:45,350 It's not strange that monks often stay at our place. 658 00:55:45,350 --> 00:55:48,350 You donate half of the assets family to the monk... 659 00:55:48,350 --> 00:55:52,480 - to rebuild the Shaolin Monastery? - Be kind and generous, that's human nature. 660 00:55:52,480 --> 00:55:57,150 Uncle Li Jiu, if you hand over Shaolin monks to the government, 661 00:55:57,150 --> 00:55:59,160 can get the royal title from the emperor. 662 00:55:59,870 --> 00:56:02,660 - What do you think? - Can't. 663 00:56:02,660 --> 00:56:03,660 Goodbye! 664 00:56:12,840 --> 00:56:13,800 Uncle Li Jiu. 665 00:56:16,880 --> 00:56:20,300 You're harboring rebels and will be killed without mercy. 666 00:56:37,450 --> 00:56:40,950 You are given 3 days to hand over Monk Zhi Shan. 667 00:56:42,070 --> 00:56:46,410 Otherwise, Uncle Li Jiu is an example for you. 668 00:56:48,080 --> 00:56:54,960 LI HOUSE 669 00:56:56,510 --> 00:56:57,840 Open the door! Jin Lun! 670 00:56:57,840 --> 00:56:59,880 Open the door! Hurry open! 671 00:57:01,800 --> 00:57:03,390 Uncle Wang, what happened? 672 00:57:03,390 --> 00:57:05,350 Jin Lun, Your uncle was killed by Yue Ying Qi, 673 00:57:05,350 --> 00:57:06,930 sent by the imperial court. 674 00:57:06,930 --> 00:57:09,270 The officers and soldiers will soon arrive. Hurry up! 675 00:57:09,890 --> 00:57:11,520 Teacher. Let's go. 676 00:57:12,520 --> 00:57:14,190 You go first with Tuan Wang. 677 00:57:14,940 --> 00:57:16,150 Good! Go! 678 00:57:17,360 --> 00:57:24,120 679 00:57:26,990 --> 00:57:28,910 This is the monk. Catch it! 680 00:58:49,080 --> 00:58:50,450 LI CHANG SHENG 681 00:59:01,880 --> 00:59:04,260 JUDGE GU ZHOU 682 00:59:04,260 --> 00:59:05,720 683 00:59:05,720 --> 00:59:06,760 Go! 684 00:59:06,760 --> 00:59:07,930 685 00:59:07,930 --> 00:59:11,470 - What happened? - What are these soldiers doing? 686 00:59:11,470 --> 00:59:15,480 687 00:59:18,360 --> 00:59:20,020 Go! Go look for Hong Xi Guan 688 00:59:20,020 --> 00:59:24,240 Let's buy! Uncle bought a clay pot! It's okay not to buy, just look. 689 00:59:24,240 --> 00:59:26,160 Hong Xi Guan, come here! 690 00:59:26,160 --> 00:59:28,070 HONG CERAMIC SHOP 691 00:59:28,070 --> 00:59:29,990 What is it? Why so panic? 692 00:59:29,990 --> 00:59:31,450 Li Jin Lun's house has been sealed by the government. 693 00:59:31,450 --> 00:59:35,000 Jin Lun and Master Zhi Shan who knows hiding where? 694 00:59:35,000 --> 00:59:37,790 I want to fight with that monk, but he's gone before. 695 00:59:38,540 --> 00:59:40,500 - Gui Jiao Qi, come here! - Yes. 696 00:59:40,500 --> 00:59:43,760 697 00:59:43,760 --> 00:59:46,680 Gui Jiao Qi, you go around and find out their existence. 698 00:59:46,680 --> 00:59:49,140 We await your news at Ming Xiang Teahouse. Go, hurry! 699 00:59:49,140 --> 00:59:49,970 Yes! 700 00:59:50,970 --> 00:59:54,100 Wait for me at Ming Xiang Teahouse. After closing the stall I came. 701 00:59:54,100 --> 00:59:55,230 - Good! - Go. 702 00:59:56,560 --> 00:59:58,730 Everyone, I'm sorry, I'll close the stall. 703 00:59:58,730 --> 01:00:00,900 Please understand, I'm sorry. 704 01:00:00,900 --> 01:00:02,980 Gui Jiao Qi, hurry! 705 01:00:02,980 --> 01:00:04,400 MING XIANG TEA SHOP 706 01:00:06,030 --> 01:00:08,030 It's coming... He's coming! 707 01:00:10,570 --> 01:00:11,780 How...? 708 01:00:13,740 --> 01:00:15,160 Have you got the news yet? 709 01:00:15,160 --> 01:00:17,330 Uncle Li Jin Lun killed by the government. 710 01:00:17,330 --> 01:00:20,750 - There is no trace of Zhi Shan and Li Jin Lun. - Li Jin Lun with us like brothers. 711 01:00:20,750 --> 01:00:22,670 How can we keep silent? 712 01:00:24,000 --> 01:00:26,130 Teacher Zhi Shan is wanted by the government. 713 01:00:26,130 --> 01:00:29,050 We as his students, how can you let it go? 714 01:00:29,050 --> 01:00:32,350 Zhi Shan is your teacher, I don't submit to him. 715 01:00:32,350 --> 01:00:33,850 I have to compete with him first. 716 01:00:33,850 --> 01:00:36,100 What's so great about a monk. 717 01:00:36,100 --> 01:00:40,560 - 3 ribs will be broken when I act. - Buddy, I'm warning you. 718 01:00:40,560 --> 01:00:44,900 You want to compete with my teacher just don't be afraid of suffering. 719 01:00:46,110 --> 01:00:47,320 How great is he? 720 01:00:49,660 --> 01:00:52,370 Well, let's look for them separately. 721 01:00:52,370 --> 01:00:55,080 We will contact each other if there is news. 722 01:00:57,200 --> 01:00:58,250 You guys don't go. 723 01:00:58,250 --> 01:00:59,920 I have no money at all. 724 01:00:59,920 --> 01:01:02,080 - Who paid for this food? - It's your business. 725 01:01:02,080 --> 01:01:03,880 - Let's go! - You're unlucky! 726 01:01:05,710 --> 01:01:06,760 Brother Zhi Shan. 727 01:01:06,760 --> 01:01:09,430 Let me know when you get it a place to rest. 728 01:01:10,010 --> 01:01:12,010 Yes. You don't need to accompany me anymore. 729 01:01:12,010 --> 01:01:12,800 Goodbye. 730 01:01:15,510 --> 01:01:18,730 - Zhi Shan, so you're hiding here. - You have killed Master Wu Chen, 731 01:01:18,730 --> 01:01:20,060 still dare to meet people? 732 01:01:22,690 --> 01:01:27,940 Cleaning the good name of the college is a common thing in the martial world. 733 01:01:28,110 --> 01:01:30,700 - Why the fuss? - Well said! 734 01:01:31,530 --> 01:01:33,530 Today I want to clear my good name college. 735 01:02:16,910 --> 01:02:19,660 736 01:02:45,600 --> 01:02:46,560 Go! 737 01:02:54,030 --> 01:02:56,450 This is the house of my good friend, Hong Xi Guan. 738 01:02:58,580 --> 01:03:00,830 He is currently selling clay pots in town. 739 01:03:00,830 --> 01:03:02,750 Recover here and nothing who will find out 740 01:03:03,580 --> 01:03:05,670 You accompany sister Wu Mei inside and rest. 741 01:03:07,380 --> 01:03:10,000 Boil this medicine for him to eat, he will recover soon. 742 01:03:10,000 --> 01:03:10,880 743 01:03:25,190 --> 01:03:27,270 Does your friend also practice martial arts? 744 01:03:27,940 --> 01:03:31,900 Yes, he trained above Plum Blossom Pole is already 3 years old. 745 01:03:31,900 --> 01:03:33,530 His knowledge of lightening the body is very good. 746 01:03:34,950 --> 01:03:38,320 To have skills like this must need a lot of patience. 747 01:03:39,160 --> 01:03:42,950 I want to involve him and work together rebuilding the Shaolin Monastery. 748 01:03:42,950 --> 01:03:44,960 But, this person has pride very high, 749 01:03:44,960 --> 01:03:47,580 and it will never be easy convince anyone. 750 01:03:47,580 --> 01:03:51,420 Fine, when he comes back, I want to learn from him. 751 01:03:51,420 --> 01:03:53,590 If you have seen it, you can believe it. 752 01:03:55,420 --> 01:03:58,390 - Are you Master Zhi Shan? - Correct. 753 01:03:59,600 --> 01:04:00,640 He is my good friend. 754 01:04:00,640 --> 01:04:02,970 I've admired kung fu for a long time You are amazing. 755 01:04:02,970 --> 01:04:04,480 And want to learn with you directly. 756 01:04:04,480 --> 01:04:07,940 I'm a rude person. Don't lecture me about the holy book. 757 01:04:07,940 --> 01:04:11,110 I stick to my habits, not free from fists and kicks. 758 01:04:11,820 --> 01:04:15,780 - Good. We think the same. - Because we think alike, 759 01:04:16,360 --> 01:04:19,280 we can go up the Plum Blossom Pillar to compete in kung fu. 760 01:04:19,280 --> 01:04:21,740 Anyone who can knock out an opponent, 761 01:04:21,740 --> 01:04:24,500 must prostrate three times on the ground... 762 01:04:24,500 --> 01:04:27,000 - and worship his opponents as "gurus". - Agree! 763 01:04:27,000 --> 01:04:28,670 Don't regret it, please! 764 01:04:28,670 --> 01:04:29,540 Wait! 765 01:04:30,790 --> 01:04:33,500 Your Plum Blossom Pillar is too sturdy. 766 01:04:34,170 --> 01:04:35,380 I'm not accustomed to. 767 01:04:36,010 --> 01:04:40,510 Let me establish some Custom Plum Blossom Pole. What do you think? 768 01:04:40,510 --> 01:04:41,760 Up to you. 769 01:05:03,410 --> 01:05:04,700 Clay pot posts? 770 01:05:19,050 --> 01:05:20,090 Come up! 771 01:05:40,990 --> 01:05:42,030 Great! 772 01:06:21,900 --> 01:06:24,870 On a solid pole you're pretty good. 773 01:06:25,620 --> 01:06:29,330 On unstable poles you need to practice more loud again. 774 01:06:30,660 --> 01:06:35,670 Master, I Hong Xi Guan, never kowtow to anyone in my life. 775 01:06:36,420 --> 01:06:40,260 Now I... 776 01:06:41,630 --> 01:06:43,130 - Wake up, wake up... - Hong Xi Guan! 777 01:06:43,130 --> 01:06:45,550 Master, I sincerely want to be your disciple. 778 01:06:45,550 --> 01:06:48,100 Please accept me. 779 01:06:48,100 --> 01:06:51,310 Hong Xi Guan, didn't expect it we become brothers and sisters. 780 01:06:51,310 --> 01:06:53,600 From now on we are all one family. 781 01:06:55,940 --> 01:07:01,240 Master, we saw a Tibetan Lama earlier drinking with some Manchu soldiers in a restaurant. 782 01:07:01,400 --> 01:07:03,780 It is said that the Lama was sent from the capital to catch you... 783 01:07:03,780 --> 01:07:05,410 alive and bring you back to the capital. 784 01:07:06,450 --> 01:07:08,870 Jin Lun, you accompany Master temporarily stay here. 785 01:07:08,870 --> 01:07:13,620 We went out to find out about this Tibetan Lama and want to know how great this person is. 786 01:07:13,620 --> 01:07:15,040 Road! 787 01:07:18,840 --> 01:07:21,210 - Let's drink! - Gentlemen, please come in. 788 01:07:22,670 --> 01:07:26,390 Gentlemen, please sit here. 789 01:07:26,390 --> 01:07:27,840 - Come on, sit down. - Just sit here. 790 01:07:27,840 --> 01:07:30,100 Please sit. 791 01:07:32,310 --> 01:07:35,190 792 01:07:35,190 --> 01:07:37,940 That's him sitting there. 793 01:07:40,730 --> 01:07:42,280 794 01:07:42,280 --> 01:07:46,070 Ah Sheng, I see this monk's kung fu is quite good. 795 01:07:46,070 --> 01:07:49,450 I'm not afraid of the monk, I'm afraid the stick is deadly. 796 01:07:49,450 --> 01:07:51,950 You guys face him first, I'll go out for a moment. 797 01:07:52,870 --> 01:07:54,330 This is the wine. 798 01:07:55,750 --> 01:07:57,960 Some beef, please! 799 01:08:00,290 --> 01:08:01,170 Hey! 800 01:08:03,670 --> 01:08:05,550 801 01:08:19,350 --> 01:08:20,690 Hey! 802 01:08:20,690 --> 01:08:22,570 What are you talking to Lama about? 803 01:08:22,570 --> 01:08:24,530 I know a Lama in Tibet. 804 01:08:24,530 --> 01:08:27,740 I spoke Tibetan with him, of course you don't understand. 805 01:08:29,820 --> 01:08:30,950 Hey! 806 01:08:30,950 --> 01:08:33,410 Long doesn't seem to understand What are you saying. 807 01:08:33,410 --> 01:08:35,580 He of course understood that I spoke Tibetan. 808 01:08:43,500 --> 01:08:44,760 Take this! 809 01:09:12,120 --> 01:09:13,330 This time is truly extraordinary. 810 01:09:13,950 --> 01:09:15,490 Keep fighting until you die. 811 01:09:28,840 --> 01:09:31,300 Tigers and Hong Kong birds fly together, 3 stars accompany the moon! 812 01:09:37,890 --> 01:09:38,980 Golden Flame Kick! 813 01:09:43,690 --> 01:09:45,900 Damn long! You want to attack my back? 814 01:09:53,570 --> 01:09:54,620 Cannon Position! 815 01:09:55,620 --> 01:09:56,870 Leopard Through the Heart! 816 01:10:41,330 --> 01:10:42,410 Lifting the Stretcher! 817 01:10:48,090 --> 01:10:49,920 Soldiers are coming, run quickly! 818 01:10:51,210 --> 01:10:52,260 819 01:10:54,260 --> 01:10:59,390 QIAO XIN RESTAURANT 820 01:11:01,980 --> 01:11:03,560 Long. 821 01:11:03,560 --> 01:11:06,440 Where do you think the killers came from? 822 01:11:07,190 --> 01:11:11,280 They are just ordinary people, martial arts he was in disarray and fighting fiercely. 823 01:11:11,280 --> 01:11:13,650 They are just a group of commoners 824 01:11:15,280 --> 01:11:18,910 I thought they were Zhi Shan's disciples. 825 01:11:18,910 --> 01:11:20,240 - Judge! - Yes! 826 01:11:21,660 --> 01:11:25,170 Order the entire city on emergency military and search every house. 827 01:11:25,750 --> 01:11:28,840 - Have to look for Zhi Shan until you find him! - Yes! Yes! 828 01:11:49,860 --> 01:11:50,860 Come in quickly. 829 01:11:56,780 --> 01:11:59,070 Everything is ready now. 830 01:12:01,120 --> 01:12:04,250 The Shaolin Monastery had to be rebuilt within 3 months. 831 01:12:04,250 --> 01:12:06,500 So we have to rush to Fujian as soon as possible 832 01:12:06,500 --> 01:12:09,170 But White Eyebrow had commanded the entire city under martial law. 833 01:12:09,170 --> 01:12:12,000 Even if you have wings, we can't leave Guangzhou. 834 01:12:13,760 --> 01:12:15,670 The road was made by humans. 835 01:12:16,800 --> 01:12:19,340 We prepare ourselves all day long. 836 01:12:19,340 --> 01:12:21,180 Early tomorrow morning we leave the city. 837 01:12:21,180 --> 01:12:25,890 EASTERN GATE 838 01:12:28,270 --> 01:12:29,650 Your Honour. 839 01:12:38,110 --> 01:12:40,070 840 01:12:40,070 --> 01:12:41,530 PRINC XI CHANG'S COFFIN 841 01:12:57,630 --> 01:12:59,010 Stop!! 842 01:13:13,230 --> 01:13:14,230 Open the coffin! 843 01:13:23,120 --> 01:13:23,990 844 01:13:27,330 --> 01:13:28,870 Attack! 845 01:13:48,390 --> 01:13:54,650 846 01:13:59,110 --> 01:14:01,570 847 01:14:25,260 --> 01:14:26,220 Go... 848 01:14:27,310 --> 01:14:30,480 Go! Go, hurry! 849 01:14:30,480 --> 01:14:32,230 850 01:14:41,990 --> 01:14:45,700 Master, sea and land routes in Guangzhou guarded by soldiers. 851 01:14:45,700 --> 01:14:47,200 Not free to walk in the open. 852 01:14:47,200 --> 01:14:49,660 I see it's best for you to hide while on the dock out front. 853 01:14:49,660 --> 01:14:53,000 Let us split up looking for a boat, Once we can, we will pick you up. 854 01:14:53,620 --> 01:14:54,620 Good. 855 01:14:54,620 --> 01:14:55,580 Road! 856 01:18:06,020 --> 01:18:08,230 There's no boat anywhere, how about it? 857 01:18:09,900 --> 01:18:11,280 Let's look for them separately. 858 01:18:11,450 --> 01:18:12,360 Good! 859 01:18:25,590 --> 01:18:26,960 This is the priest. 860 01:18:28,000 --> 01:18:29,170 Good. 861 01:18:29,170 --> 01:18:30,840 With the six of us are afraid can't deal with it? 862 01:18:30,840 --> 01:18:33,340 Dao De, kill them all. 863 01:18:33,340 --> 01:18:34,640 Yes! 864 01:18:34,640 --> 01:18:37,470 He once practiced the Golden Bell Robe. Everyone be careful. 865 01:21:19,050 --> 01:21:22,010 I have mastered the Golden Bell Robe. 866 01:21:22,970 --> 01:21:25,640 All my acupuncture points have been closed. 867 01:21:25,640 --> 01:21:27,980 Zhi Shan, you have to remember. 868 01:21:27,980 --> 01:21:30,310 There are 6 important acupuncture points in the human body... 869 01:21:30,310 --> 01:21:31,980 which cannot be completely closed. 870 01:21:32,810 --> 01:21:34,820 Even though he had already mastered the Golden Bell Robe, 871 01:21:34,820 --> 01:21:36,860 should at least leave one dot which is opened. 871 01:21:40,000 --> 01:21:52,000 Translated by Yoe Riadi Jakarta, February 20 2024 872 01:22:19,070 --> 01:22:21,240 Come here quickly! 873 01:22:21,240 --> 01:22:22,240 Teacher! 874 01:22:23,200 --> 01:22:25,200 There's a boat coming, Master! 875 01:22:25,780 --> 01:22:31,120 - Come here quickly... - Here... 876 01:22:31,120 --> 01:22:33,790 - Come on! - Here! 877 01:22:35,000 --> 01:22:44,450 T A M A T 65948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.