Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,599 --> 00:02:52,119
hala Bitiremedin mi boyayı az kaldı
2
00:03:11,760 --> 00:03:17,920
bitti Ne oldu Niye öyle
3
00:03:15,200 --> 00:03:20,599
bakıyorsun Yüzün
4
00:03:17,920 --> 00:03:24,480
gözün berbat
5
00:03:20,599 --> 00:03:27,760
etmişsin sil onu şimdi Ali görürse
6
00:03:24,480 --> 00:03:30,798
şüphelenir Hay
7
00:03:27,760 --> 00:03:32,560
Allah neresi
8
00:03:30,799 --> 00:03:35,680
devam et öyle
9
00:03:32,560 --> 00:03:39,159
yapmaya her zaman olduğu gibi yine
10
00:03:35,680 --> 00:03:41,940
düzeltmeye çalışırken darm daan ettin
11
00:03:39,159 --> 00:03:44,920
göremiyorum da Onan ayna yok
12
00:03:44,920 --> 00:03:48,280
ki sen
13
00:03:50,560 --> 00:03:56,800
bırak bana bırak
14
00:04:29,160 --> 00:04:32,600
çıkmış herhalde
15
00:04:31,080 --> 00:04:36,560
artık
16
00:04:32,600 --> 00:04:40,960
Yok çıkmadı Bu böyle geçmez Yaman lazım
17
00:04:36,560 --> 00:04:46,240
Hadi Git git ama Ali'ye de belli
18
00:04:40,960 --> 00:04:49,239
etmeden haklısın anlamasın şimdi iyi
19
00:04:46,240 --> 00:04:49,240
geceler
20
00:05:11,320 --> 00:05:15,400
Ne oldu niye geldin
21
00:05:15,600 --> 00:05:22,440
yine sana bir şey söylemem lazım yoksa
22
00:05:19,560 --> 00:05:27,440
içimde kalacaktı o yüzden döndüm Tamam
23
00:05:22,440 --> 00:05:27,440
Hızlı söyle bir çocuğun hayalini
24
00:05:31,120 --> 00:05:35,960
Ali'nin hayatını değiştirdin onun
25
00:05:34,160 --> 00:05:38,520
insanlara güvenmesini
26
00:05:35,960 --> 00:05:41,680
sağladın daha da önemlisi kendine
27
00:05:38,520 --> 00:05:45,198
güvenmesini sağladın Çünkü insan kendine
28
00:05:41,680 --> 00:05:48,360
güvenemez Kimseye güvenemez zaten ve
29
00:05:45,199 --> 00:05:51,919
güven olmazsa sevgi de
30
00:05:48,360 --> 00:05:53,830
olmaz Ali senin sayende ürkek hayatın
31
00:05:51,919 --> 00:05:56,198
kıyısında duran bir çocuk
32
00:05:56,199 --> 00:06:00,759
olmayacak Bu çok kıymetli
33
00:06:16,080 --> 00:06:22,400
Ali'yi o kadar iyi anladın duygularıyla
34
00:06:19,400 --> 00:06:25,159
o kadar iyi bağ kurdun ki Ali'nin en
35
00:06:22,400 --> 00:06:30,880
derindeki yarısının sesini duydun
36
00:06:25,160 --> 00:06:35,599
sen ona iyi gelecek cevabı verd yavr
37
00:06:30,880 --> 00:06:35,599
canlandı senin sayende morali düzeldi
38
00:06:38,039 --> 00:06:45,719
resmen bir çocuğu mutlu
39
00:06:41,880 --> 00:06:48,560
etmek övgü gerektirecek bir şey değildir
40
00:06:45,720 --> 00:06:52,160
Bazen bana ters davransan da kalbimi
41
00:06:48,560 --> 00:06:53,560
kırsan da Ali'ye bu kadar sevecen
42
00:06:52,160 --> 00:06:56,000
davranmam beni çok
43
00:06:53,560 --> 00:06:59,319
etkiledi Benim kimseyi etkileme gibi bir
44
00:06:56,000 --> 00:06:59,319
amacım yok
45
00:06:59,680 --> 00:07:02,520
nasılsam öyleyim
46
00:07:04,840 --> 00:07:14,599
işte Niye böylesin sen şimdi müsaade
47
00:07:11,039 --> 00:07:18,120
edersen İşim bittikten sonra dinlenmek
48
00:07:14,599 --> 00:07:23,120
istiyorum iyi geceler o
49
00:07:18,120 --> 00:07:23,120
zaman Yarın güzel bir gün olacak
50
00:07:35,919 --> 00:07:42,000
benim için s kap kara bir gün
51
00:07:38,759 --> 00:07:56,369
olacak ama sen bunu
52
00:07:58,440 --> 00:08:02,479
bilmiyorsun i
3527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.