Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,881 --> 00:00:48,159
Traduzione di Maya K.
Twitter: @Sara_6277
2
00:01:18,627 --> 00:01:22,577
Il Pianeta dei Desideri,
io l'ho sognato...
3
00:01:25,410 --> 00:01:30,367
Per voi, domani...
libero accesso alle ricchezze.
4
00:01:34,341 --> 00:01:39,990
Chi ha il senso del risparmio?
5
00:01:40,025 --> 00:01:41,315
Avviso: la pubblicità si paga.
In questo film è stata offerta.
6
00:01:41,439 --> 00:01:44,031
Non cambia il mondo,
ma contribuisce.
7
00:02:19,574 --> 00:02:26,728
Prodotti petrolchimici francesi.
"Benvenuti nel Migliore dei Mondi"
8
00:02:31,393 --> 00:02:32,722
Tutto si compra.
9
00:02:33,022 --> 00:02:36,235
L'amore, l'arte, il pianeta Terra,
10
00:02:36,335 --> 00:02:38,300
voi, io...
11
00:02:38,408 --> 00:02:39,950
soprattutto io.
12
00:02:47,124 --> 00:02:51,346
L'uomo è un prodotto come un altro,
con una data di scadenza.
13
00:02:52,571 --> 00:02:53,596
Sono un pubblicitario.
14
00:02:54,094 --> 00:02:57,695
Sono uno di quelli che vi fanno sognare
cose che non avrete mai.
15
00:02:57,730 --> 00:02:58,753
Un cielo sempre azzurro.
16
00:02:58,788 --> 00:02:59,742
Ragazze sempre belle.
17
00:02:59,777 --> 00:03:02,569
Una felicità perfetta
ritoccata in Photoshop.
18
00:03:03,169 --> 00:03:05,818
Credete che io renda il mondo
più bello?
19
00:03:05,853 --> 00:03:07,900
Errore. lo lo distruggo.
20
00:03:12,066 --> 00:03:13,489
Tutto è provvisorio.
21
00:03:13,524 --> 00:03:17,481
L'amore, l'arte, il pianeta Terra,
22
00:03:17,982 --> 00:03:20,273
voi, io...
23
00:03:20,481 --> 00:03:23,729
soprattutto io.
24
00:03:47,349 --> 00:03:49,141
Ecco, è finita.
25
00:03:49,432 --> 00:03:51,931
Ho voltato pagina.
26
00:03:52,056 --> 00:03:53,514
Posso rivedere la mia vita.
27
00:03:53,614 --> 00:03:54,556
Che figata.
28
00:03:56,638 --> 00:03:58,722
Per esempio avevo completamente
dimenticato quanto,
29
00:03:59,221 --> 00:04:00,961
benché molto giovane,
30
00:04:00,996 --> 00:04:03,594
avevo amato la fotografia
raffinata.
31
00:04:09,635 --> 00:04:11,926
Inarca la schiena!
32
00:04:13,718 --> 00:04:14,950
fammi vedere il culo!
33
00:04:15,105 --> 00:04:18,614
Octave, tesoro,
è pronta la cena!
34
00:04:19,757 --> 00:04:23,506
Sì, mamma, sto venendo!
35
00:04:27,964 --> 00:04:30,880
Sono sempre stato
un fuori di testa.
36
00:04:30,915 --> 00:04:33,796
Ero davvero fatto per
quel lavoro.
37
00:05:29,532 --> 00:05:30,656
Smamma.
38
00:05:56,191 --> 00:05:58,149
Cazzo, è merda!
39
00:06:27,225 --> 00:06:28,766
E' un brutto trip...
40
00:06:35,015 --> 00:06:37,160
Scusa Stephanie, stai bene?
41
00:06:37,195 --> 00:06:39,305
Non sapevo che fossi lì,
42
00:06:39,389 --> 00:06:41,680
non ce l'ho con te,
scusa.
43
00:06:41,888 --> 00:06:43,753
Stai bene? Aspetta...
44
00:06:44,513 --> 00:06:47,512
lo
45
00:07:11,331 --> 00:07:13,047
Per me era cominciato tutto
così bene.
46
00:07:14,089 --> 00:07:16,171
l'umore era buono,
il DJ eccellente
47
00:07:16,206 --> 00:07:18,271
temperatura piacevole,
ragazze superbe,
48
00:07:18,306 --> 00:07:20,337
alcol a volontà,
droghe di qualità,
49
00:07:20,628 --> 00:07:24,710
senza dubbio, i miei primi 33 anni
erano stati un successo.
50
00:07:30,417 --> 00:07:32,417
Ma non vi nasconderò
la verità.
51
00:07:33,458 --> 00:07:34,917
Non sono un bravo ragazzo.
52
00:07:35,542 --> 00:07:36,666
Siamo chiusi!
53
00:07:36,874 --> 00:07:38,541
Sono un gran pezzo di merda.
54
00:07:38,874 --> 00:07:40,415
Un eroe moderno.
55
00:07:42,914 --> 00:07:44,789
I miei pantaloni li trovo
su Vogue Italia
56
00:07:44,824 --> 00:07:46,847
e nell'edizione tedesca di
Vanity Fair
57
00:07:46,882 --> 00:07:48,871
due mesi prima dell'atto
di acquisto.
58
00:07:50,746 --> 00:07:55,328
Le mie camicie vengono da
New York, Tokio, Bombay, Guetary
59
00:07:57,702 --> 00:08:00,792
Mi spiace di essere così avanti
rispetto a voi...
60
00:08:00,827 --> 00:08:03,118
lo sono quello che decide oggi
ciò che desidererete domani.
61
00:08:03,153 --> 00:08:04,665
Vi drogo con la novità
62
00:08:04,700 --> 00:08:07,617
e il vantaggio della novità e che
non resta nuova a lungo.
63
00:08:09,067 --> 00:08:11,748
L'ideale sarebbe che voi
cominciaste a odiare me,
64
00:08:11,749 --> 00:08:14,371
prima di odiare l'epoca
che mi ha creato.
65
00:08:14,573 --> 00:08:18,322
Ecco qua. Mi chiamo
Octave Parengo
66
00:08:18,357 --> 00:08:19,905
e mi vesto da APC.
67
00:08:25,612 --> 00:08:29,153
Ho passato la vita a manipolarvi
per 75.000 fr (13.000 €) al mese.
68
00:08:29,778 --> 00:08:33,318
Quando, a forza di risparmi, sarete riusciti
a pagarvi l’auto dei vostri sogni,
69
00:08:34,642 --> 00:08:36,235
io l'avrò già fatta passare
di moda.
70
00:08:38,651 --> 00:08:41,358
Riuscirò a farvi sentire
sempre insoddisfatti.
71
00:08:43,649 --> 00:08:45,732
Sono colui che vi penetra
nel cervello.
72
00:08:46,023 --> 00:08:48,315
Godo nel vostro emisfero
destro.
73
00:08:50,814 --> 00:08:52,480
Il vostro desiderio non vi
appartiene più.
74
00:08:52,780 --> 00:08:54,546
Vi impongo il mio.
75
00:08:55,288 --> 00:09:00,495
Mai un pazzo irresponsabile ha avuto
tanto potere negli ultimi 2000 anni.
76
00:09:04,269 --> 00:09:06,018
Octave Parengo, camera 312.
77
00:09:06,053 --> 00:09:07,060
Questa è per lei.
78
00:09:07,685 --> 00:09:08,643
Grazie.
79
00:09:09,685 --> 00:09:10,309
Mi scusi...
80
00:09:12,184 --> 00:09:13,933
questa è brutta...
81
00:09:13,968 --> 00:09:14,974
e volgare.
82
00:09:15,599 --> 00:09:18,416
Questa è la sede della Rosse;
Rosse & Witchcraft
83
00:09:18,516 --> 00:09:20,199
una delle più grosse agenzie
pubblicitarie del mondo.
84
00:09:20,299 --> 00:09:21,805
età media: 28 anni
85
00:09:21,840 --> 00:09:23,630
fatturato: 1.430.000.000 di franchi
86
00:09:24,964 --> 00:09:27,671
Il mio lavoro a tempo indeterminato
è quello di copywriter
87
00:09:28,421 --> 00:09:30,588
Scrivo sceneggiature di film
di 30 secondi
88
00:09:30,623 --> 00:09:31,593
e slogan per i manifesti.
89
00:09:31,628 --> 00:09:33,685
Ah, dico "slogan" perché voi
mi capiate,
90
00:09:33,720 --> 00:09:34,687
ma dovreste sapere che noi
diciamo
91
00:09:34,722 --> 00:09:36,128
"claim" o "headline"
92
00:09:36,129 --> 00:09:38,249
Chanel, Eurostar, Rillard, Madone...
93
00:09:38,284 --> 00:09:39,668
Ad esempio: Wonderbra
94
00:09:39,703 --> 00:09:41,144
"Guardami negli occhi"
95
00:09:41,179 --> 00:09:42,585
"Ho detto negli occhi!"...
96
00:09:42,620 --> 00:09:43,643
- Ave Octavus!
97
00:09:43,678 --> 00:09:45,167
- Salve sfigati!
98
00:09:45,375 --> 00:09:47,375
Ebbene, questo sono io.
99
00:09:50,790 --> 00:09:51,924
Inarcate la schiena!
100
00:10:02,787 --> 00:10:05,669
Qui si esplorano nuovi territori
nel mondo delle salsicce,
101
00:10:05,704 --> 00:10:08,828
Stan consolida lo spirito della "minidoccia"
e la fascia 15-35enni. Wah!
102
00:10:09,870 --> 00:10:13,410
Alexandra cerca di ottimizzare l'approccio
strategico dei pannolini per anziani.
103
00:10:13,445 --> 00:10:14,535
Funky!
104
00:10:21,324 --> 00:10:22,866
Qui c'è la contabilità.
105
00:10:22,901 --> 00:10:24,237
e lei è...
106
00:10:24,572 --> 00:10:26,095
come si chiama?
107
00:10:26,130 --> 00:10:26,823
ohhh, non importa...
108
00:10:30,780 --> 00:10:34,029
Questo è Marc Maronnier,
il mio direttore creativo.
109
00:10:34,064 --> 00:10:36,078
Dopo Philippe, il presidente,
110
00:10:36,113 --> 00:10:38,404
è l'uomo più importante
dell'agenzia.
111
00:10:39,528 --> 00:10:40,660
Ciao.
112
00:10:40,695 --> 00:10:41,702
Ciao, come va?
113
00:10:41,737 --> 00:10:44,719
Ho appena passato il weekend
con il mio uomo
114
00:10:44,719 --> 00:10:46,066
quattro giorni a Cabourg
115
00:10:46,101 --> 00:10:48,234
Sono così felice!
- Ah sì?
116
00:10:48,269 --> 00:10:50,459
Un posticino affascinante
117
00:10:50,494 --> 00:10:52,950
così romantico,
abbiamo ritrovato noi stessi
118
00:10:53,085 --> 00:10:54,588
è stato stupendo!
119
00:10:54,617 --> 00:10:56,781
Mi sento benissimo!
120
00:10:56,816 --> 00:11:00,981
Sei licenziata. Prendi la tua roba
e vattene.
121
00:11:02,440 --> 00:11:03,480
Non scherzo.
122
00:11:07,646 --> 00:11:10,687
Marc è fatto così. Per 10 anni
mi ha insegnato tutto.
123
00:11:10,722 --> 00:11:11,902
Va bene, resta.
124
00:11:11,937 --> 00:11:13,984
Col tuo linguaggio fuori moda
125
00:11:14,019 --> 00:11:18,185
"Ci è piaciuto un sacco, è stato
stupendo, ce la siamo spassata!"
126
00:11:18,220 --> 00:11:20,268
Evita di dire queste cose
quando sto lavorando.
127
00:11:20,303 --> 00:11:21,274
Lo trovo disgustoso.
128
00:11:21,309 --> 00:11:24,434
E questo weekend lo passerai qui.
Voglio un bilancio per martedì.
129
00:11:24,469 --> 00:11:26,244
Sì, signor Maronnier.
130
00:11:26,516 --> 00:11:28,808
Ok, va bene, puoi chiamarmi Marc.
131
00:11:29,307 --> 00:11:31,199
- E' un genio!
- Stai bene?
132
00:11:31,374 --> 00:11:33,806
Sei pronto per la presentazione
di oggi pomeriggio per Madone?
133
00:11:33,841 --> 00:11:35,556
- Sì, abbiamo qualcosa...
- Io non ci sarò
134
00:11:35,591 --> 00:11:37,139
- Verrà Jef
- Aspetta, Jef...
135
00:11:37,174 --> 00:11:38,805
- E' deciso.
136
00:11:39,221 --> 00:11:40,263
Posso fidarmi di te?
137
00:11:42,346 --> 00:11:44,429
- Sì, beh, io mi fido di me...
138
00:11:47,970 --> 00:11:50,052
- Tu mi adori?
139
00:11:51,719 --> 00:11:54,690
Quello del creativo non è
un lavoro facile
140
00:11:55,165 --> 00:11:58,247
ed è per questo che ci pagano
così bene. Per farci star zitti.
141
00:11:58,712 --> 00:12:02,778
Non mi crederete, ma non è solo
per i soldi che ho scelto questo lavoro.
142
00:12:07,964 --> 00:12:11,297
Avevo 17 anni e mezzo quando ho avuto
il mio primo shock pubblicitario.
143
00:12:11,332 --> 00:12:13,636
Ho capito che era quello che
volevo fare.
144
00:12:13,671 --> 00:12:16,170
Andai al cinema e la pubblicità
era perfino meglio del film.
145
00:12:16,736 --> 00:12:19,087
Alcuni spot erano dei gioiellini
di ingenuità.
146
00:12:40,123 --> 00:12:42,831
Quel giorno decisi di diventare
un pubblicitario
147
00:12:43,580 --> 00:12:44,497
e ci sono riuscito.
148
00:12:47,829 --> 00:12:50,037
Qui, al 14° piano, c'è il mio ufficio.
149
00:12:51,704 --> 00:12:53,126
Vicino al radiatore c'è Coccolina
150
00:12:53,161 --> 00:12:55,486
un criceto biondo recuperato
sul set di uno spot.
151
00:12:55,521 --> 00:12:58,368
E, vicino a lei, c'è questo
teenager in ritardo.
152
00:12:59,909 --> 00:13:01,576
E' il mio Charly.
153
00:13:01,611 --> 00:13:02,582
E' mio.
154
00:13:02,617 --> 00:13:03,659
E' il mio partner.
155
00:13:04,825 --> 00:13:06,908
E' un direttore artistico,
il mio D.A.
156
00:13:06,943 --> 00:13:08,398
o A.D., "Art Director"
157
00:13:08,433 --> 00:13:11,156
come diciamo nella mia professione,
perché suona più americano.
158
00:13:11,191 --> 00:13:15,481
Ciao Thierry, sono Charly,
Come va? Scusa se ti disturbo,
159
00:13:15,513 --> 00:13:18,238
Ho un dubbio su una email che ho
ricevuto, quella dell'anguilla...
160
00:13:18,273 --> 00:13:19,245
della murena... scusa
161
00:13:19,280 --> 00:13:23,028
Non capisco, è con un uomo o con una
donna che sta scopando?
162
00:13:24,487 --> 00:13:25,736
Oh, pensavo fosse un uomo...
163
00:13:25,771 --> 00:13:26,778
E' grave...
164
00:13:29,069 --> 00:13:30,200
oh, stai lavorando...
165
00:13:30,235 --> 00:13:33,151
Come tutti i creativi di tutte le agenzie
del mondo, il mio Charly passa
166
00:13:33,186 --> 00:13:37,104
l' 89% del suo orario lavorativo
scambiando foto trash via internet
167
00:13:37,139 --> 00:13:40,233
Qui sta uscendo da un lungo periodo
"Mangiatori di vomito giapponesi"
168
00:13:42,190 --> 00:13:43,947
- Charly?
- Sì, Octave.
169
00:13:44,836 --> 00:13:49,272
Se ti dicessi che ho la vaga sensazione
di star perdendo il contollo...
170
00:13:49,307 --> 00:13:51,028
cosa diresti?
171
00:13:51,063 --> 00:13:53,519
Aspetta. Mi stai dicendo una cosa
del genere qui?
172
00:13:53,554 --> 00:13:54,906
- Sì, te la dico.
173
00:13:55,728 --> 00:13:57,529
- Ok, allora, dimmela.
Ti ascolto.
174
00:13:57,564 --> 00:14:01,061
Ho semplicemente la vaga sensazione
di star perdendo il controllo...
175
00:14:01,096 --> 00:14:02,067
Sì, certo.
176
00:14:02,102 --> 00:14:04,926
Va bene, ti capisco benissimo,
vorrei dirti molte cose.
177
00:14:04,961 --> 00:14:06,233
Allora dillo, allora dillo!
178
00:14:06,268 --> 00:14:08,642
Hai sniffato coca con qualcun altro?
179
00:14:10,225 --> 00:14:11,559
No, non ti farei mai questo.
180
00:14:11,594 --> 00:14:12,599
Allora sono io che tu...
181
00:14:15,099 --> 00:14:17,724
- Mi stai provocando!
- Non ho detto niente.
182
00:14:19,597 --> 00:14:21,347
Oh, sì, insultami in tedesco
183
00:14:21,382 --> 00:14:22,354
dai, puniscimi!
184
00:14:22,389 --> 00:14:26,762
- Ragazzi, vi stiamo aspettando sul set
per il servizio fotografico a Boulogne...
185
00:14:27,841 --> 00:14:30,561
- Sì, arriviamo, finiamo subito...
186
00:14:53,631 --> 00:14:55,005
Un capolavoro!
187
00:14:59,527 --> 00:15:01,946
Qualcuno ha detto a Steven che è
uno spot per la choucroute?
188
00:15:02,170 --> 00:15:05,003
Non so. Ne dubito.
189
00:15:10,918 --> 00:15:13,209
Vai a vedere...
190
00:15:13,244 --> 00:15:15,465
- No tu!
- No tu!
191
00:15:15,500 --> 00:15:19,582
- Va bene, vai tu.
- Che stronzo!
192
00:15:21,666 --> 00:15:25,206
Così, sì. Tu mi detesti, mi disprezzi
con la bocca...
193
00:15:26,872 --> 00:15:30,705
Steve... Posso parlarti
due secondi?
194
00:15:30,740 --> 00:15:31,746
Scusami.
195
00:15:33,621 --> 00:15:37,370
E' super bello, super glamour,
super sensuale...
196
00:15:37,405 --> 00:15:39,126
ma potresti cambiarmelo
un po'?
197
00:15:39,161 --> 00:15:43,202
Perché sarei più dell'idea di fare
una cosa più classica,
198
00:15:43,237 --> 00:15:45,909
più neutra, vedi non è Aubade...
199
00:15:47,284 --> 00:15:48,742
è la choucroute....
200
00:15:50,075 --> 00:15:52,491
Choucroute? E' questo che vuoi?
201
00:15:52,526 --> 00:15:53,654
No, ma va bene!
202
00:15:53,689 --> 00:15:54,782
Accendi la radio!
203
00:15:57,073 --> 00:15:59,031
Muoviti, dai muoviti!
204
00:16:02,988 --> 00:16:06,654
Ecco...
E quello chi è?
205
00:16:07,904 --> 00:16:10,369
- Oh, è Jef.
- Ciao, ragazzi, tutto bene?
206
00:16:10,404 --> 00:16:12,739
Attento che hai un pezzo di
stoffa che ti pende fuori.
207
00:16:12,839 --> 00:16:15,211
Scusate, non sono in vena
di scherzare.
208
00:16:15,246 --> 00:16:17,450
Siete pronti per "Starlight"?
209
00:16:18,573 --> 00:16:20,693
- Ecco!
- Te l'avevo detto!
210
00:16:21,168 --> 00:16:22,740
Ok ok, va bene.
211
00:16:22,775 --> 00:16:25,572
Non voglio farvi pressioni
212
00:16:25,607 --> 00:16:28,524
ma ultimamente la situazione
con Madone è caldissima.
213
00:16:28,559 --> 00:16:30,245
- Sì, Starlight è ancora in linea...
214
00:16:30,345 --> 00:16:33,061
Cosa? Sì la richiamo...
215
00:16:33,096 --> 00:16:35,654
Voi non capite che
216
00:16:35,689 --> 00:16:37,653
penso che sia normale...
Voi siete artisti...
217
00:16:37,688 --> 00:16:42,062
ma Madone rappresenta il 39%
delle vendite di Rosse, quindi...
218
00:16:42,097 --> 00:16:44,058
Cazzo! Gurda che ti sputo
nella tazza da tè!
219
00:16:44,093 --> 00:16:46,347
Te lo detto, ci penso
più tardi...
220
00:16:46,382 --> 00:16:48,567
Jef ha sempre gli ultimi
ritrovati della tecnologia
221
00:16:48,602 --> 00:16:50,955
Ad esempio, il suo telefono
è contenuto nell'auricolare
222
00:16:50,990 --> 00:16:53,309
e il tutto è sempre collegato
con la sua segretaria.
223
00:16:53,344 --> 00:16:56,273
Ma quanto rompe questa troia!
Questo è il mio cellulare.
224
00:16:56,308 --> 00:16:59,557
con questo sono sempre collegato
a lei, così so sempre tutto.
225
00:16:59,592 --> 00:17:01,723
E' molto costoso e fa
diventar matti.
226
00:17:01,758 --> 00:17:02,765
Cosa stavo dicendo?
227
00:17:04,657 --> 00:17:08,389
Cos'è? C'è puzza di una choucroute
di merda qui, vero?
228
00:17:10,471 --> 00:17:13,512
Jef, lascia che ti presenti la persona
che produce questa choucroute.
229
00:17:13,547 --> 00:17:15,178
Oh sì, Jean-Pierre Rannu:
Jean-François Marolle,
230
00:17:15,213 --> 00:17:17,851
Jean-françois Marolle:
Jean-Pierre Rannu
231
00:17:17,886 --> 00:17:20,434
Signor Rannu, davvero,
le chiedo scusa, ma...
232
00:17:20,469 --> 00:17:24,551
sa, questo lavoro è talmente
stressante, dobbiamo rilassarci...
233
00:17:24,586 --> 00:17:26,128
Lascia perdere. Quello è
il responsabile di area.
234
00:17:26,163 --> 00:17:27,050
Vada via.
235
00:17:28,399 --> 00:17:30,015
Quello che Jef non dice è
che è il 12.
236
00:17:30,050 --> 00:17:33,799
Il 15 riceverà il rapporto di valutazione
per il suo lavoro compilato dal cliente.
237
00:17:33,834 --> 00:17:35,555
Ovvero da Madone.
238
00:17:35,590 --> 00:17:38,131
Una specie di registro scolastico
per adulti.
239
00:17:38,166 --> 00:17:40,672
Così si sta cagando addosso.
E' normale, è a questo che serve.
240
00:17:40,707 --> 00:17:42,220
Ma non importa,
è "cool".
241
00:17:42,255 --> 00:17:46,837
Oltretutto, alla Rosse tutto è "cool".
Anche la choucroute.
242
00:17:47,613 --> 00:17:50,627
Il responsabile di Madone
vorrebbe tanto essere... cool
243
00:17:51,670 --> 00:17:54,091
Non è facile inserirsi in un
territorio schizofrenico
244
00:17:54,126 --> 00:17:57,721
quando ti chiami Jean Christian Gagnant
e hai le tue iniziali incise sulla valigetta.
245
00:17:58,314 --> 00:18:00,667
Ad esempio, per lui questa mattina
dev'essere stata un incubo.
246
00:18:05,166 --> 00:18:08,581
Da Madone ogni product manager
indossa camiciotti a righe...
247
00:18:08,616 --> 00:18:10,952
Hai ricevuto la mia email
di conferma?
248
00:18:10,987 --> 00:18:13,190
...e cravatte con animaletti.
249
00:18:14,981 --> 00:18:17,329
Hai ricevuto la mia email
di conferma?
250
00:18:18,708 --> 00:18:20,054
Presidente...
251
00:18:29,118 --> 00:18:32,243
Per un product manager,
è molti importante apparire "cool".
252
00:18:32,990 --> 00:18:35,166
Non dobbiamo mai dimenticare
che il cliente non ha idee
253
00:18:35,201 --> 00:18:37,533
ed è per questo che si rivolge
alla nostra agenzia pubblicitaria.
254
00:18:38,282 --> 00:18:40,782
Questo non va!
Merda, merda, merda!
255
00:18:40,817 --> 00:18:43,281
Meeerda!
256
00:18:47,030 --> 00:18:50,862
In quei giorni, immagini gigantesche
erano affisse sui muri.
257
00:18:50,897 --> 00:18:53,744
alle fermate dell'autobus,
dei camion, dei taxi.
258
00:18:54,797 --> 00:18:58,153
Mai nella storia l'occhio umano era stato
sottoposto a tante sollecitazioni.
259
00:18:58,188 --> 00:19:02,527
Abbiamo calcolato che, dalla nascita ai
18 anni, ogni persona viene esposta
260
00:19:02,562 --> 00:19:04,926
a una media di 350.000
messaggi pubblicitari.
261
00:19:06,609 --> 00:19:09,608
Ci sono voluti 2000 anni per
arrivare a questo.
262
00:19:21,188 --> 00:19:23,028
- Buongiorno. Octave Parengo.
- Buongiorno, signore.
263
00:19:23,063 --> 00:19:26,604
Charles Nagou. Siamo qui per il
meeting di Starlight.
264
00:19:26,639 --> 00:19:27,853
Bene, avete un documento
d'identità?
265
00:19:27,888 --> 00:19:28,895
Sì.
266
00:19:30,561 --> 00:19:31,811
Grazie.
267
00:19:34,935 --> 00:19:36,858
Lasciamo qui i caschi.
268
00:19:36,893 --> 00:19:40,017
Ecco i vostri badge,
primo piano, sala Veneziano.
269
00:19:40,052 --> 00:19:41,058
Grazie.
270
00:19:42,517 --> 00:19:44,183
Te n'è rimasta un po' qui...
271
00:19:48,890 --> 00:19:51,014
Si deve arrivare sempre in
ritardo ai meeting.
272
00:19:51,049 --> 00:19:53,138
Un creativo puntuale non è
credibile.
273
00:19:55,554 --> 00:19:58,678
Quando entra nella sala, dove tutti lo
stanno aspettando da 45 minuti,
274
00:19:58,713 --> 00:20:01,053
non deve mai scusarsi.
275
00:20:11,488 --> 00:20:14,765
A pensarci bene, è vero che il
meeting di quel pomeriggio
276
00:20:14,800 --> 00:20:18,548
era più importante di un colloquio
col capo di stato.
277
00:20:18,583 --> 00:20:21,256
Quel meeting cambiò la mia vita.
278
00:20:26,797 --> 00:20:30,629
Credo che d fondo volessi
fare del bene.
279
00:20:31,153 --> 00:20:33,093
Ma non è stato possibile
per due motivi:
280
00:20:34,036 --> 00:20:38,960
perché me lo hanno impedito.
E perché ho ceduto.
281
00:20:46,458 --> 00:20:50,957
Stiamo attraversando una profonda
crisi nel mondo dello yogurt.
282
00:20:50,992 --> 00:20:52,589
Saprete benissimo...
283
00:20:52,624 --> 00:20:56,518
che dopo lo scandalo della mucca pazza
lo yogurt è minacciato in tutto il mondo.
284
00:20:56,553 --> 00:21:00,378
In questo mercato in erosione,
la nostra risposta è "Alicamento".
285
00:21:00,413 --> 00:21:04,669
"Alicamento" è un alimento
che è anche un medicamento.
286
00:21:04,704 --> 00:21:08,962
è là Starlight innova,
con una nuova visione dello yogurt
287
00:21:09,062 --> 00:21:11,427
il "body-minding".
Con Starlight, mangio intelligente,
288
00:21:11,462 --> 00:21:14,218
quindi sono intelligente,
quindi Starlight mi rende intelligente.
289
00:21:14,318 --> 00:21:15,948
Ed è qui che li catturiamo.
290
00:21:17,116 --> 00:21:18,487
Dalla testa alle gambe,
per così dire.
291
00:21:18,522 --> 00:21:21,188
Il tizio che non ride alla
"non battuta" di Jef
292
00:21:21,288 --> 00:21:24,698
è quello che dobbiamo convincere,
Alfred Dulère, 51 anni,
293
00:21:24,733 --> 00:21:26,330
scorpione ascendente ariete,
294
00:21:26,365 --> 00:21:29,246
direttore del marketing per il settore
"alimenti freschi" di Madone.
295
00:21:29,955 --> 00:21:34,510
Abito: Hugo Boss. Profumo: Hugo Boss
Poeta preferito: Hugo Boss.
296
00:21:34,545 --> 00:21:37,744
Non tocca più sua moglie dal 1993,
vota Repubblicano,
297
00:21:37,779 --> 00:21:39,585
adora il karting.
298
00:21:39,586 --> 00:21:42,148
Tanto da Madone quanto da Rosse
è molto temuto.
299
00:21:42,540 --> 00:21:44,144
Bene. Andiamo avanti.
300
00:21:44,693 --> 00:21:48,338
In questa prospettiva del...
"bodymading"
301
00:21:48,373 --> 00:21:52,946
Octave e Charly hanno lavorato
per diverse settimane.
302
00:21:54,358 --> 00:21:55,989
Ora passo la parola a Octave...
303
00:21:56,024 --> 00:21:58,280
Scusate, non so cosa sia
successo...
304
00:21:58,915 --> 00:22:02,154
Pensavo che il meeting si tenesse
presso l'agenzia.
305
00:22:03,022 --> 00:22:05,009
Ha ricevuto la mia email
di conferma?
306
00:22:05,109 --> 00:22:06,022
Gagnant, si sieda.
307
00:22:19,349 --> 00:22:21,524
Octave e Charly,
vi ascoltiamo.
308
00:22:23,566 --> 00:22:24,842
Sì, bene.
309
00:22:25,294 --> 00:22:29,496
Prima di cominciare, vorrei dedicare
questo video a Tatiana.
310
00:22:29,531 --> 00:22:31,765
L'ho incontrata in discoteca
due anni fa, a Saint Barth.
311
00:22:31,800 --> 00:22:33,359
Un grazie per lei.
312
00:22:36,921 --> 00:22:38,270
Vi chiedo un po' di attenzione.
313
00:22:38,305 --> 00:22:41,346
Iniziare sempre alleggerendo l'atmosfera
con uno scherzo stupido.
314
00:22:42,387 --> 00:22:45,060
La droga aiuta ad ottenere
questa nonchalance,
315
00:22:45,095 --> 00:22:48,011
il distacco necessario a sopravvivere
a meeting di questo genere.
316
00:22:50,939 --> 00:22:52,656
Tutti noi vogliamo cambiare
il mondo
317
00:22:52,657 --> 00:22:55,519
e so bene che, partecipando a
questi meeting,
318
00:22:56,027 --> 00:22:57,216
sto collaborando.
319
00:22:57,251 --> 00:22:59,489
Che essere seduto a questo tavolo
320
00:22:59,490 --> 00:23:01,982
significa essere complice della totale
distruzione dei cervelli.
321
00:23:05,090 --> 00:23:09,131
Per riuscire, aveva bisogno
di un sacrificio...
322
00:23:10,714 --> 00:23:13,421
ma dubitavo che ne sarei
mai stato capace.
323
00:23:13,713 --> 00:23:15,296
Octave, sei fatto.
324
00:23:17,246 --> 00:23:19,345
Octave, sei fatto.
325
00:23:20,377 --> 00:23:22,377
Sì... scusate.
326
00:23:24,860 --> 00:23:25,918
E' drogato.
327
00:23:26,305 --> 00:23:27,885
Che scoperta!
328
00:23:27,920 --> 00:23:29,110
Siamo su una spiaggia...
329
00:23:29,145 --> 00:23:32,276
Sì, una spiaggia paradisiaca,
palme da cocco, mare color turchese
330
00:23:32,376 --> 00:23:33,416
sabbia bianca, insomma l'Eden.
331
00:23:34,248 --> 00:23:34,874
Due ragazze...
332
00:23:34,909 --> 00:23:35,933
Due bombe...
333
00:23:35,968 --> 00:23:36,922
Ovviamente.
334
00:23:36,957 --> 00:23:37,963
... stanno correndo sulla
sabbia.
335
00:23:37,998 --> 00:23:39,937
L'obettivo si avvicina alle
due ragazze.
336
00:23:39,972 --> 00:23:40,946
Pamela prende la parola.
337
00:23:41,732 --> 00:23:46,505
Infatti credo che l'esegesi onomastica
sia soggetta al redibitorio ermeneutico.
338
00:23:46,640 --> 00:23:47,336
Christina risponde:
339
00:23:47,371 --> 00:23:51,612
Sì, ma fai attenzione, Pamela. Stai cadendo
lentamente in una paronomasia ontologica.
340
00:23:51,747 --> 00:23:54,574
"Niente affatto. E' solo un
solipsismo allegorico.
341
00:23:54,609 --> 00:23:56,853
"che non ha niente a che vedere...
Guarda..."
342
00:23:57,088 --> 00:23:58,584
Si china sull'equazione.
343
00:23:59,019 --> 00:24:01,047
Ho fatto un'equazione per
farti capire.
344
00:24:01,082 --> 00:24:03,114
Se partiamo dall'ipotesi che
la radice cubica di X
345
00:24:03,149 --> 00:24:05,483
varia in funzione dell'infinito...
- Ah ok
346
00:24:05,518 --> 00:24:07,899
Devi solo suddividere l'insieme
che tenderà all'asintoto.
347
00:24:08,175 --> 00:24:10,486
"Esattamente!
Bene, ho capito."
348
00:24:11,316 --> 00:24:12,538
E se ne vanno ridendo.
349
00:24:12,573 --> 00:24:17,900
Slogan: "Starlight per restare snelle,
ma non nella testa."
350
00:24:27,947 --> 00:24:29,151
Va bene?
351
00:24:29,386 --> 00:24:30,559
Assolutamente.
352
00:24:31,194 --> 00:24:35,792
Ora vi faccio una domanda:
perché fare dell'umorismo?
353
00:24:43,066 --> 00:24:46,365
Sì, in realtà noi pensavamo
che sarebbe stato interessante...
354
00:24:46,866 --> 00:24:52,355
No, no, no. Vi ho chiesto:
perché fare dell'umorismo?
355
00:24:53,382 --> 00:24:55,200
Perché l'umorismo rende
il marchio simpatico,
356
00:24:55,235 --> 00:24:57,402
l'ideale per la memorizzazione
del prodotto.
357
00:24:57,437 --> 00:25:00,131
I clienti ricordano più facilmente
ciò che li ha fatti ridere.
358
00:25:01,094 --> 00:25:03,810
Il giorno dopo la gente ricorda
la battuta in ufficio... a cena...
359
00:25:03,845 --> 00:25:06,916
No, no, no. Perché?
360
00:25:07,559 --> 00:25:10,298
Beh, per questo, per te, per voi...
361
00:25:10,599 --> 00:25:13,206
pensi alle commedie di successo,
alla gente che va al cinema.
362
00:25:13,600 --> 00:25:17,557
Alla gente piace divertirsi, a volte...
No?
363
00:25:19,222 --> 00:25:22,764
Sì. Ma dopo mica si mangiano
la pellicola.
364
00:25:37,455 --> 00:25:40,224
Alfred Dulère è un
grande imbecille.
365
00:25:40,259 --> 00:25:45,258
Forza, Octave. Apri la bocca,
una volta per tutte. E poi vattene.
366
00:25:45,293 --> 00:25:47,610
Ascoltami attentamente,
scemo pezzo di merda,
367
00:25:47,645 --> 00:25:50,636
quando vai dal dentista,
non gli dici come deve fare.
368
00:25:50,671 --> 00:25:51,881
Ti fidi di lui.
369
00:25:51,916 --> 00:25:54,422
Qui è lo stesso:
ti fidi di noi.
370
00:25:58,255 --> 00:26:00,221
Allora, avete qualcos'altro?
371
00:26:05,055 --> 00:26:08,344
Tutto questo non ha senso.
Dovete smettere di farvi, ragazzi.
372
00:26:11,387 --> 00:26:14,626
A chi cazzo vendiamo
lo yogurt?
373
00:26:16,218 --> 00:26:17,108
Alle casalinghe.
374
00:26:17,143 --> 00:26:19,916
E le casalinghe come sono?
Dovete uscire, ragazzi!
375
00:26:21,916 --> 00:26:27,034
La casalinga è una brava
donna stanca.
376
00:26:27,134 --> 00:26:30,348
E' al supermercato, i suoi
figli fanno i capricci,
377
00:26:30,383 --> 00:26:32,396
ha le mani piene di merda,
è esausta.
378
00:26:32,431 --> 00:26:36,370
Ha un sacco di problemi,
suo marito è alcolizzato,
379
00:26:37,536 --> 00:26:40,931
non ha voglia di rompersi la testa
con sottili ironie.
380
00:26:40,932 --> 00:26:43,371
Non possiamo saperlo,
mi spiace!
381
00:26:43,406 --> 00:26:46,087
Quindi, prima di pensare ai vostri
4 amici a Parigi che farete ridere,
382
00:26:46,187 --> 00:26:47,220
e anch'io ne faccio parte,
383
00:26:47,320 --> 00:26:49,881
ammetto che a volte le vostre
scemenze mi fanno ridere...
384
00:26:50,241 --> 00:26:56,248
Prima di questo, dovreste chiedervi:
"Cosa vuol vedere la nostra casalinga?
385
00:26:56,373 --> 00:26:59,198
Cosa vuol sentire?
Cosa vuole che le diciamo?"
386
00:27:00,947 --> 00:27:03,792
Ecco, è tutto qui.
Questa è la domanda.
387
00:27:04,127 --> 00:27:05,682
Dovete smettere di mentire
a voi stessi.
388
00:27:06,563 --> 00:27:08,029
Davvero simpatica la sua visione
del mondo!
389
00:27:12,111 --> 00:27:13,875
Ascoltatemi, ragazzi.
390
00:27:14,276 --> 00:27:17,973
Io ho 12.000 tonnellate di yogurt
da vendere, quest'anno.
391
00:27:18,776 --> 00:27:23,774
Allora, due ragazze: ok
Due ragazze sexy: ok
392
00:27:26,566 --> 00:27:27,815
e...?
393
00:27:29,398 --> 00:27:30,648
e due sogni!
394
00:27:31,772 --> 00:27:35,855
E che cazzo, siamo venditori
di sogni, porca puttana!
395
00:27:36,980 --> 00:27:40,437
Ieri sono andato a vedere mia
nipote al suo spettacolo di danza
396
00:27:40,472 --> 00:27:43,384
le decorazioni erano state
dipinte dai bambini...
397
00:27:46,478 --> 00:27:47,602
Ho preso il volo.
398
00:27:49,685 --> 00:27:51,351
Ho preso il volo!
399
00:27:56,475 --> 00:27:59,475
E' la mia droga, Charly.
400
00:28:01,891 --> 00:28:03,472
Quindi mi chiedo... la danza...
401
00:28:03,473 --> 00:28:06,412
non si può trovare qualcosa che
abbia a che fare con la danza?
402
00:28:07,597 --> 00:28:13,758
Lo yogurt, la leggerezza,
la femminilità...
403
00:28:18,184 --> 00:28:20,386
Una ballerina in tutù?
404
00:28:22,810 --> 00:28:23,847
No?
405
00:28:23,882 --> 00:28:25,269
Sì...
406
00:28:26,027 --> 00:28:30,571
No, no, troveremo...
noi... eh, ragazzi...
407
00:28:31,446 --> 00:28:34,556
Sempre nel vostro stile,
ironico, glamour...
408
00:28:34,591 --> 00:28:39,256
Ecco, ora sapete perché per tanti
anni avete visto pubblicità di merda.
409
00:28:39,291 --> 00:28:42,023
E' qui, in questo momento,
che ci giochiamo tutto.
410
00:28:42,405 --> 00:28:44,244
Ai creativi non mancano le idee.
411
00:28:44,245 --> 00:28:46,639
Dietro a ogni pubblicità di merda,
c'è una buona idea rifiutata,
412
00:28:46,674 --> 00:28:50,711
gettata nella spazzatura, solo perché tutti,
me incluso, se la fanno addosso.
413
00:28:50,746 --> 00:28:51,961
Scusatemi.
414
00:29:05,024 --> 00:29:05,967
Stai bene?
415
00:29:06,002 --> 00:29:08,331
No. No, perché lascio la Rosse
416
00:29:08,771 --> 00:29:10,198
Lascio questa porcheria.
417
00:29:10,233 --> 00:29:13,170
Smetto di lavorare,
esco dal sistema.
418
00:29:13,205 --> 00:29:16,509
Fermo tutto. Vi mando a cagare,
vi disprezzo tutti quanti.
419
00:29:16,744 --> 00:29:18,541
Vi restituisco la carta.
420
00:29:21,662 --> 00:29:24,835
Naturalmente queste non sono
dimissioni. E' un licenziamento.
421
00:29:24,870 --> 00:29:30,076
Lei mi ha licenziato, le solite cose...
indennità, contanti, paracadute d'oro,
422
00:29:30,201 --> 00:29:31,208
un sacco di soldi, ok?
423
00:29:32,148 --> 00:29:34,122
Che ti succede, Octave?
424
00:29:34,157 --> 00:29:35,825
Hai cambiato droga?
425
00:29:37,283 --> 00:29:38,914
No...
426
00:29:38,949 --> 00:29:41,462
Ah, ho capito!
427
00:29:41,463 --> 00:29:44,421
Stai scrivendo una sceneggiatura
su un tizo che cade in depressione
428
00:29:44,521 --> 00:29:49,528
Okay... no va bene,
ma manca un po' di...
429
00:29:50,196 --> 00:29:53,842
no è divertente, tu sei ancora
divertente...
430
00:29:53,843 --> 00:29:55,891
ma non so... quel tizio...
431
00:29:55,926 --> 00:29:57,861
... potrebbe perdere tutto,
432
00:30:00,818 --> 00:30:02,901
potrebbe diventare una merda.
433
00:30:09,603 --> 00:30:11,795
Riflettici sopra.
434
00:30:25,387 --> 00:30:29,228
Octave... ti adoro, lo sai?
435
00:31:40,377 --> 00:31:45,584
TU
436
00:32:06,495 --> 00:32:08,751
Sophie lavora alla Rosse da 3 anni,
437
00:32:08,786 --> 00:32:10,964
Lavora part-time come planning
manager.
438
00:32:11,064 --> 00:32:13,176
E' stato Marc ad assumerla.
439
00:32:14,826 --> 00:32:16,826
Ha sempre avuto buon gusto.
440
00:32:20,867 --> 00:32:24,164
No, no, non insistere!
441
00:32:24,199 --> 00:32:27,031
Fare l'amore in ascensore
con una dipendente, è...
442
00:32:27,066 --> 00:32:29,552
un po' troppa adrenalina per me,
443
00:32:30,577 --> 00:32:32,343
anche se trovo che se sexy
da morire...
444
00:32:32,912 --> 00:32:35,383
E' fuori discussione!
Negativo!
445
00:32:35,418 --> 00:32:37,113
Ho una reputazione da mantenere,
lo capisci?
446
00:32:40,778 --> 00:32:44,111
Questo è un posto più adatto,
un parcheggio sporco, luci squallide,
447
00:32:44,146 --> 00:32:45,463
fa molto Mike Lee...
448
00:32:45,533 --> 00:32:46,610
Ne hai voglia, adesso...
449
00:32:46,645 --> 00:32:48,814
l'odore di piscio, quello vero...
450
00:32:49,526 --> 00:32:52,462
Cosa farai, Sophie? Prenderai il tuo
piccolo scooter nella pioggia
451
00:32:52,497 --> 00:32:55,113
raggiungerai il tuo maritino e
guarderete lo show del sabato sera in tv?
452
00:32:55,148 --> 00:32:57,024
E' questa la felicità che ti offre?
E' questa?
453
00:32:58,549 --> 00:33:00,114
Vivo da sola e non ho la Tv.
454
00:33:00,249 --> 00:33:03,148
Ok. Aspetta. So di essere una merda
superficiale e arrogante.
455
00:33:03,183 --> 00:33:04,930
Ok. Non lo nego.
456
00:33:05,254 --> 00:33:06,540
Ma tu mi piaci.
457
00:33:06,575 --> 00:33:09,396
Mi piacciono i tuoi capelli, le tue
sopracciglia, il tuo intestino tenue
458
00:33:11,015 --> 00:33:12,505
Anche come mi respingi
mi piace...
459
00:33:12,540 --> 00:33:15,221
- Se ti piace come ti respingo...
- Nessuno, nessuno...
460
00:33:15,256 --> 00:33:17,209
nessuno mi piace mai.
461
00:33:18,352 --> 00:33:21,593
Sono sicuro che se ti lascerai
baciare...
462
00:33:22,424 --> 00:33:25,112
potrebbe essere piuttosto...
463
00:33:26,973 --> 00:33:28,542
... piacevole.
464
00:33:41,804 --> 00:33:44,351
Proprio come pensavo...
465
00:33:44,352 --> 00:33:46,378
sei davvero una bella porca.
466
00:34:00,587 --> 00:34:02,200
Mettiteli, mettiteli...
467
00:34:03,212 --> 00:34:04,797
così posso baciare un po'
me stesso...
468
00:34:33,800 --> 00:34:36,754
Va tutto bene, va tutto bene!
469
00:34:54,911 --> 00:34:57,618
Ciao, sono Sophie, lasciatemi un
messaggio e vi richiamerò più tardi.
470
00:34:57,653 --> 00:34:59,382
Da quando Sophie ti ha lasciato,
471
00:34:59,383 --> 00:35:01,355
ti aggiri per il tuo appartamento
di 200mq,
472
00:35:01,390 --> 00:35:03,283
non apri nemmeno più
le tende
473
00:35:03,318 --> 00:35:05,533
e usi una stanza sola su nove.
474
00:35:08,916 --> 00:35:10,949
Il microonde detta il ritmo
dei tuoi weekend.
475
00:35:12,073 --> 00:35:14,489
Ordini pranzi pronti per telefono.
476
00:35:15,823 --> 00:35:18,842
Da quando vivi da solo, ti scopi
un sacco di videocassette.
477
00:35:19,345 --> 00:35:21,862
Hai sempre dei pezzi di kleenex
attaccati alle dita.
478
00:35:25,945 --> 00:35:29,416
Stare senza Sophie
ti ha reso brutto.
479
00:35:30,482 --> 00:35:32,543
Non sono solo le droghe a
dare crisi di astinenza.
480
00:35:33,217 --> 00:35:35,845
Era più facile comportarsi da
adolescente ritardato...
481
00:35:36,234 --> 00:35:39,358
quando sapevi che Sophie
ti stava aspettando con amore.
482
00:35:55,279 --> 00:35:59,311
Da quando Sophie ti ha lasciato,
tutto va male.
483
00:35:59,906 --> 00:36:01,602
Quando è successo?
484
00:36:06,359 --> 00:36:08,176
Va tutto benissimo.
Grazie mille.
485
00:36:08,211 --> 00:36:09,442
Smettila.
486
00:36:12,475 --> 00:36:16,036
- Hai finito di mangiare?
- Ma no... non ho finito.
487
00:36:20,769 --> 00:36:24,139
Non ce la faccio con queste...
così ci riesco, con la mano.
488
00:36:24,174 --> 00:36:25,145
Lo vedo.
489
00:36:25,180 --> 00:36:28,096
Con queste non ci riesco...
altrimenti se infilzo...
490
00:36:28,131 --> 00:36:29,138
vedi, se infilzo..
491
00:36:31,428 --> 00:36:32,262
Hai finito adesso?
492
00:36:32,297 --> 00:36:33,302
Sì.
493
00:36:35,927 --> 00:36:38,426
Allora, ho un regalino
per te.
494
00:36:38,461 --> 00:36:40,076
Buon San Valentino.
495
00:36:41,551 --> 00:36:44,342
Ah, già, era oggi...
496
00:36:46,633 --> 00:36:50,055
Non è giusto, avevamo detto
niente regali...
497
00:36:50,090 --> 00:36:52,048
Ma li dentro c'è qualcosa di più
di un regalo.
498
00:36:52,083 --> 00:36:54,880
Come, scusa?
Molto di più di un regalo?
499
00:36:55,515 --> 00:36:56,716
Molto di più.
500
00:36:57,274 --> 00:36:58,505
Allora è una sorpresa.
501
00:37:01,674 --> 00:37:02,671
Lo apro...
502
00:37:05,436 --> 00:37:06,420
Non è che mi scoppia... ?
503
00:37:09,329 --> 00:37:10,290
Allora apro...
504
00:37:35,423 --> 00:37:37,167
Puzza un po' da pipì.
505
00:37:47,368 --> 00:37:49,388
E' un...
506
00:37:50,731 --> 00:37:52,665
test di gravidanza...
507
00:37:55,530 --> 00:37:56,972
positivo.
508
00:38:05,817 --> 00:38:08,711
Sono incinta di te.
509
00:38:09,112 --> 00:38:11,285
Porca vacca. Brutta storia.
510
00:38:11,320 --> 00:38:14,671
Mi ritrovai a dire tutte quelle cose
che tutti gli uomini del mondo dicono
511
00:38:14,706 --> 00:38:17,022
alle loro ragazze incinte,
in momenti del genere.
512
00:38:18,336 --> 00:38:19,389
Io...
513
00:38:21,461 --> 00:38:23,630
mi dispiace molto, Sophie.
514
00:38:26,505 --> 00:38:29,427
Io.. sono un handicappato...
515
00:38:29,459 --> 00:38:30,764
in amore.
516
00:38:31,012 --> 00:38:32,632
No, ma per favore...
517
00:38:33,748 --> 00:38:37,378
Rifatti una vita.
Esci, vattene.
518
00:38:41,268 --> 00:38:42,898
Io vorrei...
519
00:38:42,899 --> 00:38:44,839
libertà, bellezza,
520
00:38:45,672 --> 00:38:47,830
e, ogni tanto, donne...
521
00:38:48,513 --> 00:38:49,987
Lasciami in pace!
522
00:38:51,658 --> 00:38:54,634
Creperò solo come un cane!
523
00:38:55,088 --> 00:38:57,560
A me sembra che la cosa
migliore per noi due è che
524
00:38:57,988 --> 00:39:01,197
restiamo amici. Amici, eh?
Ok?
525
00:39:07,786 --> 00:39:09,097
I signori hanno finito?
526
00:39:09,132 --> 00:39:11,673
Sì, abbiamo finito.
527
00:39:12,485 --> 00:39:14,012
Non vuoi un dessert?
528
00:39:32,741 --> 00:39:35,221
Sophie non avevo detto a
nessuno di essere incinta.
529
00:39:35,256 --> 00:39:36,418
Eccetto a te.
530
00:39:37,031 --> 00:39:39,853
Inoltre, alla Rosse, nessuno sapeva
che stavate insieme.
531
00:39:41,028 --> 00:39:43,803
Cosa sta facendo?
A chi sta telefonando?
532
00:39:44,038 --> 00:39:45,879
Dov'è quando non è qui?
533
00:39:54,269 --> 00:39:58,588
Marc e Sophie non erano fatti l'uno
per l'altra, ma stavano bene insieme.
534
00:39:59,231 --> 00:40:00,750
Che è molto più raro.
535
00:40:03,655 --> 00:40:04,750
Vanno in un hotel a 5 stelle
536
00:40:04,785 --> 00:40:06,458
tre volte a settimana,
intorno alle 14-15
537
00:40:06,583 --> 00:40:09,998
per fare sesso in un bel posto,
in centro città.
538
00:40:10,831 --> 00:40:13,122
Ahi, fa male!
539
00:40:19,371 --> 00:40:20,842
Ragazzi, il gioco è finito!
540
00:40:23,551 --> 00:40:26,995
Basta scherzi, basta buon umore,
è game over.
541
00:40:27,030 --> 00:40:28,813
Non sto scherzando.
542
00:40:30,785 --> 00:40:33,451
Dulère mi ha appena telefonato.
Non mi aveva mai parlato così!
543
00:40:34,783 --> 00:40:35,790
Ascoltatemi bene!
544
00:40:35,825 --> 00:40:38,847
Se prima della 14 non abbiamo una
nuova sceneggiatura
545
00:40:38,882 --> 00:40:40,381
siamo morti! Tutti!
546
00:40:40,416 --> 00:40:43,023
Ve lo dico io: tra un'ora siamo
tutti disoccupati!
547
00:40:45,114 --> 00:40:48,322
Che immagine deprimente...
tre dipendenti della Rosse.
548
00:40:49,904 --> 00:40:52,612
Presidente, che gentile
a venirci a trovare.
549
00:40:52,696 --> 00:40:53,738
Salve, giovanotti!
550
00:40:55,112 --> 00:40:57,695
Senti, Jef, Dulère ci ha telefonato.
Non va bene.
551
00:40:57,730 --> 00:41:00,319
Jean-François, a che punto sei
con Madone?
552
00:41:00,354 --> 00:41:02,704
Per l'appunto, noi stavamo
facendo una riunione...
553
00:41:02,739 --> 00:41:05,318
eravamo orientati su un
concetto più collaborativo...
554
00:41:05,353 --> 00:41:06,324
siamo a questo punto...
555
00:41:06,359 --> 00:41:09,212
Oh, davvero?
Siete a questo punto?
556
00:41:09,247 --> 00:41:12,066
Ci dai il via libera, Marc?
557
00:41:19,136 --> 00:41:20,380
Octave.
558
00:41:21,431 --> 00:41:22,201
Marc.
559
00:41:24,771 --> 00:41:26,400
Al lavoro, allora!
560
00:41:26,670 --> 00:41:29,668
Lavoreremo duro...
561
00:41:37,059 --> 00:41:39,684
Ehi, Calinette non è
molto vivace...
562
00:41:40,726 --> 00:41:43,433
Smettila con quella roba, idiota,
la ucciderai.
563
00:41:44,141 --> 00:41:46,405
Smettila, la farai soffocare,
dammi retta.
564
00:41:46,571 --> 00:41:48,931
Ehi, dovremmo essere già
sul set adesso!
565
00:41:48,966 --> 00:41:51,031
Tu e le tue idiozie!
566
00:41:51,266 --> 00:41:53,297
Siamo fottuti.
567
00:41:53,422 --> 00:41:55,970
Se perdiamo Madone,
ci licenziano in tronco...
568
00:41:56,005 --> 00:41:59,338
Ma tu te ne freghi, eh?
Tanto tu troverai sempre un lavoro.
569
00:41:59,373 --> 00:42:01,629
Almeno muovi il culo
per gl altri!
570
00:42:01,664 --> 00:42:03,052
E non sto parlando
di me...
571
00:42:03,087 --> 00:42:05,023
lo so che mi disprezzi,
che non ti piaccio.
572
00:42:05,058 --> 00:42:06,925
Sono solo un commerciale
di merda, vero?
573
00:42:06,960 --> 00:42:10,072
Pensa ai salari più bassi, ai piccoli
impiegati. Saranno loro a pagare.
574
00:42:10,607 --> 00:42:12,584
Jacqueline, della contabilità,
con quel suo figlio handicappato
575
00:42:12,619 --> 00:42:14,250
45 anni, pensi che troverà
un altro lavoro?
576
00:42:14,285 --> 00:42:15,339
Se lo sogna!
577
00:42:15,374 --> 00:42:18,500
...e Momo, che pulisce la tua merda
ogni sera, la tua coca, le tue riviste porno
578
00:42:18,535 --> 00:42:20,097
Anche lui se lo sogna!
579
00:42:20,132 --> 00:42:22,422
Siate umani, cazzo!
580
00:42:22,457 --> 00:42:24,994
Certo per lui non è facile
accettare l'idea che
581
00:42:24,995 --> 00:42:26,775
si ritroverà per strada.
582
00:42:27,199 --> 00:42:30,305
J.F. Marolle è stato programmato
per un'esistenza senza strade.
583
00:42:30,340 --> 00:42:33,377
Ha accettato di essere insultato
e umiliato per 15 anni,
584
00:42:33,412 --> 00:42:37,161
dai suoi capi e clienti,
per poter ottenere prestiti dalla banca
585
00:42:37,196 --> 00:42:39,744
per acquistare un appartamento di
3 stanze in Levalois-Perret.
586
00:42:39,779 --> 00:42:43,409
Va bene, dai, andiamo, eh?
587
00:42:44,242 --> 00:42:45,249
Ok
588
00:42:45,989 --> 00:42:47,450
Andiamo, dai. Alzati.
589
00:42:48,700 --> 00:42:52,657
Perde così tanto la testa,
che diventa quasi commovente.
590
00:42:55,813 --> 00:42:56,740
Bene...
591
00:42:57,318 --> 00:42:58,899
La stronzata dell'ultimo
minuto, eh?
592
00:42:59,049 --> 00:43:00,008
Assolutamente.
593
00:43:00,182 --> 00:43:01,661
La stronzata...
594
00:43:01,946 --> 00:43:02,953
Una donna affascinante,
595
00:43:03,447 --> 00:43:05,279
né troppo vecchia
né troppo giovane,
596
00:43:05,314 --> 00:43:06,321
né bionda né bruna,
597
00:43:06,356 --> 00:43:07,362
Castana?
598
00:43:08,403 --> 00:43:09,076
Bruna.
599
00:43:09,111 --> 00:43:12,818
Fa qualche passo di danza,
indossando un tutu...
600
00:43:12,853 --> 00:43:16,526
Ah, no, no, una maglietta
Chantal Thomass.
601
00:43:16,561 --> 00:43:17,532
Va bene.
602
00:43:17,567 --> 00:43:20,692
Si trova su una bella terrazza
affacciata sul mare
603
00:43:20,727 --> 00:43:21,733
arredata in stile...
604
00:43:22,025 --> 00:43:23,032
Costa del Sud.
605
00:43:23,067 --> 00:43:24,940
calda ma non appariscente.
606
00:43:26,398 --> 00:43:28,273
Guarda la telecamera e esclama
con una voce..
607
00:43:28,308 --> 00:43:30,332
dolce, ma autentica
608
00:43:30,367 --> 00:43:32,356
"Sono bella, vero?"
609
00:43:32,855 --> 00:43:35,896
No, "Mi dicono che sono bella"
610
00:43:36,729 --> 00:43:38,861
"Dicono che sono bella..."
611
00:43:38,896 --> 00:43:40,270
"ma io non mi pongo
il problema"
612
00:43:40,305 --> 00:43:42,526
"Sono semplicemente me stessa."
613
00:43:42,561 --> 00:43:45,063
Prende un vasetto di Starlight,
614
00:43:45,364 --> 00:43:46,846
lo apre delicatamente
615
00:43:47,078 --> 00:43:48,827
Né troppo in fretta
nè troppo lentamente
616
00:43:48,862 --> 00:43:50,441
prima di gustare una
cucchiaiata
617
00:43:50,476 --> 00:43:53,600
chiude gli occhi con piacere,
mentre gusta il prodotto
618
00:43:54,224 --> 00:43:55,106
Va bene.
619
00:43:55,141 --> 00:43:58,190
A questo punto, calcolare
2 secondi minimo...
620
00:43:58,225 --> 00:43:59,432
Minimo, uh...
621
00:43:59,724 --> 00:44:01,598
poi, lei guarda dritto
in macchina
622
00:44:01,633 --> 00:44:03,056
"Il mio segreto è...
623
00:44:03,091 --> 00:44:04,639
Starlight! Sì!
624
00:44:06,597 --> 00:44:07,846
Scusatemi...
625
00:44:07,881 --> 00:44:09,096
Starlight...
626
00:44:09,512 --> 00:44:12,346
A questo punto mettiamo la
demo del prodotto,
627
00:44:12,429 --> 00:44:15,053
yogurt bianco, privo di grassi,
ricco di calcio, vitamine, proteine,
628
00:44:15,088 --> 00:44:18,177
sano per la mente e per il corpo,
non c'è niente di meglio...
629
00:44:18,260 --> 00:44:19,218
Lo adoreranno...
630
00:44:19,653 --> 00:44:21,384
Poi lei dice:
631
00:44:23,676 --> 00:44:25,134
"Ecco il mio segreto"
632
00:44:25,259 --> 00:44:26,414
"Ma non lo è più...
633
00:44:26,415 --> 00:44:28,035
... visto che ve l'ho rivelato!"
634
00:44:28,908 --> 00:44:30,049
Ride con aria maliziosa.
635
00:44:30,084 --> 00:44:31,055
Ma non troppo.
636
00:44:31,090 --> 00:44:34,632
Slogan: "Starlight per restare
snelle, ma non nella testa."
637
00:44:37,964 --> 00:44:39,262
Geniale!
638
00:44:39,297 --> 00:44:40,755
Ragazzi, mi avete stupito!
639
00:44:41,588 --> 00:44:43,011
Ti ho inviato tutto
per email.
640
00:44:43,046 --> 00:44:45,962
Dulère si cagherà nei pantaloni
quando lo vedrà.
641
00:44:46,795 --> 00:44:50,045
Tu non hai amor proprio.
Ti disprezzo, vattene.
642
00:44:50,605 --> 00:44:51,377
Li faremo impazzire!
643
00:44:51,412 --> 00:44:52,384
Corri!
644
00:44:52,419 --> 00:44:54,710
Ah, Charly, glielo mettiamo in culo
a Madone ancora una volta...
645
00:44:54,745 --> 00:44:57,959
Cosa? Sì, arrivo... cagna!
646
00:44:59,417 --> 00:45:00,875
Vai a controllare le tue
emai.
647
00:45:08,165 --> 00:45:09,935
Sei un idiota.
648
00:45:11,311 --> 00:45:12,513
E' morta.
649
00:45:36,158 --> 00:45:38,347
Sono papà! E' incinta!
650
00:45:41,414 --> 00:45:44,906
Non può essere vero!
Funziona questo, vero?
651
00:46:52,513 --> 00:46:54,387
Hai mai pensato di
fare la modella?
652
00:46:54,722 --> 00:46:57,016
Preferirei fare l'attrice.
E' il mio sogno.
653
00:46:57,051 --> 00:47:00,428
Ho fatto un sacco di casting,
ma ci sono troppe ragazze.
654
00:47:00,463 --> 00:47:01,969
Dicono che sono troppo
"esotica".
655
00:47:03,552 --> 00:47:07,301
Se capita l'occasione...
vuoi che ti aiuti?
656
00:47:08,551 --> 00:47:10,092
Sono una persona importante,
sai...
657
00:47:12,592 --> 00:47:14,639
Ti farei il 10% sui pompini...
658
00:47:14,674 --> 00:47:19,465
Per una professionista come Tamara,
Octave è un cliente sconcertante.
659
00:47:19,500 --> 00:47:22,173
Le chiede di usare Obsession,
il profumo di Sophie.
660
00:47:22,208 --> 00:47:23,213
Lei lo rilassa.
661
00:47:23,422 --> 00:47:26,130
Tamara è la squillo che
lui non scopa.
662
00:47:27,796 --> 00:47:29,379
Dai...
663
00:47:33,961 --> 00:47:38,127
Piano, piano, dolcemente,
leggera...
664
00:47:38,162 --> 00:47:41,043
rispetta il tuo corpo
665
00:47:41,959 --> 00:47:44,042
Hai dei bei capelli.
666
00:47:46,250 --> 00:47:47,548
Sono extensions...
667
00:47:47,983 --> 00:47:50,082
Hai dei begli occhi.
668
00:47:51,665 --> 00:47:53,415
Sono lenti a contatto.
669
00:47:54,248 --> 00:47:56,539
Hai un bel seno.
670
00:47:56,574 --> 00:47:59,030
E' un Wonderbra.
671
00:48:05,828 --> 00:48:07,332
Hai delle belle gambe.
672
00:48:07,704 --> 00:48:10,910
Ah, finalmente un complimento!
673
00:48:15,075 --> 00:48:19,034
Smettila!
674
00:48:19,975 --> 00:48:23,099
Perché fai la puttana?
675
00:48:23,134 --> 00:48:25,265
Sei infelice?
676
00:48:25,732 --> 00:48:28,723
Non lo sono mai,
quando lo faccio...
677
00:48:31,022 --> 00:48:35,179
Per me è il contrario.
Ti chiamo per non sentirmi infelice.
678
00:48:35,804 --> 00:48:37,519
E' bello.
679
00:48:37,554 --> 00:48:39,568
Pensi che un giorno
faremo l'amore?
680
00:48:41,011 --> 00:48:43,802
Richiamami, Sophie.
Sono pentito. Chiamami.
681
00:49:06,629 --> 00:49:11,044
Octave sono Jef, spero che tu abbia
ricevuto il mio messaggio sul cellulare.
682
00:49:11,079 --> 00:49:15,460
La tua voicemail è piena.
Comunque, volevo dirti...
683
00:49:15,495 --> 00:49:20,043
Ho fatto un provino a Tamara,
l'attrice che mi dicevi...
684
00:49:20,167 --> 00:49:24,125
A proposito, è fantastica.
Richiamami, per favore...
685
00:49:24,160 --> 00:49:27,457
E' LA PRIMA E ULTIMA VOLTA
CHE VEDI TUA FIGLIA. Sophie
686
00:49:27,492 --> 00:49:29,765
Sono le 18:00 e non sei ancora
passato in ufficio...
687
00:49:29,800 --> 00:49:32,039
Spero tu non abbia
problemi personali.
688
00:49:37,713 --> 00:49:40,829
Octave, sono sempre Jef.
sono uscito a fare jogging.
689
00:49:40,864 --> 00:49:45,210
Più tardi torno in ufficio.
Chiamami sul cellulare.
690
00:49:45,882 --> 00:49:52,326
Octave, ho chiamato tutti i
club di Parigi e non ci sei.
691
00:49:52,361 --> 00:49:59,408
Ti chiedo di richiamarmi, per favore,
spero non ti sia successo niente...
692
00:51:18,839 --> 00:51:22,268
Octave! Ma dove sei stato?
693
00:51:22,303 --> 00:51:26,469
Dove sei stato?
Hai ricevuto il mio mess...?
694
00:51:26,504 --> 00:51:27,511
Lasciami in pace!
695
00:52:10,125 --> 00:52:12,833
Sto facendo un brutto...
696
00:52:29,578 --> 00:52:33,744
- Cara, Eric ha vinto la partita!
- Ho fatto 3 punti!
697
00:52:33,779 --> 00:52:35,792
Eric ha vinto la partita!
698
00:52:35,827 --> 00:52:38,847
Ecco qua, tesoro. Una bella
barretta di cioccolato
699
00:52:38,848 --> 00:52:41,953
ripiena di buona crema al latte,
per la tua crescita!
700
00:52:44,895 --> 00:52:46,855
Cos'è, pubblicità?
701
00:52:49,573 --> 00:52:51,031
Buongiorno!
702
00:52:54,497 --> 00:52:59,487
Avete visto passare una ragazza, per
di qua, vestita di giallo?
703
00:52:59,522 --> 00:53:03,826
- Ah, ah! Eric ha vinto la partita!
- Ho fatto 3 punti!
704
00:53:03,861 --> 00:53:09,494
Ok. E' finito. Potete andarvene,
potete fermarvi e tornare a casa.
705
00:53:09,529 --> 00:53:11,200
Tutto questo non esiste!
706
00:53:11,235 --> 00:53:13,574
Ma guardatevi.
Siete completamente fuori posto.
707
00:53:13,674 --> 00:53:16,170
Il vostro aspetto, le vostre pettinature,
i vostri denti bianchi, tutto,
708
00:53:16,270 --> 00:53:19,591
anche quella macchia... lo sporco
con tutto pulito attorno, non esiste.
709
00:53:19,626 --> 00:53:21,582
Nessuno si sporca in quel modo,
lo capite?
710
00:53:22,017 --> 00:53:23,420
Eric ha vinto la partita!
711
00:53:23,520 --> 00:53:26,147
Guardate le vostre labbra.
Siete danesi,
712
00:53:26,182 --> 00:53:27,654
siete doppiati.
713
00:53:27,689 --> 00:53:31,796
Voi non siete sincronizzati, io sì.
Io ho un microfono, per esempio.
714
00:53:31,797 --> 00:53:33,199
Capite?
715
00:53:33,234 --> 00:53:36,476
- Ah! Eric ha vinto la partita!
- Ho fatto 3 punti!
716
00:53:36,576 --> 00:53:39,109
Ma quale partita, porca puttana?
Quale partita?
717
00:53:39,144 --> 00:53:41,977
Che tipo di partita? Pallone,
tennis, waterpolo? Cosa...?
718
00:53:43,434 --> 00:53:45,309
Ma quanti uccelli ci sono qui!
Roba da pazzi!
719
00:53:45,344 --> 00:53:46,989
Che tipo di alimentazione
seguite?
720
00:53:49,141 --> 00:53:52,149
Una bella barretta di cioccolato
ripiena di buona crema al latte
721
00:53:52,249 --> 00:53:53,723
per la tua crescita.
722
00:53:58,439 --> 00:54:00,513
Potete togliere questa musica,
è esasperante...
723
00:54:01,271 --> 00:54:03,290
Guardate, state camminando
sulle croci,
724
00:54:03,291 --> 00:54:04,570
questo succo d'arancia
è finto,
725
00:54:04,670 --> 00:54:07,304
questo piatto è incollato, guardate,
c'è un tecnico lì, guardate,
726
00:54:07,339 --> 00:54:12,178
ci sono telecamere dappertutto!
Guardate, guardate! Andatevene!
727
00:54:15,509 --> 00:54:20,508
Ah, sì? Guardate, guardate!
728
00:54:26,673 --> 00:54:28,757
Cosa sono queste rotaie?
Farete inciampare qualcuno.
729
00:54:31,756 --> 00:54:34,554
- Salve, ragazze!
- Ciao, Jef.
730
00:54:34,589 --> 00:54:36,546
Qui alla Rosse e Witchcraft,
il cliente ha sempre ragione
731
00:54:36,581 --> 00:54:38,302
e il cliente siete voi!
732
00:54:38,337 --> 00:54:40,677
Stéphanie? ...
E passamelo!
733
00:54:40,712 --> 00:54:43,836
Sì, Jean-Christian,
come sta la famigliola?
734
00:54:45,294 --> 00:54:47,294
Avrete sempre l'ultima parola.
735
00:54:47,793 --> 00:54:51,542
Sì, ho letto la tua proposta.
E' davvero un'ottima idea!
736
00:54:51,577 --> 00:54:54,375
Sì sì, è formidabile.
Davvero! Arrivederci!
737
00:54:54,410 --> 00:54:56,125
Ci vediamo mercoledì!
738
00:54:57,374 --> 00:55:00,732
Anche se non è il vostro lavoro,
vi faremo sentire importanti.
739
00:55:00,886 --> 00:55:03,539
Non verrete qui a tentare
la fortuna!
740
00:55:04,997 --> 00:55:08,830
Il Mondo è un concetto e il
vostro concetto sarà il nostro.
741
00:55:18,411 --> 00:55:20,101
Per il mio ano,
742
00:55:20,102 --> 00:55:23,255
io uso Rosse & Witchcraft
"sapore e profumo"
743
00:55:23,256 --> 00:55:28,066
così, con un solo gesto, mantengo
il mio ano e il mio alito profumato.
744
00:55:40,548 --> 00:55:47,840
Tranquillo, cerca di rilassarti,
calmati... va tutto bene.
745
00:55:47,875 --> 00:55:49,213
Cerca di calmarti.
746
00:55:49,777 --> 00:55:53,402
Sono qui, dietro di te.
L'ambulanza è arrivata.
747
00:55:53,437 --> 00:55:54,835
- Morirà!
- E' tutto ok, tutto ok.
748
00:55:54,870 --> 00:55:56,234
- Sta morendo!
- Và via, và via!
749
00:55:56,269 --> 00:55:59,026
Lascialo respirare!
Ecco...
750
00:56:01,975 --> 00:56:03,422
Preparatemi dell'adrenalina.
751
00:56:04,095 --> 00:56:05,602
Blocco cardiaco!
752
00:56:07,773 --> 00:56:08,814
Scarica!
753
00:56:42,764 --> 00:56:45,180
Lo stiamo perdendo!
754
00:57:43,783 --> 00:57:46,080
Octave è tornato tra noi.
755
00:58:04,535 --> 00:58:07,558
Per lui la vita senza cocaina
è una novità.
756
00:58:08,701 --> 00:58:11,579
E' un po' come, per altri,
vivere senza tv.
757
00:58:11,614 --> 00:58:15,657
Tutto è più lento
e ci si annoia subito.
758
00:58:38,360 --> 00:58:42,734
Dice a se stesso che forse questo
è il segreto che salverà il mondo:
759
00:58:42,769 --> 00:58:45,859
accettare la noia.
760
00:58:47,941 --> 00:58:51,065
Non è facile...
761
00:59:12,238 --> 00:59:14,776
Jef non gli ha mai portato rancore
per il pugno.
762
00:59:14,811 --> 00:59:16,565
Finalmente Jef gli è diventato
simpatico.
763
00:59:16,600 --> 00:59:19,416
- Sembra che stia bene, eh?
- Non molto...
764
00:59:19,499 --> 00:59:20,641
Sì, che sta bene.
765
00:59:20,676 --> 00:59:25,115
Octave e Jef potrebbero morire insieme.
Sarebbe un bene per la società.
766
00:59:25,150 --> 00:59:30,656
Octave, come stai?
Hai un bellissimo aspetto oggi.
767
00:59:30,691 --> 00:59:31,696
Mi fa piacere.
768
00:59:34,488 --> 00:59:35,946
Mi fa piacere rivederti.
769
00:59:40,861 --> 00:59:42,777
Devo dirti una cosa.
770
00:59:42,812 --> 00:59:44,693
Beh, no, no...
parliamone in macchina, eh?
771
00:59:47,718 --> 00:59:49,465
Prendo io la valigia.
772
01:00:05,938 --> 01:00:10,937
Lui, il nuovo amico di Octave,
è Pyjaman.
773
01:00:12,644 --> 01:00:14,114
Sii "cool".
774
01:00:14,648 --> 01:00:15,115
Mercoledì l'ho chiamato...
775
01:00:16,318 --> 01:00:18,686
Marc Maronnier è morto.
776
01:00:19,518 --> 01:00:24,065
Octave e gli altri umani dell'agenzia sono
rimasti scioccati per il suicidio di Marc.
777
01:00:24,100 --> 01:00:26,973
Ma dire che il suo gesto li abbia
colti di sorpresa sarebbe mentire.
778
01:00:27,073 --> 01:00:29,230
- Io me l'aspettavo.
- Io non me l'aspettavo affatto.
779
01:00:29,284 --> 01:00:32,266
Io me l'aspettavo.
Ma per parlare di cose positive
780
01:00:32,267 --> 01:00:34,872
da Madone sono al 100%...
781
01:00:34,907 --> 01:00:37,805
All'agenzia, con Starlight è andato
tutto come previsto.
782
01:00:37,840 --> 01:00:41,263
Il treno della mediocrità non ha
avuto un solo minuto di ritardo.
783
01:00:41,298 --> 01:00:42,929
Anzi, è arrivato in anticipo.
784
01:00:42,964 --> 01:00:44,550
Progettazione grafica
della stronzata.
785
01:00:44,585 --> 01:00:45,881
Presentazione a Madone.
786
01:00:45,916 --> 01:00:47,143
Apprezzamento al 200%
787
01:00:47,178 --> 01:00:49,885
Acquisto di spazio pubblicitario
supplementare.
788
01:00:49,920 --> 01:00:50,944
Congratulazioni.
789
01:00:50,979 --> 01:00:51,968
Veniamo trattati da geni.
790
01:00:54,051 --> 01:00:56,550
E di Sophie avete notizie?
791
01:01:00,716 --> 01:01:02,066
- Ecco beh...
- E' andata in Canada,
792
01:01:02,191 --> 01:01:03,423
Si è licenziata.
793
01:01:22,086 --> 01:01:24,237
Marc era stato licenziato.
794
01:01:24,943 --> 01:01:26,441
Al seminario dell'agenzia,
795
01:01:26,476 --> 01:01:30,257
sulla spiaggia, al tramonto,
si è sparato un colpo in testa.
796
01:01:31,330 --> 01:01:34,207
In pubblicità, quando qualcuno
si riunisce alla matrice spazio-tempo
797
01:01:34,242 --> 01:01:38,123
non ci sono articoli sui giornali,
bandiere a mezz'asta,
798
01:01:38,158 --> 01:01:40,361
non ci sono memoriali,
799
01:01:40,396 --> 01:01:42,462
restano solo delle stock options
invendute.
800
01:01:43,308 --> 01:01:45,024
Quando un pubblicitario
va al Creatore
801
01:01:45,025 --> 01:01:47,201
viene sostituito da un
pubblicitario vivo.
802
01:01:48,621 --> 01:01:51,307
Marc, io ti vendicherò.
803
01:01:53,953 --> 01:01:55,619
Attenzione, è fragile...
804
01:01:55,654 --> 01:01:56,917
Quello che sta arrivando
alla PPM,
805
01:01:56,952 --> 01:02:00,874
PPM significa, in americano,
Pre Production Meeting
806
01:02:00,909 --> 01:02:03,157
ovvero Riunione di Pre Produzione
807
01:02:03,158 --> 01:02:06,392
l'ultima riunione dove ogni dettaglio
viene deciso prima di iniziare le riprese.
808
01:02:06,427 --> 01:02:08,914
La sindrome da riunione
al suo top.
809
01:02:10,014 --> 01:02:12,073
La tipa che ha 34 anni e
parla già da sola
810
01:02:12,108 --> 01:02:14,869
è Fabienne, la produttrice tv.
811
01:02:16,047 --> 01:02:19,259
Single, sotto Prozac,
cerca sempre di dare il massimo.
812
01:02:19,294 --> 01:02:22,571
Questo la stressa enormemente,
ma lo stesso vale per noi.
813
01:02:26,761 --> 01:02:28,587
Prima di iniziare la riunione,
814
01:02:28,687 --> 01:02:32,415
vorrei dedicare un pensiero a
Marc Maronnier,
815
01:02:33,287 --> 01:02:36,578
che ci ha tragicamente
lasciato qualche giorno fa.
816
01:02:36,942 --> 01:02:41,768
Un pensiero per il grande
professionista che era,
817
01:02:41,769 --> 01:02:44,328
ma soprattutto per l'uomo.
818
01:02:46,979 --> 01:02:48,919
The show must go on.
819
01:02:49,647 --> 01:02:53,008
A proposito della email di conferma
di Jean Christian sull'elenco delle riprese,
820
01:02:53,043 --> 01:02:55,590
c'erano i contatti telefonici.
Tutti d'accordo?
821
01:02:55,625 --> 01:02:57,787
Dev'essere uno yogurt
"nella vita",
822
01:02:57,788 --> 01:02:59,713
"in the life"
823
01:03:00,602 --> 01:03:05,839
E l'idea del pc portatile sul tavolo,
per il packshot è perfetta, è moderna.
824
01:03:05,874 --> 01:03:08,385
Lo rende "cash"... eh?
825
01:03:09,014 --> 01:03:11,727
Giovanni, cosa ne pensa?
826
01:03:12,266 --> 01:03:13,933
Giovanni, il signor Dulère...
827
01:03:17,265 --> 01:03:20,515
Lui è Giovanni Del Toro,
il regista.
828
01:03:20,516 --> 01:03:22,530
E' stato scelto per la sua
alta professionalità.
829
01:03:24,846 --> 01:03:27,537
Che tradotto vuol dire che si
è prostrato ai piedi dell'agenzia.
830
01:03:29,137 --> 01:03:31,394
Se siamo tutti d'accordo, ora
possiamo procedere col casting...
831
01:03:31,395 --> 01:03:32,695
Charly...
832
01:03:32,380 --> 01:03:35,287
A questo punto, il Cliente deve
scegliere l'essere umano
833
01:03:35,387 --> 01:03:36,913
che rappresenterà meglio
il suo prodotto.
834
01:03:36,914 --> 01:03:39,645
E' sempre un punto
molto delicato.
835
01:03:40,592 --> 01:03:44,549
Ci sono 2 opzioni per la
donna Starlight:
836
01:03:44,584 --> 01:03:48,590
Jennifer, che può arrivare
a 88-60-90
837
01:03:50,881 --> 01:03:53,719
A noi piace molto Jennifer.
E' fresca, moderna.
838
01:03:53,873 --> 01:03:55,813
Ma cosè questa roba?
Cos'è questa nera?
839
01:03:57,552 --> 01:03:59,263
Cos'è questa nera?
840
01:03:59,298 --> 01:04:02,462
Jef, controlla i tuoi ragazzi, perché
non ci siamo di nuovo!
841
01:04:02,497 --> 01:04:04,177
Scusatemi, non sono razzista,
ma no...
842
01:04:04,212 --> 01:04:07,790
A meno che non decidiamo di
lanciare uno Starlight al cioccolato.
843
01:04:09,762 --> 01:04:12,876
Perché no? Ma non è colpa mia
se lo yogurt è bianco.
844
01:04:13,710 --> 01:04:15,937
No, il nero non piace
a tutti...
845
01:04:15,972 --> 01:04:17,699
E' troppo ansiogeno.
846
01:04:17,734 --> 01:04:20,791
Va bene essere larghi di vedute,
ma ci sono dei limiti.
847
01:04:22,362 --> 01:04:24,913
Troppa "africanità" e non abbastanza
"francesità", siete d'accordo?
848
01:04:24,948 --> 01:04:30,580
- Troppa "africanità" e non...
- ...non abbastanza "francesità"
849
01:04:31,762 --> 01:04:33,995
Ah, meglio, quella è meglio.
850
01:04:34,579 --> 01:04:36,817
Va molto bene.
851
01:04:38,334 --> 01:04:39,858
Molto bene quella
Tarama...
852
01:04:39,893 --> 01:04:41,706
- Tamara
- Tamara...
853
01:04:41,741 --> 01:04:46,808
Superba, rispecchia decisamente
i valori del marchio.
854
01:04:56,698 --> 01:05:00,031
E' l'immagine adatta
per Madone.
855
01:05:00,066 --> 01:05:01,072
Superba.
856
01:05:02,238 --> 01:05:04,703
- E' diversa?
- E' diversa.
857
01:05:05,340 --> 01:05:07,320
Scusatemi, ma sembra meno una
prostituta della precedente.
858
01:05:07,355 --> 01:05:08,362
Giusto.
859
01:05:09,944 --> 01:05:11,242
E' totalmente Starlight.
860
01:05:11,277 --> 01:05:17,921
E' né più né meno di Jennifer Lopez...
più giovane... più trendy
861
01:05:17,956 --> 01:05:20,529
Non le sembra che abbia ancora
troppa "africanità"?
862
01:05:23,787 --> 01:05:25,912
Potete schiarirle un po' la faccia
in post produzione?
863
01:05:25,947 --> 01:05:28,774
Si può fare, ritocchiamo i toni
durante la calibrazione, no problem.
864
01:05:29,300 --> 01:05:30,624
Ok, perfetto!
E' lei.
865
01:05:30,759 --> 01:05:33,348
Allora la "opzionalizziamo", eh?
866
01:05:35,022 --> 01:05:39,104
La riunione è durata 7 ore,
7 ore di masturbazione,
867
01:05:39,139 --> 01:05:40,371
con qualcosa di coraggioso...
868
01:05:40,722 --> 01:05:41,525
Gagnant, c'è altro?
869
01:05:41,560 --> 01:05:42,645
Sì, è importante.
870
01:05:45,852 --> 01:05:51,053
Vorrei che approvassimo la
densità del verde del prato. Ora.
871
01:05:51,088 --> 01:05:54,184
In breve, fu tutto un leccare il culo,
e far moine e smancerie,
872
01:05:54,219 --> 01:05:58,475
una masturbazione notturna...
come d'abitudine, qui.
873
01:05:58,510 --> 01:05:59,926
E per ore...
874
01:06:00,027 --> 01:06:03,725
Più su, su... più giù...
875
01:06:05,222 --> 01:06:10,728
a destra, destra, su, su, su,...
876
01:06:10,763 --> 01:06:13,678
Per voi non significherà niente,
quella piccola riunione
877
01:06:13,713 --> 01:06:15,762
così surreale e divertente.
878
01:06:16,470 --> 01:06:18,226
Eppure...
879
01:06:18,261 --> 01:06:21,468
Non è per voi.
Dopo avrete la cioccolata.
880
01:06:21,503 --> 01:06:23,944
- No, la torta alla crema!
- No!
881
01:06:24,044 --> 01:06:29,300
- La mousse al cioccolato!
- Basta, bambini! Basta!
882
01:06:43,254 --> 01:06:45,545
Basta, bambini!
883
01:07:23,661 --> 01:07:27,826
E' meno caro.
E' meno caro per te.
884
01:07:48,446 --> 01:07:51,252
Approvato. Perfetto!
885
01:07:51,987 --> 01:07:54,068
Mi sembra che abbiamo centrato
l'obiettivo.
886
01:07:54,069 --> 01:07:56,577
7 ore di meeting.
Abbiamo fatto un buon lavoro.
887
01:07:56,612 --> 01:07:58,985
Personalmente, è stato
un piacere.
888
01:07:58,986 --> 01:08:00,223
Meglio così.
889
01:08:00,258 --> 01:08:02,476
Davvero un'ottima riunione, Corinne.
Mi piace molto come lavori.
890
01:08:02,511 --> 01:08:04,776
- No, ma io mi chiamo Fabienne..
- Benvenuta alla Rosse.
891
01:08:04,811 --> 01:08:06,198
Lavoro qui da 5 anni.
892
01:08:06,233 --> 01:08:10,316
Ma guardatelo! Octave è già
pronto per andare a Miami!
893
01:08:10,351 --> 01:08:14,565
Ha già la valigia pronta,
Che tipo Octave!
894
01:09:20,313 --> 01:09:23,714
Tamara, era ottima, dico davvero.
Dai, sputa!
895
01:09:23,749 --> 01:09:25,380
Là, con delicatezza...
896
01:09:28,005 --> 01:09:29,879
Rispetta sempre te stessa...
897
01:09:29,880 --> 01:09:30,880
Pulitela, per favore.
898
01:09:33,711 --> 01:09:34,634
Va molto bene,
899
01:09:34,669 --> 01:09:37,314
ma devi essere un po' più
golosa, per favore...
900
01:09:37,349 --> 01:09:39,960
ce lo devi offrire, me lo devi
offrire, più golosa,
901
01:09:40,168 --> 01:09:42,376
pensa a chiudere gli occhi quando
deglutisci, ok?
902
01:09:42,411 --> 01:09:43,084
Sì.
903
01:09:43,209 --> 01:09:45,083
Si deve sentire il piacere
nella tua gola.
904
01:09:45,118 --> 01:09:46,344
Fammelo, su...
905
01:09:46,379 --> 01:09:49,665
Bene, chiudi gli occhi quando
deglutisci, chiudi gli occhi.
906
01:09:49,700 --> 01:09:51,336
Senza fretta.
907
01:09:51,371 --> 01:09:52,665
Quello va bene, così
va bene...
908
01:09:52,790 --> 01:09:55,546
Molto bene, devi sorridere di più
alla fine che all'inizio.
909
01:09:55,581 --> 01:09:59,465
E' l'effetto del prodotto, che ti rende
fresca, felice, florida, ok?
910
01:10:01,921 --> 01:10:04,294
... devi sentirlo dentro di te,
911
01:10:04,329 --> 01:10:07,994
ma devi anche donarlo a loro...
gestisci, prendi, senza mai...
912
01:10:08,029 --> 01:10:12,237
perché altrimenti siamo...
ma, tieni il prodotto più in alto.
913
01:10:12,572 --> 01:10:15,229
Ecco, misteriosa! Va bene.
914
01:10:15,391 --> 01:10:17,975
Guarda il prodotto, guarda verso di noi
915
01:10:18,110 --> 01:10:19,325
e offri Starlight!
916
01:10:20,366 --> 01:10:23,407
Ecco, va bene.
Rifacciamola.
917
01:10:27,989 --> 01:10:29,239
E' davvero...
918
01:11:10,062 --> 01:11:12,437
- Va bene?
- Immenso, niente da dire...
919
01:11:13,395 --> 01:11:15,769
- E' d'accordo?
- Superbo.
920
01:11:21,671 --> 01:11:23,566
Era l'ultima ripresa del giorno.
921
01:11:23,601 --> 01:11:25,375
E la più importante per uno
spot pubblicitario.
922
01:11:25,475 --> 01:11:28,363
Il "packshot":
La presentazione visiva del prodotto.
923
01:11:28,398 --> 01:11:30,954
Ore di studio delle luci,
ogni dettaglio è importante,
924
01:11:30,955 --> 01:11:34,433
la scelta dello yogurt,
del cucchiaino...
925
01:11:39,013 --> 01:11:42,451
Di fatto, è l'Everest
della masturbazione.
926
01:11:54,426 --> 01:11:57,134
La cosa migliore è inquadrare
l'etichetta Starlight...
927
01:11:57,169 --> 01:11:58,140
Davvero un ottimo lavoro!
928
01:11:58,175 --> 01:12:00,674
- Bene.
- No, è una merda e lo sai.
929
01:12:00,709 --> 01:12:02,549
Li vedi quei due cazzoni là?
930
01:12:06,089 --> 01:12:08,213
Ho sempre saputo che potevamo
contare su di lui.
931
01:12:08,248 --> 01:12:10,303
Voglio farli piangere,
dopo le riprese.
932
01:12:10,338 --> 01:12:12,546
Trattieni il capo cameraman
per 10 minuti.
933
01:12:12,581 --> 01:12:14,334
Gireremo la nostra versione.
934
01:12:14,369 --> 01:12:16,087
Una cosa mai fatta prima.
935
01:12:16,122 --> 01:12:18,218
Un'operazione di guerra.
936
01:12:18,253 --> 01:12:20,669
Con tutto quello che sniffa,
non arriverà all'inverno...
937
01:12:21,733 --> 01:12:27,209
E' un artista.
Sono così gli artisti.
938
01:12:27,544 --> 01:12:29,588
E' come una farfalla.
939
01:12:31,905 --> 01:12:33,869
Ne troveremo un altro.
940
01:12:38,373 --> 01:12:41,601
Octave, volevo dirle che
sono rimasto impressionato.
941
01:12:41,636 --> 01:12:44,830
Grazie, Octave, grazie per
la sua collaborazione.
942
01:12:46,204 --> 01:12:49,367
So che questo script non era
il suo preferito...
943
01:12:50,425 --> 01:12:53,835
Ma ha fatto la sua parte
da vero professionista.
944
01:12:53,870 --> 01:12:58,368
Ovviamente, Alfred Dulère
è un gran coglione, anche all'estero.
945
01:12:58,403 --> 01:13:01,159
- A presto.
- A prestissimo.
946
01:13:01,594 --> 01:13:03,540
Allora, noi abbiamo un
aereo da prendere...
947
01:13:03,575 --> 01:13:05,831
Sì, ma non vuole salutare
Tamara?
948
01:13:05,866 --> 01:13:10,031
Oh, sì, Tamara... sì, Gagnant!
Le lascio le mie chiavi di casa.
949
01:13:10,066 --> 01:13:11,038
I dettagli Diana. I dettagli!
950
01:13:11,890 --> 01:13:13,174
Octave, vieni un attimo...
951
01:13:14,214 --> 01:13:16,158
Sei pronto?
- Sì.
952
01:13:17,989 --> 01:13:21,954
Aspetta... Ci hanno proposto
di diventare direttori creativi
953
01:13:21,989 --> 01:13:25,236
250.000 fr al mese, più nota spese,
appartamento, Porsche aziendale
954
01:13:25,271 --> 01:13:28,652
puttane aziendali, stock options,
coca come l'Everest!
955
01:13:29,738 --> 01:13:31,484
- No
- Ma sì, devi dire di sì!
956
01:13:31,519 --> 01:13:34,241
- No, no, no
- Perché?
957
01:13:34,276 --> 01:13:36,496
Perché ho qualcosa di più
eccitante...
958
01:13:37,176 --> 01:13:38,937
Di più rivoluzionario.
959
01:13:38,972 --> 01:13:40,858
- E cos'è?
- Dopo...
960
01:13:43,356 --> 01:13:44,988
Giriamo il packshot.
961
01:13:45,023 --> 01:13:47,739
No, lasciate perdere.
Questo spot è una merda.
962
01:13:47,740 --> 01:13:48,754
Cosa?
963
01:13:49,154 --> 01:13:50,512
Questo film è una merda.
964
01:13:53,021 --> 01:13:56,270
- Ma è importante il packshot!
- Dopo Fabienne, dopo.
965
01:13:56,691 --> 01:13:57,921
E ora...
966
01:13:58,122 --> 01:14:00,369
Fottiamo Starlight!
967
01:14:03,027 --> 01:14:07,184
NOI
968
01:14:10,725 --> 01:14:12,273
Ce l'abbiamo fatta.
969
01:14:12,308 --> 01:14:16,140
La nostra versione era pronta
eravamo i Re, eravamo i più forti.
970
01:14:17,181 --> 01:14:19,889
Eccomi, ero tornato.
971
01:14:29,480 --> 01:14:30,179
Salve!
972
01:14:30,214 --> 01:14:32,028
Vuoi qualcosa?
973
01:14:37,049 --> 01:14:38,337
Coca?
974
01:14:41,177 --> 01:14:43,722
Ci hai presi per dei
Playmobil?
975
01:14:45,598 --> 01:14:47,405
Ho della roba nuova.
976
01:15:00,136 --> 01:15:03,048
Per te, 50 dollari la dose.
977
01:15:05,127 --> 01:15:06,906
Ne prendiamo...
978
01:15:07,006 --> 01:15:08,992
tre!
979
01:16:12,866 --> 01:16:17,277
E' strano, quella roba...
non sento più niente.
980
01:17:06,930 --> 01:17:09,221
Riprova!
981
01:18:52,312 --> 01:18:57,381
Posso servirle qualcosa?
Tè, caffè?
982
01:19:01,402 --> 01:19:03,776
Signora, signore,
desiderate bere qualcosa?
983
01:19:08,535 --> 01:19:09,779
Mi ero chiuso in casa,
984
01:19:09,814 --> 01:19:11,674
a piangere e a scontrarmi
sistematicamente
985
01:19:11,675 --> 01:19:12,675
con la segreteria telefonica
di Sophie.
986
01:19:13,730 --> 01:19:15,221
Nel frattempo, quel testa di cazzo
di Charly
987
01:19:15,222 --> 01:19:16,769
aveva già riposto per entrambi.
988
01:19:16,804 --> 01:19:19,037
Dovevo solo firmare
il contratto.
989
01:19:19,072 --> 01:19:25,529
Visivamente, le iniziali di
Creative Director fanno: D.C.
990
01:19:25,564 --> 01:19:26,536
Nuova linfa alla R. & W.
991
01:19:26,571 --> 01:19:27,695
Non siete old-fashion.
992
01:19:27,719 --> 01:19:30,825
Potevate sorridere un po' di più,
ma non siete old-fashion!
993
01:19:30,860 --> 01:19:36,568
E in nome di tutta la Rosse, brindo ai
nostri due nuovi Direttori Creativi:
994
01:19:36,603 --> 01:19:38,984
Octave e Charly
995
01:19:41,810 --> 01:19:45,315
Sì, Stephanie, aspetta,
parla più forte...
996
01:19:45,350 --> 01:19:47,470
- La polizia?
- Bevi qualcosa.
997
01:19:48,857 --> 01:19:52,106
Ok, fateli salire...
998
01:19:53,564 --> 01:19:59,395
La polizia vuole vedervi.
Stanno salendo.
999
01:20:10,309 --> 01:20:14,475
- Hello?
- Hello Octave, siamo i signori Lacase
1000
01:20:14,510 --> 01:20:16,141
i genitori di Sophie.
1001
01:20:16,176 --> 01:20:17,356
Oh, salve, come va?
1002
01:20:17,391 --> 01:20:22,390
Commissario Parretti. Siamo venuti
per Octave Parengo e Charly
1003
01:20:22,425 --> 01:20:24,888
Abbiamo sentito i tuoi messaggi
sul cellulare di Sophie
1004
01:20:24,923 --> 01:20:28,186
e non riusciamo a capire...
1005
01:20:28,221 --> 01:20:30,637
Nostra figlia si è suicidata,
Octave.
1006
01:20:30,672 --> 01:20:32,462
Sono ricercati per omicidio...
1007
01:20:34,720 --> 01:20:38,136
E' a causa tua.
Si è suicidata in Senegal
1008
01:20:38,171 --> 01:20:41,641
con quel suo amico, Marc,
capisci?
1009
01:20:41,676 --> 01:20:45,037
Si è sparata una pallottola
in faccia, Octave.
1010
01:20:53,115 --> 01:20:55,506
E' meglio che... posso
richiamarla più tardi?
1011
01:20:55,541 --> 01:20:57,553
Perché sono a una
riunione adesso
1012
01:20:57,588 --> 01:21:00,422
e non posso risponderle.
La richiamo martedì.
1013
01:21:00,505 --> 01:21:02,233
Ok? Baci...
1014
01:21:02,234 --> 01:21:05,236
Octave, sei licenziato!
1015
01:21:05,271 --> 01:21:08,036
Ora è tardi, dovevate farlo
prima, mi spiace.
1016
01:21:08,071 --> 01:21:10,801
Quel ragazzo è un
vero stronzo.
1017
01:21:10,836 --> 01:21:14,043
- Cosa sta facendo?
- Mi dimetto dalla mia vita! Da solo!
1018
01:21:14,078 --> 01:21:15,674
Prendetelo, sta scappando!
1019
01:21:15,709 --> 01:21:17,917
- Aspettate, va tutto bene...
- Prendetelo!
1020
01:21:20,916 --> 01:21:22,916
Va tutto bene.
1021
01:21:27,914 --> 01:21:30,288
Ho un'idea, vado...
1022
01:21:30,914 --> 01:21:32,372
Fermo lì!
1023
01:22:08,737 --> 01:22:10,404
E' chiusa!
1024
01:22:26,941 --> 01:22:30,572
Tamara! Alfred,
Alfred Dulère,
1025
01:22:30,607 --> 01:22:34,189
Ti andrebbe una cenetta alla
Torre d'Argento, stasera?
1026
01:22:34,224 --> 01:22:37,772
Ho una piccola sorpresa
per te.
1027
01:22:41,021 --> 01:22:42,771
Metti via la pistola.
1028
01:22:45,812 --> 01:22:47,894
Parengo non fare sciocchezze!
1029
01:22:50,602 --> 01:22:54,559
Torna indietro, Parengo!
Non farlo!
1030
01:23:24,344 --> 01:23:26,926
Dammi la mano,
fermati!
1031
01:23:57,669 --> 01:24:02,667
Tutto è provvisorio:
l'amore, l'arte, il pianeta Terra,
1032
01:24:02,702 --> 01:24:05,166
voi, io.
1033
01:24:06,208 --> 01:24:07,541
Soprattutto io.
1034
01:24:22,745 --> 01:24:26,828
TEST DI PROIEZIONE
Voi fate parte di una giuria di pre-test
1035
01:24:26,863 --> 01:24:28,468
SEGUE: OPZIONE FINALE n°2
1036
01:24:28,469 --> 01:24:30,706
(Siete pregati di indicare la vostra
scelta all'uscita dalla sala)
1037
01:24:39,533 --> 01:24:43,682
Octave, cazzo, sono i postumi...
sto malissimo.
1038
01:24:43,717 --> 01:24:44,884
Buonasera.
1039
01:24:45,248 --> 01:24:49,418
Gradite dello champagne?
Per rallegrare la bocca?
1040
01:24:50,447 --> 01:24:51,696
Grazie, signora
1041
01:24:52,946 --> 01:24:55,203
Non sono venuta qui
per crepare con voi.
1042
01:24:55,238 --> 01:24:58,903
C'è una bambina che mi aspetta
in Marocco, faccio tutto per lei.
1043
01:25:00,569 --> 01:25:01,611
Cos'è questo?
1044
01:25:02,110 --> 01:25:06,068
Vomito. Avete inghiottito
quella merda tutti e due.
1045
01:25:13,274 --> 01:25:15,440
Vi siete vomitati addosso.
1046
01:25:27,938 --> 01:25:31,984
Cazzo, Octave, pensavo che
avessimo ucciso delle persone.
1047
01:25:32,019 --> 01:25:34,169
Ero convinto che fossimo
inseguiti dalla polizia...
1048
01:25:34,170 --> 01:25:36,283
Ero terrorizzato, sul serio...
1049
01:25:36,318 --> 01:25:38,893
- Anch'io.
- Vieni qui.
1050
01:25:50,348 --> 01:25:54,597
In quell'istante, eravamo belli
dentro, ma patetici fuori.
1051
01:26:01,262 --> 01:26:03,553
Smettetela di ridere,
cazzo!
1052
01:26:06,677 --> 01:26:10,551
Dentro di noi, molto in profondità,
era come rinascere.
1053
01:26:11,385 --> 01:26:13,884
L'universo ci stava offrendo
una seconda chance.
1054
01:26:15,550 --> 01:26:17,466
- Grazie.
- Vi aiuto a scaricare le valigie?
1055
01:26:17,501 --> 01:26:19,383
No, grazie. Le prendo io.
1056
01:26:30,630 --> 01:26:35,719
Dovevamo distruggere Dulère
e poi sparire, molto rapidamente.
1057
01:26:35,754 --> 01:26:38,718
Per distribuire il nostro spot, mi misi
in contatto coi ragazzi di AAF
1058
01:26:38,753 --> 01:26:40,092
il Fronte Anti Pubblicità,
1059
01:26:40,093 --> 01:26:43,505
un piccolo gruppo segreto di attivisti
che Charly aveva trovato su internet.
1060
01:26:43,540 --> 01:26:45,542
Ti comporti esattamente come loro.
Devi stare attento.
1061
01:26:45,577 --> 01:26:46,549
Come loro? Perché?
1062
01:26:46,584 --> 01:26:49,132
Mi spiace dirtelo, ma tu stai
facendo marketing verbale qui.
1063
01:26:49,167 --> 01:26:51,667
Io starei facendo marketing verbale?
Ti rendi conto di cosa stai dicendo?
1064
01:26:51,702 --> 01:26:54,255
Dovremmo tentare un attacco
terroristico.
1065
01:26:54,290 --> 01:26:57,915
Jean-Eudes, aveva trovato lavoro
da TF1, settore pubblicità.
1066
01:26:57,950 --> 01:27:00,206
Fu lui a trasmettere lo spot
in tv.
1067
01:27:05,755 --> 01:27:09,438
Voilà, Octave è morto
e la sua auto anche.
1068
01:27:31,365 --> 01:27:35,947
Ma non potevo lasciare questo
mondo senza assaporare la vittoria.
1069
01:27:46,444 --> 01:27:50,089
Mi scusi, presidente...
1070
01:27:50,124 --> 01:27:53,734
Sì? Ah, va bene...
1071
01:27:54,692 --> 01:27:57,191
Può accendere la tv sul
primo canale?
1072
01:27:57,226 --> 01:27:58,406
Volentieri, signore.
1073
01:27:58,441 --> 01:28:01,565
- Bene, stiamo guardando.
- Bene, grazie.
1074
01:28:01,600 --> 01:28:03,648
Sarà strepitoso, presidente.
1075
01:28:08,231 --> 01:28:09,146
Sarà un successo!
1076
01:28:09,271 --> 01:28:12,395
I test sono super positivi,
un vero delirio.
1077
01:28:12,430 --> 01:28:13,841
Sì, mio caro.
1078
01:28:16,712 --> 01:28:18,888
Almeno questo è simpatico...
1079
01:28:18,923 --> 01:28:21,644
e abbiamo visto roba forte.
1080
01:28:28,433 --> 01:28:31,433
Guarda, caro, credo che
stia per cominciare.
1081
01:29:10,739 --> 01:29:12,888
Scusate, mi sento ridicola,
la rifaccio.
1082
01:29:12,889 --> 01:29:15,403
Buongiorno, questo è Starlight.
1083
01:29:15,438 --> 01:29:18,421
un nuovo yogurt, che non
ha proprio nulla di interessante.
1084
01:29:20,378 --> 01:29:22,760
Allora perché stiamo cercando
di vendervelo?
1085
01:29:22,795 --> 01:29:26,800
Perché abbiamo degli obiettivi.
Dobbiamo fare dei numeri.
1086
01:29:26,835 --> 01:29:29,126
Cosa pensavate?
Pensate che ci divertiamo, qui?
1087
01:29:29,920 --> 01:29:31,417
Sapete quanto costano 30 secondi
del cervello della gente
1088
01:29:31,452 --> 01:29:34,038
che guarda la tv a quest'ora?
400.000 franchi!
1089
01:29:34,073 --> 01:29:36,713
Quindi come facciamo?
Con cosa paghiamo questa roba?
1090
01:29:36,748 --> 01:29:38,481
E i nostri amministratori,
come li paghiamo?
1091
01:29:38,516 --> 01:29:40,825
Il nostro CEO ad esempio,
il cui salario è
1092
01:29:40,925 --> 01:29:43,463
grossomodo uguale al PIL
del Burkina Faso, eh?
1093
01:29:43,498 --> 01:29:45,164
Con che cosa lo paghiamo?
Dove troviamo il contante?
1094
01:29:45,199 --> 01:29:47,430
E i nostri azionisti?
E gli investitori?
1095
01:29:47,465 --> 01:29:49,662
Come facciamo? Come facciamo?
Come facciamo?!?
1096
01:29:49,746 --> 01:29:50,878
Cazzo, è disgustoso!
1097
01:29:50,913 --> 01:29:54,055
Quindi adesso spegnete la tv,
prendete il portafoglio,
1098
01:29:54,090 --> 01:29:56,172
e correte al supermarket a
svuotare gli scaffali,
1099
01:29:56,207 --> 01:29:57,869
Ce ne sono 12.000 tonnellate
con cui ingozzarsi!
1100
01:30:27,091 --> 01:30:30,903
Madone... compratelo,
altrimenti non si vende.
1101
01:30:30,938 --> 01:30:33,485
Chi è snello nel cervello?
STARLIGHT!
1102
01:30:41,164 --> 01:30:42,813
Questo vincerà un premio
a Cannes!
1103
01:30:43,875 --> 01:30:46,355
Il miglior spot che abbia
mai visto.
1104
01:30:49,522 --> 01:30:51,534
Porca puttana!
1105
01:30:54,013 --> 01:30:56,513
Almeno non si potrà dire che
tratta i suoi clienti da stupidi...
1106
01:31:09,272 --> 01:31:11,536
- Grazie.
- Si rilassi.
1107
01:31:21,598 --> 01:31:23,698
Stavo assaporando la mia
rivoluzione...
1108
01:31:24,422 --> 01:31:26,654
stavo scomparendo...
1109
01:31:27,888 --> 01:31:29,766
...lontano.
1110
01:31:32,737 --> 01:31:34,719
Per imparare a vivere
in modo diverso.
1111
01:31:36,902 --> 01:31:39,418
Il mio amico Pyjaman mi aveva
parlato della giungla.
1112
01:32:05,860 --> 01:32:07,767
Tutto ok!
1113
01:36:09,760 --> 01:36:11,221
E' buonissimo!
1114
01:39:50,544 --> 01:39:55,300
Ogni anno, il budget mondiale
speso in pubblicità
1115
01:39:55,335 --> 01:39:58,251
arriva a 500 miliardi di dollari.
1116
01:39:59,135 --> 01:40:02,045
Uno studio dell'ONU stima che per
dimezzare la fame nel mondo
1117
01:40:02,080 --> 01:40:05,505
sarebbe sufficiente il 10%
di quella somma.
1118
01:40:09,827 --> 01:40:17,371
Traduzione di Maya K.
Twitter: @Sara_6277
81588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.