Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,120 --> 00:00:28,120
SHAOLIN MONASTERY
2
00:00:32,920 --> 00:00:35,090
One!
3
00:00:35,840 --> 00:00:37,050
Two!
4
00:00:38,130 --> 00:00:39,130
Three!
5
00:00:39,760 --> 00:00:40,760
Four!
6
00:00:41,840 --> 00:00:42,720
Five!
7
00:00:43,550 --> 00:00:44,550
Six!
8
00:00:45,300 --> 00:00:46,180
Seven!
9
00:00:46,890 --> 00:00:47,890
Eight!
10
00:00:48,560 --> 00:00:49,680
Stop!
11
00:00:59,280 --> 00:01:01,900
Brother Zhi Shan,
the abbot wants to see you.
12
00:01:02,300 --> 00:01:11,300
Translated by Yoe Riadi
Jakarta, February 20 2024
19
00:01:53,410 --> 00:01:55,420
Disciple Zhi Shan saluted.
20
00:01:57,130 --> 00:02:00,920
Zhi Shan, you have become a monk
since childhood.
21
00:02:00,920 --> 00:02:03,050
How many years have you been in this monastery?
22
00:02:03,050 --> 00:02:06,390
It has been 20 years since the disciple entered the monastery
at the age of 6 years.
23
00:02:06,390 --> 00:02:08,550
The monks in this monastery...
24
00:02:08,550 --> 00:02:13,100
have been practicing martial arts for
years to fight the Qing Dynasty.
25
00:02:13,770 --> 00:02:16,940
But we lack weapons.
26
00:02:16,940 --> 00:02:21,150
The Qing government also strictly prohibited it
civilians make weapons.
27
00:02:21,150 --> 00:02:24,070
Therefore we have to make it ourselves.
28
00:02:24,070 --> 00:02:28,240
Now I order you to leave
to Wenshu Monastery on Mount Emei...
29
00:02:28,240 --> 00:02:31,620
and meet Pastor Wu Chen,
30
00:02:31,620 --> 00:02:37,880
to get the manufacturing blueprint
rifles, artillery and steelmaking.
31
00:02:37,880 --> 00:02:40,500
Are you able to carry out this important task?
32
00:02:40,500 --> 00:02:44,420
- Students will do their best.
- Good.
33
00:02:44,420 --> 00:02:48,510
Reverend Wu Chen used to be
general during the Ming Dynasty.
34
00:02:48,510 --> 00:02:50,350
His martial arts skills are very high.
35
00:02:50,350 --> 00:02:55,060
You can live in a monastery
to learn from him.
36
00:02:55,890 --> 00:02:57,100
Students will obey you!
37
00:02:57,900 --> 00:03:01,860
Brother Zhi Shan. We Shaolin disciples are not
allowed to go down the mountain easily.
38
00:03:01,860 --> 00:03:03,980
This time, the abbot ordered you
to Mount Emei.
39
00:03:03,980 --> 00:03:06,320
You can take this opportunity to
explore the world of martial arts.
40
00:03:06,320 --> 00:03:07,570
You're very lucky.
41
00:03:07,570 --> 00:03:08,990
People in the martial world
that is dangerous.
42
00:03:08,990 --> 00:03:11,700
There are traps everywhere,
so be careful.
43
00:03:13,040 --> 00:03:15,120
What little sister Fei Yun said was right.
44
00:03:15,120 --> 00:03:18,120
But humans are basically good.
45
00:03:18,120 --> 00:03:20,330
If the human heart is truly evil,
46
00:03:20,330 --> 00:03:23,050
Buddha will not come
to save us.
47
00:03:23,050 --> 00:03:26,630
Did you go with the abbot's letter?
48
00:03:27,800 --> 00:03:28,970
There is!
49
00:03:38,140 --> 00:03:39,730
Brother, please.
50
00:03:41,270 --> 00:03:42,440
Be careful on the road.
51
00:03:43,110 --> 00:03:44,110
Goodbye!
52
00:04:02,000 --> 00:04:05,130
I have never seen Master before
on Mount Emei.
53
00:04:05,130 --> 00:04:08,760
May I ask where Master comes from
and where are you going?
54
00:04:08,760 --> 00:04:11,430
I come from the Shaolin monastery
on Mount Songshan.
55
00:04:11,430 --> 00:04:14,760
Want to go to Wenshu Monastery on Mount Emei
to meet priest Wu Chen.
56
00:04:14,760 --> 00:04:18,770
It is such a coincidence.
Reverend Wu Chen is my teacher's uncle.
57
00:04:18,770 --> 00:04:22,020
Ahead is the Wenshu monastery
after you climb this mountain.
58
00:04:22,020 --> 00:04:23,110
Thank you, teacher!
59
00:04:24,060 --> 00:04:25,190
Please Master.
60
00:04:34,950 --> 00:04:39,250
I do not know you,
the mountains here are steep and the roads narrow.
61
00:04:39,250 --> 00:04:42,790
If you suddenly attack,
won't I fall to the ground?
62
00:05:10,190 --> 00:05:13,070
I understand all the abbot's intentions.
63
00:05:13,070 --> 00:05:17,490
It will take at least 3 months to
collect pictures of the weapons he wants.
64
00:05:18,160 --> 00:05:21,910
You lived in a monastery first.
I will finish it as soon as possible.
65
00:05:21,910 --> 00:05:22,960
Thank you pastor!
66
00:05:24,000 --> 00:05:26,590
What other instructions do you have from the abbot?
67
00:05:26,590 --> 00:05:29,920
The abbot said the priest had
great martial arts skills.
68
00:05:29,920 --> 00:05:33,090
He instructed me to ask
taught by the priest.
69
00:05:36,180 --> 00:05:38,390
You are really interested in learning.
70
00:05:38,390 --> 00:05:40,890
I will accept you as a disciple
and teach you martial arts.
71
00:05:42,100 --> 00:05:43,390
Respect to Master!
72
00:05:46,860 --> 00:05:47,820
Good!
73
00:05:48,820 --> 00:05:50,280
- Dao De.
- Yes.
74
00:05:50,280 --> 00:05:52,150
Take Zhi Shan to the room to rest.
75
00:05:53,070 --> 00:05:53,900
Yes!
76
00:05:58,910 --> 00:06:02,750
LIGHT PATH
77
00:06:02,750 --> 00:06:07,750
I heard the Shaolin monastery runs missions
expelled the Manchus and restored the country.
78
00:06:08,710 --> 00:06:11,920
Shaolin martial arts must be extraordinary!
79
00:06:11,920 --> 00:06:14,680
Everyone in the monastery practiced diligently.
80
00:06:14,680 --> 00:06:18,930
81
00:06:18,930 --> 00:06:21,310
How many years has Master been practicing Kung Fu?
82
00:06:22,220 --> 00:06:24,180
I entered a monastery at the age of 6,
83
00:06:24,180 --> 00:06:26,100
and is now 26 years old.
84
00:06:27,150 --> 00:06:28,860
So I've been practicing for 20 years.
85
00:06:30,440 --> 00:06:32,780
Surely you have conquered the world?
86
00:06:34,610 --> 00:06:39,580
I don't know what can be done,
but I want to ask a lesson from you.
87
00:07:07,690 --> 00:07:11,360
Senior Brother Feng, why are you using
such a fatal attack?
88
00:07:11,360 --> 00:07:13,440
This is the martial arts I learned.
89
00:07:47,690 --> 00:07:51,020
You can't move for a month,
it will recover by itself.
90
00:07:52,230 --> 00:07:55,780
I, Feng Daode, am indeed not clever
and there's nothing to say.
91
00:07:57,490 --> 00:08:00,820
I will beat you one day.
92
00:08:02,120 --> 00:08:05,080
Senior Brother, this is your own fault.
93
00:08:05,080 --> 00:08:08,750
I saw you with my own eyes
using deadly moves to attack him.
94
00:08:08,750 --> 00:08:11,250
He hurt you in self-defense.
95
00:08:11,250 --> 00:08:14,630
I really didn't do it
intentionally, please forgive me.
96
00:08:14,630 --> 00:08:17,090
Zhi Shan, you don't need to feel guilty.
97
00:08:21,260 --> 00:08:23,600
This is my younger brother, Reverend White Eyebrow.
98
00:08:23,600 --> 00:08:25,430
Just returned from traveling.
99
00:08:25,430 --> 00:08:28,930
You should listen to the news
about control...
100
00:08:28,930 --> 00:08:30,600
Qing palace over the Shaolin monastery.
101
00:08:33,440 --> 00:08:37,570
The palace discovered that there was a tunnel
underground in the Shaolin monastery,
102
00:08:37,570 --> 00:08:39,450
and they practice martial arts
secretly.
103
00:08:39,450 --> 00:08:43,030
Also make weapons and perform
open rebellion.
104
00:08:43,990 --> 00:08:46,910
Shaolin Monastery has been classified
as a rebel.
105
00:08:47,870 --> 00:08:51,500
And you in the monastery let stay
a Shaolin monk.
106
00:08:52,290 --> 00:08:56,000
- I don't think that's fair, is it?
- Sister, what do you mean?
107
00:08:56,000 --> 00:08:59,170
The Shaolin Monastery vowed to expel the Qing
and restore the country.
108
00:08:59,170 --> 00:09:01,430
That was a heroic act.
109
00:09:01,430 --> 00:09:04,340
We should support together.
110
00:09:06,810 --> 00:09:09,980
Because you are willing to help the rebels,
111
00:09:09,980 --> 00:09:11,520
I can't do anything.
112
00:09:12,050 --> 00:09:15,150
My classmates, everyone
each have their own ambitions.
113
00:09:15,900 --> 00:09:19,900
Starting today, we are on our way
each other's way.
114
00:09:27,450 --> 00:09:31,410
The news that my sister heard
My teacher definitely has a point.
115
00:09:32,160 --> 00:09:34,920
I will send someone to Shaolin
to report the news.
116
00:09:34,920 --> 00:09:38,590
Stay in the monastery and practice
with a calm mind.
117
00:09:38,590 --> 00:09:39,590
Yes!
118
00:10:05,030 --> 00:10:07,450
You have trained at Shaolin
for years.
119
00:10:07,450 --> 00:10:09,450
What are your specialization skills?
120
00:10:09,450 --> 00:10:10,790
Dragon Subduing Palm.
121
00:10:30,890 --> 00:10:31,970
Ironhead Science.
122
00:10:40,270 --> 00:10:41,820
And One Finger Flick.
123
00:11:14,850 --> 00:11:18,690
Over the years of martial arts
what you learn is hard style,
124
00:11:18,690 --> 00:11:21,270
From now on you have to practice hard
on the strength from within.
125
00:11:22,230 --> 00:11:24,820
Only strength from within
martial arts excellence.
126
00:11:26,110 --> 00:11:29,160
Air Splitting Palm,
exhale from the stomach.
127
00:11:29,870 --> 00:11:33,490
Thought energy flows into the palms.
128
00:11:45,670 --> 00:11:47,970
If the Palm Splits the Air
has been mastered,
129
00:11:47,970 --> 00:11:50,680
you can destroy some
pitchers in a row.
130
00:12:14,080 --> 00:12:17,200
For Ironhead Science, you have to
Train your neck strength first.
131
00:12:23,210 --> 00:12:27,880
Exhale from your stomach and focus
force towards the head.
132
00:12:50,780 --> 00:12:52,450
- Guang Yuan.
- Yes!
133
00:12:52,450 --> 00:12:54,200
- Dan Tian Gang.
- Yes!
134
00:12:54,200 --> 00:12:55,910
- Yue Ying Qi.
- Yes!
135
00:12:56,870 --> 00:13:00,500
Shaolin monks in Songshan, Henan
planning to rebel.
136
00:13:00,500 --> 00:13:02,210
How is your investigation going?
137
00:13:02,210 --> 00:13:05,750
I've sent people to sneak in
to the monastery to work as a handyman.
138
00:13:05,750 --> 00:13:10,050
Reportedly everyone in the monastery practices
secretly and with evil intentions.
139
00:13:10,050 --> 00:13:11,680
Why not eradicate it?
140
00:13:11,680 --> 00:13:14,050
In Shaolin there is a secret underground chamber.
141
00:13:14,050 --> 00:13:17,170
The details are still uncertain,
We don't want to arouse their suspicions.
142
00:13:18,890 --> 00:13:24,600
I order you to destroy it
Shaolin monastery within 3 months.
143
00:13:24,600 --> 00:13:26,860
If you fail to do so, you will be executed!
144
00:13:29,570 --> 00:13:33,280
Elite soldiers from all over Henan Province
ready to help you.
145
00:13:33,280 --> 00:13:34,660
Ready!
146
00:13:34,660 --> 00:13:39,580
In the last 6 months, I have accepted
Master's teachings, students will never forget.
147
00:13:39,580 --> 00:13:43,120
You have a strong foundation
and quickly understand it.
148
00:13:43,120 --> 00:13:47,170
You've progressed a lot in the last 6 months,
and now back to Shaolin...
149
00:13:47,170 --> 00:13:50,840
you need to practice more often
and don't give up halfway.
150
00:13:50,840 --> 00:13:51,670
Yes!
151
00:13:52,380 --> 00:13:55,840
You have to store it carefully
the weapon blueprints I gave you.
152
00:13:55,840 --> 00:13:59,890
Yes! Master, please come back. Students please excuse themselves.
153
00:14:07,360 --> 00:14:09,440
Zhi Shan will return to Shaolin today.
154
00:14:09,440 --> 00:14:12,320
This plank road is the only way
which he must pass.
155
00:14:12,320 --> 00:14:14,780
I will teach him a lesson
when he passes later.
156
00:14:14,780 --> 00:14:17,740
Brother Zhi Shan is a true man.
157
00:14:17,740 --> 00:14:20,700
It was your fault that day too.
158
00:14:20,700 --> 00:14:22,330
Why take revenge?
159
00:14:23,000 --> 00:14:27,580
Later the teacher blames us,
I don't want to bear it.
160
00:14:27,580 --> 00:14:29,040
If you're scared just go!
161
00:14:30,210 --> 00:14:32,300
Uncle Baimei (White Eyebrow) already said,
162
00:14:32,300 --> 00:14:35,300
if we kill Zhi Shan,
he will tolerate it.
163
00:14:42,430 --> 00:14:46,600
We meet here, on this narrow road.
164
00:14:50,480 --> 00:14:51,400
Brother Feng...
165
00:14:51,400 --> 00:14:54,780
- I'm going back to Shaolin.
- You have learned knowledge from Emei...
166
00:14:54,780 --> 00:14:56,820
and returned to Shaolin to show off his strength.
167
00:14:56,820 --> 00:14:59,160
Why did brother Feng say that?
168
00:14:59,160 --> 00:15:01,790
The teacher said learning self-defense is just for
physical fitness and self-defense.
169
00:15:01,790 --> 00:15:03,160
Not to show off strength.
170
00:15:03,160 --> 00:15:05,250
I want to see
can you defend yourself?
171
00:16:08,350 --> 00:16:11,730
Inside the Shaolin monastery
there are many tunnels...
172
00:16:14,360 --> 00:16:16,190
and a secret room.
173
00:16:16,190 --> 00:16:18,400
You painted it very carefully.
174
00:16:18,400 --> 00:16:19,780
Mr. Li, too much praise.
175
00:16:20,950 --> 00:16:26,370
It's been half a year since we sent 2 people
sneaks into Shaolin to go undercover.
176
00:16:26,370 --> 00:16:29,250
Today we just got it
layout inside the monastery.
177
00:16:31,170 --> 00:16:34,000
I heard that the rules in the monastery are strict,
178
00:16:34,000 --> 00:16:36,880
monks can't
left the monastery easily.
179
00:16:36,880 --> 00:16:41,050
Yes, we were told to go down the mountain
to buy groceries today.
180
00:16:41,050 --> 00:16:43,800
So you just have a chance
came to the palace to report.
181
00:16:43,800 --> 00:16:45,180
- General Li.
- Yes!
182
00:16:45,930 --> 00:16:47,850
You tell them to prepare explosives...
183
00:16:47,850 --> 00:16:49,640
- and hide it in groceries.
- Yes.
184
00:16:49,640 --> 00:16:52,480
- Have them both taken back to Shaolin.
- Yes!
185
00:16:53,690 --> 00:16:57,360
Then select 400 elite soldiers
and share special payouts.
186
00:16:57,360 --> 00:16:59,530
After destroying the Shaolin monastery,
187
00:16:59,530 --> 00:17:01,360
- all promoted to level three.
- Yes!
188
00:17:02,950 --> 00:17:05,530
You guys go back to Shaolin Monastery first
to help us there.
189
00:17:05,530 --> 00:17:07,990
- Hurry back! Go, hurry!
- Ready.
190
00:17:18,670 --> 00:17:22,260
- Hey! Someone's coming!
- Someone's coming!
191
00:17:22,260 --> 00:17:26,510
AMITABHA
192
00:17:26,510 --> 00:17:30,100
May I know what for?
are you here this late?
193
00:17:30,100 --> 00:17:33,880
By order of the emperor, the Guangyuan Grand Lama
from Tibet ordered to Shaolin...
193
00:17:33,905 --> 00:17:35,190
to spread Buddhism.
194
00:17:35,190 --> 00:17:37,570
Quickly order your abbot
to welcome him.
195
00:17:37,570 --> 00:17:41,360
Since Bodhidharma came to the east,
Our monastery honors the Zen Sect.
196
00:17:41,360 --> 00:17:43,700
Absolutely nothing to do with it
with Tibetan Tantra.
197
00:17:43,700 --> 00:17:47,780
- Please come back, great Lama.
- How dare you disobey the emperor's orders?
198
00:17:52,290 --> 00:17:55,920
Shaolin monks disobeyed the emperor's orders
and will be destroyed.
199
00:17:55,920 --> 00:17:57,000
Troops!
200
00:17:57,000 --> 00:17:57,840
201
00:17:58,000 --> 00:18:01,210
- Fast!
- Attack!
202
00:18:06,430 --> 00:18:07,470
Kill them!
203
00:18:09,720 --> 00:18:12,180
Kill!
204
00:18:13,350 --> 00:18:16,810
The Qing Army is coming!
205
00:18:16,810 --> 00:18:19,520
- What?
- Where?
206
00:18:24,200 --> 00:18:26,320
You guard the monastery gates! Fast!
207
00:18:27,260 --> 00:18:29,580
Take the brothers to guard the gate,
I will protect the abbot.
208
00:18:29,580 --> 00:18:30,790
- Fast!
- Yes.
209
00:18:31,490 --> 00:18:32,750
Fast!
210
00:18:38,380 --> 00:18:40,710
Reported the abbot,
The Qing army had arrived at the gate.
211
00:18:40,710 --> 00:18:44,420
Order everyone to fight back
with all power.
212
00:18:45,630 --> 00:18:48,430
Everyone come with me,
went against the Qing army. Fast!
213
00:19:09,370 --> 00:19:12,080
Sir! The monks were in the secret room.
214
00:19:12,080 --> 00:19:14,580
- Road!
- It's up ahead.
215
00:19:17,330 --> 00:19:20,000
The secret room is in the well, sir.
216
00:19:22,000 --> 00:19:25,220
Good, all the monks are hiding
in the secret room.
217
00:19:25,220 --> 00:19:27,220
We're going to close the tunnel
with gunpowder.
218
00:19:27,840 --> 00:19:30,760
They will all be trapped.
None of them can escape!
219
00:19:52,080 --> 00:19:53,280
Throw it down!
220
00:19:54,910 --> 00:19:56,160
221
00:20:11,140 --> 00:20:13,720
Fast! We rushed out
and kill the Tatar army.
222
00:20:14,810 --> 00:20:16,270
- You protect the abbot.
- Yes!
223
00:20:26,110 --> 00:20:28,400
Forgive me!
224
00:20:29,650 --> 00:20:30,950
Blow them up!!
225
00:20:32,320 --> 00:20:33,370
226
00:20:33,370 --> 00:20:37,500
Abbot... let's go!
227
00:20:37,500 --> 00:20:43,380
228
00:20:56,060 --> 00:20:59,770
229
00:21:00,730 --> 00:21:02,060
230
00:21:12,240 --> 00:21:15,910
- Where is the abbot?
- The abbot is in the secret room.
231
00:21:34,680 --> 00:21:36,390
Abbot!
232
00:21:36,390 --> 00:21:38,180
Zhi Shan! What happened to you?
233
00:21:38,180 --> 00:21:39,640
You're back.
234
00:21:39,640 --> 00:21:41,310
Go! Let's go quickly!
235
00:21:51,610 --> 00:21:53,780
Ignite the gunpowder and detonate it
Shaolin Monastery.
236
00:21:53,780 --> 00:21:54,700
Yes!
237
00:21:59,040 --> 00:22:00,500
SHAOLIN MONASTERY
238
00:22:08,340 --> 00:22:09,210
Go!
239
00:22:24,810 --> 00:22:26,690
Abbot!
240
00:22:27,770 --> 00:22:29,480
I can't hold on anymore.
241
00:22:29,480 --> 00:22:30,900
- Quickly save yourself.
- No!
242
00:22:30,900 --> 00:22:33,110
Abbot, how am I
bear to leave you?
243
00:22:34,530 --> 00:22:39,450
Have you got it?
what did I tell you to take?
244
00:22:39,450 --> 00:22:40,580
Can already be.
245
00:22:43,200 --> 00:22:45,160
But what's the point of this?
246
00:22:45,160 --> 00:22:49,590
Useful...
The Shaolin Monastery was destroyed.
247
00:22:49,590 --> 00:22:54,220
The daunting task of rebuilding Shaolin
is in your hands.
248
00:22:54,220 --> 00:22:58,680
- Do you know?
- Know, even if you have to go through the sea of fire,
249
00:22:58,680 --> 00:23:00,470
disciples must rebuild the Shaolin Monastery.
250
00:23:00,470 --> 00:23:02,390
You go south.
251
00:23:03,430 --> 00:23:09,730
Southern sentiment is very strong,
be frank, and never give up.
252
00:23:10,610 --> 00:23:13,900
While raising funds,
253
00:23:13,900 --> 00:23:16,780
You are also looking for a warrior
in the martial world...
254
00:23:17,990 --> 00:23:22,450
- to rebuild the Shaolin Monastery.
- Yes!
255
00:23:22,450 --> 00:23:28,000
Guangdong and Fujian provinces are covered
famous mountains and rivers.
256
00:23:28,630 --> 00:23:34,260
Southern Shaolin must be rebuilt.
257
00:23:34,260 --> 00:23:38,550
Yes, abbot don't worry,
The disciple will definitely assume this responsibility.
258
00:23:38,550 --> 00:23:40,600
Now I'm relieved.
259
00:23:47,600 --> 00:23:49,770
Southern Shaolin must be rebuilt.
260
00:23:49,770 --> 00:23:52,190
Even if I have to beg
for every penny,
261
00:23:52,190 --> 00:23:55,030
The Shaolin Monastery had to be rebuilt
in the South.
262
00:24:14,920 --> 00:24:20,760
GUANGDONG REGION
263
00:24:25,810 --> 00:24:28,060
- Please eat.
- Okay. You eat too.
264
00:24:30,600 --> 00:24:32,110
Enjoy drinking!
265
00:24:32,110 --> 00:24:35,780
- Spend it.
- Waiter, give me wine!
266
00:24:36,900 --> 00:24:40,090
Boss, I'm a wanderer, please give alms,
267
00:24:40,090 --> 00:24:44,580
let me stay overnight, ask for a bowl
rice, and will leave at dawn.
268
00:24:44,580 --> 00:24:48,330
Nonsense! This is a restaurant business and
lodging, not a charity place.
269
00:24:48,500 --> 00:24:52,250
Having no money, Buddha came
will not be accepted. Go!
270
00:24:56,840 --> 00:24:58,050
Master, please wait.
271
00:24:59,670 --> 00:25:04,600
Boss, all Master's food and lodging expenses
put this on my bill.
272
00:25:04,600 --> 00:25:07,470
- Yes, yes.
- Teacher, please sit down!
273
00:25:07,470 --> 00:25:08,600
Thank you very much.
274
00:25:08,600 --> 00:25:10,390
PU XIAN TEMPLE
275
00:25:10,390 --> 00:25:11,480
Li Ba Shan.
276
00:25:12,270 --> 00:25:14,230
Is your news not wrong?
277
00:25:14,940 --> 00:25:16,980
The Shaolin Monastery has been destroyed.
278
00:25:18,190 --> 00:25:20,740
And Zhi Shan escaped death?
279
00:25:20,740 --> 00:25:23,570
Master, this is absolutely true.
280
00:25:23,570 --> 00:25:26,330
A relative of a recent student
returned from Guangdong.
281
00:25:26,330 --> 00:25:29,330
He saw it with his own eyes
a monk asks for alms,
282
00:25:29,330 --> 00:25:31,750
and said he wanted to rebuild
Shaolin Monastery in the south.
283
00:25:31,750 --> 00:25:34,000
Good ambition, but not easy...
284
00:25:34,000 --> 00:25:35,920
rebuilding the Shaolin Monastery...
285
00:25:35,920 --> 00:25:38,380
with the efforts of one person.
286
00:25:38,380 --> 00:25:39,760
287
00:25:39,760 --> 00:25:41,300
288
00:25:41,300 --> 00:25:43,260
289
00:25:43,260 --> 00:25:44,590
Dao De.
290
00:25:44,590 --> 00:25:47,220
You look sad, what's wrong?
291
00:25:47,220 --> 00:25:48,260
292
00:25:48,260 --> 00:25:50,100
I just came out of Wen Shu Monastery.
293
00:25:50,100 --> 00:25:52,480
There was a general with
imperial position...
294
00:25:52,480 --> 00:25:55,100
want to become a teacher
as the leader of world Taoism.
295
00:25:55,100 --> 00:25:57,320
The teacher said he didn't want to accept it.
296
00:25:57,320 --> 00:25:59,440
Wu Chen really had no respect for the emperor.
297
00:25:59,440 --> 00:26:03,280
I kept trying to persuade him
but he became increasingly furious.
298
00:26:03,280 --> 00:26:07,490
He said if I dare bring this up
Again, he will destroy my knowledge and drive me away.
299
00:26:11,330 --> 00:26:13,790
Actually with fame
and Uncle Master's kung fu,
300
00:26:13,790 --> 00:26:15,580
You are not inferior to Master.
301
00:26:15,580 --> 00:26:19,050
The leader of this Taoism,
you deserve it too.
302
00:26:19,840 --> 00:26:21,960
Of course I deserve it.
303
00:26:23,260 --> 00:26:25,640
But the Emperor had not yet issued his decision.
304
00:26:25,640 --> 00:26:27,930
The Emperor's Decree arrived.
305
00:26:32,560 --> 00:26:34,810
Is this the White-browed Priest?
306
00:26:34,810 --> 00:26:37,770
It was great luck for me
to meet you today.
307
00:26:37,770 --> 00:26:41,780
Uncle Master, this is the Emperor's confidant,
308
00:26:41,780 --> 00:26:43,360
General Yue Ying Qi.
309
00:26:44,820 --> 00:26:47,160
- General Yue.
- By order of the Emperor,
310
00:26:47,160 --> 00:26:50,830
Conferred the title of Taoist Leader to
Pastor and assumes his responsibilities.
311
00:26:50,830 --> 00:26:53,120
312
00:26:53,120 --> 00:26:55,120
Please Pastor accept the order.
313
00:26:55,120 --> 00:26:56,960
314
00:26:56,960 --> 00:26:58,630
Kneel to the Emperor's Decree.
315
00:26:59,750 --> 00:27:01,960
Servant received the Emperor's Decree.
316
00:27:01,960 --> 00:27:04,880
The Emperor's Decree read:
317
00:27:04,880 --> 00:27:08,330
“Today I bestow the Reverend Alis
White from Pu Xian Temple on Mount Emei,
318
00:27:08,330 --> 00:27:09,510
as the leader of Taoism in the world,
319
00:27:09,510 --> 00:27:12,240
and he was crowned as
Deified Man."
320
00:27:19,400 --> 00:27:20,940
321
00:27:47,380 --> 00:27:49,430
Dao De.
322
00:27:49,430 --> 00:27:52,430
- What's the time now?
- It's already 5 am.
323
00:27:52,430 --> 00:27:54,520
Master, take some medicine.
324
00:28:07,990 --> 00:28:10,320
Is there any news from Zhi Shan?
325
00:28:10,320 --> 00:28:12,000
I heard he's heading south,
325
00:28:12,000 --> 00:28:15,580
asking for alms along the way
to rebuild the Shaolin Monastery.
326
00:28:15,580 --> 00:28:16,370
Good!
327
00:28:17,120 --> 00:28:19,710
Where there is a will, there is a way,
328
00:28:19,710 --> 00:28:21,580
he will definitely succeed.
329
00:28:22,750 --> 00:28:25,670
There's nothing anymore.
You go rest.
330
00:28:25,670 --> 00:28:26,590
Yes.
331
00:28:37,270 --> 00:28:38,480
This medicine...
332
00:28:40,900 --> 00:28:41,850
You...
333
00:28:48,150 --> 00:28:51,910
Teacher...
334
00:29:02,420 --> 00:29:03,630
White Eyebrow.
335
00:29:03,630 --> 00:29:06,960
- What do you mean?
- I have received the imperial title...
336
00:29:06,960 --> 00:29:08,970
and ordered to
eradicate the rebels.
337
00:29:10,010 --> 00:29:11,130
Teacher!
338
00:29:14,800 --> 00:29:17,350
Wu Mei, go quickly.
Go south looking for Zhi Shan.
339
00:29:42,790 --> 00:29:45,750
Let's go to Guangdong to catch
Zhi Shan is alive.
340
00:29:53,880 --> 00:29:55,550
Stop!
341
00:29:58,140 --> 00:30:01,680
Warriors, if you want money, take it.
But please don't hurt anyone.
342
00:30:07,520 --> 00:30:08,480
Road!
343
00:30:09,860 --> 00:30:11,780
Boss, kill him so there's no trace.
344
00:30:54,360 --> 00:30:55,910
- Let's go.
- Road...
345
00:30:55,910 --> 00:30:57,320
Thank you for Master's help.
346
00:30:57,320 --> 00:30:59,870
Fate has brought us together again.
347
00:30:59,870 --> 00:31:02,330
My house is only three miles from here.
348
00:31:02,330 --> 00:31:04,660
Please Master stop by and rest.
349
00:31:06,120 --> 00:31:07,830
Thank You!
350
00:31:07,830 --> 00:31:09,380
- Please...!
- Please.
351
00:31:41,990 --> 00:31:43,120
352
00:31:46,040 --> 00:31:48,710
Young master, your kung fu is amazing.
353
00:31:48,710 --> 00:31:51,210
- Number one in Guangdong.
- Needless to say.
354
00:32:01,050 --> 00:32:02,220
Second uncle!
355
00:32:03,010 --> 00:32:05,640
Jin Lun, you really like it
practice martial arts.
356
00:32:05,640 --> 00:32:08,890
I have invited a monk
who is a martial arts expert from Shaolin.
357
00:32:08,890 --> 00:32:11,650
He was waiting in the living room.
You quickly go find him.
358
00:32:12,310 --> 00:32:16,570
Uncle. In the world of martial arts, who confesses
Shaolin martial artist
359
00:32:16,570 --> 00:32:18,950
and monks who cheat for food
many.
360
00:32:19,610 --> 00:32:21,030
Don't be fooled.
361
00:32:21,030 --> 00:32:22,620
How can you say that?
362
00:32:22,620 --> 00:32:26,000
I met a robber on the road,
thank you he saved me.
363
00:32:26,000 --> 00:32:27,580
You're too naive.
364
00:32:27,580 --> 00:32:29,960
How do you know they're not his accomplices?
365
00:32:30,710 --> 00:32:32,790
- Ah Fu!
- Yes!
366
00:32:32,790 --> 00:32:34,380
Bring the monk here.
367
00:32:35,090 --> 00:32:36,960
Let me show him my prowess.
368
00:32:37,880 --> 00:32:40,430
So that in the future he won't dare
lie again anywhere.
369
00:32:40,430 --> 00:32:41,930
- Go, hurry!
- Yes!
370
00:32:42,800 --> 00:32:44,510
Jin Lun, you...
371
00:32:48,230 --> 00:32:50,640
Great Master, Master has arrived.
372
00:32:50,640 --> 00:32:51,560
Please!
373
00:32:56,280 --> 00:32:57,190
Teacher!
374
00:32:59,240 --> 00:33:00,570
Master... Please.
375
00:33:05,620 --> 00:33:08,750
Let me introduce.
This is my nephew, Jin Lun.
376
00:33:11,920 --> 00:33:17,050
Monk, I heard you fought back
some thieves on the street, right?
377
00:33:17,050 --> 00:33:18,130
Yes.
378
00:33:19,130 --> 00:33:22,300
It doesn't look like you have either
practice kung fu.
379
00:33:22,300 --> 00:33:24,090
Only a superficial understanding.
380
00:33:25,260 --> 00:33:30,230
Monk, how should a person be
start when learning kung fu?
381
00:33:33,650 --> 00:33:36,230
For superior martial arts,
breath training is the main thing.
382
00:33:36,860 --> 00:33:39,820
But, an energetic young man like you,
383
00:33:39,820 --> 00:33:43,860
currently unable to practice breathing,
You have to practice the stance first.
384
00:33:43,860 --> 00:33:46,910
Steady stance, the foundation is definitely strong.
385
00:34:01,220 --> 00:34:03,130
Master, please sit down!
386
00:34:07,050 --> 00:34:10,980
Thank You. I don't want to be here
linger.
387
00:34:10,980 --> 00:34:14,400
I just want to ask for alms
and rebuilding the Shaolin Monastery.
388
00:34:14,400 --> 00:34:18,650
As long as you can sit firmly,
we will give you half of...
389
00:34:18,650 --> 00:34:23,070
20 silk and satin shops
owned by the Li family in Guangzhou.
390
00:34:24,320 --> 00:34:26,820
- Your word can be kept?
- It's a deal.
391
00:35:40,610 --> 00:35:41,690
Fast!
392
00:35:41,690 --> 00:35:43,440
- Young master.
- Young master.
393
00:35:54,700 --> 00:35:55,500
Teacher.
394
00:35:56,120 --> 00:36:00,330
If you are willing to accept me as a student,
I'm willing to give you 20 silk and satin shops.
395
00:36:00,330 --> 00:36:03,130
You don't need all of it, half is enough.
396
00:36:03,130 --> 00:36:08,090
- Why haven't you done what I asked?
- Don't worry!
397
00:36:09,010 --> 00:36:10,720
Do not lie to me.
398
00:36:15,220 --> 00:36:18,890
I heard Master Zhi Shan's martial arts
very good.
399
00:36:18,890 --> 00:36:23,320
Yes. Master Zhi Shan's martial arts
truly extraordinary.
400
00:36:23,320 --> 00:36:25,820
My nephew Jin Lun usually
don't want to lose to other people.
401
00:36:25,820 --> 00:36:27,110
Now,
402
00:36:27,110 --> 00:36:30,660
he admired his teacher to death.
403
00:36:30,660 --> 00:36:33,490
I said you're too stupid...
404
00:36:33,490 --> 00:36:37,710
provides 10 silk and satin stores
just like that.
405
00:36:37,710 --> 00:36:42,210
What if he is a fake monk,
didn't you suffer a big loss?
406
00:36:42,210 --> 00:36:43,920
He was born in the Shaolin Monastery.
407
00:36:43,920 --> 00:36:45,750
How could he be a fake monk?
408
00:36:45,750 --> 00:36:46,840
409
00:36:56,680 --> 00:37:03,610
To find out whether this monk's intentions were true-
true noble, I have a way to try it.
410
00:37:03,610 --> 00:37:05,690
If it turns out he has noble intentions,
411
00:37:05,690 --> 00:37:07,860
you should donate more
to rebuild the Shaolin Monastery.
412
00:37:07,860 --> 00:37:10,780
Does not matter! What about the other?
413
00:37:10,780 --> 00:37:13,570
We are all willing to donate money.
414
00:37:13,570 --> 00:37:17,080
But you can't reveal it
plan first.
415
00:37:17,080 --> 00:37:18,750
Of course.
416
00:37:18,750 --> 00:37:21,290
Good! This is our deal!
417
00:37:21,290 --> 00:37:24,670
Tomorrow you bring the monk to my house.
418
00:37:24,670 --> 00:37:27,420
I have a plan.
419
00:37:35,930 --> 00:37:37,350
Come on... let me introduce you.
420
00:37:37,350 --> 00:37:38,810
This is my friend.
421
00:37:38,810 --> 00:37:41,140
Mr. Linghao, a rich businessman
from Guangzhou.
422
00:37:41,140 --> 00:37:43,060
This is Master Zhi Shan
from the Shaolin Monastery.
423
00:37:43,060 --> 00:37:46,230
Master's presence here is truly a blessing.
424
00:37:46,230 --> 00:37:48,230
My mother has always been good at relationships
with Buddha.
425
00:37:48,230 --> 00:37:51,110
My mother heard that Master
has arrived in Guangzhou,
426
00:37:51,110 --> 00:37:53,820
and had to ask the Master to stay
at our residence for a few days...
427
00:37:53,820 --> 00:37:57,450
perform Buddhist service,
Teacher doesn't mind, right?
428
00:37:57,450 --> 00:38:00,500
Karana you love Buddha
then the servant must serve him.
429
00:38:01,460 --> 00:38:05,040
Very good. Ah Gui, order it to
prepare food and serve the Master.
430
00:38:05,040 --> 00:38:06,000
Yes!
431
00:38:06,000 --> 00:38:09,170
- Master, let's go to the Buddha hall at the back.
- Yes!
432
00:38:09,170 --> 00:38:09,960
Please!
433
00:38:15,680 --> 00:38:16,930
Here!
434
00:38:18,140 --> 00:38:20,520
Quick... put it down.
435
00:38:24,270 --> 00:38:25,310
Lift!
436
00:38:26,980 --> 00:38:29,110
Miss Jin Bao, master is waiting for you.
437
00:38:29,110 --> 00:38:30,110
Come with me!
438
00:38:41,750 --> 00:38:42,790
Have arrived.
439
00:38:42,790 --> 00:38:45,870
Dear Sirs, sorry about that
makes you wait a long time.
440
00:38:47,080 --> 00:38:51,000
Jin Bao, you remember everything
what we told you.
441
00:38:51,000 --> 00:38:54,170
Don't worry, unless it's not a boy.
442
00:38:54,170 --> 00:38:58,010
Even if it's Buddha, I will
made it to hide under my skirt.
443
00:38:58,010 --> 00:39:01,680
Everything depends on you, be prepared.
444
00:39:01,680 --> 00:39:03,140
I'll handle it.
445
00:39:04,140 --> 00:39:05,350
Master, please!
446
00:39:10,860 --> 00:39:15,360
Master has been reading sutras all day,
it's time to rest.
447
00:39:15,360 --> 00:39:16,240
Thank You!
448
00:39:49,520 --> 00:39:54,280
Help! Help! Master, help!
449
00:39:55,780 --> 00:39:56,650
Who?
450
00:39:57,820 --> 00:39:58,950
Help!
451
00:40:09,880 --> 00:40:13,800
- Miss, what happened?
- Attacks of stomach ache, illness since childhood.
452
00:40:13,800 --> 00:40:20,890
It will heal itself if the stomach
a man touched my stomach.
453
00:40:20,890 --> 00:40:26,020
Master, please help me, please help me!
454
00:40:26,930 --> 00:40:29,230
Where in this world?
a strange disease like this?
455
00:40:31,270 --> 00:40:34,900
Miss, it is not appropriate for you to stay
here. Please come back.
456
00:40:34,900 --> 00:40:37,820
Really painful!
457
00:40:45,660 --> 00:40:48,500
You as a monk should be merciful.
458
00:40:48,500 --> 00:40:52,790
How can you not help me?
It hurts so much!
459
00:41:05,510 --> 00:41:08,020
If miss doesn't go, I will go.
460
00:41:09,690 --> 00:41:11,190
Wait!
461
00:41:13,810 --> 00:41:16,400
Thank you Master for helping me.
462
00:41:17,570 --> 00:41:20,530
This is a small gift for my respect.
462
00:41:22,400 --> 00:41:23,299
Miss.
463
00:41:34,670 --> 00:41:38,380
Last night I witnessed it myself, monk
it was completely unmoved by beauty.
464
00:41:38,380 --> 00:41:41,170
But it's hard to let go
from greed.
465
00:41:41,170 --> 00:41:43,550
Jin Bao left a bag of jewelry
last night,
466
00:41:44,510 --> 00:41:46,970
And it has been kept by the monk.
467
00:41:49,220 --> 00:41:54,600
It can be seen that Master Zhi Shan
only that much.
468
00:41:54,600 --> 00:41:57,520
Not surprisingly, monks are also people.
469
00:41:57,690 --> 00:42:01,740
Humans have many desires,
and greed is inevitable.
470
00:42:01,740 --> 00:42:03,530
Exactly right.
471
00:42:03,530 --> 00:42:04,950
If it's you or me,
472
00:42:04,950 --> 00:42:07,740
Don't say you can't resist the temptation of money.
473
00:42:07,740 --> 00:42:11,580
Even the beautiful Jin Bao,
you won't miss it.
474
00:42:11,580 --> 00:42:13,620
You're absolutely right.
475
00:42:17,210 --> 00:42:19,840
Sir! Teacher comes.
476
00:42:23,220 --> 00:42:24,840
Please come in.
477
00:42:25,890 --> 00:42:26,890
Good morning.
478
00:42:28,220 --> 00:42:32,100
I found this brocade pouch
in the backyard last night.
479
00:42:32,100 --> 00:42:34,440
It contains very valuable jewelry.
480
00:42:34,440 --> 00:42:38,070
This house must belong to the family,
I came to return it.
481
00:42:42,900 --> 00:42:46,160
I admire Master for not being greedy,
482
00:42:47,450 --> 00:42:53,540
but monks cannot lie.
483
00:42:54,660 --> 00:42:58,750
Teacher says this bag was found
in the backyard.
484
00:42:59,340 --> 00:43:01,380
But I think that's not entirely true.
485
00:43:02,010 --> 00:43:03,550
Master has reprimanded me well.
486
00:43:04,340 --> 00:43:06,890
The origin of this jewelry pouch
still mysterious.
487
00:43:07,640 --> 00:43:09,970
I'd rather go to hell,
488
00:43:09,970 --> 00:43:13,100
I also can't express my feelings
in fact, so as not to damage people's reputations.
489
00:43:13,770 --> 00:43:15,230
I will resign.
490
00:43:18,610 --> 00:43:21,320
Master, please wait.
491
00:43:22,480 --> 00:43:25,700
Master's noble character is worthy of praise.
492
00:43:25,700 --> 00:43:30,280
To rebuild the Shaolin Monastery,
I will bear the shortcomings.
493
00:43:31,450 --> 00:43:33,410
How about you guys?
494
00:43:34,290 --> 00:43:36,830
I live in Fujian, it has 2 mountains.
495
00:43:36,830 --> 00:43:38,920
Very suitable for construction areas
Shaolin Monastery.
496
00:43:38,920 --> 00:43:40,670
Teachers can choose one.
497
00:43:41,290 --> 00:43:46,090
I will donate half of the profits
my business is for Master's use.
498
00:43:46,090 --> 00:43:47,900
I own 300 hectares of land in the countryside.
498
00:43:47,910 --> 00:43:50,300
I will donate it to Master
as property of the Monastery.
499
00:43:50,300 --> 00:43:53,310
Amitabha. Thank you to all donors.
500
00:43:54,020 --> 00:43:55,930
501
00:43:55,930 --> 00:43:57,060
502
00:43:57,060 --> 00:43:58,060
503
00:43:58,060 --> 00:44:00,690
- What's that?
- I'm curious too.
504
00:44:00,690 --> 00:44:03,020
- It looks big and heavy.
- Correct.
505
00:44:03,020 --> 00:44:05,320
He has great energy.
506
00:44:05,320 --> 00:44:06,740
Move!
507
00:44:06,740 --> 00:44:09,700
508
00:44:09,700 --> 00:44:12,120
- What does he want to do?
- I also do not know.
509
00:44:12,120 --> 00:44:14,160
510
00:44:14,160 --> 00:44:16,660
Slowly.
511
00:44:18,080 --> 00:44:19,620
Bank owner, come out.
512
00:44:25,050 --> 00:44:28,630
- Pastor, what do you mean by this?
- Nothing, just asking for donations.
513
00:44:30,840 --> 00:44:35,060
- Does not matter. I'll give you 20 dollars.
- Nonsense!
514
00:44:35,060 --> 00:44:38,020
Just save 20 dollars for the beggar!
515
00:44:38,020 --> 00:44:41,020
So, how much does the pastor want?
516
00:44:41,020 --> 00:44:44,190
I heard there were Shaolin monks who
asked for alms, and you immediately agreed...
517
00:44:44,190 --> 00:44:46,230
give money from the bank
for him to use.
518
00:44:46,230 --> 00:44:47,400
Is that true?
519
00:44:48,740 --> 00:44:49,750
I'm not asking for much.
519
00:44:49,750 --> 00:44:53,000
As long as you fill this bronze cauldron
with a piece of silver, I immediately left.
520
00:44:55,580 --> 00:44:59,750
521
00:44:59,750 --> 00:45:01,790
Go! Go!
522
00:45:01,790 --> 00:45:03,540
523
00:45:03,540 --> 00:45:06,380
Did you hear that?
Come in and get the silver. Enter!
524
00:45:06,380 --> 00:45:08,420
525
00:45:08,420 --> 00:45:11,720
Listen, I'll sleep at the door,
I won't be polite if anyone approaches.
526
00:45:11,720 --> 00:45:13,760
- Pastor.
- Get lost!
527
00:45:15,060 --> 00:45:16,430
Are you okay?
528
00:45:16,430 --> 00:45:19,020
- I'm fine.
- How could you do this to him?
529
00:45:22,350 --> 00:45:24,980
Excuse me.
530
00:45:24,980 --> 00:45:26,480
There he is.
531
00:45:27,190 --> 00:45:28,860
May I ask the name of the priest?
532
00:45:29,900 --> 00:45:31,910
I came here to ask for alms.
Don't interfere!
533
00:45:34,820 --> 00:45:36,160
This is not asking for alms.
534
00:45:36,950 --> 00:45:38,410
This is called asking for force.
535
00:45:41,330 --> 00:45:43,290
So what if you ask for force?
536
00:45:49,590 --> 00:45:53,050
- What is your relationship with Pastor Wu Chen?
- What is Wu Chen, I don't know.
537
00:45:58,390 --> 00:46:01,100
- Quickly leave this place.
- Fast!
538
00:46:05,810 --> 00:46:07,110
539
00:46:07,110 --> 00:46:09,440
- White Eyebrows, who are you?
- None of your business.
540
00:46:09,440 --> 00:46:10,570
541
00:46:10,570 --> 00:46:11,490
542
00:46:12,490 --> 00:46:13,990
543
00:46:13,990 --> 00:46:18,120
544
00:46:26,210 --> 00:46:27,960
545
00:46:32,130 --> 00:46:34,970
546
00:46:34,970 --> 00:46:36,300
Thank you, teacher.
547
00:46:44,480 --> 00:46:47,310
“Please come to Jing Chen Temple
south to meet"
548
00:46:48,980 --> 00:46:52,190
549
00:46:52,190 --> 00:46:53,360
550
00:46:53,360 --> 00:47:00,120
JING CHEN TEMPLE
551
00:47:08,840 --> 00:47:10,800
- Junior brother.
- Senior apprentice Zhi Shan.
552
00:47:11,550 --> 00:47:13,970
Unexpectedly you came to Guangzhou too.
553
00:47:14,590 --> 00:47:16,800
I saw everything that just happened.
554
00:47:17,590 --> 00:47:20,680
People who force alms
his name is Li Ba Shan.
555
00:47:20,680 --> 00:47:22,850
He is a disciple of the White-browed Priest.
556
00:47:22,850 --> 00:47:26,100
White Eyebrow defected to the Qing court
and killed my teacher.
557
00:47:26,100 --> 00:47:30,110
- Now they're coming after you.
- Teacher Wu Chen has been murdered?
558
00:47:31,610 --> 00:47:36,450
I'm temporarily staying here.
Just come if you need my help.
559
00:47:43,950 --> 00:47:46,250
How are you doing in seeking alms?
560
00:47:47,750 --> 00:47:50,420
Guangdong residents are
kind and generous person.
561
00:47:51,130 --> 00:47:53,170
Financial problems are enough.
562
00:47:53,920 --> 00:47:56,510
The land for building a monastery also already exists.
563
00:48:00,430 --> 00:48:03,810
But I want to get in touch
some more patriots...
564
00:48:03,810 --> 00:48:08,350
to work together before going to Fujian
to found Southern Shaolin.
565
00:48:12,860 --> 00:48:14,730
Move, let me.
566
00:48:25,450 --> 00:48:28,000
567
00:48:28,000 --> 00:48:32,880
- Try again!
- Use more power...!
568
00:48:33,670 --> 00:48:38,130
- Try again!
- Use more power...!
569
00:48:39,130 --> 00:48:42,850
570
00:48:42,850 --> 00:48:43,720
Get out of the way!
571
00:48:47,640 --> 00:48:49,140
572
00:48:53,820 --> 00:48:55,900
Where did that stinky monk go?
573
00:48:55,900 --> 00:48:58,530
There, to the Southern suburbs.
574
00:48:58,530 --> 00:48:59,570
Go!
575
00:49:09,040 --> 00:49:12,170
DONG ZHOU WINERY
576
00:49:19,260 --> 00:49:20,380
XING LONG MEAT SHOP
577
00:49:20,380 --> 00:49:22,640
Boss Lin, your machete has been sharpened.
578
00:49:22,640 --> 00:49:25,970
Good! Tong Qian Jin,
your sharpening is pretty good.
579
00:49:25,970 --> 00:49:28,060
- Thank You!
- You're welcome.
580
00:49:28,060 --> 00:49:32,850
581
00:49:35,190 --> 00:49:37,860
Boss Lin, 30 dollars for machete sharpening.
582
00:49:37,860 --> 00:49:39,990
30 dollars, well... 30 dollars.
583
00:49:40,610 --> 00:49:41,490
Give me the money.
584
00:49:42,820 --> 00:49:45,120
Excuse me. Trade is not good.
585
00:49:45,120 --> 00:49:48,160
- I'll pay you tomorrow.
- Can't...
586
00:49:48,160 --> 00:49:49,950
I'm not coming here tomorrow,
have to pay today.
587
00:49:49,950 --> 00:49:52,080
Let's make it like this! I will give you
piece of pork.
588
00:49:54,250 --> 00:49:57,090
Take it home to drink wine with
stir-fry meat, how?
588
00:49:57,090 --> 00:49:58,090
Good! Give it to me.
589
00:49:59,010 --> 00:50:03,010
Tong Qian Jin, this pork chop
the price is 70 dollars.
590
00:50:03,010 --> 00:50:04,340
I owe you 30 dollars.
591
00:50:04,340 --> 00:50:06,390
So you have to give me 40 dollars.
Give me the money.
592
00:50:06,390 --> 00:50:08,680
This fat pork of yours is even 7 dollars
I don't want to.
593
00:50:08,680 --> 00:50:11,600
You take it back! Pay the 30 dollars ASAP.
594
00:50:13,060 --> 00:50:14,850
Don't you see our rules here?
595
00:50:14,850 --> 00:50:16,860
Items that have been purchased
Can not be returned.
596
00:50:16,860 --> 00:50:18,150
You've already taken the meat.
597
00:50:18,150 --> 00:50:20,740
- Give me the change.
- Fuck it, give me the money quickly!
598
00:50:20,740 --> 00:50:21,860
Do you want to give it or not?
599
00:50:23,950 --> 00:50:26,820
Good, you've torn my clothes.
600
00:50:26,820 --> 00:50:28,490
This shirt of mine costs 80 dollars.
601
00:50:28,490 --> 00:50:32,540
- You have to pay 110 dollars. Give it quickly.
- You want to cheat?
602
00:50:34,460 --> 00:50:37,590
603
00:50:57,150 --> 00:50:59,440
How, it tastes good, right?
604
00:51:05,950 --> 00:51:08,410
My pork leg is also not bad, right?
605
00:51:18,460 --> 00:51:19,750
606
00:51:55,410 --> 00:51:58,630
607
00:51:59,540 --> 00:52:01,710
Why, so I can't get married?
608
00:52:01,710 --> 00:52:03,670
609
00:52:18,440 --> 00:52:20,860
Are you blind? Here's the toilet,
610
00:52:21,440 --> 00:52:23,070
not a place for fighting.
611
00:52:24,480 --> 00:52:25,690
How does it smell?
612
00:52:30,870 --> 00:52:32,370
Stinks!
613
00:52:36,080 --> 00:52:37,620
You bastard, don't run!
614
00:52:39,290 --> 00:52:42,420
615
00:52:43,920 --> 00:52:50,390
616
00:52:50,390 --> 00:52:51,590
617
00:52:52,390 --> 00:52:53,930
618
00:52:53,930 --> 00:52:56,140
You both have skills
outstanding.
619
00:52:56,140 --> 00:52:59,140
Why hurt each other?
because of a temporary dispute?
620
00:52:59,140 --> 00:53:00,650
You are a monk, you know what.
621
00:53:00,650 --> 00:53:01,980
Hurry up and recite the sutras!
622
00:53:01,980 --> 00:53:04,020
Hands and feet have no eyes.
You're unlucky if you get hurt.
623
00:53:04,020 --> 00:53:04,820
Come on!
624
00:53:11,200 --> 00:53:13,160
Damn monk! Meddling in people's affairs!
625
00:53:13,160 --> 00:53:14,200
Hit him!
626
00:53:15,620 --> 00:53:19,120
627
00:53:23,580 --> 00:53:26,750
Butcher, you said we'd hit him
he's with. Now you hit me?
628
00:53:28,380 --> 00:53:30,800
It's none of my business, but that stinky monk!
629
00:53:37,220 --> 00:53:38,810
Can not move?
630
00:53:45,310 --> 00:53:48,070
- That's great too.
- Do not move!
631
00:53:49,440 --> 00:53:51,360
632
00:53:51,360 --> 00:53:53,200
You guys are very obedient.
633
00:53:53,200 --> 00:53:57,620
- I can accept you as a student.
- Damn monk, don't know my greatness yet...
634
00:53:57,620 --> 00:53:59,330
If I haven't shown you yet, butcher,
beat him!
635
00:54:22,640 --> 00:54:25,020
636
00:54:25,020 --> 00:54:31,940
637
00:54:34,610 --> 00:54:35,490
Teacher!
638
00:54:36,450 --> 00:54:38,410
Teacher! I looked for you everywhere.
639
00:54:39,620 --> 00:54:42,410
- Who are you fighting with?
- A priest with white eyebrows.
640
00:54:42,410 --> 00:54:45,080
- He used a speeder to slash my chest.
- White Eyebrow Priest?
641
00:54:46,750 --> 00:54:49,920
- It turns out he has come to Guangdong.
- Looks like he's about to cause trouble.
642
00:54:49,920 --> 00:54:51,800
Go! When we go home, we'll talk again.
643
00:54:53,050 --> 00:54:54,550
- We learn kung fu from him.
- Correct.
644
00:54:54,550 --> 00:54:56,220
- Follow him!
- Teacher!
645
00:54:58,640 --> 00:54:59,720
Teacher!
646
00:54:59,720 --> 00:55:04,310
- Go!
- Let us go home.
647
00:55:08,860 --> 00:55:10,900
The judge has arrived.
648
00:55:12,820 --> 00:55:14,860
- Greetings, Your Majesty.
- Greetings, Your Majesty.
649
00:55:14,860 --> 00:55:16,280
Everyone, please sit down.
650
00:55:16,280 --> 00:55:19,430
The judge called us at night,
What can we help?
651
00:55:20,080 --> 00:55:22,830
You are all business figures
in Guangdong...
652
00:55:22,830 --> 00:55:25,750
local and highly respected bodyguard.
653
00:55:26,370 --> 00:55:32,340
But if you get involved with rebels,
I can't tolerate it.
654
00:55:32,960 --> 00:55:35,130
Why does Your Majesty say that?
655
00:55:35,930 --> 00:55:40,510
There was a monk who ran away from
Shaolin Monastery lives in your house, right?
656
00:55:40,510 --> 00:55:42,640
Our family members are
devout Buddhist.
657
00:55:42,640 --> 00:55:45,350
It's not strange that monks often
stay at our place.
658
00:55:45,350 --> 00:55:48,350
You donate half of the assets
family to the monk...
659
00:55:48,350 --> 00:55:52,480
- to rebuild the Shaolin Monastery?
- Be kind and generous, that's human nature.
660
00:55:52,480 --> 00:55:57,150
Uncle Li Jiu, if you hand over
Shaolin monks to the government,
661
00:55:57,150 --> 00:55:59,160
can get the royal title from the emperor.
662
00:55:59,870 --> 00:56:02,660
- What do you think?
- Can't.
663
00:56:02,660 --> 00:56:03,660
Goodbye!
664
00:56:12,840 --> 00:56:13,800
Uncle Li Jiu.
665
00:56:16,880 --> 00:56:20,300
You're harboring rebels
and will be killed without mercy.
666
00:56:37,450 --> 00:56:40,950
You are given 3 days
to hand over Monk Zhi Shan.
667
00:56:42,070 --> 00:56:46,410
Otherwise, Uncle Li Jiu
is an example for you.
668
00:56:48,080 --> 00:56:54,960
LI HOUSE
669
00:56:56,510 --> 00:56:57,840
Open the door! Jin Lun!
670
00:56:57,840 --> 00:56:59,880
Open the door! Hurry open!
671
00:57:01,800 --> 00:57:03,390
Uncle Wang, what happened?
672
00:57:03,390 --> 00:57:05,350
Jin Lun, Your uncle was killed by
Yue Ying Qi,
673
00:57:05,350 --> 00:57:06,930
sent by the imperial court.
674
00:57:06,930 --> 00:57:09,270
The officers and soldiers will soon arrive.
Hurry up!
675
00:57:09,890 --> 00:57:11,520
Teacher. Let's go.
676
00:57:12,520 --> 00:57:14,190
You go first with Tuan Wang.
677
00:57:14,940 --> 00:57:16,150
Good! Go!
678
00:57:17,360 --> 00:57:24,120
679
00:57:26,990 --> 00:57:28,910
This is the monk. Catch it!
680
00:58:49,080 --> 00:58:50,450
LI CHANG SHENG
681
00:59:01,880 --> 00:59:04,260
JUDGE GU ZHOU
682
00:59:04,260 --> 00:59:05,720
683
00:59:05,720 --> 00:59:06,760
Go!
684
00:59:06,760 --> 00:59:07,930
685
00:59:07,930 --> 00:59:11,470
- What happened?
- What are these soldiers doing?
686
00:59:11,470 --> 00:59:15,480
687
00:59:18,360 --> 00:59:20,020
Go! Go look for Hong Xi Guan
688
00:59:20,020 --> 00:59:24,240
Let's buy! Uncle bought a clay pot!
It's okay not to buy, just look.
689
00:59:24,240 --> 00:59:26,160
Hong Xi Guan, come here!
690
00:59:26,160 --> 00:59:28,070
HONG CERAMIC SHOP
691
00:59:28,070 --> 00:59:29,990
What is it? Why so panic?
692
00:59:29,990 --> 00:59:31,450
Li Jin Lun's house has been sealed
by the government.
693
00:59:31,450 --> 00:59:35,000
Jin Lun and Master Zhi Shan who knows
hiding where?
694
00:59:35,000 --> 00:59:37,790
I want to fight with that monk,
but he's gone before.
695
00:59:38,540 --> 00:59:40,500
- Gui Jiao Qi, come here!
- Yes.
696
00:59:40,500 --> 00:59:43,760
697
00:59:43,760 --> 00:59:46,680
Gui Jiao Qi, you go around and find out
their existence.
698
00:59:46,680 --> 00:59:49,140
We await your news at Ming Xiang Teahouse.
Go, hurry!
699
00:59:49,140 --> 00:59:49,970
Yes!
700
00:59:50,970 --> 00:59:54,100
Wait for me at Ming Xiang Teahouse.
After closing the stall I came.
701
00:59:54,100 --> 00:59:55,230
- Good!
- Go.
702
00:59:56,560 --> 00:59:58,730
Everyone, I'm sorry,
I'll close the stall.
703
00:59:58,730 --> 01:00:00,900
Please understand, I'm sorry.
704
01:00:00,900 --> 01:00:02,980
Gui Jiao Qi, hurry!
705
01:00:02,980 --> 01:00:04,400
MING XIANG TEA SHOP
706
01:00:06,030 --> 01:00:08,030
It's coming... He's coming!
707
01:00:10,570 --> 01:00:11,780
How...?
708
01:00:13,740 --> 01:00:15,160
Have you got the news yet?
709
01:00:15,160 --> 01:00:17,330
Uncle Li Jin Lun
killed by the government.
710
01:00:17,330 --> 01:00:20,750
- There is no trace of Zhi Shan and Li Jin Lun.
- Li Jin Lun with us like brothers.
711
01:00:20,750 --> 01:00:22,670
How can we keep silent?
712
01:00:24,000 --> 01:00:26,130
Teacher Zhi Shan is wanted by the government.
713
01:00:26,130 --> 01:00:29,050
We as his students,
how can you let it go?
714
01:00:29,050 --> 01:00:32,350
Zhi Shan is your teacher,
I don't submit to him.
715
01:00:32,350 --> 01:00:33,850
I have to compete with him first.
716
01:00:33,850 --> 01:00:36,100
What's so great about a monk.
717
01:00:36,100 --> 01:00:40,560
- 3 ribs will be broken when I act.
- Buddy, I'm warning you.
718
01:00:40,560 --> 01:00:44,900
You want to compete with my teacher
just don't be afraid of suffering.
719
01:00:46,110 --> 01:00:47,320
How great is he?
720
01:00:49,660 --> 01:00:52,370
Well, let's look for them separately.
721
01:00:52,370 --> 01:00:55,080
We will contact each other if there is news.
722
01:00:57,200 --> 01:00:58,250
You guys don't go.
723
01:00:58,250 --> 01:00:59,920
I have no money at all.
724
01:00:59,920 --> 01:01:02,080
- Who paid for this food?
- It's your business.
725
01:01:02,080 --> 01:01:03,880
- Let's go!
- You're unlucky!
726
01:01:05,710 --> 01:01:06,760
Brother Zhi Shan.
727
01:01:06,760 --> 01:01:09,430
Let me know when you get it
a place to rest.
728
01:01:10,010 --> 01:01:12,010
Yes. You don't need to accompany me anymore.
729
01:01:12,010 --> 01:01:12,800
Goodbye.
730
01:01:15,510 --> 01:01:18,730
- Zhi Shan, so you're hiding here.
- You have killed Master Wu Chen,
731
01:01:18,730 --> 01:01:20,060
still dare to meet people?
732
01:01:22,690 --> 01:01:27,940
Cleaning the good name of the college is
a common thing in the martial world.
733
01:01:28,110 --> 01:01:30,700
- Why the fuss?
- Well said!
734
01:01:31,530 --> 01:01:33,530
Today I want to clear my good name
college.
735
01:02:16,910 --> 01:02:19,660
736
01:02:45,600 --> 01:02:46,560
Go!
737
01:02:54,030 --> 01:02:56,450
This is the house of my good friend, Hong Xi Guan.
738
01:02:58,580 --> 01:03:00,830
He is currently selling
clay pots in town.
739
01:03:00,830 --> 01:03:02,750
Recover here and nothing
who will find out
740
01:03:03,580 --> 01:03:05,670
You accompany sister Wu Mei inside
and rest.
741
01:03:07,380 --> 01:03:10,000
Boil this medicine for him to eat,
he will recover soon.
742
01:03:10,000 --> 01:03:10,880
743
01:03:25,190 --> 01:03:27,270
Does your friend also practice martial arts?
744
01:03:27,940 --> 01:03:31,900
Yes, he trained above
Plum Blossom Pole is already 3 years old.
745
01:03:31,900 --> 01:03:33,530
His knowledge of lightening the body is very good.
746
01:03:34,950 --> 01:03:38,320
To have skills like this
must need a lot of patience.
747
01:03:39,160 --> 01:03:42,950
I want to involve him and work together
rebuilding the Shaolin Monastery.
748
01:03:42,950 --> 01:03:44,960
But, this person has pride
very high,
749
01:03:44,960 --> 01:03:47,580
and it will never be easy
convince anyone.
750
01:03:47,580 --> 01:03:51,420
Fine, when he comes back,
I want to learn from him.
751
01:03:51,420 --> 01:03:53,590
If you have seen it, you can believe it.
752
01:03:55,420 --> 01:03:58,390
- Are you Master Zhi Shan?
- Correct.
753
01:03:59,600 --> 01:04:00,640
He is my good friend.
754
01:04:00,640 --> 01:04:02,970
I've admired kung fu for a long time
You are amazing.
755
01:04:02,970 --> 01:04:04,480
And want to learn with you directly.
756
01:04:04,480 --> 01:04:07,940
I'm a rude person. Don't lecture me
about the holy book.
757
01:04:07,940 --> 01:04:11,110
I stick to my habits,
not free from fists and kicks.
758
01:04:11,820 --> 01:04:15,780
- Good. We think the same.
- Because we think alike,
759
01:04:16,360 --> 01:04:19,280
we can go up the Plum Blossom Pillar
to compete in kung fu.
760
01:04:19,280 --> 01:04:21,740
Anyone who can knock out an opponent,
761
01:04:21,740 --> 01:04:24,500
must prostrate three times on the ground...
762
01:04:24,500 --> 01:04:27,000
- and worship his opponents as "gurus".
- Agree!
763
01:04:27,000 --> 01:04:28,670
Don't regret it, please!
764
01:04:28,670 --> 01:04:29,540
Wait!
765
01:04:30,790 --> 01:04:33,500
Your Plum Blossom Pillar is too sturdy.
766
01:04:34,170 --> 01:04:35,380
I'm not accustomed to.
767
01:04:36,010 --> 01:04:40,510
Let me establish some
Custom Plum Blossom Pole. What do you think?
768
01:04:40,510 --> 01:04:41,760
Up to you.
769
01:05:03,410 --> 01:05:04,700
Clay pot posts?
770
01:05:19,050 --> 01:05:20,090
Come up!
771
01:05:40,990 --> 01:05:42,030
Great!
772
01:06:21,900 --> 01:06:24,870
On a solid pole you're pretty good.
773
01:06:25,620 --> 01:06:29,330
On unstable poles you need to practice more
loud again.
774
01:06:30,660 --> 01:06:35,670
Master, I Hong Xi Guan, never kowtow
to anyone in my life.
775
01:06:36,420 --> 01:06:40,260
Now I...
776
01:06:41,630 --> 01:06:43,130
- Wake up, wake up...
- Hong Xi Guan!
777
01:06:43,130 --> 01:06:45,550
Master, I sincerely want to be your disciple.
778
01:06:45,550 --> 01:06:48,100
Please accept me.
779
01:06:48,100 --> 01:06:51,310
Hong Xi Guan, didn't expect it
we become brothers and sisters.
780
01:06:51,310 --> 01:06:53,600
From now on we are all one family.
781
01:06:55,940 --> 01:07:01,240
Master, we saw a Tibetan Lama earlier
drinking with some Manchu soldiers in a restaurant.
782
01:07:01,400 --> 01:07:03,780
It is said that the Lama was sent from the capital
to catch you...
783
01:07:03,780 --> 01:07:05,410
alive and bring you back to the capital.
784
01:07:06,450 --> 01:07:08,870
Jin Lun, you accompany Master temporarily
stay here.
785
01:07:08,870 --> 01:07:13,620
We went out to find out about this Tibetan Lama
and want to know how great this person is.
786
01:07:13,620 --> 01:07:15,040
Road!
787
01:07:18,840 --> 01:07:21,210
- Let's drink!
- Gentlemen, please come in.
788
01:07:22,670 --> 01:07:26,390
Gentlemen, please sit here.
789
01:07:26,390 --> 01:07:27,840
- Come on, sit down.
- Just sit here.
790
01:07:27,840 --> 01:07:30,100
Please sit.
791
01:07:32,310 --> 01:07:35,190
792
01:07:35,190 --> 01:07:37,940
That's him sitting there.
793
01:07:40,730 --> 01:07:42,280
794
01:07:42,280 --> 01:07:46,070
Ah Sheng, I see this monk's kung fu is quite good.
795
01:07:46,070 --> 01:07:49,450
I'm not afraid of the monk,
I'm afraid the stick is deadly.
796
01:07:49,450 --> 01:07:51,950
You guys face him first, I'll go out for a moment.
797
01:07:52,870 --> 01:07:54,330
This is the wine.
798
01:07:55,750 --> 01:07:57,960
Some beef, please!
799
01:08:00,290 --> 01:08:01,170
Hey!
800
01:08:03,670 --> 01:08:05,550
801
01:08:19,350 --> 01:08:20,690
Hey!
802
01:08:20,690 --> 01:08:22,570
What are you talking to Lama about?
803
01:08:22,570 --> 01:08:24,530
I know a Lama in Tibet.
804
01:08:24,530 --> 01:08:27,740
I spoke Tibetan with him,
of course you don't understand.
805
01:08:29,820 --> 01:08:30,950
Hey!
806
01:08:30,950 --> 01:08:33,410
Long doesn't seem to understand
What are you saying.
807
01:08:33,410 --> 01:08:35,580
He of course understood that I spoke Tibetan.
808
01:08:43,500 --> 01:08:44,760
Take this!
809
01:09:12,120 --> 01:09:13,330
This time is truly extraordinary.
810
01:09:13,950 --> 01:09:15,490
Keep fighting until you die.
811
01:09:28,840 --> 01:09:31,300
Tigers and Hong Kong birds fly together,
3 stars accompany the moon!
812
01:09:37,890 --> 01:09:38,980
Golden Flame Kick!
813
01:09:43,690 --> 01:09:45,900
Damn long! You want to attack my back?
814
01:09:53,570 --> 01:09:54,620
Cannon Position!
815
01:09:55,620 --> 01:09:56,870
Leopard Through the Heart!
816
01:10:41,330 --> 01:10:42,410
Lifting the Stretcher!
817
01:10:48,090 --> 01:10:49,920
Soldiers are coming, run quickly!
818
01:10:51,210 --> 01:10:52,260
819
01:10:54,260 --> 01:10:59,390
QIAO XIN RESTAURANT
820
01:11:01,980 --> 01:11:03,560
Long.
821
01:11:03,560 --> 01:11:06,440
Where do you think the killers came from?
822
01:11:07,190 --> 01:11:11,280
They are just ordinary people, martial arts
he was in disarray and fighting fiercely.
823
01:11:11,280 --> 01:11:13,650
They are just a group of commoners
824
01:11:15,280 --> 01:11:18,910
I thought they were Zhi Shan's disciples.
825
01:11:18,910 --> 01:11:20,240
- Judge!
- Yes!
826
01:11:21,660 --> 01:11:25,170
Order the entire city on emergency
military and search every house.
827
01:11:25,750 --> 01:11:28,840
- Have to look for Zhi Shan until you find him!
- Yes! Yes!
828
01:11:49,860 --> 01:11:50,860
Come in quickly.
829
01:11:56,780 --> 01:11:59,070
Everything is ready now.
830
01:12:01,120 --> 01:12:04,250
The Shaolin Monastery had to be rebuilt
within 3 months.
831
01:12:04,250 --> 01:12:06,500
So we have to rush to Fujian as soon as possible
832
01:12:06,500 --> 01:12:09,170
But White Eyebrow had commanded the entire city
under martial law.
833
01:12:09,170 --> 01:12:12,000
Even if you have wings,
we can't leave Guangzhou.
834
01:12:13,760 --> 01:12:15,670
The road was made by humans.
835
01:12:16,800 --> 01:12:19,340
We prepare ourselves all day long.
836
01:12:19,340 --> 01:12:21,180
Early tomorrow morning we leave the city.
837
01:12:21,180 --> 01:12:25,890
EASTERN GATE
838
01:12:28,270 --> 01:12:29,650
Your Honour.
839
01:12:38,110 --> 01:12:40,070
840
01:12:40,070 --> 01:12:41,530
PRINC XI CHANG'S COFFIN
841
01:12:57,630 --> 01:12:59,010
Stop!!
842
01:13:13,230 --> 01:13:14,230
Open the coffin!
843
01:13:23,120 --> 01:13:23,990
844
01:13:27,330 --> 01:13:28,870
Attack!
845
01:13:48,390 --> 01:13:54,650
846
01:13:59,110 --> 01:14:01,570
847
01:14:25,260 --> 01:14:26,220
Go...
848
01:14:27,310 --> 01:14:30,480
Go! Go, hurry!
849
01:14:30,480 --> 01:14:32,230
850
01:14:41,990 --> 01:14:45,700
Master, sea and land routes in Guangzhou
guarded by soldiers.
851
01:14:45,700 --> 01:14:47,200
Not free to walk in the open.
852
01:14:47,200 --> 01:14:49,660
I see it's best for you to hide
while on the dock out front.
853
01:14:49,660 --> 01:14:53,000
Let us split up looking for a boat,
Once we can, we will pick you up.
854
01:14:53,620 --> 01:14:54,620
Good.
855
01:14:54,620 --> 01:14:55,580
Road!
856
01:18:06,020 --> 01:18:08,230
There's no boat anywhere, how about it?
857
01:18:09,900 --> 01:18:11,280
Let's look for them separately.
858
01:18:11,450 --> 01:18:12,360
Good!
859
01:18:25,590 --> 01:18:26,960
This is the priest.
860
01:18:28,000 --> 01:18:29,170
Good.
861
01:18:29,170 --> 01:18:30,840
With the six of us are afraid
can't deal with it?
862
01:18:30,840 --> 01:18:33,340
Dao De, kill them all.
863
01:18:33,340 --> 01:18:34,640
Yes!
864
01:18:34,640 --> 01:18:37,470
He once practiced the Golden Bell Robe.
Everyone be careful.
865
01:21:19,050 --> 01:21:22,010
I have mastered the Golden Bell Robe.
866
01:21:22,970 --> 01:21:25,640
All my acupuncture points have been closed.
867
01:21:25,640 --> 01:21:27,980
Zhi Shan, you have to remember.
868
01:21:27,980 --> 01:21:30,310
There are 6 important acupuncture points
in the human body...
869
01:21:30,310 --> 01:21:31,980
which cannot be completely closed.
870
01:21:32,810 --> 01:21:34,820
Even though he had already mastered the Golden Bell Robe,
871
01:21:34,820 --> 01:21:36,860
should at least leave one dot
which is opened.
871
01:21:40,000 --> 01:21:52,000
Translated by Yoe Riadi
Jakarta, February 20 2024
872
01:22:19,070 --> 01:22:21,240
Come here quickly!
873
01:22:21,240 --> 01:22:22,240
Teacher!
874
01:22:23,200 --> 01:22:25,200
There's a boat coming, Master!
875
01:22:25,780 --> 01:22:31,120
- Come here quickly...
- Here...
876
01:22:31,120 --> 01:22:33,790
- Come on!
- Here!
877
01:22:35,000 --> 01:22:44,450
T A M A T
65948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.