All language subtitles for 99.francs.2007.ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,881 --> 00:00:48,159 Traduzione di Maya K. Twitter: @Sara_6277 2 00:01:18,627 --> 00:01:22,577 Il Pianeta dei Desideri, io l'ho sognato... 3 00:01:25,410 --> 00:01:30,367 Per voi, domani... libero accesso alle ricchezze. 4 00:01:34,341 --> 00:01:39,990 Chi ha il senso del risparmio? 5 00:01:40,025 --> 00:01:41,315 Avviso: la pubblicità si paga. In questo film è stata offerta. 6 00:01:41,439 --> 00:01:44,031 Non cambia il mondo, ma contribuisce. 7 00:02:19,574 --> 00:02:26,728 Prodotti petrolchimici francesi. "Benvenuti nel Migliore dei Mondi" 8 00:02:31,393 --> 00:02:32,722 Tutto si compra. 9 00:02:33,022 --> 00:02:36,235 L'amore, l'arte, il pianeta Terra, 10 00:02:36,335 --> 00:02:38,300 voi, io... 11 00:02:38,408 --> 00:02:39,950 soprattutto io. 12 00:02:47,124 --> 00:02:51,346 L'uomo è un prodotto come un altro, con una data di scadenza. 13 00:02:52,571 --> 00:02:53,596 Sono un pubblicitario. 14 00:02:54,094 --> 00:02:57,695 Sono uno di quelli che vi fanno sognare cose che non avrete mai. 15 00:02:57,730 --> 00:02:58,753 Un cielo sempre azzurro. 16 00:02:58,788 --> 00:02:59,742 Ragazze sempre belle. 17 00:02:59,777 --> 00:03:02,569 Una felicità perfetta ritoccata in Photoshop. 18 00:03:03,169 --> 00:03:05,818 Credete che io renda il mondo più bello? 19 00:03:05,853 --> 00:03:07,900 Errore. lo lo distruggo. 20 00:03:12,066 --> 00:03:13,489 Tutto è provvisorio. 21 00:03:13,524 --> 00:03:17,481 L'amore, l'arte, il pianeta Terra, 22 00:03:17,982 --> 00:03:20,273 voi, io... 23 00:03:20,481 --> 00:03:23,729 soprattutto io. 24 00:03:47,349 --> 00:03:49,141 Ecco, è finita. 25 00:03:49,432 --> 00:03:51,931 Ho voltato pagina. 26 00:03:52,056 --> 00:03:53,514 Posso rivedere la mia vita. 27 00:03:53,614 --> 00:03:54,556 Che figata. 28 00:03:56,638 --> 00:03:58,722 Per esempio avevo completamente dimenticato quanto, 29 00:03:59,221 --> 00:04:00,961 benché molto giovane, 30 00:04:00,996 --> 00:04:03,594 avevo amato la fotografia raffinata. 31 00:04:09,635 --> 00:04:11,926 Inarca la schiena! 32 00:04:13,718 --> 00:04:14,950 fammi vedere il culo! 33 00:04:15,105 --> 00:04:18,614 Octave, tesoro, è pronta la cena! 34 00:04:19,757 --> 00:04:23,506 Sì, mamma, sto venendo! 35 00:04:27,964 --> 00:04:30,880 Sono sempre stato un fuori di testa. 36 00:04:30,915 --> 00:04:33,796 Ero davvero fatto per quel lavoro. 37 00:05:29,532 --> 00:05:30,656 Smamma. 38 00:05:56,191 --> 00:05:58,149 Cazzo, è merda! 39 00:06:27,225 --> 00:06:28,766 E' un brutto trip... 40 00:06:35,015 --> 00:06:37,160 Scusa Stephanie, stai bene? 41 00:06:37,195 --> 00:06:39,305 Non sapevo che fossi lì, 42 00:06:39,389 --> 00:06:41,680 non ce l'ho con te, scusa. 43 00:06:41,888 --> 00:06:43,753 Stai bene? Aspetta... 44 00:06:44,513 --> 00:06:47,512 lo 45 00:07:11,331 --> 00:07:13,047 Per me era cominciato tutto così bene. 46 00:07:14,089 --> 00:07:16,171 l'umore era buono, il DJ eccellente 47 00:07:16,206 --> 00:07:18,271 temperatura piacevole, ragazze superbe, 48 00:07:18,306 --> 00:07:20,337 alcol a volontà, droghe di qualità, 49 00:07:20,628 --> 00:07:24,710 senza dubbio, i miei primi 33 anni erano stati un successo. 50 00:07:30,417 --> 00:07:32,417 Ma non vi nasconderò la verità. 51 00:07:33,458 --> 00:07:34,917 Non sono un bravo ragazzo. 52 00:07:35,542 --> 00:07:36,666 Siamo chiusi! 53 00:07:36,874 --> 00:07:38,541 Sono un gran pezzo di merda. 54 00:07:38,874 --> 00:07:40,415 Un eroe moderno. 55 00:07:42,914 --> 00:07:44,789 I miei pantaloni li trovo su Vogue Italia 56 00:07:44,824 --> 00:07:46,847 e nell'edizione tedesca di Vanity Fair 57 00:07:46,882 --> 00:07:48,871 due mesi prima dell'atto di acquisto. 58 00:07:50,746 --> 00:07:55,328 Le mie camicie vengono da New York, Tokio, Bombay, Guetary 59 00:07:57,702 --> 00:08:00,792 Mi spiace di essere così avanti rispetto a voi... 60 00:08:00,827 --> 00:08:03,118 lo sono quello che decide oggi ciò che desidererete domani. 61 00:08:03,153 --> 00:08:04,665 Vi drogo con la novità 62 00:08:04,700 --> 00:08:07,617 e il vantaggio della novità e che non resta nuova a lungo. 63 00:08:09,067 --> 00:08:11,748 L'ideale sarebbe che voi cominciaste a odiare me, 64 00:08:11,749 --> 00:08:14,371 prima di odiare l'epoca che mi ha creato. 65 00:08:14,573 --> 00:08:18,322 Ecco qua. Mi chiamo Octave Parengo 66 00:08:18,357 --> 00:08:19,905 e mi vesto da APC. 67 00:08:25,612 --> 00:08:29,153 Ho passato la vita a manipolarvi per 75.000 fr (13.000 €) al mese. 68 00:08:29,778 --> 00:08:33,318 Quando, a forza di risparmi, sarete riusciti a pagarvi l’auto dei vostri sogni, 69 00:08:34,642 --> 00:08:36,235 io l'avrò già fatta passare di moda. 70 00:08:38,651 --> 00:08:41,358 Riuscirò a farvi sentire sempre insoddisfatti. 71 00:08:43,649 --> 00:08:45,732 Sono colui che vi penetra nel cervello. 72 00:08:46,023 --> 00:08:48,315 Godo nel vostro emisfero destro. 73 00:08:50,814 --> 00:08:52,480 Il vostro desiderio non vi appartiene più. 74 00:08:52,780 --> 00:08:54,546 Vi impongo il mio. 75 00:08:55,288 --> 00:09:00,495 Mai un pazzo irresponsabile ha avuto tanto potere negli ultimi 2000 anni. 76 00:09:04,269 --> 00:09:06,018 Octave Parengo, camera 312. 77 00:09:06,053 --> 00:09:07,060 Questa è per lei. 78 00:09:07,685 --> 00:09:08,643 Grazie. 79 00:09:09,685 --> 00:09:10,309 Mi scusi... 80 00:09:12,184 --> 00:09:13,933 questa è brutta... 81 00:09:13,968 --> 00:09:14,974 e volgare. 82 00:09:15,599 --> 00:09:18,416 Questa è la sede della Rosse; Rosse & Witchcraft 83 00:09:18,516 --> 00:09:20,199 una delle più grosse agenzie pubblicitarie del mondo. 84 00:09:20,299 --> 00:09:21,805 età media: 28 anni 85 00:09:21,840 --> 00:09:23,630 fatturato: 1.430.000.000 di franchi 86 00:09:24,964 --> 00:09:27,671 Il mio lavoro a tempo indeterminato è quello di copywriter 87 00:09:28,421 --> 00:09:30,588 Scrivo sceneggiature di film di 30 secondi 88 00:09:30,623 --> 00:09:31,593 e slogan per i manifesti. 89 00:09:31,628 --> 00:09:33,685 Ah, dico "slogan" perché voi mi capiate, 90 00:09:33,720 --> 00:09:34,687 ma dovreste sapere che noi diciamo 91 00:09:34,722 --> 00:09:36,128 "claim" o "headline" 92 00:09:36,129 --> 00:09:38,249 Chanel, Eurostar, Rillard, Madone... 93 00:09:38,284 --> 00:09:39,668 Ad esempio: Wonderbra 94 00:09:39,703 --> 00:09:41,144 "Guardami negli occhi" 95 00:09:41,179 --> 00:09:42,585 "Ho detto negli occhi!"... 96 00:09:42,620 --> 00:09:43,643 - Ave Octavus! 97 00:09:43,678 --> 00:09:45,167 - Salve sfigati! 98 00:09:45,375 --> 00:09:47,375 Ebbene, questo sono io. 99 00:09:50,790 --> 00:09:51,924 Inarcate la schiena! 100 00:10:02,787 --> 00:10:05,669 Qui si esplorano nuovi territori nel mondo delle salsicce, 101 00:10:05,704 --> 00:10:08,828 Stan consolida lo spirito della "minidoccia" e la fascia 15-35enni. Wah! 102 00:10:09,870 --> 00:10:13,410 Alexandra cerca di ottimizzare l'approccio strategico dei pannolini per anziani. 103 00:10:13,445 --> 00:10:14,535 Funky! 104 00:10:21,324 --> 00:10:22,866 Qui c'è la contabilità. 105 00:10:22,901 --> 00:10:24,237 e lei è... 106 00:10:24,572 --> 00:10:26,095 come si chiama? 107 00:10:26,130 --> 00:10:26,823 ohhh, non importa... 108 00:10:30,780 --> 00:10:34,029 Questo è Marc Maronnier, il mio direttore creativo. 109 00:10:34,064 --> 00:10:36,078 Dopo Philippe, il presidente, 110 00:10:36,113 --> 00:10:38,404 è l'uomo più importante dell'agenzia. 111 00:10:39,528 --> 00:10:40,660 Ciao. 112 00:10:40,695 --> 00:10:41,702 Ciao, come va? 113 00:10:41,737 --> 00:10:44,719 Ho appena passato il weekend con il mio uomo 114 00:10:44,719 --> 00:10:46,066 quattro giorni a Cabourg 115 00:10:46,101 --> 00:10:48,234 Sono così felice! - Ah sì? 116 00:10:48,269 --> 00:10:50,459 Un posticino affascinante 117 00:10:50,494 --> 00:10:52,950 così romantico, abbiamo ritrovato noi stessi 118 00:10:53,085 --> 00:10:54,588 è stato stupendo! 119 00:10:54,617 --> 00:10:56,781 Mi sento benissimo! 120 00:10:56,816 --> 00:11:00,981 Sei licenziata. Prendi la tua roba e vattene. 121 00:11:02,440 --> 00:11:03,480 Non scherzo. 122 00:11:07,646 --> 00:11:10,687 Marc è fatto così. Per 10 anni mi ha insegnato tutto. 123 00:11:10,722 --> 00:11:11,902 Va bene, resta. 124 00:11:11,937 --> 00:11:13,984 Col tuo linguaggio fuori moda 125 00:11:14,019 --> 00:11:18,185 "Ci è piaciuto un sacco, è stato stupendo, ce la siamo spassata!" 126 00:11:18,220 --> 00:11:20,268 Evita di dire queste cose quando sto lavorando. 127 00:11:20,303 --> 00:11:21,274 Lo trovo disgustoso. 128 00:11:21,309 --> 00:11:24,434 E questo weekend lo passerai qui. Voglio un bilancio per martedì. 129 00:11:24,469 --> 00:11:26,244 Sì, signor Maronnier. 130 00:11:26,516 --> 00:11:28,808 Ok, va bene, puoi chiamarmi Marc. 131 00:11:29,307 --> 00:11:31,199 - E' un genio! - Stai bene? 132 00:11:31,374 --> 00:11:33,806 Sei pronto per la presentazione di oggi pomeriggio per Madone? 133 00:11:33,841 --> 00:11:35,556 - Sì, abbiamo qualcosa... - Io non ci sarò 134 00:11:35,591 --> 00:11:37,139 - Verrà Jef - Aspetta, Jef... 135 00:11:37,174 --> 00:11:38,805 - E' deciso. 136 00:11:39,221 --> 00:11:40,263 Posso fidarmi di te? 137 00:11:42,346 --> 00:11:44,429 - Sì, beh, io mi fido di me... 138 00:11:47,970 --> 00:11:50,052 - Tu mi adori? 139 00:11:51,719 --> 00:11:54,690 Quello del creativo non è un lavoro facile 140 00:11:55,165 --> 00:11:58,247 ed è per questo che ci pagano così bene. Per farci star zitti. 141 00:11:58,712 --> 00:12:02,778 Non mi crederete, ma non è solo per i soldi che ho scelto questo lavoro. 142 00:12:07,964 --> 00:12:11,297 Avevo 17 anni e mezzo quando ho avuto il mio primo shock pubblicitario. 143 00:12:11,332 --> 00:12:13,636 Ho capito che era quello che volevo fare. 144 00:12:13,671 --> 00:12:16,170 Andai al cinema e la pubblicità era perfino meglio del film. 145 00:12:16,736 --> 00:12:19,087 Alcuni spot erano dei gioiellini di ingenuità. 146 00:12:40,123 --> 00:12:42,831 Quel giorno decisi di diventare un pubblicitario 147 00:12:43,580 --> 00:12:44,497 e ci sono riuscito. 148 00:12:47,829 --> 00:12:50,037 Qui, al 14° piano, c'è il mio ufficio. 149 00:12:51,704 --> 00:12:53,126 Vicino al radiatore c'è Coccolina 150 00:12:53,161 --> 00:12:55,486 un criceto biondo recuperato sul set di uno spot. 151 00:12:55,521 --> 00:12:58,368 E, vicino a lei, c'è questo teenager in ritardo. 152 00:12:59,909 --> 00:13:01,576 E' il mio Charly. 153 00:13:01,611 --> 00:13:02,582 E' mio. 154 00:13:02,617 --> 00:13:03,659 E' il mio partner. 155 00:13:04,825 --> 00:13:06,908 E' un direttore artistico, il mio D.A. 156 00:13:06,943 --> 00:13:08,398 o A.D., "Art Director" 157 00:13:08,433 --> 00:13:11,156 come diciamo nella mia professione, perché suona più americano. 158 00:13:11,191 --> 00:13:15,481 Ciao Thierry, sono Charly, Come va? Scusa se ti disturbo, 159 00:13:15,513 --> 00:13:18,238 Ho un dubbio su una email che ho ricevuto, quella dell'anguilla... 160 00:13:18,273 --> 00:13:19,245 della murena... scusa 161 00:13:19,280 --> 00:13:23,028 Non capisco, è con un uomo o con una donna che sta scopando? 162 00:13:24,487 --> 00:13:25,736 Oh, pensavo fosse un uomo... 163 00:13:25,771 --> 00:13:26,778 E' grave... 164 00:13:29,069 --> 00:13:30,200 oh, stai lavorando... 165 00:13:30,235 --> 00:13:33,151 Come tutti i creativi di tutte le agenzie del mondo, il mio Charly passa 166 00:13:33,186 --> 00:13:37,104 l' 89% del suo orario lavorativo scambiando foto trash via internet 167 00:13:37,139 --> 00:13:40,233 Qui sta uscendo da un lungo periodo "Mangiatori di vomito giapponesi" 168 00:13:42,190 --> 00:13:43,947 - Charly? - Sì, Octave. 169 00:13:44,836 --> 00:13:49,272 Se ti dicessi che ho la vaga sensazione di star perdendo il contollo... 170 00:13:49,307 --> 00:13:51,028 cosa diresti? 171 00:13:51,063 --> 00:13:53,519 Aspetta. Mi stai dicendo una cosa del genere qui? 172 00:13:53,554 --> 00:13:54,906 - Sì, te la dico. 173 00:13:55,728 --> 00:13:57,529 - Ok, allora, dimmela. Ti ascolto. 174 00:13:57,564 --> 00:14:01,061 Ho semplicemente la vaga sensazione di star perdendo il controllo... 175 00:14:01,096 --> 00:14:02,067 Sì, certo. 176 00:14:02,102 --> 00:14:04,926 Va bene, ti capisco benissimo, vorrei dirti molte cose. 177 00:14:04,961 --> 00:14:06,233 Allora dillo, allora dillo! 178 00:14:06,268 --> 00:14:08,642 Hai sniffato coca con qualcun altro? 179 00:14:10,225 --> 00:14:11,559 No, non ti farei mai questo. 180 00:14:11,594 --> 00:14:12,599 Allora sono io che tu... 181 00:14:15,099 --> 00:14:17,724 - Mi stai provocando! - Non ho detto niente. 182 00:14:19,597 --> 00:14:21,347 Oh, sì, insultami in tedesco 183 00:14:21,382 --> 00:14:22,354 dai, puniscimi! 184 00:14:22,389 --> 00:14:26,762 - Ragazzi, vi stiamo aspettando sul set per il servizio fotografico a Boulogne... 185 00:14:27,841 --> 00:14:30,561 - Sì, arriviamo, finiamo subito... 186 00:14:53,631 --> 00:14:55,005 Un capolavoro! 187 00:14:59,527 --> 00:15:01,946 Qualcuno ha detto a Steven che è uno spot per la choucroute? 188 00:15:02,170 --> 00:15:05,003 Non so. Ne dubito. 189 00:15:10,918 --> 00:15:13,209 Vai a vedere... 190 00:15:13,244 --> 00:15:15,465 - No tu! - No tu! 191 00:15:15,500 --> 00:15:19,582 - Va bene, vai tu. - Che stronzo! 192 00:15:21,666 --> 00:15:25,206 Così, sì. Tu mi detesti, mi disprezzi con la bocca... 193 00:15:26,872 --> 00:15:30,705 Steve... Posso parlarti due secondi? 194 00:15:30,740 --> 00:15:31,746 Scusami. 195 00:15:33,621 --> 00:15:37,370 E' super bello, super glamour, super sensuale... 196 00:15:37,405 --> 00:15:39,126 ma potresti cambiarmelo un po'? 197 00:15:39,161 --> 00:15:43,202 Perché sarei più dell'idea di fare una cosa più classica, 198 00:15:43,237 --> 00:15:45,909 più neutra, vedi non è Aubade... 199 00:15:47,284 --> 00:15:48,742 è la choucroute.... 200 00:15:50,075 --> 00:15:52,491 Choucroute? E' questo che vuoi? 201 00:15:52,526 --> 00:15:53,654 No, ma va bene! 202 00:15:53,689 --> 00:15:54,782 Accendi la radio! 203 00:15:57,073 --> 00:15:59,031 Muoviti, dai muoviti! 204 00:16:02,988 --> 00:16:06,654 Ecco... E quello chi è? 205 00:16:07,904 --> 00:16:10,369 - Oh, è Jef. - Ciao, ragazzi, tutto bene? 206 00:16:10,404 --> 00:16:12,739 Attento che hai un pezzo di stoffa che ti pende fuori. 207 00:16:12,839 --> 00:16:15,211 Scusate, non sono in vena di scherzare. 208 00:16:15,246 --> 00:16:17,450 Siete pronti per "Starlight"? 209 00:16:18,573 --> 00:16:20,693 - Ecco! - Te l'avevo detto! 210 00:16:21,168 --> 00:16:22,740 Ok ok, va bene. 211 00:16:22,775 --> 00:16:25,572 Non voglio farvi pressioni 212 00:16:25,607 --> 00:16:28,524 ma ultimamente la situazione con Madone è caldissima. 213 00:16:28,559 --> 00:16:30,245 - Sì, Starlight è ancora in linea... 214 00:16:30,345 --> 00:16:33,061 Cosa? Sì la richiamo... 215 00:16:33,096 --> 00:16:35,654 Voi non capite che 216 00:16:35,689 --> 00:16:37,653 penso che sia normale... Voi siete artisti... 217 00:16:37,688 --> 00:16:42,062 ma Madone rappresenta il 39% delle vendite di Rosse, quindi... 218 00:16:42,097 --> 00:16:44,058 Cazzo! Gurda che ti sputo nella tazza da tè! 219 00:16:44,093 --> 00:16:46,347 Te lo detto, ci penso più tardi... 220 00:16:46,382 --> 00:16:48,567 Jef ha sempre gli ultimi ritrovati della tecnologia 221 00:16:48,602 --> 00:16:50,955 Ad esempio, il suo telefono è contenuto nell'auricolare 222 00:16:50,990 --> 00:16:53,309 e il tutto è sempre collegato con la sua segretaria. 223 00:16:53,344 --> 00:16:56,273 Ma quanto rompe questa troia! Questo è il mio cellulare. 224 00:16:56,308 --> 00:16:59,557 con questo sono sempre collegato a lei, così so sempre tutto. 225 00:16:59,592 --> 00:17:01,723 E' molto costoso e fa diventar matti. 226 00:17:01,758 --> 00:17:02,765 Cosa stavo dicendo? 227 00:17:04,657 --> 00:17:08,389 Cos'è? C'è puzza di una choucroute di merda qui, vero? 228 00:17:10,471 --> 00:17:13,512 Jef, lascia che ti presenti la persona che produce questa choucroute. 229 00:17:13,547 --> 00:17:15,178 Oh sì, Jean-Pierre Rannu: Jean-François Marolle, 230 00:17:15,213 --> 00:17:17,851 Jean-françois Marolle: Jean-Pierre Rannu 231 00:17:17,886 --> 00:17:20,434 Signor Rannu, davvero, le chiedo scusa, ma... 232 00:17:20,469 --> 00:17:24,551 sa, questo lavoro è talmente stressante, dobbiamo rilassarci... 233 00:17:24,586 --> 00:17:26,128 Lascia perdere. Quello è il responsabile di area. 234 00:17:26,163 --> 00:17:27,050 Vada via. 235 00:17:28,399 --> 00:17:30,015 Quello che Jef non dice è che è il 12. 236 00:17:30,050 --> 00:17:33,799 Il 15 riceverà il rapporto di valutazione per il suo lavoro compilato dal cliente. 237 00:17:33,834 --> 00:17:35,555 Ovvero da Madone. 238 00:17:35,590 --> 00:17:38,131 Una specie di registro scolastico per adulti. 239 00:17:38,166 --> 00:17:40,672 Così si sta cagando addosso. E' normale, è a questo che serve. 240 00:17:40,707 --> 00:17:42,220 Ma non importa, è "cool". 241 00:17:42,255 --> 00:17:46,837 Oltretutto, alla Rosse tutto è "cool". Anche la choucroute. 242 00:17:47,613 --> 00:17:50,627 Il responsabile di Madone vorrebbe tanto essere... cool 243 00:17:51,670 --> 00:17:54,091 Non è facile inserirsi in un territorio schizofrenico 244 00:17:54,126 --> 00:17:57,721 quando ti chiami Jean Christian Gagnant e hai le tue iniziali incise sulla valigetta. 245 00:17:58,314 --> 00:18:00,667 Ad esempio, per lui questa mattina dev'essere stata un incubo. 246 00:18:05,166 --> 00:18:08,581 Da Madone ogni product manager indossa camiciotti a righe... 247 00:18:08,616 --> 00:18:10,952 Hai ricevuto la mia email di conferma? 248 00:18:10,987 --> 00:18:13,190 ...e cravatte con animaletti. 249 00:18:14,981 --> 00:18:17,329 Hai ricevuto la mia email di conferma? 250 00:18:18,708 --> 00:18:20,054 Presidente... 251 00:18:29,118 --> 00:18:32,243 Per un product manager, è molti importante apparire "cool". 252 00:18:32,990 --> 00:18:35,166 Non dobbiamo mai dimenticare che il cliente non ha idee 253 00:18:35,201 --> 00:18:37,533 ed è per questo che si rivolge alla nostra agenzia pubblicitaria. 254 00:18:38,282 --> 00:18:40,782 Questo non va! Merda, merda, merda! 255 00:18:40,817 --> 00:18:43,281 Meeerda! 256 00:18:47,030 --> 00:18:50,862 In quei giorni, immagini gigantesche erano affisse sui muri. 257 00:18:50,897 --> 00:18:53,744 alle fermate dell'autobus, dei camion, dei taxi. 258 00:18:54,797 --> 00:18:58,153 Mai nella storia l'occhio umano era stato sottoposto a tante sollecitazioni. 259 00:18:58,188 --> 00:19:02,527 Abbiamo calcolato che, dalla nascita ai 18 anni, ogni persona viene esposta 260 00:19:02,562 --> 00:19:04,926 a una media di 350.000 messaggi pubblicitari. 261 00:19:06,609 --> 00:19:09,608 Ci sono voluti 2000 anni per arrivare a questo. 262 00:19:21,188 --> 00:19:23,028 - Buongiorno. Octave Parengo. - Buongiorno, signore. 263 00:19:23,063 --> 00:19:26,604 Charles Nagou. Siamo qui per il meeting di Starlight. 264 00:19:26,639 --> 00:19:27,853 Bene, avete un documento d'identità? 265 00:19:27,888 --> 00:19:28,895 Sì. 266 00:19:30,561 --> 00:19:31,811 Grazie. 267 00:19:34,935 --> 00:19:36,858 Lasciamo qui i caschi. 268 00:19:36,893 --> 00:19:40,017 Ecco i vostri badge, primo piano, sala Veneziano. 269 00:19:40,052 --> 00:19:41,058 Grazie. 270 00:19:42,517 --> 00:19:44,183 Te n'è rimasta un po' qui... 271 00:19:48,890 --> 00:19:51,014 Si deve arrivare sempre in ritardo ai meeting. 272 00:19:51,049 --> 00:19:53,138 Un creativo puntuale non è credibile. 273 00:19:55,554 --> 00:19:58,678 Quando entra nella sala, dove tutti lo stanno aspettando da 45 minuti, 274 00:19:58,713 --> 00:20:01,053 non deve mai scusarsi. 275 00:20:11,488 --> 00:20:14,765 A pensarci bene, è vero che il meeting di quel pomeriggio 276 00:20:14,800 --> 00:20:18,548 era più importante di un colloquio col capo di stato. 277 00:20:18,583 --> 00:20:21,256 Quel meeting cambiò la mia vita. 278 00:20:26,797 --> 00:20:30,629 Credo che d fondo volessi fare del bene. 279 00:20:31,153 --> 00:20:33,093 Ma non è stato possibile per due motivi: 280 00:20:34,036 --> 00:20:38,960 perché me lo hanno impedito. E perché ho ceduto. 281 00:20:46,458 --> 00:20:50,957 Stiamo attraversando una profonda crisi nel mondo dello yogurt. 282 00:20:50,992 --> 00:20:52,589 Saprete benissimo... 283 00:20:52,624 --> 00:20:56,518 che dopo lo scandalo della mucca pazza lo yogurt è minacciato in tutto il mondo. 284 00:20:56,553 --> 00:21:00,378 In questo mercato in erosione, la nostra risposta è "Alicamento". 285 00:21:00,413 --> 00:21:04,669 "Alicamento" è un alimento che è anche un medicamento. 286 00:21:04,704 --> 00:21:08,962 è là Starlight innova, con una nuova visione dello yogurt 287 00:21:09,062 --> 00:21:11,427 il "body-minding". Con Starlight, mangio intelligente, 288 00:21:11,462 --> 00:21:14,218 quindi sono intelligente, quindi Starlight mi rende intelligente. 289 00:21:14,318 --> 00:21:15,948 Ed è qui che li catturiamo. 290 00:21:17,116 --> 00:21:18,487 Dalla testa alle gambe, per così dire. 291 00:21:18,522 --> 00:21:21,188 Il tizio che non ride alla "non battuta" di Jef 292 00:21:21,288 --> 00:21:24,698 è quello che dobbiamo convincere, Alfred Dulère, 51 anni, 293 00:21:24,733 --> 00:21:26,330 scorpione ascendente ariete, 294 00:21:26,365 --> 00:21:29,246 direttore del marketing per il settore "alimenti freschi" di Madone. 295 00:21:29,955 --> 00:21:34,510 Abito: Hugo Boss. Profumo: Hugo Boss Poeta preferito: Hugo Boss. 296 00:21:34,545 --> 00:21:37,744 Non tocca più sua moglie dal 1993, vota Repubblicano, 297 00:21:37,779 --> 00:21:39,585 adora il karting. 298 00:21:39,586 --> 00:21:42,148 Tanto da Madone quanto da Rosse è molto temuto. 299 00:21:42,540 --> 00:21:44,144 Bene. Andiamo avanti. 300 00:21:44,693 --> 00:21:48,338 In questa prospettiva del... "bodymading" 301 00:21:48,373 --> 00:21:52,946 Octave e Charly hanno lavorato per diverse settimane. 302 00:21:54,358 --> 00:21:55,989 Ora passo la parola a Octave... 303 00:21:56,024 --> 00:21:58,280 Scusate, non so cosa sia successo... 304 00:21:58,915 --> 00:22:02,154 Pensavo che il meeting si tenesse presso l'agenzia. 305 00:22:03,022 --> 00:22:05,009 Ha ricevuto la mia email di conferma? 306 00:22:05,109 --> 00:22:06,022 Gagnant, si sieda. 307 00:22:19,349 --> 00:22:21,524 Octave e Charly, vi ascoltiamo. 308 00:22:23,566 --> 00:22:24,842 Sì, bene. 309 00:22:25,294 --> 00:22:29,496 Prima di cominciare, vorrei dedicare questo video a Tatiana. 310 00:22:29,531 --> 00:22:31,765 L'ho incontrata in discoteca due anni fa, a Saint Barth. 311 00:22:31,800 --> 00:22:33,359 Un grazie per lei. 312 00:22:36,921 --> 00:22:38,270 Vi chiedo un po' di attenzione. 313 00:22:38,305 --> 00:22:41,346 Iniziare sempre alleggerendo l'atmosfera con uno scherzo stupido. 314 00:22:42,387 --> 00:22:45,060 La droga aiuta ad ottenere questa nonchalance, 315 00:22:45,095 --> 00:22:48,011 il distacco necessario a sopravvivere a meeting di questo genere. 316 00:22:50,939 --> 00:22:52,656 Tutti noi vogliamo cambiare il mondo 317 00:22:52,657 --> 00:22:55,519 e so bene che, partecipando a questi meeting, 318 00:22:56,027 --> 00:22:57,216 sto collaborando. 319 00:22:57,251 --> 00:22:59,489 Che essere seduto a questo tavolo 320 00:22:59,490 --> 00:23:01,982 significa essere complice della totale distruzione dei cervelli. 321 00:23:05,090 --> 00:23:09,131 Per riuscire, aveva bisogno di un sacrificio... 322 00:23:10,714 --> 00:23:13,421 ma dubitavo che ne sarei mai stato capace. 323 00:23:13,713 --> 00:23:15,296 Octave, sei fatto. 324 00:23:17,246 --> 00:23:19,345 Octave, sei fatto. 325 00:23:20,377 --> 00:23:22,377 Sì... scusate. 326 00:23:24,860 --> 00:23:25,918 E' drogato. 327 00:23:26,305 --> 00:23:27,885 Che scoperta! 328 00:23:27,920 --> 00:23:29,110 Siamo su una spiaggia... 329 00:23:29,145 --> 00:23:32,276 Sì, una spiaggia paradisiaca, palme da cocco, mare color turchese 330 00:23:32,376 --> 00:23:33,416 sabbia bianca, insomma l'Eden. 331 00:23:34,248 --> 00:23:34,874 Due ragazze... 332 00:23:34,909 --> 00:23:35,933 Due bombe... 333 00:23:35,968 --> 00:23:36,922 Ovviamente. 334 00:23:36,957 --> 00:23:37,963 ... stanno correndo sulla sabbia. 335 00:23:37,998 --> 00:23:39,937 L'obettivo si avvicina alle due ragazze. 336 00:23:39,972 --> 00:23:40,946 Pamela prende la parola. 337 00:23:41,732 --> 00:23:46,505 Infatti credo che l'esegesi onomastica sia soggetta al redibitorio ermeneutico. 338 00:23:46,640 --> 00:23:47,336 Christina risponde: 339 00:23:47,371 --> 00:23:51,612 Sì, ma fai attenzione, Pamela. Stai cadendo lentamente in una paronomasia ontologica. 340 00:23:51,747 --> 00:23:54,574 "Niente affatto. E' solo un solipsismo allegorico. 341 00:23:54,609 --> 00:23:56,853 "che non ha niente a che vedere... Guarda..." 342 00:23:57,088 --> 00:23:58,584 Si china sull'equazione. 343 00:23:59,019 --> 00:24:01,047 Ho fatto un'equazione per farti capire. 344 00:24:01,082 --> 00:24:03,114 Se partiamo dall'ipotesi che la radice cubica di X 345 00:24:03,149 --> 00:24:05,483 varia in funzione dell'infinito... - Ah ok 346 00:24:05,518 --> 00:24:07,899 Devi solo suddividere l'insieme che tenderà all'asintoto. 347 00:24:08,175 --> 00:24:10,486 "Esattamente! Bene, ho capito." 348 00:24:11,316 --> 00:24:12,538 E se ne vanno ridendo. 349 00:24:12,573 --> 00:24:17,900 Slogan: "Starlight per restare snelle, ma non nella testa." 350 00:24:27,947 --> 00:24:29,151 Va bene? 351 00:24:29,386 --> 00:24:30,559 Assolutamente. 352 00:24:31,194 --> 00:24:35,792 Ora vi faccio una domanda: perché fare dell'umorismo? 353 00:24:43,066 --> 00:24:46,365 Sì, in realtà noi pensavamo che sarebbe stato interessante... 354 00:24:46,866 --> 00:24:52,355 No, no, no. Vi ho chiesto: perché fare dell'umorismo? 355 00:24:53,382 --> 00:24:55,200 Perché l'umorismo rende il marchio simpatico, 356 00:24:55,235 --> 00:24:57,402 l'ideale per la memorizzazione del prodotto. 357 00:24:57,437 --> 00:25:00,131 I clienti ricordano più facilmente ciò che li ha fatti ridere. 358 00:25:01,094 --> 00:25:03,810 Il giorno dopo la gente ricorda la battuta in ufficio... a cena... 359 00:25:03,845 --> 00:25:06,916 No, no, no. Perché? 360 00:25:07,559 --> 00:25:10,298 Beh, per questo, per te, per voi... 361 00:25:10,599 --> 00:25:13,206 pensi alle commedie di successo, alla gente che va al cinema. 362 00:25:13,600 --> 00:25:17,557 Alla gente piace divertirsi, a volte... No? 363 00:25:19,222 --> 00:25:22,764 Sì. Ma dopo mica si mangiano la pellicola. 364 00:25:37,455 --> 00:25:40,224 Alfred Dulère è un grande imbecille. 365 00:25:40,259 --> 00:25:45,258 Forza, Octave. Apri la bocca, una volta per tutte. E poi vattene. 366 00:25:45,293 --> 00:25:47,610 Ascoltami attentamente, scemo pezzo di merda, 367 00:25:47,645 --> 00:25:50,636 quando vai dal dentista, non gli dici come deve fare. 368 00:25:50,671 --> 00:25:51,881 Ti fidi di lui. 369 00:25:51,916 --> 00:25:54,422 Qui è lo stesso: ti fidi di noi. 370 00:25:58,255 --> 00:26:00,221 Allora, avete qualcos'altro? 371 00:26:05,055 --> 00:26:08,344 Tutto questo non ha senso. Dovete smettere di farvi, ragazzi. 372 00:26:11,387 --> 00:26:14,626 A chi cazzo vendiamo lo yogurt? 373 00:26:16,218 --> 00:26:17,108 Alle casalinghe. 374 00:26:17,143 --> 00:26:19,916 E le casalinghe come sono? Dovete uscire, ragazzi! 375 00:26:21,916 --> 00:26:27,034 La casalinga è una brava donna stanca. 376 00:26:27,134 --> 00:26:30,348 E' al supermercato, i suoi figli fanno i capricci, 377 00:26:30,383 --> 00:26:32,396 ha le mani piene di merda, è esausta. 378 00:26:32,431 --> 00:26:36,370 Ha un sacco di problemi, suo marito è alcolizzato, 379 00:26:37,536 --> 00:26:40,931 non ha voglia di rompersi la testa con sottili ironie. 380 00:26:40,932 --> 00:26:43,371 Non possiamo saperlo, mi spiace! 381 00:26:43,406 --> 00:26:46,087 Quindi, prima di pensare ai vostri 4 amici a Parigi che farete ridere, 382 00:26:46,187 --> 00:26:47,220 e anch'io ne faccio parte, 383 00:26:47,320 --> 00:26:49,881 ammetto che a volte le vostre scemenze mi fanno ridere... 384 00:26:50,241 --> 00:26:56,248 Prima di questo, dovreste chiedervi: "Cosa vuol vedere la nostra casalinga? 385 00:26:56,373 --> 00:26:59,198 Cosa vuol sentire? Cosa vuole che le diciamo?" 386 00:27:00,947 --> 00:27:03,792 Ecco, è tutto qui. Questa è la domanda. 387 00:27:04,127 --> 00:27:05,682 Dovete smettere di mentire a voi stessi. 388 00:27:06,563 --> 00:27:08,029 Davvero simpatica la sua visione del mondo! 389 00:27:12,111 --> 00:27:13,875 Ascoltatemi, ragazzi. 390 00:27:14,276 --> 00:27:17,973 Io ho 12.000 tonnellate di yogurt da vendere, quest'anno. 391 00:27:18,776 --> 00:27:23,774 Allora, due ragazze: ok Due ragazze sexy: ok 392 00:27:26,566 --> 00:27:27,815 e...? 393 00:27:29,398 --> 00:27:30,648 e due sogni! 394 00:27:31,772 --> 00:27:35,855 E che cazzo, siamo venditori di sogni, porca puttana! 395 00:27:36,980 --> 00:27:40,437 Ieri sono andato a vedere mia nipote al suo spettacolo di danza 396 00:27:40,472 --> 00:27:43,384 le decorazioni erano state dipinte dai bambini... 397 00:27:46,478 --> 00:27:47,602 Ho preso il volo. 398 00:27:49,685 --> 00:27:51,351 Ho preso il volo! 399 00:27:56,475 --> 00:27:59,475 E' la mia droga, Charly. 400 00:28:01,891 --> 00:28:03,472 Quindi mi chiedo... la danza... 401 00:28:03,473 --> 00:28:06,412 non si può trovare qualcosa che abbia a che fare con la danza? 402 00:28:07,597 --> 00:28:13,758 Lo yogurt, la leggerezza, la femminilità... 403 00:28:18,184 --> 00:28:20,386 Una ballerina in tutù? 404 00:28:22,810 --> 00:28:23,847 No? 405 00:28:23,882 --> 00:28:25,269 Sì... 406 00:28:26,027 --> 00:28:30,571 No, no, troveremo... noi... eh, ragazzi... 407 00:28:31,446 --> 00:28:34,556 Sempre nel vostro stile, ironico, glamour... 408 00:28:34,591 --> 00:28:39,256 Ecco, ora sapete perché per tanti anni avete visto pubblicità di merda. 409 00:28:39,291 --> 00:28:42,023 E' qui, in questo momento, che ci giochiamo tutto. 410 00:28:42,405 --> 00:28:44,244 Ai creativi non mancano le idee. 411 00:28:44,245 --> 00:28:46,639 Dietro a ogni pubblicità di merda, c'è una buona idea rifiutata, 412 00:28:46,674 --> 00:28:50,711 gettata nella spazzatura, solo perché tutti, me incluso, se la fanno addosso. 413 00:28:50,746 --> 00:28:51,961 Scusatemi. 414 00:29:05,024 --> 00:29:05,967 Stai bene? 415 00:29:06,002 --> 00:29:08,331 No. No, perché lascio la Rosse 416 00:29:08,771 --> 00:29:10,198 Lascio questa porcheria. 417 00:29:10,233 --> 00:29:13,170 Smetto di lavorare, esco dal sistema. 418 00:29:13,205 --> 00:29:16,509 Fermo tutto. Vi mando a cagare, vi disprezzo tutti quanti. 419 00:29:16,744 --> 00:29:18,541 Vi restituisco la carta. 420 00:29:21,662 --> 00:29:24,835 Naturalmente queste non sono dimissioni. E' un licenziamento. 421 00:29:24,870 --> 00:29:30,076 Lei mi ha licenziato, le solite cose... indennità, contanti, paracadute d'oro, 422 00:29:30,201 --> 00:29:31,208 un sacco di soldi, ok? 423 00:29:32,148 --> 00:29:34,122 Che ti succede, Octave? 424 00:29:34,157 --> 00:29:35,825 Hai cambiato droga? 425 00:29:37,283 --> 00:29:38,914 No... 426 00:29:38,949 --> 00:29:41,462 Ah, ho capito! 427 00:29:41,463 --> 00:29:44,421 Stai scrivendo una sceneggiatura su un tizo che cade in depressione 428 00:29:44,521 --> 00:29:49,528 Okay... no va bene, ma manca un po' di... 429 00:29:50,196 --> 00:29:53,842 no è divertente, tu sei ancora divertente... 430 00:29:53,843 --> 00:29:55,891 ma non so... quel tizio... 431 00:29:55,926 --> 00:29:57,861 ... potrebbe perdere tutto, 432 00:30:00,818 --> 00:30:02,901 potrebbe diventare una merda. 433 00:30:09,603 --> 00:30:11,795 Riflettici sopra. 434 00:30:25,387 --> 00:30:29,228 Octave... ti adoro, lo sai? 435 00:31:40,377 --> 00:31:45,584 TU 436 00:32:06,495 --> 00:32:08,751 Sophie lavora alla Rosse da 3 anni, 437 00:32:08,786 --> 00:32:10,964 Lavora part-time come planning manager. 438 00:32:11,064 --> 00:32:13,176 E' stato Marc ad assumerla. 439 00:32:14,826 --> 00:32:16,826 Ha sempre avuto buon gusto. 440 00:32:20,867 --> 00:32:24,164 No, no, non insistere! 441 00:32:24,199 --> 00:32:27,031 Fare l'amore in ascensore con una dipendente, è... 442 00:32:27,066 --> 00:32:29,552 un po' troppa adrenalina per me, 443 00:32:30,577 --> 00:32:32,343 anche se trovo che se sexy da morire... 444 00:32:32,912 --> 00:32:35,383 E' fuori discussione! Negativo! 445 00:32:35,418 --> 00:32:37,113 Ho una reputazione da mantenere, lo capisci? 446 00:32:40,778 --> 00:32:44,111 Questo è un posto più adatto, un parcheggio sporco, luci squallide, 447 00:32:44,146 --> 00:32:45,463 fa molto Mike Lee... 448 00:32:45,533 --> 00:32:46,610 Ne hai voglia, adesso... 449 00:32:46,645 --> 00:32:48,814 l'odore di piscio, quello vero... 450 00:32:49,526 --> 00:32:52,462 Cosa farai, Sophie? Prenderai il tuo piccolo scooter nella pioggia 451 00:32:52,497 --> 00:32:55,113 raggiungerai il tuo maritino e guarderete lo show del sabato sera in tv? 452 00:32:55,148 --> 00:32:57,024 E' questa la felicità che ti offre? E' questa? 453 00:32:58,549 --> 00:33:00,114 Vivo da sola e non ho la Tv. 454 00:33:00,249 --> 00:33:03,148 Ok. Aspetta. So di essere una merda superficiale e arrogante. 455 00:33:03,183 --> 00:33:04,930 Ok. Non lo nego. 456 00:33:05,254 --> 00:33:06,540 Ma tu mi piaci. 457 00:33:06,575 --> 00:33:09,396 Mi piacciono i tuoi capelli, le tue sopracciglia, il tuo intestino tenue 458 00:33:11,015 --> 00:33:12,505 Anche come mi respingi mi piace... 459 00:33:12,540 --> 00:33:15,221 - Se ti piace come ti respingo... - Nessuno, nessuno... 460 00:33:15,256 --> 00:33:17,209 nessuno mi piace mai. 461 00:33:18,352 --> 00:33:21,593 Sono sicuro che se ti lascerai baciare... 462 00:33:22,424 --> 00:33:25,112 potrebbe essere piuttosto... 463 00:33:26,973 --> 00:33:28,542 ... piacevole. 464 00:33:41,804 --> 00:33:44,351 Proprio come pensavo... 465 00:33:44,352 --> 00:33:46,378 sei davvero una bella porca. 466 00:34:00,587 --> 00:34:02,200 Mettiteli, mettiteli... 467 00:34:03,212 --> 00:34:04,797 così posso baciare un po' me stesso... 468 00:34:33,800 --> 00:34:36,754 Va tutto bene, va tutto bene! 469 00:34:54,911 --> 00:34:57,618 Ciao, sono Sophie, lasciatemi un messaggio e vi richiamerò più tardi. 470 00:34:57,653 --> 00:34:59,382 Da quando Sophie ti ha lasciato, 471 00:34:59,383 --> 00:35:01,355 ti aggiri per il tuo appartamento di 200mq, 472 00:35:01,390 --> 00:35:03,283 non apri nemmeno più le tende 473 00:35:03,318 --> 00:35:05,533 e usi una stanza sola su nove. 474 00:35:08,916 --> 00:35:10,949 Il microonde detta il ritmo dei tuoi weekend. 475 00:35:12,073 --> 00:35:14,489 Ordini pranzi pronti per telefono. 476 00:35:15,823 --> 00:35:18,842 Da quando vivi da solo, ti scopi un sacco di videocassette. 477 00:35:19,345 --> 00:35:21,862 Hai sempre dei pezzi di kleenex attaccati alle dita. 478 00:35:25,945 --> 00:35:29,416 Stare senza Sophie ti ha reso brutto. 479 00:35:30,482 --> 00:35:32,543 Non sono solo le droghe a dare crisi di astinenza. 480 00:35:33,217 --> 00:35:35,845 Era più facile comportarsi da adolescente ritardato... 481 00:35:36,234 --> 00:35:39,358 quando sapevi che Sophie ti stava aspettando con amore. 482 00:35:55,279 --> 00:35:59,311 Da quando Sophie ti ha lasciato, tutto va male. 483 00:35:59,906 --> 00:36:01,602 Quando è successo? 484 00:36:06,359 --> 00:36:08,176 Va tutto benissimo. Grazie mille. 485 00:36:08,211 --> 00:36:09,442 Smettila. 486 00:36:12,475 --> 00:36:16,036 - Hai finito di mangiare? - Ma no... non ho finito. 487 00:36:20,769 --> 00:36:24,139 Non ce la faccio con queste... così ci riesco, con la mano. 488 00:36:24,174 --> 00:36:25,145 Lo vedo. 489 00:36:25,180 --> 00:36:28,096 Con queste non ci riesco... altrimenti se infilzo... 490 00:36:28,131 --> 00:36:29,138 vedi, se infilzo.. 491 00:36:31,428 --> 00:36:32,262 Hai finito adesso? 492 00:36:32,297 --> 00:36:33,302 Sì. 493 00:36:35,927 --> 00:36:38,426 Allora, ho un regalino per te. 494 00:36:38,461 --> 00:36:40,076 Buon San Valentino. 495 00:36:41,551 --> 00:36:44,342 Ah, già, era oggi... 496 00:36:46,633 --> 00:36:50,055 Non è giusto, avevamo detto niente regali... 497 00:36:50,090 --> 00:36:52,048 Ma li dentro c'è qualcosa di più di un regalo. 498 00:36:52,083 --> 00:36:54,880 Come, scusa? Molto di più di un regalo? 499 00:36:55,515 --> 00:36:56,716 Molto di più. 500 00:36:57,274 --> 00:36:58,505 Allora è una sorpresa. 501 00:37:01,674 --> 00:37:02,671 Lo apro... 502 00:37:05,436 --> 00:37:06,420 Non è che mi scoppia... ? 503 00:37:09,329 --> 00:37:10,290 Allora apro... 504 00:37:35,423 --> 00:37:37,167 Puzza un po' da pipì. 505 00:37:47,368 --> 00:37:49,388 E' un... 506 00:37:50,731 --> 00:37:52,665 test di gravidanza... 507 00:37:55,530 --> 00:37:56,972 positivo. 508 00:38:05,817 --> 00:38:08,711 Sono incinta di te. 509 00:38:09,112 --> 00:38:11,285 Porca vacca. Brutta storia. 510 00:38:11,320 --> 00:38:14,671 Mi ritrovai a dire tutte quelle cose che tutti gli uomini del mondo dicono 511 00:38:14,706 --> 00:38:17,022 alle loro ragazze incinte, in momenti del genere. 512 00:38:18,336 --> 00:38:19,389 Io... 513 00:38:21,461 --> 00:38:23,630 mi dispiace molto, Sophie. 514 00:38:26,505 --> 00:38:29,427 Io.. sono un handicappato... 515 00:38:29,459 --> 00:38:30,764 in amore. 516 00:38:31,012 --> 00:38:32,632 No, ma per favore... 517 00:38:33,748 --> 00:38:37,378 Rifatti una vita. Esci, vattene. 518 00:38:41,268 --> 00:38:42,898 Io vorrei... 519 00:38:42,899 --> 00:38:44,839 libertà, bellezza, 520 00:38:45,672 --> 00:38:47,830 e, ogni tanto, donne... 521 00:38:48,513 --> 00:38:49,987 Lasciami in pace! 522 00:38:51,658 --> 00:38:54,634 Creperò solo come un cane! 523 00:38:55,088 --> 00:38:57,560 A me sembra che la cosa migliore per noi due è che 524 00:38:57,988 --> 00:39:01,197 restiamo amici. Amici, eh? Ok? 525 00:39:07,786 --> 00:39:09,097 I signori hanno finito? 526 00:39:09,132 --> 00:39:11,673 Sì, abbiamo finito. 527 00:39:12,485 --> 00:39:14,012 Non vuoi un dessert? 528 00:39:32,741 --> 00:39:35,221 Sophie non avevo detto a nessuno di essere incinta. 529 00:39:35,256 --> 00:39:36,418 Eccetto a te. 530 00:39:37,031 --> 00:39:39,853 Inoltre, alla Rosse, nessuno sapeva che stavate insieme. 531 00:39:41,028 --> 00:39:43,803 Cosa sta facendo? A chi sta telefonando? 532 00:39:44,038 --> 00:39:45,879 Dov'è quando non è qui? 533 00:39:54,269 --> 00:39:58,588 Marc e Sophie non erano fatti l'uno per l'altra, ma stavano bene insieme. 534 00:39:59,231 --> 00:40:00,750 Che è molto più raro. 535 00:40:03,655 --> 00:40:04,750 Vanno in un hotel a 5 stelle 536 00:40:04,785 --> 00:40:06,458 tre volte a settimana, intorno alle 14-15 537 00:40:06,583 --> 00:40:09,998 per fare sesso in un bel posto, in centro città. 538 00:40:10,831 --> 00:40:13,122 Ahi, fa male! 539 00:40:19,371 --> 00:40:20,842 Ragazzi, il gioco è finito! 540 00:40:23,551 --> 00:40:26,995 Basta scherzi, basta buon umore, è game over. 541 00:40:27,030 --> 00:40:28,813 Non sto scherzando. 542 00:40:30,785 --> 00:40:33,451 Dulère mi ha appena telefonato. Non mi aveva mai parlato così! 543 00:40:34,783 --> 00:40:35,790 Ascoltatemi bene! 544 00:40:35,825 --> 00:40:38,847 Se prima della 14 non abbiamo una nuova sceneggiatura 545 00:40:38,882 --> 00:40:40,381 siamo morti! Tutti! 546 00:40:40,416 --> 00:40:43,023 Ve lo dico io: tra un'ora siamo tutti disoccupati! 547 00:40:45,114 --> 00:40:48,322 Che immagine deprimente... tre dipendenti della Rosse. 548 00:40:49,904 --> 00:40:52,612 Presidente, che gentile a venirci a trovare. 549 00:40:52,696 --> 00:40:53,738 Salve, giovanotti! 550 00:40:55,112 --> 00:40:57,695 Senti, Jef, Dulère ci ha telefonato. Non va bene. 551 00:40:57,730 --> 00:41:00,319 Jean-François, a che punto sei con Madone? 552 00:41:00,354 --> 00:41:02,704 Per l'appunto, noi stavamo facendo una riunione... 553 00:41:02,739 --> 00:41:05,318 eravamo orientati su un concetto più collaborativo... 554 00:41:05,353 --> 00:41:06,324 siamo a questo punto... 555 00:41:06,359 --> 00:41:09,212 Oh, davvero? Siete a questo punto? 556 00:41:09,247 --> 00:41:12,066 Ci dai il via libera, Marc? 557 00:41:19,136 --> 00:41:20,380 Octave. 558 00:41:21,431 --> 00:41:22,201 Marc. 559 00:41:24,771 --> 00:41:26,400 Al lavoro, allora! 560 00:41:26,670 --> 00:41:29,668 Lavoreremo duro... 561 00:41:37,059 --> 00:41:39,684 Ehi, Calinette non è molto vivace... 562 00:41:40,726 --> 00:41:43,433 Smettila con quella roba, idiota, la ucciderai. 563 00:41:44,141 --> 00:41:46,405 Smettila, la farai soffocare, dammi retta. 564 00:41:46,571 --> 00:41:48,931 Ehi, dovremmo essere già sul set adesso! 565 00:41:48,966 --> 00:41:51,031 Tu e le tue idiozie! 566 00:41:51,266 --> 00:41:53,297 Siamo fottuti. 567 00:41:53,422 --> 00:41:55,970 Se perdiamo Madone, ci licenziano in tronco... 568 00:41:56,005 --> 00:41:59,338 Ma tu te ne freghi, eh? Tanto tu troverai sempre un lavoro. 569 00:41:59,373 --> 00:42:01,629 Almeno muovi il culo per gl altri! 570 00:42:01,664 --> 00:42:03,052 E non sto parlando di me... 571 00:42:03,087 --> 00:42:05,023 lo so che mi disprezzi, che non ti piaccio. 572 00:42:05,058 --> 00:42:06,925 Sono solo un commerciale di merda, vero? 573 00:42:06,960 --> 00:42:10,072 Pensa ai salari più bassi, ai piccoli impiegati. Saranno loro a pagare. 574 00:42:10,607 --> 00:42:12,584 Jacqueline, della contabilità, con quel suo figlio handicappato 575 00:42:12,619 --> 00:42:14,250 45 anni, pensi che troverà un altro lavoro? 576 00:42:14,285 --> 00:42:15,339 Se lo sogna! 577 00:42:15,374 --> 00:42:18,500 ...e Momo, che pulisce la tua merda ogni sera, la tua coca, le tue riviste porno 578 00:42:18,535 --> 00:42:20,097 Anche lui se lo sogna! 579 00:42:20,132 --> 00:42:22,422 Siate umani, cazzo! 580 00:42:22,457 --> 00:42:24,994 Certo per lui non è facile accettare l'idea che 581 00:42:24,995 --> 00:42:26,775 si ritroverà per strada. 582 00:42:27,199 --> 00:42:30,305 J.F. Marolle è stato programmato per un'esistenza senza strade. 583 00:42:30,340 --> 00:42:33,377 Ha accettato di essere insultato e umiliato per 15 anni, 584 00:42:33,412 --> 00:42:37,161 dai suoi capi e clienti, per poter ottenere prestiti dalla banca 585 00:42:37,196 --> 00:42:39,744 per acquistare un appartamento di 3 stanze in Levalois-Perret. 586 00:42:39,779 --> 00:42:43,409 Va bene, dai, andiamo, eh? 587 00:42:44,242 --> 00:42:45,249 Ok 588 00:42:45,989 --> 00:42:47,450 Andiamo, dai. Alzati. 589 00:42:48,700 --> 00:42:52,657 Perde così tanto la testa, che diventa quasi commovente. 590 00:42:55,813 --> 00:42:56,740 Bene... 591 00:42:57,318 --> 00:42:58,899 La stronzata dell'ultimo minuto, eh? 592 00:42:59,049 --> 00:43:00,008 Assolutamente. 593 00:43:00,182 --> 00:43:01,661 La stronzata... 594 00:43:01,946 --> 00:43:02,953 Una donna affascinante, 595 00:43:03,447 --> 00:43:05,279 né troppo vecchia né troppo giovane, 596 00:43:05,314 --> 00:43:06,321 né bionda né bruna, 597 00:43:06,356 --> 00:43:07,362 Castana? 598 00:43:08,403 --> 00:43:09,076 Bruna. 599 00:43:09,111 --> 00:43:12,818 Fa qualche passo di danza, indossando un tutu... 600 00:43:12,853 --> 00:43:16,526 Ah, no, no, una maglietta Chantal Thomass. 601 00:43:16,561 --> 00:43:17,532 Va bene. 602 00:43:17,567 --> 00:43:20,692 Si trova su una bella terrazza affacciata sul mare 603 00:43:20,727 --> 00:43:21,733 arredata in stile... 604 00:43:22,025 --> 00:43:23,032 Costa del Sud. 605 00:43:23,067 --> 00:43:24,940 calda ma non appariscente. 606 00:43:26,398 --> 00:43:28,273 Guarda la telecamera e esclama con una voce.. 607 00:43:28,308 --> 00:43:30,332 dolce, ma autentica 608 00:43:30,367 --> 00:43:32,356 "Sono bella, vero?" 609 00:43:32,855 --> 00:43:35,896 No, "Mi dicono che sono bella" 610 00:43:36,729 --> 00:43:38,861 "Dicono che sono bella..." 611 00:43:38,896 --> 00:43:40,270 "ma io non mi pongo il problema" 612 00:43:40,305 --> 00:43:42,526 "Sono semplicemente me stessa." 613 00:43:42,561 --> 00:43:45,063 Prende un vasetto di Starlight, 614 00:43:45,364 --> 00:43:46,846 lo apre delicatamente 615 00:43:47,078 --> 00:43:48,827 Né troppo in fretta nè troppo lentamente 616 00:43:48,862 --> 00:43:50,441 prima di gustare una cucchiaiata 617 00:43:50,476 --> 00:43:53,600 chiude gli occhi con piacere, mentre gusta il prodotto 618 00:43:54,224 --> 00:43:55,106 Va bene. 619 00:43:55,141 --> 00:43:58,190 A questo punto, calcolare 2 secondi minimo... 620 00:43:58,225 --> 00:43:59,432 Minimo, uh... 621 00:43:59,724 --> 00:44:01,598 poi, lei guarda dritto in macchina 622 00:44:01,633 --> 00:44:03,056 "Il mio segreto è... 623 00:44:03,091 --> 00:44:04,639 Starlight! Sì! 624 00:44:06,597 --> 00:44:07,846 Scusatemi... 625 00:44:07,881 --> 00:44:09,096 Starlight... 626 00:44:09,512 --> 00:44:12,346 A questo punto mettiamo la demo del prodotto, 627 00:44:12,429 --> 00:44:15,053 yogurt bianco, privo di grassi, ricco di calcio, vitamine, proteine, 628 00:44:15,088 --> 00:44:18,177 sano per la mente e per il corpo, non c'è niente di meglio... 629 00:44:18,260 --> 00:44:19,218 Lo adoreranno... 630 00:44:19,653 --> 00:44:21,384 Poi lei dice: 631 00:44:23,676 --> 00:44:25,134 "Ecco il mio segreto" 632 00:44:25,259 --> 00:44:26,414 "Ma non lo è più... 633 00:44:26,415 --> 00:44:28,035 ... visto che ve l'ho rivelato!" 634 00:44:28,908 --> 00:44:30,049 Ride con aria maliziosa. 635 00:44:30,084 --> 00:44:31,055 Ma non troppo. 636 00:44:31,090 --> 00:44:34,632 Slogan: "Starlight per restare snelle, ma non nella testa." 637 00:44:37,964 --> 00:44:39,262 Geniale! 638 00:44:39,297 --> 00:44:40,755 Ragazzi, mi avete stupito! 639 00:44:41,588 --> 00:44:43,011 Ti ho inviato tutto per email. 640 00:44:43,046 --> 00:44:45,962 Dulère si cagherà nei pantaloni quando lo vedrà. 641 00:44:46,795 --> 00:44:50,045 Tu non hai amor proprio. Ti disprezzo, vattene. 642 00:44:50,605 --> 00:44:51,377 Li faremo impazzire! 643 00:44:51,412 --> 00:44:52,384 Corri! 644 00:44:52,419 --> 00:44:54,710 Ah, Charly, glielo mettiamo in culo a Madone ancora una volta... 645 00:44:54,745 --> 00:44:57,959 Cosa? Sì, arrivo... cagna! 646 00:44:59,417 --> 00:45:00,875 Vai a controllare le tue emai. 647 00:45:08,165 --> 00:45:09,935 Sei un idiota. 648 00:45:11,311 --> 00:45:12,513 E' morta. 649 00:45:36,158 --> 00:45:38,347 Sono papà! E' incinta! 650 00:45:41,414 --> 00:45:44,906 Non può essere vero! Funziona questo, vero? 651 00:46:52,513 --> 00:46:54,387 Hai mai pensato di fare la modella? 652 00:46:54,722 --> 00:46:57,016 Preferirei fare l'attrice. E' il mio sogno. 653 00:46:57,051 --> 00:47:00,428 Ho fatto un sacco di casting, ma ci sono troppe ragazze. 654 00:47:00,463 --> 00:47:01,969 Dicono che sono troppo "esotica". 655 00:47:03,552 --> 00:47:07,301 Se capita l'occasione... vuoi che ti aiuti? 656 00:47:08,551 --> 00:47:10,092 Sono una persona importante, sai... 657 00:47:12,592 --> 00:47:14,639 Ti farei il 10% sui pompini... 658 00:47:14,674 --> 00:47:19,465 Per una professionista come Tamara, Octave è un cliente sconcertante. 659 00:47:19,500 --> 00:47:22,173 Le chiede di usare Obsession, il profumo di Sophie. 660 00:47:22,208 --> 00:47:23,213 Lei lo rilassa. 661 00:47:23,422 --> 00:47:26,130 Tamara è la squillo che lui non scopa. 662 00:47:27,796 --> 00:47:29,379 Dai... 663 00:47:33,961 --> 00:47:38,127 Piano, piano, dolcemente, leggera... 664 00:47:38,162 --> 00:47:41,043 rispetta il tuo corpo 665 00:47:41,959 --> 00:47:44,042 Hai dei bei capelli. 666 00:47:46,250 --> 00:47:47,548 Sono extensions... 667 00:47:47,983 --> 00:47:50,082 Hai dei begli occhi. 668 00:47:51,665 --> 00:47:53,415 Sono lenti a contatto. 669 00:47:54,248 --> 00:47:56,539 Hai un bel seno. 670 00:47:56,574 --> 00:47:59,030 E' un Wonderbra. 671 00:48:05,828 --> 00:48:07,332 Hai delle belle gambe. 672 00:48:07,704 --> 00:48:10,910 Ah, finalmente un complimento! 673 00:48:15,075 --> 00:48:19,034 Smettila! 674 00:48:19,975 --> 00:48:23,099 Perché fai la puttana? 675 00:48:23,134 --> 00:48:25,265 Sei infelice? 676 00:48:25,732 --> 00:48:28,723 Non lo sono mai, quando lo faccio... 677 00:48:31,022 --> 00:48:35,179 Per me è il contrario. Ti chiamo per non sentirmi infelice. 678 00:48:35,804 --> 00:48:37,519 E' bello. 679 00:48:37,554 --> 00:48:39,568 Pensi che un giorno faremo l'amore? 680 00:48:41,011 --> 00:48:43,802 Richiamami, Sophie. Sono pentito. Chiamami. 681 00:49:06,629 --> 00:49:11,044 Octave sono Jef, spero che tu abbia ricevuto il mio messaggio sul cellulare. 682 00:49:11,079 --> 00:49:15,460 La tua voicemail è piena. Comunque, volevo dirti... 683 00:49:15,495 --> 00:49:20,043 Ho fatto un provino a Tamara, l'attrice che mi dicevi... 684 00:49:20,167 --> 00:49:24,125 A proposito, è fantastica. Richiamami, per favore... 685 00:49:24,160 --> 00:49:27,457 E' LA PRIMA E ULTIMA VOLTA CHE VEDI TUA FIGLIA. Sophie 686 00:49:27,492 --> 00:49:29,765 Sono le 18:00 e non sei ancora passato in ufficio... 687 00:49:29,800 --> 00:49:32,039 Spero tu non abbia problemi personali. 688 00:49:37,713 --> 00:49:40,829 Octave, sono sempre Jef. sono uscito a fare jogging. 689 00:49:40,864 --> 00:49:45,210 Più tardi torno in ufficio. Chiamami sul cellulare. 690 00:49:45,882 --> 00:49:52,326 Octave, ho chiamato tutti i club di Parigi e non ci sei. 691 00:49:52,361 --> 00:49:59,408 Ti chiedo di richiamarmi, per favore, spero non ti sia successo niente... 692 00:51:18,839 --> 00:51:22,268 Octave! Ma dove sei stato? 693 00:51:22,303 --> 00:51:26,469 Dove sei stato? Hai ricevuto il mio mess...? 694 00:51:26,504 --> 00:51:27,511 Lasciami in pace! 695 00:52:10,125 --> 00:52:12,833 Sto facendo un brutto... 696 00:52:29,578 --> 00:52:33,744 - Cara, Eric ha vinto la partita! - Ho fatto 3 punti! 697 00:52:33,779 --> 00:52:35,792 Eric ha vinto la partita! 698 00:52:35,827 --> 00:52:38,847 Ecco qua, tesoro. Una bella barretta di cioccolato 699 00:52:38,848 --> 00:52:41,953 ripiena di buona crema al latte, per la tua crescita! 700 00:52:44,895 --> 00:52:46,855 Cos'è, pubblicità? 701 00:52:49,573 --> 00:52:51,031 Buongiorno! 702 00:52:54,497 --> 00:52:59,487 Avete visto passare una ragazza, per di qua, vestita di giallo? 703 00:52:59,522 --> 00:53:03,826 - Ah, ah! Eric ha vinto la partita! - Ho fatto 3 punti! 704 00:53:03,861 --> 00:53:09,494 Ok. E' finito. Potete andarvene, potete fermarvi e tornare a casa. 705 00:53:09,529 --> 00:53:11,200 Tutto questo non esiste! 706 00:53:11,235 --> 00:53:13,574 Ma guardatevi. Siete completamente fuori posto. 707 00:53:13,674 --> 00:53:16,170 Il vostro aspetto, le vostre pettinature, i vostri denti bianchi, tutto, 708 00:53:16,270 --> 00:53:19,591 anche quella macchia... lo sporco con tutto pulito attorno, non esiste. 709 00:53:19,626 --> 00:53:21,582 Nessuno si sporca in quel modo, lo capite? 710 00:53:22,017 --> 00:53:23,420 Eric ha vinto la partita! 711 00:53:23,520 --> 00:53:26,147 Guardate le vostre labbra. Siete danesi, 712 00:53:26,182 --> 00:53:27,654 siete doppiati. 713 00:53:27,689 --> 00:53:31,796 Voi non siete sincronizzati, io sì. Io ho un microfono, per esempio. 714 00:53:31,797 --> 00:53:33,199 Capite? 715 00:53:33,234 --> 00:53:36,476 - Ah! Eric ha vinto la partita! - Ho fatto 3 punti! 716 00:53:36,576 --> 00:53:39,109 Ma quale partita, porca puttana? Quale partita? 717 00:53:39,144 --> 00:53:41,977 Che tipo di partita? Pallone, tennis, waterpolo? Cosa...? 718 00:53:43,434 --> 00:53:45,309 Ma quanti uccelli ci sono qui! Roba da pazzi! 719 00:53:45,344 --> 00:53:46,989 Che tipo di alimentazione seguite? 720 00:53:49,141 --> 00:53:52,149 Una bella barretta di cioccolato ripiena di buona crema al latte 721 00:53:52,249 --> 00:53:53,723 per la tua crescita. 722 00:53:58,439 --> 00:54:00,513 Potete togliere questa musica, è esasperante... 723 00:54:01,271 --> 00:54:03,290 Guardate, state camminando sulle croci, 724 00:54:03,291 --> 00:54:04,570 questo succo d'arancia è finto, 725 00:54:04,670 --> 00:54:07,304 questo piatto è incollato, guardate, c'è un tecnico lì, guardate, 726 00:54:07,339 --> 00:54:12,178 ci sono telecamere dappertutto! Guardate, guardate! Andatevene! 727 00:54:15,509 --> 00:54:20,508 Ah, sì? Guardate, guardate! 728 00:54:26,673 --> 00:54:28,757 Cosa sono queste rotaie? Farete inciampare qualcuno. 729 00:54:31,756 --> 00:54:34,554 - Salve, ragazze! - Ciao, Jef. 730 00:54:34,589 --> 00:54:36,546 Qui alla Rosse e Witchcraft, il cliente ha sempre ragione 731 00:54:36,581 --> 00:54:38,302 e il cliente siete voi! 732 00:54:38,337 --> 00:54:40,677 Stéphanie? ... E passamelo! 733 00:54:40,712 --> 00:54:43,836 Sì, Jean-Christian, come sta la famigliola? 734 00:54:45,294 --> 00:54:47,294 Avrete sempre l'ultima parola. 735 00:54:47,793 --> 00:54:51,542 Sì, ho letto la tua proposta. E' davvero un'ottima idea! 736 00:54:51,577 --> 00:54:54,375 Sì sì, è formidabile. Davvero! Arrivederci! 737 00:54:54,410 --> 00:54:56,125 Ci vediamo mercoledì! 738 00:54:57,374 --> 00:55:00,732 Anche se non è il vostro lavoro, vi faremo sentire importanti. 739 00:55:00,886 --> 00:55:03,539 Non verrete qui a tentare la fortuna! 740 00:55:04,997 --> 00:55:08,830 Il Mondo è un concetto e il vostro concetto sarà il nostro. 741 00:55:18,411 --> 00:55:20,101 Per il mio ano, 742 00:55:20,102 --> 00:55:23,255 io uso Rosse & Witchcraft "sapore e profumo" 743 00:55:23,256 --> 00:55:28,066 così, con un solo gesto, mantengo il mio ano e il mio alito profumato. 744 00:55:40,548 --> 00:55:47,840 Tranquillo, cerca di rilassarti, calmati... va tutto bene. 745 00:55:47,875 --> 00:55:49,213 Cerca di calmarti. 746 00:55:49,777 --> 00:55:53,402 Sono qui, dietro di te. L'ambulanza è arrivata. 747 00:55:53,437 --> 00:55:54,835 - Morirà! - E' tutto ok, tutto ok. 748 00:55:54,870 --> 00:55:56,234 - Sta morendo! - Và via, và via! 749 00:55:56,269 --> 00:55:59,026 Lascialo respirare! Ecco... 750 00:56:01,975 --> 00:56:03,422 Preparatemi dell'adrenalina. 751 00:56:04,095 --> 00:56:05,602 Blocco cardiaco! 752 00:56:07,773 --> 00:56:08,814 Scarica! 753 00:56:42,764 --> 00:56:45,180 Lo stiamo perdendo! 754 00:57:43,783 --> 00:57:46,080 Octave è tornato tra noi. 755 00:58:04,535 --> 00:58:07,558 Per lui la vita senza cocaina è una novità. 756 00:58:08,701 --> 00:58:11,579 E' un po' come, per altri, vivere senza tv. 757 00:58:11,614 --> 00:58:15,657 Tutto è più lento e ci si annoia subito. 758 00:58:38,360 --> 00:58:42,734 Dice a se stesso che forse questo è il segreto che salverà il mondo: 759 00:58:42,769 --> 00:58:45,859 accettare la noia. 760 00:58:47,941 --> 00:58:51,065 Non è facile... 761 00:59:12,238 --> 00:59:14,776 Jef non gli ha mai portato rancore per il pugno. 762 00:59:14,811 --> 00:59:16,565 Finalmente Jef gli è diventato simpatico. 763 00:59:16,600 --> 00:59:19,416 - Sembra che stia bene, eh? - Non molto... 764 00:59:19,499 --> 00:59:20,641 Sì, che sta bene. 765 00:59:20,676 --> 00:59:25,115 Octave e Jef potrebbero morire insieme. Sarebbe un bene per la società. 766 00:59:25,150 --> 00:59:30,656 Octave, come stai? Hai un bellissimo aspetto oggi. 767 00:59:30,691 --> 00:59:31,696 Mi fa piacere. 768 00:59:34,488 --> 00:59:35,946 Mi fa piacere rivederti. 769 00:59:40,861 --> 00:59:42,777 Devo dirti una cosa. 770 00:59:42,812 --> 00:59:44,693 Beh, no, no... parliamone in macchina, eh? 771 00:59:47,718 --> 00:59:49,465 Prendo io la valigia. 772 01:00:05,938 --> 01:00:10,937 Lui, il nuovo amico di Octave, è Pyjaman. 773 01:00:12,644 --> 01:00:14,114 Sii "cool". 774 01:00:14,648 --> 01:00:15,115 Mercoledì l'ho chiamato... 775 01:00:16,318 --> 01:00:18,686 Marc Maronnier è morto. 776 01:00:19,518 --> 01:00:24,065 Octave e gli altri umani dell'agenzia sono rimasti scioccati per il suicidio di Marc. 777 01:00:24,100 --> 01:00:26,973 Ma dire che il suo gesto li abbia colti di sorpresa sarebbe mentire. 778 01:00:27,073 --> 01:00:29,230 - Io me l'aspettavo. - Io non me l'aspettavo affatto. 779 01:00:29,284 --> 01:00:32,266 Io me l'aspettavo. Ma per parlare di cose positive 780 01:00:32,267 --> 01:00:34,872 da Madone sono al 100%... 781 01:00:34,907 --> 01:00:37,805 All'agenzia, con Starlight è andato tutto come previsto. 782 01:00:37,840 --> 01:00:41,263 Il treno della mediocrità non ha avuto un solo minuto di ritardo. 783 01:00:41,298 --> 01:00:42,929 Anzi, è arrivato in anticipo. 784 01:00:42,964 --> 01:00:44,550 Progettazione grafica della stronzata. 785 01:00:44,585 --> 01:00:45,881 Presentazione a Madone. 786 01:00:45,916 --> 01:00:47,143 Apprezzamento al 200% 787 01:00:47,178 --> 01:00:49,885 Acquisto di spazio pubblicitario supplementare. 788 01:00:49,920 --> 01:00:50,944 Congratulazioni. 789 01:00:50,979 --> 01:00:51,968 Veniamo trattati da geni. 790 01:00:54,051 --> 01:00:56,550 E di Sophie avete notizie? 791 01:01:00,716 --> 01:01:02,066 - Ecco beh... - E' andata in Canada, 792 01:01:02,191 --> 01:01:03,423 Si è licenziata. 793 01:01:22,086 --> 01:01:24,237 Marc era stato licenziato. 794 01:01:24,943 --> 01:01:26,441 Al seminario dell'agenzia, 795 01:01:26,476 --> 01:01:30,257 sulla spiaggia, al tramonto, si è sparato un colpo in testa. 796 01:01:31,330 --> 01:01:34,207 In pubblicità, quando qualcuno si riunisce alla matrice spazio-tempo 797 01:01:34,242 --> 01:01:38,123 non ci sono articoli sui giornali, bandiere a mezz'asta, 798 01:01:38,158 --> 01:01:40,361 non ci sono memoriali, 799 01:01:40,396 --> 01:01:42,462 restano solo delle stock options invendute. 800 01:01:43,308 --> 01:01:45,024 Quando un pubblicitario va al Creatore 801 01:01:45,025 --> 01:01:47,201 viene sostituito da un pubblicitario vivo. 802 01:01:48,621 --> 01:01:51,307 Marc, io ti vendicherò. 803 01:01:53,953 --> 01:01:55,619 Attenzione, è fragile... 804 01:01:55,654 --> 01:01:56,917 Quello che sta arrivando alla PPM, 805 01:01:56,952 --> 01:02:00,874 PPM significa, in americano, Pre Production Meeting 806 01:02:00,909 --> 01:02:03,157 ovvero Riunione di Pre Produzione 807 01:02:03,158 --> 01:02:06,392 l'ultima riunione dove ogni dettaglio viene deciso prima di iniziare le riprese. 808 01:02:06,427 --> 01:02:08,914 La sindrome da riunione al suo top. 809 01:02:10,014 --> 01:02:12,073 La tipa che ha 34 anni e parla già da sola 810 01:02:12,108 --> 01:02:14,869 è Fabienne, la produttrice tv. 811 01:02:16,047 --> 01:02:19,259 Single, sotto Prozac, cerca sempre di dare il massimo. 812 01:02:19,294 --> 01:02:22,571 Questo la stressa enormemente, ma lo stesso vale per noi. 813 01:02:26,761 --> 01:02:28,587 Prima di iniziare la riunione, 814 01:02:28,687 --> 01:02:32,415 vorrei dedicare un pensiero a Marc Maronnier, 815 01:02:33,287 --> 01:02:36,578 che ci ha tragicamente lasciato qualche giorno fa. 816 01:02:36,942 --> 01:02:41,768 Un pensiero per il grande professionista che era, 817 01:02:41,769 --> 01:02:44,328 ma soprattutto per l'uomo. 818 01:02:46,979 --> 01:02:48,919 The show must go on. 819 01:02:49,647 --> 01:02:53,008 A proposito della email di conferma di Jean Christian sull'elenco delle riprese, 820 01:02:53,043 --> 01:02:55,590 c'erano i contatti telefonici. Tutti d'accordo? 821 01:02:55,625 --> 01:02:57,787 Dev'essere uno yogurt "nella vita", 822 01:02:57,788 --> 01:02:59,713 "in the life" 823 01:03:00,602 --> 01:03:05,839 E l'idea del pc portatile sul tavolo, per il packshot è perfetta, è moderna. 824 01:03:05,874 --> 01:03:08,385 Lo rende "cash"... eh? 825 01:03:09,014 --> 01:03:11,727 Giovanni, cosa ne pensa? 826 01:03:12,266 --> 01:03:13,933 Giovanni, il signor Dulère... 827 01:03:17,265 --> 01:03:20,515 Lui è Giovanni Del Toro, il regista. 828 01:03:20,516 --> 01:03:22,530 E' stato scelto per la sua alta professionalità. 829 01:03:24,846 --> 01:03:27,537 Che tradotto vuol dire che si è prostrato ai piedi dell'agenzia. 830 01:03:29,137 --> 01:03:31,394 Se siamo tutti d'accordo, ora possiamo procedere col casting... 831 01:03:31,395 --> 01:03:32,695 Charly... 832 01:03:32,380 --> 01:03:35,287 A questo punto, il Cliente deve scegliere l'essere umano 833 01:03:35,387 --> 01:03:36,913 che rappresenterà meglio il suo prodotto. 834 01:03:36,914 --> 01:03:39,645 E' sempre un punto molto delicato. 835 01:03:40,592 --> 01:03:44,549 Ci sono 2 opzioni per la donna Starlight: 836 01:03:44,584 --> 01:03:48,590 Jennifer, che può arrivare a 88-60-90 837 01:03:50,881 --> 01:03:53,719 A noi piace molto Jennifer. E' fresca, moderna. 838 01:03:53,873 --> 01:03:55,813 Ma cosè questa roba? Cos'è questa nera? 839 01:03:57,552 --> 01:03:59,263 Cos'è questa nera? 840 01:03:59,298 --> 01:04:02,462 Jef, controlla i tuoi ragazzi, perché non ci siamo di nuovo! 841 01:04:02,497 --> 01:04:04,177 Scusatemi, non sono razzista, ma no... 842 01:04:04,212 --> 01:04:07,790 A meno che non decidiamo di lanciare uno Starlight al cioccolato. 843 01:04:09,762 --> 01:04:12,876 Perché no? Ma non è colpa mia se lo yogurt è bianco. 844 01:04:13,710 --> 01:04:15,937 No, il nero non piace a tutti... 845 01:04:15,972 --> 01:04:17,699 E' troppo ansiogeno. 846 01:04:17,734 --> 01:04:20,791 Va bene essere larghi di vedute, ma ci sono dei limiti. 847 01:04:22,362 --> 01:04:24,913 Troppa "africanità" e non abbastanza "francesità", siete d'accordo? 848 01:04:24,948 --> 01:04:30,580 - Troppa "africanità" e non... - ...non abbastanza "francesità" 849 01:04:31,762 --> 01:04:33,995 Ah, meglio, quella è meglio. 850 01:04:34,579 --> 01:04:36,817 Va molto bene. 851 01:04:38,334 --> 01:04:39,858 Molto bene quella Tarama... 852 01:04:39,893 --> 01:04:41,706 - Tamara - Tamara... 853 01:04:41,741 --> 01:04:46,808 Superba, rispecchia decisamente i valori del marchio. 854 01:04:56,698 --> 01:05:00,031 E' l'immagine adatta per Madone. 855 01:05:00,066 --> 01:05:01,072 Superba. 856 01:05:02,238 --> 01:05:04,703 - E' diversa? - E' diversa. 857 01:05:05,340 --> 01:05:07,320 Scusatemi, ma sembra meno una prostituta della precedente. 858 01:05:07,355 --> 01:05:08,362 Giusto. 859 01:05:09,944 --> 01:05:11,242 E' totalmente Starlight. 860 01:05:11,277 --> 01:05:17,921 E' né più né meno di Jennifer Lopez... più giovane... più trendy 861 01:05:17,956 --> 01:05:20,529 Non le sembra che abbia ancora troppa "africanità"? 862 01:05:23,787 --> 01:05:25,912 Potete schiarirle un po' la faccia in post produzione? 863 01:05:25,947 --> 01:05:28,774 Si può fare, ritocchiamo i toni durante la calibrazione, no problem. 864 01:05:29,300 --> 01:05:30,624 Ok, perfetto! E' lei. 865 01:05:30,759 --> 01:05:33,348 Allora la "opzionalizziamo", eh? 866 01:05:35,022 --> 01:05:39,104 La riunione è durata 7 ore, 7 ore di masturbazione, 867 01:05:39,139 --> 01:05:40,371 con qualcosa di coraggioso... 868 01:05:40,722 --> 01:05:41,525 Gagnant, c'è altro? 869 01:05:41,560 --> 01:05:42,645 Sì, è importante. 870 01:05:45,852 --> 01:05:51,053 Vorrei che approvassimo la densità del verde del prato. Ora. 871 01:05:51,088 --> 01:05:54,184 In breve, fu tutto un leccare il culo, e far moine e smancerie, 872 01:05:54,219 --> 01:05:58,475 una masturbazione notturna... come d'abitudine, qui. 873 01:05:58,510 --> 01:05:59,926 E per ore... 874 01:06:00,027 --> 01:06:03,725 Più su, su... più giù... 875 01:06:05,222 --> 01:06:10,728 a destra, destra, su, su, su,... 876 01:06:10,763 --> 01:06:13,678 Per voi non significherà niente, quella piccola riunione 877 01:06:13,713 --> 01:06:15,762 così surreale e divertente. 878 01:06:16,470 --> 01:06:18,226 Eppure... 879 01:06:18,261 --> 01:06:21,468 Non è per voi. Dopo avrete la cioccolata. 880 01:06:21,503 --> 01:06:23,944 - No, la torta alla crema! - No! 881 01:06:24,044 --> 01:06:29,300 - La mousse al cioccolato! - Basta, bambini! Basta! 882 01:06:43,254 --> 01:06:45,545 Basta, bambini! 883 01:07:23,661 --> 01:07:27,826 E' meno caro. E' meno caro per te. 884 01:07:48,446 --> 01:07:51,252 Approvato. Perfetto! 885 01:07:51,987 --> 01:07:54,068 Mi sembra che abbiamo centrato l'obiettivo. 886 01:07:54,069 --> 01:07:56,577 7 ore di meeting. Abbiamo fatto un buon lavoro. 887 01:07:56,612 --> 01:07:58,985 Personalmente, è stato un piacere. 888 01:07:58,986 --> 01:08:00,223 Meglio così. 889 01:08:00,258 --> 01:08:02,476 Davvero un'ottima riunione, Corinne. Mi piace molto come lavori. 890 01:08:02,511 --> 01:08:04,776 - No, ma io mi chiamo Fabienne.. - Benvenuta alla Rosse. 891 01:08:04,811 --> 01:08:06,198 Lavoro qui da 5 anni. 892 01:08:06,233 --> 01:08:10,316 Ma guardatelo! Octave è già pronto per andare a Miami! 893 01:08:10,351 --> 01:08:14,565 Ha già la valigia pronta, Che tipo Octave! 894 01:09:20,313 --> 01:09:23,714 Tamara, era ottima, dico davvero. Dai, sputa! 895 01:09:23,749 --> 01:09:25,380 Là, con delicatezza... 896 01:09:28,005 --> 01:09:29,879 Rispetta sempre te stessa... 897 01:09:29,880 --> 01:09:30,880 Pulitela, per favore. 898 01:09:33,711 --> 01:09:34,634 Va molto bene, 899 01:09:34,669 --> 01:09:37,314 ma devi essere un po' più golosa, per favore... 900 01:09:37,349 --> 01:09:39,960 ce lo devi offrire, me lo devi offrire, più golosa, 901 01:09:40,168 --> 01:09:42,376 pensa a chiudere gli occhi quando deglutisci, ok? 902 01:09:42,411 --> 01:09:43,084 Sì. 903 01:09:43,209 --> 01:09:45,083 Si deve sentire il piacere nella tua gola. 904 01:09:45,118 --> 01:09:46,344 Fammelo, su... 905 01:09:46,379 --> 01:09:49,665 Bene, chiudi gli occhi quando deglutisci, chiudi gli occhi. 906 01:09:49,700 --> 01:09:51,336 Senza fretta. 907 01:09:51,371 --> 01:09:52,665 Quello va bene, così va bene... 908 01:09:52,790 --> 01:09:55,546 Molto bene, devi sorridere di più alla fine che all'inizio. 909 01:09:55,581 --> 01:09:59,465 E' l'effetto del prodotto, che ti rende fresca, felice, florida, ok? 910 01:10:01,921 --> 01:10:04,294 ... devi sentirlo dentro di te, 911 01:10:04,329 --> 01:10:07,994 ma devi anche donarlo a loro... gestisci, prendi, senza mai... 912 01:10:08,029 --> 01:10:12,237 perché altrimenti siamo... ma, tieni il prodotto più in alto. 913 01:10:12,572 --> 01:10:15,229 Ecco, misteriosa! Va bene. 914 01:10:15,391 --> 01:10:17,975 Guarda il prodotto, guarda verso di noi 915 01:10:18,110 --> 01:10:19,325 e offri Starlight! 916 01:10:20,366 --> 01:10:23,407 Ecco, va bene. Rifacciamola. 917 01:10:27,989 --> 01:10:29,239 E' davvero... 918 01:11:10,062 --> 01:11:12,437 - Va bene? - Immenso, niente da dire... 919 01:11:13,395 --> 01:11:15,769 - E' d'accordo? - Superbo. 920 01:11:21,671 --> 01:11:23,566 Era l'ultima ripresa del giorno. 921 01:11:23,601 --> 01:11:25,375 E la più importante per uno spot pubblicitario. 922 01:11:25,475 --> 01:11:28,363 Il "packshot": La presentazione visiva del prodotto. 923 01:11:28,398 --> 01:11:30,954 Ore di studio delle luci, ogni dettaglio è importante, 924 01:11:30,955 --> 01:11:34,433 la scelta dello yogurt, del cucchiaino... 925 01:11:39,013 --> 01:11:42,451 Di fatto, è l'Everest della masturbazione. 926 01:11:54,426 --> 01:11:57,134 La cosa migliore è inquadrare l'etichetta Starlight... 927 01:11:57,169 --> 01:11:58,140 Davvero un ottimo lavoro! 928 01:11:58,175 --> 01:12:00,674 - Bene. - No, è una merda e lo sai. 929 01:12:00,709 --> 01:12:02,549 Li vedi quei due cazzoni là? 930 01:12:06,089 --> 01:12:08,213 Ho sempre saputo che potevamo contare su di lui. 931 01:12:08,248 --> 01:12:10,303 Voglio farli piangere, dopo le riprese. 932 01:12:10,338 --> 01:12:12,546 Trattieni il capo cameraman per 10 minuti. 933 01:12:12,581 --> 01:12:14,334 Gireremo la nostra versione. 934 01:12:14,369 --> 01:12:16,087 Una cosa mai fatta prima. 935 01:12:16,122 --> 01:12:18,218 Un'operazione di guerra. 936 01:12:18,253 --> 01:12:20,669 Con tutto quello che sniffa, non arriverà all'inverno... 937 01:12:21,733 --> 01:12:27,209 E' un artista. Sono così gli artisti. 938 01:12:27,544 --> 01:12:29,588 E' come una farfalla. 939 01:12:31,905 --> 01:12:33,869 Ne troveremo un altro. 940 01:12:38,373 --> 01:12:41,601 Octave, volevo dirle che sono rimasto impressionato. 941 01:12:41,636 --> 01:12:44,830 Grazie, Octave, grazie per la sua collaborazione. 942 01:12:46,204 --> 01:12:49,367 So che questo script non era il suo preferito... 943 01:12:50,425 --> 01:12:53,835 Ma ha fatto la sua parte da vero professionista. 944 01:12:53,870 --> 01:12:58,368 Ovviamente, Alfred Dulère è un gran coglione, anche all'estero. 945 01:12:58,403 --> 01:13:01,159 - A presto. - A prestissimo. 946 01:13:01,594 --> 01:13:03,540 Allora, noi abbiamo un aereo da prendere... 947 01:13:03,575 --> 01:13:05,831 Sì, ma non vuole salutare Tamara? 948 01:13:05,866 --> 01:13:10,031 Oh, sì, Tamara... sì, Gagnant! Le lascio le mie chiavi di casa. 949 01:13:10,066 --> 01:13:11,038 I dettagli Diana. I dettagli! 950 01:13:11,890 --> 01:13:13,174 Octave, vieni un attimo... 951 01:13:14,214 --> 01:13:16,158 Sei pronto? - Sì. 952 01:13:17,989 --> 01:13:21,954 Aspetta... Ci hanno proposto di diventare direttori creativi 953 01:13:21,989 --> 01:13:25,236 250.000 fr al mese, più nota spese, appartamento, Porsche aziendale 954 01:13:25,271 --> 01:13:28,652 puttane aziendali, stock options, coca come l'Everest! 955 01:13:29,738 --> 01:13:31,484 - No - Ma sì, devi dire di sì! 956 01:13:31,519 --> 01:13:34,241 - No, no, no - Perché? 957 01:13:34,276 --> 01:13:36,496 Perché ho qualcosa di più eccitante... 958 01:13:37,176 --> 01:13:38,937 Di più rivoluzionario. 959 01:13:38,972 --> 01:13:40,858 - E cos'è? - Dopo... 960 01:13:43,356 --> 01:13:44,988 Giriamo il packshot. 961 01:13:45,023 --> 01:13:47,739 No, lasciate perdere. Questo spot è una merda. 962 01:13:47,740 --> 01:13:48,754 Cosa? 963 01:13:49,154 --> 01:13:50,512 Questo film è una merda. 964 01:13:53,021 --> 01:13:56,270 - Ma è importante il packshot! - Dopo Fabienne, dopo. 965 01:13:56,691 --> 01:13:57,921 E ora... 966 01:13:58,122 --> 01:14:00,369 Fottiamo Starlight! 967 01:14:03,027 --> 01:14:07,184 NOI 968 01:14:10,725 --> 01:14:12,273 Ce l'abbiamo fatta. 969 01:14:12,308 --> 01:14:16,140 La nostra versione era pronta eravamo i Re, eravamo i più forti. 970 01:14:17,181 --> 01:14:19,889 Eccomi, ero tornato. 971 01:14:29,480 --> 01:14:30,179 Salve! 972 01:14:30,214 --> 01:14:32,028 Vuoi qualcosa? 973 01:14:37,049 --> 01:14:38,337 Coca? 974 01:14:41,177 --> 01:14:43,722 Ci hai presi per dei Playmobil? 975 01:14:45,598 --> 01:14:47,405 Ho della roba nuova. 976 01:15:00,136 --> 01:15:03,048 Per te, 50 dollari la dose. 977 01:15:05,127 --> 01:15:06,906 Ne prendiamo... 978 01:15:07,006 --> 01:15:08,992 tre! 979 01:16:12,866 --> 01:16:17,277 E' strano, quella roba... non sento più niente. 980 01:17:06,930 --> 01:17:09,221 Riprova! 981 01:18:52,312 --> 01:18:57,381 Posso servirle qualcosa? Tè, caffè? 982 01:19:01,402 --> 01:19:03,776 Signora, signore, desiderate bere qualcosa? 983 01:19:08,535 --> 01:19:09,779 Mi ero chiuso in casa, 984 01:19:09,814 --> 01:19:11,674 a piangere e a scontrarmi sistematicamente 985 01:19:11,675 --> 01:19:12,675 con la segreteria telefonica di Sophie. 986 01:19:13,730 --> 01:19:15,221 Nel frattempo, quel testa di cazzo di Charly 987 01:19:15,222 --> 01:19:16,769 aveva già riposto per entrambi. 988 01:19:16,804 --> 01:19:19,037 Dovevo solo firmare il contratto. 989 01:19:19,072 --> 01:19:25,529 Visivamente, le iniziali di Creative Director fanno: D.C. 990 01:19:25,564 --> 01:19:26,536 Nuova linfa alla R. & W. 991 01:19:26,571 --> 01:19:27,695 Non siete old-fashion. 992 01:19:27,719 --> 01:19:30,825 Potevate sorridere un po' di più, ma non siete old-fashion! 993 01:19:30,860 --> 01:19:36,568 E in nome di tutta la Rosse, brindo ai nostri due nuovi Direttori Creativi: 994 01:19:36,603 --> 01:19:38,984 Octave e Charly 995 01:19:41,810 --> 01:19:45,315 Sì, Stephanie, aspetta, parla più forte... 996 01:19:45,350 --> 01:19:47,470 - La polizia? - Bevi qualcosa. 997 01:19:48,857 --> 01:19:52,106 Ok, fateli salire... 998 01:19:53,564 --> 01:19:59,395 La polizia vuole vedervi. Stanno salendo. 999 01:20:10,309 --> 01:20:14,475 - Hello? - Hello Octave, siamo i signori Lacase 1000 01:20:14,510 --> 01:20:16,141 i genitori di Sophie. 1001 01:20:16,176 --> 01:20:17,356 Oh, salve, come va? 1002 01:20:17,391 --> 01:20:22,390 Commissario Parretti. Siamo venuti per Octave Parengo e Charly 1003 01:20:22,425 --> 01:20:24,888 Abbiamo sentito i tuoi messaggi sul cellulare di Sophie 1004 01:20:24,923 --> 01:20:28,186 e non riusciamo a capire... 1005 01:20:28,221 --> 01:20:30,637 Nostra figlia si è suicidata, Octave. 1006 01:20:30,672 --> 01:20:32,462 Sono ricercati per omicidio... 1007 01:20:34,720 --> 01:20:38,136 E' a causa tua. Si è suicidata in Senegal 1008 01:20:38,171 --> 01:20:41,641 con quel suo amico, Marc, capisci? 1009 01:20:41,676 --> 01:20:45,037 Si è sparata una pallottola in faccia, Octave. 1010 01:20:53,115 --> 01:20:55,506 E' meglio che... posso richiamarla più tardi? 1011 01:20:55,541 --> 01:20:57,553 Perché sono a una riunione adesso 1012 01:20:57,588 --> 01:21:00,422 e non posso risponderle. La richiamo martedì. 1013 01:21:00,505 --> 01:21:02,233 Ok? Baci... 1014 01:21:02,234 --> 01:21:05,236 Octave, sei licenziato! 1015 01:21:05,271 --> 01:21:08,036 Ora è tardi, dovevate farlo prima, mi spiace. 1016 01:21:08,071 --> 01:21:10,801 Quel ragazzo è un vero stronzo. 1017 01:21:10,836 --> 01:21:14,043 - Cosa sta facendo? - Mi dimetto dalla mia vita! Da solo! 1018 01:21:14,078 --> 01:21:15,674 Prendetelo, sta scappando! 1019 01:21:15,709 --> 01:21:17,917 - Aspettate, va tutto bene... - Prendetelo! 1020 01:21:20,916 --> 01:21:22,916 Va tutto bene. 1021 01:21:27,914 --> 01:21:30,288 Ho un'idea, vado... 1022 01:21:30,914 --> 01:21:32,372 Fermo lì! 1023 01:22:08,737 --> 01:22:10,404 E' chiusa! 1024 01:22:26,941 --> 01:22:30,572 Tamara! Alfred, Alfred Dulère, 1025 01:22:30,607 --> 01:22:34,189 Ti andrebbe una cenetta alla Torre d'Argento, stasera? 1026 01:22:34,224 --> 01:22:37,772 Ho una piccola sorpresa per te. 1027 01:22:41,021 --> 01:22:42,771 Metti via la pistola. 1028 01:22:45,812 --> 01:22:47,894 Parengo non fare sciocchezze! 1029 01:22:50,602 --> 01:22:54,559 Torna indietro, Parengo! Non farlo! 1030 01:23:24,344 --> 01:23:26,926 Dammi la mano, fermati! 1031 01:23:57,669 --> 01:24:02,667 Tutto è provvisorio: l'amore, l'arte, il pianeta Terra, 1032 01:24:02,702 --> 01:24:05,166 voi, io. 1033 01:24:06,208 --> 01:24:07,541 Soprattutto io. 1034 01:24:22,745 --> 01:24:26,828 TEST DI PROIEZIONE Voi fate parte di una giuria di pre-test 1035 01:24:26,863 --> 01:24:28,468 SEGUE: OPZIONE FINALE n°2 1036 01:24:28,469 --> 01:24:30,706 (Siete pregati di indicare la vostra scelta all'uscita dalla sala) 1037 01:24:39,533 --> 01:24:43,682 Octave, cazzo, sono i postumi... sto malissimo. 1038 01:24:43,717 --> 01:24:44,884 Buonasera. 1039 01:24:45,248 --> 01:24:49,418 Gradite dello champagne? Per rallegrare la bocca? 1040 01:24:50,447 --> 01:24:51,696 Grazie, signora 1041 01:24:52,946 --> 01:24:55,203 Non sono venuta qui per crepare con voi. 1042 01:24:55,238 --> 01:24:58,903 C'è una bambina che mi aspetta in Marocco, faccio tutto per lei. 1043 01:25:00,569 --> 01:25:01,611 Cos'è questo? 1044 01:25:02,110 --> 01:25:06,068 Vomito. Avete inghiottito quella merda tutti e due. 1045 01:25:13,274 --> 01:25:15,440 Vi siete vomitati addosso. 1046 01:25:27,938 --> 01:25:31,984 Cazzo, Octave, pensavo che avessimo ucciso delle persone. 1047 01:25:32,019 --> 01:25:34,169 Ero convinto che fossimo inseguiti dalla polizia... 1048 01:25:34,170 --> 01:25:36,283 Ero terrorizzato, sul serio... 1049 01:25:36,318 --> 01:25:38,893 - Anch'io. - Vieni qui. 1050 01:25:50,348 --> 01:25:54,597 In quell'istante, eravamo belli dentro, ma patetici fuori. 1051 01:26:01,262 --> 01:26:03,553 Smettetela di ridere, cazzo! 1052 01:26:06,677 --> 01:26:10,551 Dentro di noi, molto in profondità, era come rinascere. 1053 01:26:11,385 --> 01:26:13,884 L'universo ci stava offrendo una seconda chance. 1054 01:26:15,550 --> 01:26:17,466 - Grazie. - Vi aiuto a scaricare le valigie? 1055 01:26:17,501 --> 01:26:19,383 No, grazie. Le prendo io. 1056 01:26:30,630 --> 01:26:35,719 Dovevamo distruggere Dulère e poi sparire, molto rapidamente. 1057 01:26:35,754 --> 01:26:38,718 Per distribuire il nostro spot, mi misi in contatto coi ragazzi di AAF 1058 01:26:38,753 --> 01:26:40,092 il Fronte Anti Pubblicità, 1059 01:26:40,093 --> 01:26:43,505 un piccolo gruppo segreto di attivisti che Charly aveva trovato su internet. 1060 01:26:43,540 --> 01:26:45,542 Ti comporti esattamente come loro. Devi stare attento. 1061 01:26:45,577 --> 01:26:46,549 Come loro? Perché? 1062 01:26:46,584 --> 01:26:49,132 Mi spiace dirtelo, ma tu stai facendo marketing verbale qui. 1063 01:26:49,167 --> 01:26:51,667 Io starei facendo marketing verbale? Ti rendi conto di cosa stai dicendo? 1064 01:26:51,702 --> 01:26:54,255 Dovremmo tentare un attacco terroristico. 1065 01:26:54,290 --> 01:26:57,915 Jean-Eudes, aveva trovato lavoro da TF1, settore pubblicità. 1066 01:26:57,950 --> 01:27:00,206 Fu lui a trasmettere lo spot in tv. 1067 01:27:05,755 --> 01:27:09,438 Voilà, Octave è morto e la sua auto anche. 1068 01:27:31,365 --> 01:27:35,947 Ma non potevo lasciare questo mondo senza assaporare la vittoria. 1069 01:27:46,444 --> 01:27:50,089 Mi scusi, presidente... 1070 01:27:50,124 --> 01:27:53,734 Sì? Ah, va bene... 1071 01:27:54,692 --> 01:27:57,191 Può accendere la tv sul primo canale? 1072 01:27:57,226 --> 01:27:58,406 Volentieri, signore. 1073 01:27:58,441 --> 01:28:01,565 - Bene, stiamo guardando. - Bene, grazie. 1074 01:28:01,600 --> 01:28:03,648 Sarà strepitoso, presidente. 1075 01:28:08,231 --> 01:28:09,146 Sarà un successo! 1076 01:28:09,271 --> 01:28:12,395 I test sono super positivi, un vero delirio. 1077 01:28:12,430 --> 01:28:13,841 Sì, mio caro. 1078 01:28:16,712 --> 01:28:18,888 Almeno questo è simpatico... 1079 01:28:18,923 --> 01:28:21,644 e abbiamo visto roba forte. 1080 01:28:28,433 --> 01:28:31,433 Guarda, caro, credo che stia per cominciare. 1081 01:29:10,739 --> 01:29:12,888 Scusate, mi sento ridicola, la rifaccio. 1082 01:29:12,889 --> 01:29:15,403 Buongiorno, questo è Starlight. 1083 01:29:15,438 --> 01:29:18,421 un nuovo yogurt, che non ha proprio nulla di interessante. 1084 01:29:20,378 --> 01:29:22,760 Allora perché stiamo cercando di vendervelo? 1085 01:29:22,795 --> 01:29:26,800 Perché abbiamo degli obiettivi. Dobbiamo fare dei numeri. 1086 01:29:26,835 --> 01:29:29,126 Cosa pensavate? Pensate che ci divertiamo, qui? 1087 01:29:29,920 --> 01:29:31,417 Sapete quanto costano 30 secondi del cervello della gente 1088 01:29:31,452 --> 01:29:34,038 che guarda la tv a quest'ora? 400.000 franchi! 1089 01:29:34,073 --> 01:29:36,713 Quindi come facciamo? Con cosa paghiamo questa roba? 1090 01:29:36,748 --> 01:29:38,481 E i nostri amministratori, come li paghiamo? 1091 01:29:38,516 --> 01:29:40,825 Il nostro CEO ad esempio, il cui salario è 1092 01:29:40,925 --> 01:29:43,463 grossomodo uguale al PIL del Burkina Faso, eh? 1093 01:29:43,498 --> 01:29:45,164 Con che cosa lo paghiamo? Dove troviamo il contante? 1094 01:29:45,199 --> 01:29:47,430 E i nostri azionisti? E gli investitori? 1095 01:29:47,465 --> 01:29:49,662 Come facciamo? Come facciamo? Come facciamo?!? 1096 01:29:49,746 --> 01:29:50,878 Cazzo, è disgustoso! 1097 01:29:50,913 --> 01:29:54,055 Quindi adesso spegnete la tv, prendete il portafoglio, 1098 01:29:54,090 --> 01:29:56,172 e correte al supermarket a svuotare gli scaffali, 1099 01:29:56,207 --> 01:29:57,869 Ce ne sono 12.000 tonnellate con cui ingozzarsi! 1100 01:30:27,091 --> 01:30:30,903 Madone... compratelo, altrimenti non si vende. 1101 01:30:30,938 --> 01:30:33,485 Chi è snello nel cervello? STARLIGHT! 1102 01:30:41,164 --> 01:30:42,813 Questo vincerà un premio a Cannes! 1103 01:30:43,875 --> 01:30:46,355 Il miglior spot che abbia mai visto. 1104 01:30:49,522 --> 01:30:51,534 Porca puttana! 1105 01:30:54,013 --> 01:30:56,513 Almeno non si potrà dire che tratta i suoi clienti da stupidi... 1106 01:31:09,272 --> 01:31:11,536 - Grazie. - Si rilassi. 1107 01:31:21,598 --> 01:31:23,698 Stavo assaporando la mia rivoluzione... 1108 01:31:24,422 --> 01:31:26,654 stavo scomparendo... 1109 01:31:27,888 --> 01:31:29,766 ...lontano. 1110 01:31:32,737 --> 01:31:34,719 Per imparare a vivere in modo diverso. 1111 01:31:36,902 --> 01:31:39,418 Il mio amico Pyjaman mi aveva parlato della giungla. 1112 01:32:05,860 --> 01:32:07,767 Tutto ok! 1113 01:36:09,760 --> 01:36:11,221 E' buonissimo! 1114 01:39:50,544 --> 01:39:55,300 Ogni anno, il budget mondiale speso in pubblicità 1115 01:39:55,335 --> 01:39:58,251 arriva a 500 miliardi di dollari. 1116 01:39:59,135 --> 01:40:02,045 Uno studio dell'ONU stima che per dimezzare la fame nel mondo 1117 01:40:02,080 --> 01:40:05,505 sarebbe sufficiente il 10% di quella somma. 1118 01:40:09,827 --> 01:40:17,371 Traduzione di Maya K. Twitter: @Sara_6277 81588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.