All language subtitles for 7.Boxes.[7.Cajas].2012.BRRi7.Boxes.[7.Cajas].2012.BRRi
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,299 --> 00:01:10,155
It's very hot today.
The sun is high,
2
00:01:10,156 --> 00:01:11,960
just as the exchange rate
of the dollar.
3
00:01:11,961 --> 00:01:14,479
If you have dollars,
prepare for changes.
4
00:01:14,480 --> 00:01:16,887
If only the guarani was as high.
5
00:01:16,888 --> 00:01:19,496
My God, the dollar surely
sprang up incredibly today.
6
00:01:19,497 --> 00:01:20,840
The news is everywhere.
7
00:01:20,841 --> 00:01:23,604
You can even open the water tap
and you'll hear it.
8
00:01:23,605 --> 00:01:28,667
The success of 2005...
is here.
9
00:01:55,128 --> 00:01:56,999
Please, don't kill me.
10
00:01:57,000 --> 00:01:59,787
OK, I'll give you another chance.
11
00:02:00,300 --> 00:02:04,213
OK, I'll give you another chance.
12
00:02:04,214 --> 00:02:07,082
Answer this and I'll let you live.
13
00:02:07,083 --> 00:02:09,243
Answer this and I'll let you live.
14
00:02:09,244 --> 00:02:11,008
Do you know what Nemesis mean?
15
00:02:11,009 --> 00:02:12,955
Do you know what Nemesis mean?
16
00:02:12,956 --> 00:02:16,218
-I don't know.
-Of course you don't know.
17
00:02:16,219 --> 00:02:18,408
Of course you don't know.
18
00:02:19,113 --> 00:02:20,585
Shame...
19
00:02:20,586 --> 00:02:22,241
Thanks.
20
00:02:22,242 --> 00:02:23,873
Whose cart is it?
21
00:02:23,874 --> 00:02:26,790
Nobody's, ma'am. But don't worry.
I'll take your stuff.
22
00:02:26,791 --> 00:02:29,320
-Go on.
-Are you crazy?
23
00:02:29,321 --> 00:02:30,736
This lady's in a hurry, partner.
24
00:02:30,737 --> 00:02:32,766
Can't you see I put her goods
on my cart?
25
00:02:32,767 --> 00:02:34,651
- And you lost it, amigo.
- I did what?!
26
00:02:34,652 --> 00:02:36,308
Pay attention to your work.
27
00:02:36,309 --> 00:02:38,760
You watch TV - you don't eat.
28
00:02:38,761 --> 00:02:41,208
-Those are my goods.
-You're good for nothing.
29
00:02:41,209 --> 00:02:44,763
Enough. If you want to fight,
I'll look for another cart.
30
00:02:44,764 --> 00:02:47,270
That's not necessary, ma'am.
I'll take care of the goods.
31
00:02:47,271 --> 00:02:49,832
-Where should I take them to?
-There. And remember I'm in a hurry.
32
00:02:49,833 --> 00:02:51,640
-Yes, ma'am.
-You're a disgrace.
33
00:02:51,641 --> 00:02:54,928
A son of a bitch. Asshole.
34
00:02:56,140 --> 00:02:59,143
-Blow me.
-You blow me.
35
00:03:04,998 --> 00:03:07,699
-Want me to take your goods?
-No. no.
36
00:03:10,212 --> 00:03:12,554
-Sir...
-No, thank you.
37
00:03:14,530 --> 00:03:16,894
-Sir, should I...
-No, thanks, mate.
38
00:03:19,100 --> 00:03:21,449
Video Recorder
39
00:03:21,450 --> 00:03:24,103
Smile!
Hi.
40
00:03:25,855 --> 00:03:27,536
Say hello, will you?
41
00:03:28,240 --> 00:03:30,865
-What's this?
-I'm filming you. Say hello.
42
00:03:30,866 --> 00:03:32,728
It's a mobile, isn't it?
43
00:03:33,351 --> 00:03:35,258
Yup, I'm filming you.
44
00:03:36,283 --> 00:03:38,031
Smile.
45
00:03:39,300 --> 00:03:40,700
Let me see.
46
00:03:41,420 --> 00:03:44,586
-Wait.
-Come on, let me see.
47
00:03:49,840 --> 00:03:51,267
Play.
48
00:03:55,095 --> 00:03:56,757
Like it?
49
00:03:56,758 --> 00:03:59,737
-Cool, isn't it?
-Yes.
50
00:04:00,268 --> 00:04:03,293
-Whose is it?
-Leti's. He's selling it.
51
00:04:04,141 --> 00:04:08,137
-How much?
-A lot. There's few of them.
52
00:04:08,611 --> 00:04:11,268
-But how much?
-OK, gotta go!
53
00:04:11,269 --> 00:04:13,292
-100,000?
-Are you crazy?
54
00:04:13,293 --> 00:04:15,253
Can't you see it has
the camera and stuff...
55
00:04:15,254 --> 00:04:19,146
-It's like being on TV.
-True.
56
00:04:20,082 --> 00:04:21,721
I want it.
57
00:04:21,722 --> 00:04:23,356
You have no money.
58
00:04:24,200 --> 00:04:25,920
I'll get it.
59
00:04:25,921 --> 00:04:27,595
You'll get 600,000?
60
00:04:29,880 --> 00:04:31,191
It's much, isn't it?
61
00:04:31,192 --> 00:04:33,700
OK, I'm off or they're fire me.
See you.
62
00:04:35,438 --> 00:04:36,965
600,000!
63
00:05:05,224 --> 00:05:07,674
Victor, would you lend me 5,000?
64
00:05:07,675 --> 00:05:10,761
It's because I haven't eaten today
and Luis stole my whole dough.
65
00:05:10,762 --> 00:05:12,909
Come on. I'll give it back today.
66
00:05:12,910 --> 00:05:14,406
I haven't got a single guarani.
67
00:05:14,407 --> 00:05:16,508
You're such a niggard.
68
00:05:16,909 --> 00:05:20,286
Don't ask me to get smokes for you.
69
00:05:21,810 --> 00:05:23,994
Why aren't you paying attention
to me?
70
00:05:24,710 --> 00:05:26,752
I'm talking to you!
71
00:05:28,090 --> 00:05:29,750
Victor?!
72
00:05:31,495 --> 00:05:33,300
What's going on?
73
00:05:36,016 --> 00:05:37,672
Where are you going, Victor?
74
00:05:38,795 --> 00:05:41,760
What are you all doing
around here today?
75
00:05:43,910 --> 00:05:46,033
Why do you want to know?
76
00:05:46,510 --> 00:05:49,624
Tell me. I wanna know everything.
77
00:05:49,967 --> 00:05:51,301
It's nothing.
78
00:05:52,052 --> 00:05:55,077
It's just that the inspector
got an anonymous call today,
79
00:05:55,078 --> 00:05:57,562
and ordered to make a raid.
80
00:05:57,563 --> 00:05:59,552
What a barbarian.
81
00:06:01,438 --> 00:06:03,419
What time do you leave today?
82
00:06:03,420 --> 00:06:05,892
At 7:00. Why?
83
00:06:06,552 --> 00:06:09,676
Want be to drop by?
We're going for a drink.
84
00:06:09,677 --> 00:06:13,432
A nice, cold beer.
85
00:06:13,433 --> 00:06:16,233
It's really nice but I really
can't today.
86
00:06:16,234 --> 00:06:18,959
I've got this veiling ceremony
of my late neighbour.
87
00:06:18,960 --> 00:06:20,823
Bad time to die...
88
00:06:20,824 --> 00:06:26,662
My gosh. You'll cry a lot.
You'll really cry very much.
89
00:06:26,663 --> 00:06:31,576
Sure, I don't really want to go...
but the deceased must be taken care of.
90
00:06:31,577 --> 00:06:36,254
And when will you take care of me?
Me, who is alive and kicking for you?
91
00:06:36,603 --> 00:06:39,674
When your wife lets you.
92
00:06:41,066 --> 00:06:43,389
And on weekend? Come on.
93
00:06:44,194 --> 00:06:47,218
Maybe...
Victor, what are you doing?
94
00:06:47,219 --> 00:06:49,407
I'm only looking.
95
00:06:49,408 --> 00:06:50,918
Who's this?
96
00:06:51,494 --> 00:06:53,955
He does things for people here.
97
00:06:55,665 --> 00:06:57,000
So...
98
00:06:57,001 --> 00:07:01,064
I'll drop by on Friday to fool around
with you one more time, dolly.
99
00:07:01,065 --> 00:07:03,113
I'll be waiting.
100
00:07:05,794 --> 00:07:07,251
The fatty's boring as hell.
101
00:07:10,800 --> 00:07:12,921
So, what's up, Victor?
102
00:07:12,922 --> 00:07:16,923
Please show me the best phone
you have with a camera.
103
00:07:17,302 --> 00:07:19,074
And what do you need it for?
104
00:07:24,865 --> 00:07:27,165
No way I could sell it to anyone.
105
00:07:27,166 --> 00:07:30,815
Seriously?
I really need the money...
106
00:07:30,816 --> 00:07:34,896
They give 400 000,
but they say it's very worn out.
107
00:07:34,897 --> 00:07:37,275
I've got to sell it to anyone,
my friend.
108
00:07:37,276 --> 00:07:40,457
And what about this moron?
Can't he just give you the money?
109
00:07:40,458 --> 00:07:43,200
He drops you a used phone,
and it's you who's got to sell it.
110
00:07:43,201 --> 00:07:44,975
He does what he can.
111
00:07:44,976 --> 00:07:46,657
I can't stand him.
112
00:07:46,658 --> 00:07:48,060
Glad I don't know him.
113
00:07:48,061 --> 00:07:51,014
He does nothing and treats you
like a servant.
114
00:07:51,015 --> 00:07:53,621
And honestly, you'll never get
600 000 for it.
115
00:07:53,622 --> 00:07:55,282
For a mobile, here at the market.
116
00:08:15,330 --> 00:08:16,631
What did he say?
117
00:08:16,632 --> 00:08:19,280
I haven't got the slightest idea,
my friend.
118
00:08:20,107 --> 00:08:22,443
This one is the last.
119
00:08:22,444 --> 00:08:25,969
It's got a photo camera,
a film camera,
120
00:08:25,970 --> 00:08:30,858
bluetooth, 512 of memory,
everything.
121
00:08:35,900 --> 00:08:38,002
-And how much is it?
-1,100,000.
122
00:08:38,003 --> 00:08:39,332
What?
123
00:08:39,333 --> 00:08:41,931
What do you want a mobile
like this for, Victor?
124
00:08:41,932 --> 00:08:43,295
Wait a sec.
125
00:08:45,100 --> 00:08:46,407
Bigcel...
126
00:08:46,849 --> 00:08:48,188
Oh, Gus.
127
00:08:48,189 --> 00:08:51,353
I already told you
not to call my work.
128
00:08:53,058 --> 00:08:55,613
But do you think I'm saying it
just for the hell of it?
129
00:08:56,532 --> 00:08:58,374
Anyone trusted?
130
00:08:58,721 --> 00:09:00,464
But what will I know?
131
00:09:01,649 --> 00:09:03,040
What for?
132
00:09:03,735 --> 00:09:05,372
Wait a sec.
133
00:09:05,373 --> 00:09:07,700
Victor, are you busy?
134
00:09:15,265 --> 00:09:17,776
NPH insulin...
135
00:09:17,777 --> 00:09:21,130
10ml bottle, 200,000.
136
00:09:21,131 --> 00:09:23,772
-The cheapest there is.
-What? 200,000?
137
00:09:24,200 --> 00:09:25,686
It's imported.
138
00:09:28,419 --> 00:09:30,340
Come here.
139
00:09:31,580 --> 00:09:32,886
How much do you have?
140
00:09:32,887 --> 00:09:36,207
-10,000, not more than that.
-Shit.
141
00:09:37,306 --> 00:09:40,461
Listen, miss, your boss knows me.
142
00:09:40,462 --> 00:09:44,637
I don't have the money now, but later
I'll get some job and I'll pay you.
143
00:09:44,638 --> 00:09:47,200
No, no credit here.
144
00:09:48,750 --> 00:09:51,700
-But your boss knows me.
-Sure, but he's not here now.
145
00:09:53,100 --> 00:09:55,100
It's not for me, it's for my son.
146
00:09:55,101 --> 00:09:56,980
I need it urgently.
147
00:09:56,981 --> 00:09:59,750
If you don't have the money,
there is no medicine.
148
00:10:02,650 --> 00:10:04,200
Go, wait for me at home.
149
00:10:04,201 --> 00:10:06,265
And the baby?
What will I do with him?
150
00:10:06,266 --> 00:10:08,450
I'll get it, go home.
151
00:10:08,451 --> 00:10:10,000
He's feverish.
152
00:10:10,001 --> 00:10:11,710
-Go.
-He needs a lot.
153
00:10:11,711 --> 00:10:13,320
Go!
154
00:10:17,320 --> 00:10:19,020
I'll leave this as a deposit.
155
00:10:19,021 --> 00:10:20,620
Please.
156
00:10:20,621 --> 00:10:23,420
No, I already told you.
157
00:10:57,500 --> 00:10:59,100
Off you go.
158
00:10:59,810 --> 00:11:02,000
Gus here?
159
00:11:02,001 --> 00:11:04,100
-And who are you?
-Ale sent me.
160
00:11:04,600 --> 00:11:06,100
Get in.
161
00:11:12,500 --> 00:11:14,100
Let's go, dude.
162
00:11:15,300 --> 00:11:17,800
This is the cart. Grab it.
163
00:11:18,900 --> 00:11:21,200
Quick, load the boxes.
164
00:11:24,500 --> 00:11:25,900
Come here.
165
00:11:25,901 --> 00:11:27,800
Listen carefully, kid.
166
00:11:27,801 --> 00:11:30,387
Those are seven crates which you
have to deliver to a place...
167
00:11:30,388 --> 00:11:32,300
I'll tell you later of.
168
00:11:33,200 --> 00:11:34,500
Got it?
169
00:11:35,300 --> 00:11:38,100
I'll give you a call to tell you
where you should take them.
170
00:11:38,101 --> 00:11:41,800
Meanwhile this stuff has to be
as far as possible from here.
171
00:11:43,200 --> 00:11:44,700
But I don't have a mobile.
172
00:11:44,701 --> 00:11:46,600
What do you mean, jerk?!
173
00:11:46,601 --> 00:11:48,500
Don Dario is on the phone.
He's very upset.
174
00:11:48,501 --> 00:11:50,180
He wants us to present ourselves
before the inspector.
175
00:11:50,181 --> 00:11:52,050
I'll dispatch the merchandise
and I'm off, I told you.
176
00:11:52,051 --> 00:11:53,410
Didn't send it yet?!
177
00:11:53,411 --> 00:11:55,570
-Nelson didn't come!
-Hurry up with it, dammit!
178
00:11:55,571 --> 00:11:58,175
Dammit!
Come here, come.
179
00:11:58,176 --> 00:12:00,175
-Lend me your phone.
-What for?
180
00:12:00,176 --> 00:12:02,234
-Lend me your mobile.
-Last time I lent you.
181
00:12:02,235 --> 00:12:04,219
-Just one more time.
-No, wait!...
182
00:12:04,220 --> 00:12:05,975
Get the hell out of here!
183
00:12:08,900 --> 00:12:10,900
Listen to me, kid.
184
00:12:11,800 --> 00:12:14,600
You have to guard those seven crates
as your own life.
185
00:12:14,601 --> 00:12:16,100
You understood?
186
00:12:16,600 --> 00:12:18,600
Take it. Come on, take it!
187
00:12:20,900 --> 00:12:24,200
I'll call you now, it has got
my name in it. It says Gus.
188
00:12:24,201 --> 00:12:27,360
When the crates return intact,
you'll get the dough.
189
00:12:27,361 --> 00:12:29,260
OK, get out of here.
190
00:12:33,100 --> 00:12:34,420
What's wrong?
191
00:12:36,320 --> 00:12:37,720
Fuck.
192
00:12:37,721 --> 00:12:39,339
Come on, Gus, we're going.
193
00:12:39,340 --> 00:12:41,874
-Got any cash?
-Not one guarani.
194
00:12:41,875 --> 00:12:43,442
Fucking hell.
195
00:12:43,443 --> 00:12:45,642
Don Dario wants us to go.
Let's go.
196
00:13:07,900 --> 00:13:09,400
Know what it is?
197
00:13:09,401 --> 00:13:14,000
$100, almost 700,000
if you exchange today.
198
00:13:26,650 --> 00:13:27,950
Take it.
199
00:13:29,250 --> 00:13:30,550
Quick.
200
00:13:35,820 --> 00:13:39,988
When the crates get back,
I'll give you the other half.
201
00:13:39,989 --> 00:13:41,588
Deal?
202
00:13:46,400 --> 00:13:47,700
Let's go.
203
00:13:48,200 --> 00:13:50,300
Take it away. Quick!
204
00:13:53,200 --> 00:13:54,500
Go, quick!
205
00:14:23,990 --> 00:14:25,300
Hello.
206
00:14:27,200 --> 00:14:30,000
-They left it for you at the reception.
-Thank you, Jim.
207
00:14:35,750 --> 00:14:38,110
Did you see how he looked at you?
208
00:14:38,680 --> 00:14:41,480
-It's not true.
-You like him!
209
00:14:43,318 --> 00:14:47,482
Tami, may I ask you a favour?
210
00:14:47,483 --> 00:14:48,880
What favour?
211
00:14:48,881 --> 00:14:51,450
I have to leave an hour early.
Cover for me please.
212
00:14:51,451 --> 00:14:53,680
What has Gus asked you
for this time?
213
00:14:53,681 --> 00:14:55,680
He wants me to go clean
an apartment.
214
00:14:56,400 --> 00:14:59,080
At 11 o'clock at night?
In your condition?
215
00:14:59,081 --> 00:15:02,880
No, sorry, my dear, but your boyfriend
takes advantage of you.
216
00:15:02,881 --> 00:15:06,050
-Go in the morning and I'll help you.
-No, I can't. It has to be today,
217
00:15:06,051 --> 00:15:09,150
because in the morning the apartment
will not be used.
218
00:15:09,151 --> 00:15:11,450
Oh, Leti, I don't want
any more problems.
219
00:15:12,250 --> 00:15:14,361
Please?
220
00:15:20,300 --> 00:15:21,660
Are you crazy?
221
00:15:21,661 --> 00:15:24,200
You call me
and you don't open the door.
222
00:15:24,201 --> 00:15:26,000
-Too late, mate.
-Too late what?
223
00:15:26,001 --> 00:15:27,560
I sent the merchandise
with someone else.
224
00:15:27,561 --> 00:15:29,715
I was looking for a medicine
for my son.
225
00:15:29,716 --> 00:15:32,084
I don't give a fuck.
Somebody else has your job.
226
00:15:32,085 --> 00:15:33,460
Get out of here.
227
00:15:34,660 --> 00:15:37,110
We've got everything
in order here, inspector.
228
00:15:37,810 --> 00:15:39,410
How about the revision, guys?
229
00:15:40,210 --> 00:15:42,410
-Everything in order?
-Everything, sir.
230
00:15:42,411 --> 00:15:44,310
-False alarm?
-False alarm, sir.
231
00:15:44,782 --> 00:15:47,071
Thanks for the visit, inspector.
Anytime.
232
00:15:47,072 --> 00:15:49,049
My pleasure, see you.
Let's go.
233
00:15:52,859 --> 00:15:54,526
Excuse me, Don Dario.
234
00:15:54,527 --> 00:15:56,652
And what do you think
you're doing here?
235
00:15:56,653 --> 00:15:58,314
And where's the merchandise?
236
00:16:30,100 --> 00:16:32,261
Gus! Gus!
237
00:16:32,262 --> 00:16:34,137
Gus, you fucker!
238
00:16:34,138 --> 00:16:36,273
Where are my crates?
239
00:16:36,274 --> 00:16:38,125
Who took my crates?
240
00:16:38,576 --> 00:16:39,985
Nelson was late.
241
00:16:39,986 --> 00:16:41,704
A little, but I'm here.
242
00:16:41,705 --> 00:16:44,312
I was buying a medicine
for my son.
243
00:16:44,313 --> 00:16:45,890
I don't give a fuck
about your son.
244
00:16:45,891 --> 00:16:47,690
I'll shove this knife
down your ass, fucker.
245
00:16:47,691 --> 00:16:49,400
-Who do you think you are?
-Do it then.
246
00:16:49,401 --> 00:16:50,502
Do it.
247
00:16:50,503 --> 00:16:51,902
Shut the fuck up!
248
00:16:53,567 --> 00:16:55,620
I asked you - who's got my crates?
249
00:16:56,192 --> 00:16:59,163
-Victor.
-And who the fuck is Victor?
250
00:16:59,164 --> 00:17:01,460
It's someone trusted
from my sister.
251
00:17:02,557 --> 00:17:05,744
This kid will lose
all of your crates, Don Dario.
252
00:17:05,745 --> 00:17:07,667
Have you gone mad?
253
00:17:07,668 --> 00:17:09,689
Got bumped in the head?
254
00:17:09,690 --> 00:17:13,371
How could you pass such delicate
merchandise to a stranger?
255
00:17:16,411 --> 00:17:20,274
Make him bring back my crates...
256
00:17:20,275 --> 00:17:22,565
or get ready to face
the consequences, got it?
257
00:17:25,800 --> 00:17:28,510
What are you looking at?
Get to work!
258
00:17:33,913 --> 00:17:35,898
Look what I've got.
259
00:17:36,435 --> 00:17:38,385
And I won't give you a bit, niggard.
260
00:17:39,280 --> 00:17:41,468
What a yummy sandwich!
261
00:17:43,750 --> 00:17:46,057
What a yummy sandwich,
which I won't share with you.
262
00:17:49,318 --> 00:17:50,618
It's yours?
263
00:17:51,069 --> 00:17:52,665
You got a mobile?
264
00:17:52,666 --> 00:17:54,567
Stole it, right?
265
00:17:55,101 --> 00:17:56,420
-Hello?
-Where are you?
266
00:17:56,421 --> 00:17:58,821
-Yes?
-I asked where are you.
267
00:17:58,822 --> 00:18:01,160
I want you to give me
the merchandise right away.
268
00:18:01,161 --> 00:18:03,584
And who are you?
You're Nelson, right?
269
00:18:03,585 --> 00:18:05,431
Who's this?
270
00:18:05,432 --> 00:18:07,019
Who gave you my number?
271
00:18:07,020 --> 00:18:10,111
Don Dario, Gus' boss, who else?
272
00:18:10,112 --> 00:18:12,364
He want you to give me
the merchandise at once.
273
00:18:12,365 --> 00:18:14,810
If so, let him call me
and let him tell me to give you
274
00:18:14,811 --> 00:18:16,162
the merchandise, you idiot.
275
00:18:17,145 --> 00:18:18,655
Who's this?
276
00:18:18,656 --> 00:18:19,960
Fuck!
277
00:18:19,961 --> 00:18:22,359
I'll find you, whatever it takes.
278
00:18:25,096 --> 00:18:27,480
Who wants to steal
your merchandise?
279
00:18:28,994 --> 00:18:31,149
-I'm talking to you!
-Nelson, damn it.
280
00:18:31,150 --> 00:18:32,702
Nelson who?
281
00:18:37,218 --> 00:18:42,019
Liz, listen to me, please.
If you see Nelson or the police,
282
00:18:42,020 --> 00:18:44,101
let me know right away,
you understand?
283
00:18:44,102 --> 00:18:45,403
-Why?
-Go away, that's why.
284
00:18:45,404 --> 00:18:47,883
-No! I don't wanna go.
-Go!
285
00:18:47,884 --> 00:18:49,185
No!
286
00:18:49,953 --> 00:18:51,453
I told you to go!
287
00:18:52,353 --> 00:18:53,799
Fine!...
288
00:18:54,258 --> 00:18:57,503
Why so nervous again? Sicko.
289
00:19:06,979 --> 00:19:08,998
-Let's go to the doctor.
-What's wrong?
290
00:19:08,999 --> 00:19:11,639
-No, nothing.
-You're going to have your baby.
291
00:19:11,640 --> 00:19:14,001
Go distract Don Chan
or he'll be moaning again.
292
00:19:14,002 --> 00:19:15,950
-Go!
-Me?
293
00:19:16,542 --> 00:19:19,714
-Let's go to the doctor.
-It was just a small sting.
294
00:19:19,715 --> 00:19:22,435
Pick this up before he comes here.
295
00:19:24,085 --> 00:19:25,793
Let's go to the doctor, Leti.
296
00:19:25,794 --> 00:19:29,100
Just a sting, I'm alright.
297
00:19:34,606 --> 00:19:37,276
-What's up?
-Nelson is the one with curly hair?
298
00:19:37,277 --> 00:19:39,740
Blue eyes? Loli's brother?
299
00:19:41,031 --> 00:19:43,863
There he goes. There he is!
300
00:19:43,864 --> 00:19:45,803
Fuck!
301
00:19:45,804 --> 00:19:47,157
What's wrong?
302
00:19:48,398 --> 00:19:49,856
Why, Victor?
303
00:19:51,244 --> 00:19:52,634
Tell me.
304
00:19:55,960 --> 00:19:58,706
-Victor! What's going on?
-Come on.
305
00:20:04,847 --> 00:20:07,266
What's wrong with him?
306
00:20:33,765 --> 00:20:35,215
It's yours, huh?
307
00:20:36,850 --> 00:20:38,194
Puul it out, quick!
308
00:20:49,500 --> 00:20:50,876
Gimme!
Yeah, man.
309
00:20:51,432 --> 00:20:53,806
Yeah, I've got your stuff.
310
00:20:54,429 --> 00:20:58,348
Don't worry, I'll be careful.
311
00:20:58,349 --> 00:21:02,185
Easy, man.
Bye!
312
00:21:28,140 --> 00:21:30,337
You owe me one.
313
00:21:31,499 --> 00:21:34,744
We gotta move fast
before the merchandise gets lost.
314
00:21:35,666 --> 00:21:39,010
Yeah, I'm waiting.
We have to solve it right away.
315
00:21:39,741 --> 00:21:42,615
The thing is that it's tough here,
my friend.
316
00:21:42,616 --> 00:21:47,143
We had a visit.
It's settled though, don't worry.
317
00:21:48,553 --> 00:21:52,683
Don't yell at me!
I know I messed this up!
318
00:21:52,684 --> 00:21:55,255
Fuck! What?
319
00:21:57,500 --> 00:21:58,801
Shit!
320
00:21:59,544 --> 00:22:02,795
Victor, tell me already.
What's in the crates?
321
00:22:02,796 --> 00:22:05,700
I dunno.
It's better we don't know.
322
00:22:11,066 --> 00:22:13,599
What are you up to, you looney?
323
00:22:16,160 --> 00:22:18,235
Watch those for me, will you?
324
00:22:18,236 --> 00:22:19,817
What, alone?
325
00:22:19,818 --> 00:22:22,632
Guard them with your life, get it?
326
00:22:22,633 --> 00:22:25,260
As much?
327
00:22:25,261 --> 00:22:28,197
Just one sec.
Here, you can play if you like.
328
00:22:29,319 --> 00:22:33,376
This phone sucks.
It has nothing.
329
00:22:35,211 --> 00:22:38,576
Hi. Is Tamara here?
330
00:22:39,211 --> 00:22:41,718
-Who are you?
-Her brother.
331
00:22:41,719 --> 00:22:43,840
-Wait a sec.
-All right.
332
00:22:49,462 --> 00:22:51,924
Victor, what are you doing here?
333
00:22:52,400 --> 00:22:53,938
Have you still got this mobile?
334
00:22:53,939 --> 00:22:56,006
I do. Do you know already
who's going to buy it?
335
00:22:56,007 --> 00:22:57,280
Yes, I want it.
336
00:22:57,281 --> 00:23:00,766
You? And may I ask where
you're going to got the money from?
337
00:23:00,767 --> 00:23:05,226
I got some merchandise to carry.
And they're going to pay good for it.
338
00:23:05,227 --> 00:23:07,606
Victor, don't get
into trouble now...
339
00:23:08,330 --> 00:23:12,636
See this?
It's money, dollars, get it?
340
00:23:14,645 --> 00:23:16,017
I'll keep this one.
341
00:23:17,352 --> 00:23:19,754
And give this one to Leti
as a part of the deal.
342
00:23:19,755 --> 00:23:21,900
And let her keep the phone for me.
343
00:23:27,029 --> 00:23:28,420
Shit.
344
00:23:35,000 --> 00:23:36,380
Victor!
345
00:23:37,615 --> 00:23:38,930
Fuck. Shit.
346
00:23:39,956 --> 00:23:43,134
And then we're going to get
the three pieces together.
347
00:23:43,135 --> 00:23:46,318
If we exchange it today,
it'll be around 600.000.
348
00:23:46,319 --> 00:23:48,545
Tell Leti to keep the phone for me.
349
00:23:48,546 --> 00:23:50,277
All right.
350
00:23:50,278 --> 00:23:52,460
Good! I'm off.
351
00:24:01,194 --> 00:24:02,795
Holy fuck.
352
00:24:07,498 --> 00:24:10,375
Liz!
353
00:24:13,276 --> 00:24:16,876
Liz!
354
00:24:22,329 --> 00:24:26,496
Liz! Wait, I say!
Where are you going?
355
00:24:30,396 --> 00:24:31,727
Wait for me here.
356
00:24:44,702 --> 00:24:46,035
Sicko!
357
00:25:38,536 --> 00:25:40,099
Shit!
358
00:25:40,100 --> 00:25:41,401
It's my friend's.
359
00:25:41,402 --> 00:25:44,759
And where's your friend?
You're my friend.
360
00:25:44,760 --> 00:25:46,812
Tell me, it's not that hard.
361
00:25:46,813 --> 00:25:48,449
Just tell the truth, kiddo.
362
00:25:50,066 --> 00:25:51,525
What's going on?
363
00:25:51,526 --> 00:25:54,088
They want to know what's inside.
364
00:25:54,089 --> 00:25:55,471
Is it yours?
365
00:25:55,472 --> 00:25:59,235
Yes, I left it for her to watch.
Why? What's the problem?
366
00:25:59,735 --> 00:26:01,282
A routine activity.
367
00:26:01,283 --> 00:26:02,820
What have you got there?
368
00:26:02,821 --> 00:26:04,387
Just clothes, nothing more.
369
00:26:05,266 --> 00:26:07,672
A bit heavy for clothes, eh?
370
00:26:07,673 --> 00:26:09,287
Proceed.
371
00:26:09,288 --> 00:26:11,901
What do you want me to open it with?
With my finger?
372
00:26:11,902 --> 00:26:14,800
Dweeb. Here.
Useless.
373
00:26:43,000 --> 00:26:46,971
Holdit-holdit-holdit...
Back, back, back.
374
00:26:49,427 --> 00:26:52,304
Step back! 100 meters.
Not closer than 100 meters!
375
00:26:57,956 --> 00:27:00,250
The merchandise belongs
to Alejandra.
376
00:27:00,251 --> 00:27:02,680
-Alejandra who?
-The one who sells mobiles.
377
00:27:02,681 --> 00:27:04,069
Alejandra?
378
00:27:04,070 --> 00:27:05,871
I thought you looked familiar.
379
00:27:05,872 --> 00:27:09,150
She'll be mad at me
if I let this be opened.
380
00:27:10,800 --> 00:27:13,951
Leave it, mate.
I trust the kid.
381
00:27:18,759 --> 00:27:20,514
Does she have a boyfriend?
382
00:27:21,349 --> 00:27:22,735
Don't think so.
383
00:27:22,736 --> 00:27:24,476
Tell her to start
paying attention to me.
384
00:27:24,477 --> 00:27:28,354
Hey mate, they found something
suspicious in zone 4. Let's go.
385
00:27:29,114 --> 00:27:30,769
I'll tell her.
386
00:27:31,704 --> 00:27:33,452
Don't forget.
387
00:27:35,193 --> 00:27:37,745
How come they're so unorganized?
388
00:27:47,976 --> 00:27:50,124
It's not Ale's, is it?
389
00:27:53,171 --> 00:27:55,864
What's inside, Victor?
390
00:27:57,302 --> 00:27:58,960
I'm talking to you, am I not?
391
00:28:09,400 --> 00:28:12,361
Leave me alone,
I've got to see something.
392
00:28:12,362 --> 00:28:13,798
-I'm going with you.
-Alone.
393
00:28:13,799 --> 00:28:15,941
-Let's go!
-I'm going alone. Stay.
394
00:28:15,942 --> 00:28:17,551
-We're going both!
-Don't you understand me?
395
00:28:17,552 --> 00:28:19,153
-Let's go!
-I'm going alone!
396
00:28:19,154 --> 00:28:22,374
-Let's go!
-Alone! Get it?! Fuck! Shit!
397
00:28:23,753 --> 00:28:25,096
Dick!
398
00:28:25,619 --> 00:28:28,325
Ask me for a favor, you ingrate!
399
00:28:39,562 --> 00:28:42,686
Easy. We're gonna find a taxi.
400
00:28:42,687 --> 00:28:45,247
Her baby wants out,
we're going to the hospital!
401
00:28:48,607 --> 00:28:50,822
We've got to go!
The baby's coming out!
402
00:28:52,589 --> 00:28:55,047
I dunno what you're saying, twerp.
403
00:29:45,224 --> 00:29:49,700
But my love, listen...
No, wait...
404
00:29:49,701 --> 00:29:52,210
Gustavo took my mobile...
405
00:29:52,211 --> 00:29:54,410
that's why I couldn't answer
the message.
406
00:29:57,098 --> 00:29:58,399
And what are you doing here?
407
00:29:58,400 --> 00:30:00,993
-The police have got your crates,
Don Dario. -What?
408
00:30:02,600 --> 00:30:04,377
The kid lost it all.
409
00:30:04,378 --> 00:30:07,673
I met him and he was with the police,
who were revising the merchandise.
410
00:30:07,674 --> 00:30:09,691
Are you sure those were our crates?
411
00:30:09,692 --> 00:30:11,409
Why should I lie?
412
00:30:14,106 --> 00:30:16,037
Fucking hell!
413
00:30:16,038 --> 00:30:18,192
What have you screwed up this time?
414
00:30:21,661 --> 00:30:23,953
The police found our crates.
415
00:30:26,059 --> 00:30:27,400
What crates?
416
00:30:34,683 --> 00:30:36,142
I still don't understand.
417
00:30:36,143 --> 00:30:38,540
What's here to understand?
418
00:30:38,863 --> 00:30:42,666
Today morning you gave me
the password.
419
00:30:42,667 --> 00:30:44,499
Tomato and lettuce.
420
00:30:44,500 --> 00:30:46,558
And you told me
to split the tomato
421
00:30:46,559 --> 00:30:48,901
into seven pieces
and make the shipment.
422
00:30:48,902 --> 00:30:50,610
And that's what I did.
423
00:30:58,171 --> 00:31:00,513
I split it in seven pieces
424
00:31:00,514 --> 00:31:02,329
and then the police came...
425
00:31:02,330 --> 00:31:05,912
so I sent the merchandise
for a little walk around here,
426
00:31:05,913 --> 00:31:07,723
until the visit is over.
427
00:31:09,543 --> 00:31:11,068
Wait a minute.
428
00:31:11,969 --> 00:31:15,579
You sent $250,000 for a walk?!
429
00:31:27,349 --> 00:31:29,011
Wait outside.
430
00:31:52,730 --> 00:31:57,334
We agreed the lettuce
to be the money,
431
00:31:57,335 --> 00:32:00,704
and you said clearly - tomato.
432
00:32:02,352 --> 00:32:04,262
Sure, I said tomato.
433
00:32:04,263 --> 00:32:08,917
But the tomato has always been
the money, not the lettuce.
434
00:32:09,418 --> 00:32:10,820
Huh?
435
00:32:30,274 --> 00:32:33,622
When I said tomato, I meant
to prepare the $250,000
436
00:32:33,623 --> 00:32:35,510
in seven parts to be shipped.
437
00:32:35,511 --> 00:32:38,337
The tomato always was the money!
438
00:32:46,081 --> 00:32:48,017
And if you got it wrong,
439
00:32:48,018 --> 00:32:50,933
what shit have you sent away?
440
00:33:21,523 --> 00:33:23,486
You're a dickhead.
441
00:33:23,487 --> 00:33:27,052
What kind of brain thinks of
cutting a body into seven parts?
442
00:33:27,053 --> 00:33:29,438
But I asked you three times...
443
00:33:29,439 --> 00:33:32,625
I'm gonna split the tomato in seven,
and so you told me.
444
00:33:32,626 --> 00:33:35,868
But tomato is money,
and lettuce is the lady.
445
00:33:35,869 --> 00:33:39,526
And what made me trust
a mental retard like you?
446
00:33:40,408 --> 00:33:42,551
Easy, it was only a little
misunderstanding.
447
00:33:42,552 --> 00:33:43,981
Misunderstanding?
448
00:33:43,982 --> 00:33:46,147
Don't you realize what you've done?
449
00:33:46,148 --> 00:33:49,634
What made me do this business
with you?!
450
00:33:49,635 --> 00:33:52,817
What was I expecting from an
illiterate moron like you?
451
00:33:58,000 --> 00:34:00,642
And this bloodbath of yours
if what the police found?
452
00:34:00,643 --> 00:34:03,090
That's what the cart-pusher said.
453
00:34:03,091 --> 00:34:05,118
Know what?
454
00:34:05,119 --> 00:34:07,363
The plan went down the drain.
455
00:34:07,364 --> 00:34:09,839
Can you imagine what kind of hell
will break loose
456
00:34:09,840 --> 00:34:11,732
when Jorge realizes
his wife is stiff?
457
00:34:11,733 --> 00:34:14,633
You already screwed this up
after the lady died...
458
00:34:14,634 --> 00:34:17,964
and now she's going to pay her
husband a visit in seven pieces.
459
00:34:17,965 --> 00:34:21,714
You expect the police not to realize
that the corpse went out of here?
460
00:34:21,715 --> 00:34:25,813
If they won't guess it by
the cart-pusher who carried it.
461
00:34:25,814 --> 00:34:28,408
Call your cart-pusher, you idiot!
462
00:34:29,514 --> 00:34:31,517
Call him.
463
00:34:33,179 --> 00:34:35,403
Nelson, Nelson!
464
00:34:36,273 --> 00:34:37,906
He's already gone.
465
00:34:37,907 --> 00:34:40,097
-Where?
-I don't know.
466
00:34:41,471 --> 00:34:44,557
-You mean $250?
-No, $250 000.
467
00:34:44,558 --> 00:34:47,988
$250,000? Are you sure?
468
00:34:47,989 --> 00:34:49,446
Yes, $250,000!
469
00:34:49,447 --> 00:34:51,065
That's a lot of cash, mate.
470
00:34:51,066 --> 00:34:53,126
All right, let's see.
471
00:34:55,457 --> 00:35:01,455
The dollar stands for 6,520...
Multiplied by 250,000...
472
00:35:02,823 --> 00:35:06,390
Fuck me.
Over 1,600 millions.
473
00:35:06,391 --> 00:35:08,148
A lot of money.
474
00:35:08,149 --> 00:35:10,194
Well, I'm off.
475
00:35:15,057 --> 00:35:18,210
What happens if the cart-pusher
tells the police
476
00:35:18,211 --> 00:35:20,741
where he got the body?
477
00:35:20,742 --> 00:35:23,354
Try to understand, Don Dario,
I did what I could.
478
00:35:23,355 --> 00:35:25,225
And you messed it up,
as always, right?
479
00:35:25,226 --> 00:35:29,821
Thanks to you I'll rot
in the Tacumbu prison.
480
00:35:29,822 --> 00:35:33,341
Call the Victor guy now.
481
00:36:19,689 --> 00:36:22,212
Here, Jim, stop.
482
00:36:22,213 --> 00:36:24,830
Let's go, my love. Get ready.
Let's go.
483
00:36:27,597 --> 00:36:29,605
Go call a doctor.
484
00:36:30,723 --> 00:36:33,638
Doctor! Doctor, please!
485
00:37:20,406 --> 00:37:22,321
I don't know
what you're going to do,
486
00:37:22,322 --> 00:37:25,626
but I'm going to pick up my $200,000
and disappear for a long time.
487
00:37:25,627 --> 00:37:29,491
Holdit-holdit-holdit...
How come 200 for you and 50 for me?
488
00:37:29,492 --> 00:37:32,828
The deal was always
that you stick with 50.
489
00:37:32,829 --> 00:37:35,480
And now, leaving Jorge aside,
490
00:37:35,481 --> 00:37:37,293
you're going to keep your part?
491
00:37:37,294 --> 00:37:39,692
And who was the old duck handed to?
492
00:37:39,693 --> 00:37:41,644
In whose premises
did the poor thing die?
493
00:37:41,645 --> 00:37:44,050
Who gave the body
on a tray to the police?
494
00:37:44,051 --> 00:37:45,890
Be grateful for 50, fucker.
495
00:37:45,891 --> 00:37:48,259
No sir, no chance.
496
00:37:48,260 --> 00:37:52,119
The risk is shared, so 50/50.
497
00:37:52,120 --> 00:37:54,591
Where's the money?
498
00:38:45,340 --> 00:38:47,153
Here, see?
499
00:38:47,154 --> 00:38:49,900
How can you keep the money
in a place like this?
500
00:38:49,901 --> 00:38:52,411
And where should I?
In my butt?
501
00:38:52,412 --> 00:38:54,637
-Don Dario? Don Dario!
-What do you want?
502
00:38:54,638 --> 00:38:57,131
It's Victor. He says
he's got the merchandise with him.
503
00:38:57,132 --> 00:38:59,297
But Nelson said that
the police took it.
504
00:38:59,298 --> 00:39:01,433
Cannot trust him either.
505
00:39:01,803 --> 00:39:03,403
What are we going to do?
506
00:39:04,204 --> 00:39:05,790
Well, let him bring it here.
507
00:39:05,791 --> 00:39:07,103
No, not here.
508
00:39:07,104 --> 00:39:09,500
There's a police booth
at the corner.
509
00:39:09,501 --> 00:39:12,033
All right, point him some spot
around here for the delivery
510
00:39:12,034 --> 00:39:13,388
and we'll find him.
511
00:39:13,389 --> 00:39:14,489
Go, asshole!
512
00:39:14,490 --> 00:39:16,028
Victor! Victor!
513
00:39:16,029 --> 00:39:19,600
All right, I'll meet you there.
514
00:39:28,592 --> 00:39:30,727
Your dad got angry, didn't he?
515
00:39:32,699 --> 00:39:34,227
It doesn't matter.
516
00:39:36,119 --> 00:39:38,097
Are you a relative
of Leti Sanchez?
517
00:39:38,598 --> 00:39:40,568
No, I'm her friend, doctor.
518
00:39:40,569 --> 00:39:42,904
Look, it's a delicate situation.
519
00:39:42,905 --> 00:39:45,354
She's about to go
to the delivery room,
520
00:39:45,966 --> 00:39:48,546
and her pregnancy is fragile.
521
00:39:48,547 --> 00:39:50,573
We need to contact someone
from her family,
522
00:39:50,574 --> 00:39:53,511
or someone with
the same blood type.
523
00:39:54,429 --> 00:39:57,844
It's just I don't know
where they live.
524
00:39:58,435 --> 00:40:01,412
I only know she's got a boyfriend,
who is the father,
525
00:40:01,413 --> 00:40:04,118
but I have no idea
where to find him now.
526
00:40:04,119 --> 00:40:06,217
Try anyway.
527
00:40:06,218 --> 00:40:08,022
She left you this.
528
00:40:08,653 --> 00:40:10,246
Thanks, doctor.
529
00:40:12,587 --> 00:40:14,818
1173 MANDUVIRA STREET
530
00:40:19,100 --> 00:40:21,210
Would you give me a lift?
531
00:40:21,800 --> 00:40:23,113
Yes.
532
00:40:26,141 --> 00:40:27,494
I don't know what I'll do.
533
00:40:28,006 --> 00:40:29,621
Good evening.
How are you, Zoilan?
534
00:40:29,622 --> 00:40:31,866
Less mayonnaise, right?
535
00:40:31,867 --> 00:40:33,845
Two sausages with chimichurri,
please.
536
00:40:33,846 --> 00:40:35,346
Coming up.
537
00:40:35,347 --> 00:40:36,896
And if she agrees?
538
00:40:36,897 --> 00:40:39,461
I dunno, I guess I'll take her
to the cinema.
539
00:40:39,462 --> 00:40:41,969
What a beauty!
540
00:40:41,970 --> 00:40:43,819
Help yourself.
541
00:40:44,688 --> 00:40:47,235
Thank you,
we don't drink on duty.
542
00:40:47,236 --> 00:40:49,510
A bit won't do you any harm.
543
00:40:51,510 --> 00:40:54,032
A bit will not.
544
00:40:55,666 --> 00:40:58,834
If you found lots of money,
would you earn anything from it?
545
00:40:58,835 --> 00:41:00,136
What do you mean?
546
00:41:00,137 --> 00:41:04,160
They say they found 1.600 millions
packed into crates.
547
00:41:04,631 --> 00:41:07,902
-Where? I wish they would.
-When?
548
00:41:07,903 --> 00:41:11,578
My buddy just told me
that they found lots of money
549
00:41:11,579 --> 00:41:14,856
inside some crates
carried by a boy and a girl.
550
00:41:15,884 --> 00:41:19,220
Those ones of your friend,
Alejandrita?
551
00:41:20,426 --> 00:41:23,414
Negative, we didn't even open
those ones.
552
00:41:23,415 --> 00:41:24,715
Really?
553
00:41:25,836 --> 00:41:28,959
Who would stuff 1.000 millions
into some old crates?
554
00:41:28,960 --> 00:41:30,525
Don't be silly, mate.
555
00:41:30,526 --> 00:41:31,880
I thought the same thing.
556
00:41:31,881 --> 00:41:33,544
Put it on my bill, Zoilan.
557
00:41:34,425 --> 00:41:35,854
OK, no problem.
558
00:41:35,855 --> 00:41:37,843
-All right, let's go.
-Thanks, mate.
559
00:41:37,844 --> 00:41:39,368
See you.
560
00:42:03,266 --> 00:42:06,453
Here, here. Come on,
this way, quick. This way.
561
00:42:07,000 --> 00:42:09,010
Please don't come closer, ma'am.
562
00:42:09,011 --> 00:42:11,148
-No entry, kid.
-What happened?
563
00:42:11,149 --> 00:42:14,059
-A container exploded.
-Please, I need to move away my stuff.
564
00:42:14,060 --> 00:42:16,814
Sorry, but it all burnt down.
565
00:42:16,815 --> 00:42:20,156
-Just for a second, please.
-I'm telling you everything burnt.
566
00:42:20,157 --> 00:42:21,810
Can't you see everything's melted?
567
00:42:21,811 --> 00:42:23,692
-My boss will kill me.
-Shame.
568
00:42:23,693 --> 00:42:27,092
Move away 20 meters, as I tell you.
It's still dangerous here.
569
00:42:27,093 --> 00:42:28,459
Come on.
570
00:42:29,401 --> 00:42:31,119
Come this way.
571
00:42:32,844 --> 00:42:35,304
This way, miss, quick.
572
00:42:36,856 --> 00:42:38,486
Come on, quick.
573
00:42:41,035 --> 00:42:43,520
Move, there's more people.
574
00:43:38,258 --> 00:43:42,085
All of you owe me one.
Today is my payday.
575
00:43:42,086 --> 00:43:45,439
We must find Victor,
whatever it takes.
576
00:43:45,440 --> 00:43:49,769
This bloke wants to steal
my merchandise. I won't let him.
577
00:43:50,393 --> 00:43:54,333
My son is very sick
and I need the money.
578
00:43:54,874 --> 00:43:59,227
All of us know the market perfectly.
This kid can't hide from us.
579
00:43:59,781 --> 00:44:04,083
The man who finds this enemy of mine,
will receive 100,000 instantly.
580
00:44:04,084 --> 00:44:05,650
100,000?
581
00:44:05,651 --> 00:44:07,364
What kind of merchandise is it?
582
00:44:07,987 --> 00:44:10,767
It's no smuggled oil, pal.
583
00:44:10,768 --> 00:44:12,731
It's not your problem, mate.
584
00:44:12,732 --> 00:44:14,740
What do you mean
it's not my problem?
585
00:44:14,741 --> 00:44:16,145
Drugs.
586
00:44:16,146 --> 00:44:18,242
Coke packs?
587
00:44:18,243 --> 00:44:20,655
Guys, do what I tell you,
get me this merchandise,
588
00:44:20,656 --> 00:44:26,200
and I'll give 150,000
every one of you at once.
589
00:44:26,201 --> 00:44:29,783
I would go to a reserve
and make a small party.
590
00:44:30,604 --> 00:44:31,971
I'm going with you.
591
00:44:31,972 --> 00:44:33,537
And the girls, them too?
592
00:44:33,538 --> 00:44:34,967
Why shouldn't I go too?
593
00:44:34,968 --> 00:44:36,613
You're staying.
594
00:44:36,614 --> 00:44:38,564
Who do you think you are
to tell me what to do?
595
00:44:38,565 --> 00:44:39,990
What did you say?
596
00:44:39,991 --> 00:44:41,400
-Get outta here.
-Shut up.
597
00:44:46,400 --> 00:44:50,586
300,000 each and it's a deal.
598
00:44:59,440 --> 00:45:01,620
Deal, 300,000.
599
00:45:01,621 --> 00:45:02,934
Deal.
600
00:45:04,356 --> 00:45:07,260
And should we get rid of the kid?
601
00:45:07,261 --> 00:45:09,944
I only want the merchandise.
602
00:45:09,945 --> 00:45:12,226
I don't care
what you'll do with him.
603
00:45:25,000 --> 00:45:28,803
Bring me the merchandise,
do you understand?
604
00:45:28,804 --> 00:45:32,151
We'll be around, I'll call you.
605
00:45:32,152 --> 00:45:35,526
Don't come back empty handed,
understand?
606
00:45:35,527 --> 00:45:38,046
Easy, leave it to me. Let's go.
607
00:45:39,557 --> 00:45:42,172
Delegating things, for fuck sake.
608
00:45:42,173 --> 00:45:44,980
Tell me about it!
Go!
609
00:46:22,615 --> 00:46:23,954
I guess it's here.
610
00:46:26,859 --> 00:46:28,290
Seems so.
611
00:46:30,309 --> 00:46:33,122
Well, thanks, Jim.
612
00:46:34,626 --> 00:46:37,979
What do you expect to find here?
613
00:46:39,701 --> 00:46:43,760
Anyone who could tell me anything
about Let's boyfriend, Gus.
614
00:46:45,303 --> 00:46:49,256
Fine, go now or your dad gets
even more angry at me.
615
00:47:21,423 --> 00:47:22,723
What was that?
616
00:47:24,205 --> 00:47:25,505
Nothing...
617
00:47:26,153 --> 00:47:27,941
only that I better wait here,
618
00:47:27,942 --> 00:47:30,310
because this place
looks quite dangerous.
619
00:47:31,905 --> 00:47:33,536
No, really, go, Jim.
620
00:47:33,537 --> 00:47:37,189
It'll make me calmer.
621
00:47:37,820 --> 00:47:40,340
-Go.
-Fine.
622
00:48:33,702 --> 00:48:35,468
Who are you?
623
00:48:35,469 --> 00:48:38,120
Asshole!
624
00:48:38,121 --> 00:48:40,809
Pain in the ass,
what do you want now?
625
00:48:40,810 --> 00:48:42,847
It's you who's pain in the ass.
626
00:48:45,279 --> 00:48:47,979
Nobody will answer.
627
00:48:48,412 --> 00:48:49,961
Why's that?
628
00:48:50,507 --> 00:48:54,292
Rarely anyone comes here.
629
00:49:19,874 --> 00:49:22,919
And if they find out,
what will we do?
630
00:49:22,920 --> 00:49:25,351
Shut up, you jinx.
631
00:49:25,352 --> 00:49:28,068
I risk my skin because of you.
632
00:49:28,069 --> 00:49:30,113
Because of me?
633
00:49:30,114 --> 00:49:33,184
Or because we're both
greedy for the money?
634
00:49:36,988 --> 00:49:39,024
How did the lady die?
635
00:49:40,973 --> 00:49:42,403
Hello!
636
00:49:44,040 --> 00:49:46,321
...and seemingly everything
was under control,
637
00:49:46,322 --> 00:49:49,987
but the fool found an iron rod,
638
00:49:49,988 --> 00:49:53,589
and thought she would
force the window open.
639
00:50:04,997 --> 00:50:06,532
Anybody here?
640
00:50:12,130 --> 00:50:13,454
And they found her?
641
00:50:15,100 --> 00:50:17,731
No, they heard nothing.
642
00:50:18,554 --> 00:50:23,128
They were playing cards and
drinking. They had no idea.
643
00:50:38,200 --> 00:50:42,454
I guess she broke the glass
with the rod,
644
00:50:42,455 --> 00:50:44,320
and she put her hand through,
like this,
645
00:50:44,321 --> 00:50:47,332
and she cut herself
with a piece of glass.
646
00:50:47,333 --> 00:50:49,679
Quite some blood, mate.
647
00:50:50,882 --> 00:50:54,043
Later they went up
to bring her food,
648
00:50:55,253 --> 00:50:58,125
and found her lifeless,
too late it was.
649
00:51:34,481 --> 00:51:36,300
Halt, stop right there.
650
00:51:41,981 --> 00:51:44,291
Negligence, period.
651
00:51:44,609 --> 00:51:47,291
What do you think
I was supposed to do, huh?
652
00:51:47,292 --> 00:51:50,160
"Accident at work", said the whore
while getting pregnant.
653
00:51:52,066 --> 00:51:53,439
Are you eating this?
654
00:52:00,309 --> 00:52:02,633
You're not gonna leave me alone,
are you?
655
00:52:03,438 --> 00:52:05,812
Why are you giving me
the hard time?
656
00:52:06,566 --> 00:52:08,652
You're acting ridiculous.
657
00:52:09,295 --> 00:52:10,755
You play the tough one.
658
00:52:12,923 --> 00:52:14,605
You're a pain in the ass, Liz.
659
00:52:14,606 --> 00:52:17,013
And you? Lazy-bones.
660
00:52:28,166 --> 00:52:31,855
Lady virgin of Caacupe,
please help me.
661
00:52:33,923 --> 00:52:35,581
Who are they, Victor?
662
00:52:38,694 --> 00:52:40,822
Tell me, who are they?
663
00:52:40,823 --> 00:52:42,157
Shit.
664
00:52:54,680 --> 00:52:56,326
It's been an hour.
665
00:52:57,065 --> 00:52:58,788
Delivered, boss.
666
00:52:59,551 --> 00:53:00,898
All seven?
667
00:53:12,808 --> 00:53:14,743
You think I'm stupid?
668
00:53:15,194 --> 00:53:16,889
They've just split up a little.
669
00:53:33,022 --> 00:53:34,808
Those are not the crates!
670
00:53:41,330 --> 00:53:43,382
This way, the police are coming.
671
00:53:49,007 --> 00:53:51,189
Freeze! Stop right there!
672
00:53:51,190 --> 00:53:54,727
-Halt! Freeze!
-Freeze! Freeze!
673
00:53:54,728 --> 00:53:57,200
-Freeze!
-Turn around! Now!
674
00:54:00,179 --> 00:54:02,326
They shot him cold-blooded.
675
00:54:03,264 --> 00:54:04,800
Did you see anything?
676
00:54:05,250 --> 00:54:07,010
Nelson and his fellows.
677
00:54:07,011 --> 00:54:08,908
They won't spare us.
678
00:54:12,450 --> 00:54:15,165
-What are we gonna do?
-I dunno.
679
00:54:23,278 --> 00:54:24,613
Let's go now.
680
00:54:27,792 --> 00:54:29,100
Let's go.
681
00:54:32,607 --> 00:54:35,447
Miss, I'd like to report a 1050.
682
00:54:36,135 --> 00:54:39,374
Where are you, officer?
683
00:54:40,006 --> 00:54:43,406
I'm currently in market,
I need a car.
684
00:54:43,407 --> 00:54:46,033
Impossible, no cars available.
685
00:54:46,034 --> 00:54:48,745
What do you mean, no cars?
686
00:54:48,746 --> 00:54:51,486
I've got a corpse
and a suspect here.
687
00:54:51,487 --> 00:54:55,000
What am I supposed to do?
I told you, no cars.
688
00:54:55,700 --> 00:54:58,359
And what do you want me to do?
To drag them on a cart?
689
00:54:59,174 --> 00:55:00,678
And?
690
00:55:00,679 --> 00:55:03,555
Shit!
They took all my merchandise.
691
00:55:03,556 --> 00:55:05,650
What do you care
if those were fake?
692
00:55:05,651 --> 00:55:07,207
And how do you know?
693
00:55:07,208 --> 00:55:09,402
Because I know
where the real ones are.
694
00:55:10,006 --> 00:55:11,487
The real ones are burnt.
695
00:55:11,488 --> 00:55:13,314
No, they're not.
696
00:55:13,315 --> 00:55:14,777
Huh?
697
00:55:52,062 --> 00:55:53,601
Why didn't you tell me before?
698
00:55:53,602 --> 00:55:54,905
What were you waiting for?
699
00:55:54,906 --> 00:55:56,820
And why didn't you tell me
you were with a corpse?
700
00:55:56,821 --> 00:55:58,066
How should I know?
701
00:55:58,067 --> 00:56:00,506
Liar! What did
you get yourself into, Victor?
702
00:56:00,507 --> 00:56:02,343
And now I should confess
all my problems
703
00:56:02,344 --> 00:56:04,044
to an annoying
girlie-pants like you?
704
00:56:04,045 --> 00:56:06,432
Annoying girlie-pants?
Know what?
705
00:56:06,433 --> 00:56:11,972
This girlie-pants has your crates,
and you go fuck yourself.
706
00:56:11,973 --> 00:56:13,398
See you.
707
00:56:16,448 --> 00:56:19,757
-Hi.
-Where are they, motherfucker?
708
00:56:21,462 --> 00:56:22,800
Liz!
709
00:56:23,748 --> 00:56:25,408
Liz! Wait, you asshole!
710
00:56:25,409 --> 00:56:27,515
The fucker hung up on me!
711
00:56:28,019 --> 00:56:30,430
And Gus's phone is offline.
712
00:56:30,431 --> 00:56:32,695
Something's wrong.
713
00:56:33,800 --> 00:56:37,214
Fuck, aren't you a moaner.
He'll call, my friend.
714
00:56:39,190 --> 00:56:41,902
-Why don't we go and look for him?
-No, for fuck sake!
715
00:56:42,819 --> 00:56:45,243
We've got to call Jorge
and speed up the split.
716
00:56:45,244 --> 00:56:46,578
-Huh?
-What I said!
717
00:56:46,579 --> 00:56:49,300
We gotta call Jorge
and split the dough.
718
00:56:49,301 --> 00:56:52,557
$100.000 in his hands will help him
understand the small problems we had.
719
00:56:52,558 --> 00:56:54,341
-You think...?
-I do, you jerk!
720
00:56:57,500 --> 00:56:59,103
Positive, inspector sir.
721
00:56:59,104 --> 00:57:01,928
We've got proof
that the victim was here.
722
00:57:01,929 --> 00:57:03,371
We caught two suspects.
723
00:57:03,372 --> 00:57:05,336
Bring them to the base.
724
00:57:05,337 --> 00:57:06,976
Copy that, QAP.
725
00:57:11,318 --> 00:57:12,958
Good evening.
726
00:57:15,190 --> 00:57:17,371
What were you doing there?
727
00:57:17,372 --> 00:57:20,333
I was looking for the boyfriend
of a friend of mine,
728
00:57:20,334 --> 00:57:21,842
who's about to give birth.
729
00:57:21,843 --> 00:57:25,525
-What's his name?
-Gus, but I know nothing more.
730
00:57:26,718 --> 00:57:29,166
And you, what's your name?
731
00:57:29,620 --> 00:57:31,032
He doesn't speak Spanish.
732
00:57:33,518 --> 00:57:35,292
What do you do?
733
00:57:35,703 --> 00:57:37,443
I'm the chef's assistant.
734
00:57:37,444 --> 00:57:40,507
You must make good money,
if you can afford such phone.
735
00:57:40,814 --> 00:57:43,205
It's my friend's.
She gave it to me to sell it
736
00:57:43,206 --> 00:57:46,028
because she needs the money
for the birth.
737
00:57:46,029 --> 00:57:47,913
How much does she want for it?
738
00:57:47,914 --> 00:57:50,256
-800.000.
-800.000?
739
00:57:50,257 --> 00:57:52,575
Why so much?
740
00:57:52,932 --> 00:57:55,016
Because of the camera.
741
00:57:55,017 --> 00:57:59,025
That's true, Osorio.
This type is spectacular.
742
00:57:59,026 --> 00:58:02,213
The picture is great, I once made
a film with one of those.
743
00:58:02,214 --> 00:58:05,130
I'd suggest you to get rid of it
before you get to the station,
744
00:58:05,131 --> 00:58:06,884
because they're going
to confiscate it.
745
00:58:06,885 --> 00:58:07,898
Up.
746
00:58:09,817 --> 00:58:13,056
-This is the dumbass?
-That's him.
747
00:58:13,057 --> 00:58:14,518
Lookee here.
748
00:58:14,851 --> 00:58:17,354
What are you doing here?
749
00:58:18,260 --> 00:58:19,845
You know each other?
750
00:58:19,846 --> 00:58:22,714
-Never seen him in my life.
-Oh, don't know me anymore?
751
00:58:22,715 --> 00:58:26,103
Herrera y Caballero, my love,
I cost you 30,000.
752
00:58:27,545 --> 00:58:30,227
What the fuck are you tossing
this corpse here for?
753
00:58:30,228 --> 00:58:32,670
-Watch it, watch it.
-Oh, mom!
754
00:58:32,671 --> 00:58:34,064
Is he really dead?
755
00:58:34,065 --> 00:58:35,484
Move a bit, for fuck's sake.
756
00:58:35,485 --> 00:58:36,960
Let's go, it's late already.
757
00:59:13,330 --> 00:59:16,298
Liz!
758
00:59:16,299 --> 00:59:17,699
Wait a minute.
759
00:59:17,700 --> 00:59:21,460
No. You've been really bad for me,
Victor. Now that you need me,
760
00:59:21,461 --> 00:59:23,700
you're being sweet.
I don't want to know anything.
761
00:59:23,701 --> 00:59:25,997
Wait, Liz.
Wait.
762
00:59:26,444 --> 00:59:28,142
I was nervous.
763
00:59:28,720 --> 00:59:30,112
Try to understand.
764
00:59:30,113 --> 00:59:33,140
-Don't be mad at me.
-No. I'm not going to forgive you.
765
00:59:33,141 --> 00:59:35,526
I'm really mad at you, Victor.
766
00:59:35,527 --> 00:59:38,105
And what the hell did you tell me
you had the cart?
767
00:59:38,655 --> 00:59:40,740
So that you would stop thinking
I'm stupid.
768
00:59:40,741 --> 00:59:43,202
And to give you a hard time, asshole.
769
00:59:45,016 --> 00:59:47,635
Know what?
You're worthless.
770
00:59:48,000 --> 00:59:50,450
Take one of the crates
and shove it up your ass, ok?
771
01:00:00,100 --> 01:00:02,473
Liz. Liz!
772
01:00:03,987 --> 01:00:06,234
What's going on?
What are you doing?
773
01:00:06,235 --> 01:00:08,301
Shut up.
I said shut up.
774
01:00:11,632 --> 01:00:15,130
There goes Nelson and his fellows,
those who killed the bloke.
775
01:00:22,619 --> 01:00:25,709
Faster, idiot! Faster!
776
01:00:28,615 --> 01:00:30,796
Nelson, where are we going?
777
01:00:30,797 --> 01:00:32,798
Move it, that's where.
778
01:00:33,281 --> 01:00:35,118
And what did you come here for?
779
01:00:35,119 --> 01:00:37,020
Move, for fuck's sake!
780
01:00:45,100 --> 01:00:46,906
Where's the merchandise?
781
01:00:47,483 --> 01:00:49,738
I'll never tell you.
782
01:01:24,800 --> 01:01:26,427
What are you laughing at?
783
01:01:29,300 --> 01:01:30,947
At your baby face.
784
01:01:37,642 --> 01:01:39,352
Forgive me, please.
785
01:01:43,299 --> 01:01:44,810
Let's do something.
786
01:01:47,800 --> 01:01:50,421
We'll race to the Lady Virgin.
787
01:01:50,999 --> 01:01:55,266
If you win...
I'll give you your crates back.
788
01:01:55,267 --> 01:01:59,483
And if I win...
you give me your phone.
789
01:02:00,081 --> 01:02:02,523
-OK?
-You're crazy.
790
01:02:04,656 --> 01:02:06,967
Let's see who's worth more.
791
01:02:07,620 --> 01:02:08,931
Now!
792
01:02:12,020 --> 01:02:13,331
Shit, Liz.
793
01:02:13,332 --> 01:02:14,650
Liz!
794
01:02:45,534 --> 01:02:49,500
I saw you, my dear.
Is it your boyfriend?
795
01:02:49,501 --> 01:02:50,850
-No.
-No?
796
01:02:50,851 --> 01:02:53,679
Not yet, but this is how it starts.
797
01:02:56,939 --> 01:02:59,102
We agreed on 400,000, right?
798
01:03:04,594 --> 01:03:06,924
So show me how it works.
799
01:03:06,925 --> 01:03:08,474
It's easy.
800
01:03:13,120 --> 01:03:14,800
-Osorio?
-Huh?
801
01:03:14,801 --> 01:03:17,205
Why is he here again?
802
01:03:17,206 --> 01:03:20,199
-Who?
-The Gus guy.
803
01:03:20,200 --> 01:03:22,628
It's complicated.
804
01:03:22,629 --> 01:03:25,337
We suspect he knows something
but won't talk.
805
01:03:25,338 --> 01:03:27,323
Really?
806
01:03:27,324 --> 01:03:29,531
I'll help you then.
807
01:03:30,600 --> 01:03:31,927
How?
808
01:03:33,720 --> 01:03:36,749
Put us both into a cell,
809
01:03:36,750 --> 01:03:39,449
and you'll have
all the information you want.
810
01:03:39,450 --> 01:03:42,031
How are you going to do that?
811
01:03:44,500 --> 01:03:46,131
My love!
812
01:03:46,132 --> 01:03:48,303
I know how to do it.
813
01:03:48,640 --> 01:03:50,463
And what do you want for it?
814
01:03:52,311 --> 01:03:54,840
Information costs, amigo.
815
01:04:07,611 --> 01:04:10,112
This is inspector Schémbori,
inspector sir.
816
01:04:10,836 --> 01:04:13,100
This Gus bloke started talking.
817
01:04:15,238 --> 01:04:20,632
I'll send the car number 5.
818
01:04:21,100 --> 01:04:23,238
Yes, some crates.
819
01:04:24,610 --> 01:04:26,684
It seems that the cart-pusher...
820
01:04:28,723 --> 01:04:30,900
I know the cart-pusher.
821
01:04:31,350 --> 01:04:33,482
Please return to your seat, miss.
822
01:04:34,525 --> 01:04:39,184
Yes, a thin boy, dark,
823
01:04:39,185 --> 01:04:40,904
medium height.
824
01:04:40,905 --> 01:04:45,907
Yes, between 18 and 19 years.
825
01:04:51,310 --> 01:04:54,279
He's my brother and
he's got the other half.
826
01:05:11,000 --> 01:05:13,006
You took a shortcut, right?
827
01:05:13,007 --> 01:05:15,140
Who comes first, wins.
That was the deal.
828
01:05:16,335 --> 01:05:18,004
It doesn't count.
829
01:05:18,005 --> 01:05:20,602
You know perfectly well
I want to recover my stuff.
830
01:05:21,749 --> 01:05:24,186
I apologized already.
831
01:05:25,500 --> 01:05:27,135
You know what?
832
01:05:27,635 --> 01:05:30,091
We women are worth much.
833
01:05:30,092 --> 01:05:32,830
Don't you ever forget it.
Understand?
834
01:05:36,719 --> 01:05:39,099
A hand? I want the phone.
835
01:05:39,100 --> 01:05:41,300
Show me my stuff first.
836
01:05:41,301 --> 01:05:43,468
-Give me the phone.
-My stuff.
837
01:05:43,469 --> 01:05:47,303
Who won? I did.
Give me the phone.
838
01:05:51,995 --> 01:05:53,714
Fuck, you're a pain.
839
01:06:04,409 --> 01:06:06,107
Here they are.
840
01:06:06,900 --> 01:06:08,354
Happy?
841
01:06:23,100 --> 01:06:25,112
Lend me the phone one more time.
842
01:06:28,800 --> 01:06:30,157
Only for a second.
843
01:06:37,400 --> 01:06:38,900
Please.
844
01:06:55,500 --> 01:06:58,724
500, 600, 700...
845
01:06:58,725 --> 01:07:01,219
800, 900...
846
01:07:01,220 --> 01:07:02,621
1000.
847
01:07:02,985 --> 01:07:06,032
$249,000. $1,000 is missing.
848
01:07:06,033 --> 01:07:08,439
The old man didn't bring it all,
849
01:07:08,440 --> 01:07:10,917
or somebody messed around
in your slaughterhouse.
850
01:07:11,843 --> 01:07:13,598
What are you insinuating?
851
01:07:16,300 --> 01:07:20,435
Insinuating?
I'm telling you straight.
852
01:07:20,436 --> 01:07:23,761
One of your colleagues
must have messed around with it.
853
01:07:23,762 --> 01:07:25,734
But nobody knew anything.
854
01:07:25,735 --> 01:07:29,288
No? Really? No one?
855
01:07:29,289 --> 01:07:33,209
Well, Gus knew.
But he wouldn't touch it.
856
01:07:33,607 --> 01:07:34,995
Wouldn't he?
857
01:07:34,996 --> 01:07:38,000
You better watch your phone,
it might be Jorge.
858
01:07:40,832 --> 01:07:43,275
Esteban, about time, dammit.
859
01:07:43,276 --> 01:07:45,843
-Hello?
-Hello? Don Dario?
860
01:07:45,844 --> 01:07:49,208
-Yeah, who are you?
-I'm Victor.
861
01:07:49,209 --> 01:07:52,216
Huh? Hello?
Hello?
862
01:07:52,217 --> 01:07:54,209
He hung up.
863
01:07:54,210 --> 01:07:56,192
Shit.
864
01:07:56,193 --> 01:07:59,386
-Fucking hell!
-What happened, Victor?
865
01:07:59,387 --> 01:08:03,213
I don't know what's wrong
with this phone. Shit.
866
01:08:03,214 --> 01:08:05,059
The battery's dead, grandpa.
867
01:08:05,060 --> 01:08:07,348
And I was about to talk
to Don Dario.
868
01:08:10,993 --> 01:08:12,298
Shit.
869
01:08:18,835 --> 01:08:20,442
What are you doing?
870
01:08:20,443 --> 01:08:22,460
I'm praying.
871
01:08:22,907 --> 01:08:25,776
I'm asking her spirit
not to be angry at us.
872
01:08:26,674 --> 01:08:28,745
We'll carrying her, aren't we.
873
01:08:40,435 --> 01:08:42,206
We'll get a battery.
874
01:08:42,821 --> 01:08:45,268
-Wait.
-Let's go.
875
01:08:46,009 --> 01:08:47,998
-Let's go.
-Come on!
876
01:08:49,178 --> 01:08:51,784
And when did you last see him?
877
01:08:54,369 --> 01:08:58,290
Around some 6:00.
He was with his friend, Liz.
878
01:08:58,291 --> 01:09:00,835
And do you know
what your brother is carrying?
879
01:09:05,020 --> 01:09:06,705
Look, my child,
880
01:09:06,706 --> 01:09:10,060
you're going to go with them.
881
01:09:10,061 --> 01:09:13,109
Don't be scared.
The'll take a ride...
882
01:09:13,770 --> 01:09:15,853
and if you see your brother,
883
01:09:15,854 --> 01:09:17,327
warn him.
884
01:09:17,900 --> 01:09:21,448
It's for the good of you both,
do you understand?
885
01:09:27,463 --> 01:09:29,614
-My dear, what happened?
-A client.
886
01:09:29,615 --> 01:09:32,030
-Did you try to steal again?
-You broke your head.
887
01:09:32,031 --> 01:09:34,136
But I smacked the bloke.
888
01:09:34,663 --> 01:09:37,087
You, go inside, and you, Korean,
you can go now.
889
01:09:37,088 --> 01:09:39,702
No! I won't leave her alone.
890
01:09:39,703 --> 01:09:41,931
Wasn't it that you didn't
speak Spanish?
891
01:09:43,200 --> 01:09:46,436
Fine, get in you both.
Come on.
892
01:10:02,471 --> 01:10:05,251
How will we get the battery
for my phone?
893
01:10:05,252 --> 01:10:08,035
"My phone"?
My phone!
894
01:10:08,872 --> 01:10:11,064
You don't respect me, Victor!
895
01:10:11,868 --> 01:10:13,624
You act like a dickhead again.
896
01:10:13,959 --> 01:10:17,616
We made a deal and we agreed
the phone will be my prize.
897
01:10:18,851 --> 01:10:20,632
What's wrong again?
898
01:10:21,190 --> 01:10:23,228
Are you listening to me, Victor?
899
01:10:26,262 --> 01:10:28,699
-Do you pay any attention to me?
-Wait here.
900
01:10:29,833 --> 01:10:31,167
Fuck.
901
01:10:32,519 --> 01:10:34,400
Where is my crate, you prick?
902
01:10:36,290 --> 01:10:37,890
Victor?
903
01:10:39,419 --> 01:10:41,958
-Tano?
-What's up, man?
904
01:10:41,959 --> 01:10:45,327
-What were you up to?
-Haven't seen you for ages.
905
01:10:45,328 --> 01:10:47,760
You stole a crate from me.
906
01:10:47,761 --> 01:10:50,786
-What crate?
-The one you took from Liz.
907
01:10:50,787 --> 01:10:53,017
-Who's Liz?
-It's her.
908
01:10:55,261 --> 01:10:56,608
This girl is Liz?
909
01:10:56,609 --> 01:10:58,830
How the hell was I knew
it was your crate?
910
01:10:58,831 --> 01:11:02,483
-What did you do with it?
-It's quite a merchandise you carry.
911
01:11:02,484 --> 01:11:05,210
-And where is it?
-I tossed it into the river.
912
01:11:05,211 --> 01:11:06,589
The river?!
913
01:11:10,704 --> 01:11:13,147
How do you take a photo?
914
01:11:13,832 --> 01:11:16,752
-You must push the button,
here on the top. -Here?
915
01:11:16,753 --> 01:11:18,942
-Yes.
-Here it is.
916
01:11:18,943 --> 01:11:20,945
Hey, look at me, mate.
917
01:11:22,175 --> 01:11:23,990
Dumbass.
918
01:11:25,304 --> 01:11:30,154
Isn't it nice. Wild.
And to start filming?
919
01:11:30,155 --> 01:11:33,542
I'll show you but I'd like
to ask you a favour.
920
01:11:33,543 --> 01:11:35,219
What favour?
921
01:11:35,532 --> 01:11:37,380
Information costs.
922
01:11:57,232 --> 01:11:59,101
Nelson and his pack are coming!
923
01:11:59,414 --> 01:12:03,236
-Nelson?
-There! And there!
924
01:12:03,889 --> 01:12:06,798
Fuck!
What should we do now?
925
01:12:06,799 --> 01:12:09,558
-Victor, they'll kill us.
-What's going on?
926
01:12:09,559 --> 01:12:12,000
You gotta help us, Tano.
You must get us out of here.
927
01:12:12,001 --> 01:12:14,667
-There. Follow me.
-Where?
928
01:12:14,668 --> 01:12:16,953
-Just follow me.
-And how are we supposed to get in?
929
01:12:16,954 --> 01:12:18,890
It's the only way, let's go!
930
01:12:19,228 --> 01:12:21,696
-Go!
-Come on.
931
01:12:22,660 --> 01:12:26,119
The fucker went in there,
don't let him escape.
932
01:12:27,810 --> 01:12:29,234
Come on, hurry.
933
01:12:30,634 --> 01:12:33,101
Get in there.
Let us through!
934
01:12:33,102 --> 01:12:34,601
Out, out.
935
01:12:37,260 --> 01:12:39,891
-Get out of here.
-Come here.
936
01:12:40,302 --> 01:12:41,681
Get in, get in!
937
01:12:42,300 --> 01:12:44,355
Out of the way.
Let me through.
938
01:12:44,356 --> 01:12:45,698
Come on.
939
01:12:45,699 --> 01:12:47,684
-How are we gonna get through?
-Come on!
940
01:12:47,685 --> 01:12:49,669
Go, don't think, Victor!
941
01:12:49,670 --> 01:12:52,154
-Out of the way.
-'Scuse me, 'scuse me.
942
01:12:52,155 --> 01:12:54,888
-Out of the way.
-'Scuse me.
943
01:12:54,889 --> 01:12:56,388
-Fuck, sorry.
-Out of the way!
944
01:12:59,482 --> 01:13:01,059
Clear the way!
945
01:13:01,617 --> 01:13:02,920
Come.
946
01:13:02,921 --> 01:13:04,442
-Out of the way!
-'Scuse me.
947
01:13:13,062 --> 01:13:14,370
Fuck.
948
01:13:29,041 --> 01:13:30,780
What's wrong with you, imbecil?
949
01:13:39,265 --> 01:13:40,578
Victor!
950
01:13:43,701 --> 01:13:45,220
Go!
951
01:13:55,000 --> 01:13:56,578
Motherfucker.
952
01:14:04,600 --> 01:14:08,021
What have you done?!
Fucking morons!
953
01:14:21,344 --> 01:14:25,368
-Doctor, where's the delivery ward?
-Next corridor, on the left.
954
01:14:33,800 --> 01:14:36,170
It's here. Wait.
955
01:14:37,272 --> 01:14:38,600
Hurry.
956
01:14:42,800 --> 01:14:44,380
Hey mommy...
957
01:14:45,500 --> 01:14:46,851
Leti...
958
01:14:48,657 --> 01:14:51,264
-She's sleeping.
-Let's go then.
959
01:14:51,265 --> 01:14:52,757
Wait please.
960
01:14:58,590 --> 01:15:00,149
-Come on.
-Wait.
961
01:15:00,150 --> 01:15:02,068
A second, you said.
962
01:15:03,713 --> 01:15:07,237
-Get well fast, gotta work.
-Come on now!
963
01:15:08,901 --> 01:15:10,214
All right.
964
01:15:10,693 --> 01:15:12,745
You've got to leave her alone.
965
01:15:12,746 --> 01:15:15,145
-I had to give her the money.
-And you did it.
966
01:15:29,100 --> 01:15:30,467
Jorge...
967
01:15:30,468 --> 01:15:32,352
how good you called, man.
968
01:15:32,353 --> 01:15:34,880
Yeah, we need to finish
the tomato splitting.
969
01:15:35,682 --> 01:15:37,000
What?
970
01:15:38,814 --> 01:15:40,130
Hello!
971
01:15:40,599 --> 01:15:41,984
Jorge, it's Luis.
972
01:15:42,685 --> 01:15:45,441
Something urgent came up
and we gotta go now.
973
01:15:45,442 --> 01:15:47,576
Your place, in 15 minutes.
974
01:15:48,499 --> 01:15:51,875
Impossible, Jorge.
It's got to be in 15 minutes...
975
01:15:54,100 --> 01:15:56,443
No, nothing, everything's fine,
976
01:15:56,444 --> 01:15:59,095
you needn't worry.
See you in 15 minutes, right?
977
01:15:59,096 --> 01:16:00,495
OK, bye.
978
01:16:01,356 --> 01:16:02,660
Liz!
979
01:16:03,900 --> 01:16:05,210
Liz!
980
01:16:07,913 --> 01:16:10,465
The fucker tried to fool me, huh?
981
01:16:12,085 --> 01:16:14,567
You don't fuck with me.
982
01:16:16,256 --> 01:16:19,334
You screwed up.
But don't worry,
983
01:16:19,335 --> 01:16:21,178
I'll settle this up.
984
01:16:21,179 --> 01:16:24,997
And since I'm kind,
I'll give you a chance.
985
01:16:25,538 --> 01:16:27,898
Hand over the crates,
and if not,
986
01:16:27,899 --> 01:16:29,532
I'll feed you some lead, got it?
987
01:16:29,533 --> 01:16:32,242
You don't fuck with me or with
my mates. You know that well.
988
01:16:33,041 --> 01:16:34,350
Are you crazy?
989
01:16:45,700 --> 01:16:48,243
-There he goes!
-He got away.
990
01:16:57,600 --> 01:16:59,977
He went here.
991
01:16:59,978 --> 01:17:01,703
Come on, this way.
992
01:17:06,612 --> 01:17:08,520
Where do you think you're going?
993
01:17:10,384 --> 01:17:13,508
Anything you don't understand?
No entry.
994
01:17:13,509 --> 01:17:17,062
Get out!
No entry at this hour.
995
01:17:19,226 --> 01:17:21,796
How much do you want?
Come on, tell me!
996
01:17:21,797 --> 01:17:23,659
What are you gonna do, jerk?
997
01:17:24,215 --> 01:17:27,288
-Shit.
-Come on, let's go.
998
01:17:30,097 --> 01:17:32,942
The kid is there
and he must not get away.
999
01:17:32,943 --> 01:17:36,309
I'll give you 500,000
for every crate. Move it!
1000
01:17:36,310 --> 01:17:38,390
Let's go!
1001
01:18:09,488 --> 01:18:11,678
He went to the top level.
1002
01:20:17,795 --> 01:20:19,255
Miserable shit.
1003
01:20:25,685 --> 01:20:27,556
Move it, the shithead is there.
1004
01:20:34,437 --> 01:20:37,352
-Split up and stop him.
-Get on.
1005
01:20:37,353 --> 01:20:39,194
Fucking grab him.
1006
01:20:39,694 --> 01:20:41,217
Come on, get on.
1007
01:20:41,780 --> 01:20:44,095
-Fuck!
-Let's go!
1008
01:20:44,408 --> 01:20:46,819
-Climb there!
-Get him.
1009
01:20:46,820 --> 01:20:48,122
Who are these?
1010
01:20:48,123 --> 01:20:51,156
-Climb there.
-Come on, fucker.
1011
01:20:52,208 --> 01:20:54,879
-Get him!
-Come on, shoot!
1012
01:20:54,880 --> 01:20:57,313
-One more time!
-Come on!
1013
01:21:00,081 --> 01:21:01,522
What's wrong?
1014
01:21:03,391 --> 01:21:05,206
I thought I heard a gunshot.
1015
01:21:06,642 --> 01:21:08,276
I heard nothing.
1016
01:21:10,480 --> 01:21:13,782
Get him!
1017
01:21:14,998 --> 01:21:16,609
Shit!
1018
01:21:45,900 --> 01:21:49,494
Fucking hell, we said 15 minutes
and it's been already 20.
1019
01:21:49,939 --> 01:21:52,401
-Call him.
-Who?
1020
01:21:53,355 --> 01:21:54,760
Oh, right.
1021
01:21:57,800 --> 01:21:59,810
Good evening, easy,
it's a robbery.
1022
01:21:59,811 --> 01:22:02,788
-Come on, give me your keys.
-My friend's knife is quite sharp.
1023
01:22:02,789 --> 01:22:05,508
-Give me your phone.
-Give them yours,
1024
01:22:05,509 --> 01:22:08,026
we'll need this one
to call Jorge.
1025
01:22:08,027 --> 01:22:09,625
Huh? He's got one too?
1026
01:22:09,626 --> 01:22:11,456
Give it to my friend then.
Come on!
1027
01:22:11,457 --> 01:22:14,476
-All right, all right.
-Gimme, dammit!
1028
01:22:14,477 --> 01:22:16,531
Be grateful I don't have
a driver's license.
1029
01:22:16,532 --> 01:22:18,107
If I did, I'd take your van too.
1030
01:22:18,108 --> 01:22:19,433
Thanks, man!
1031
01:22:22,993 --> 01:22:24,843
They robbed us!
1032
01:22:26,094 --> 01:22:28,600
-Did they?
-Yes!
1033
01:22:53,400 --> 01:22:54,701
What happened?
1034
01:22:54,702 --> 01:22:58,013
They were shooting at me,
some blokes on the parking lot.
1035
01:22:58,014 --> 01:22:59,400
Let them know on the radio.
1036
01:22:59,401 --> 01:23:01,967
-Look, officer. They shot at me!
-Take it easy, mate.
1037
01:23:01,968 --> 01:23:04,480
Some 7 or 8 guys, they got
behind me and kept shooting.
1038
01:23:04,481 --> 01:23:06,740
-I wasn't carrying anything.
-How many of them?
1039
01:23:06,741 --> 01:23:08,970
7, 8, more less.
1040
01:23:08,971 --> 01:23:13,413
-Have you identified them?
-No, could not see anyting.
1041
01:23:17,300 --> 01:23:19,365
Where the fuck have you been?
1042
01:23:20,900 --> 01:23:22,584
There's police there.
1043
01:23:24,500 --> 01:23:27,508
We were looking for you.
What's the shooting all about?
1044
01:23:27,509 --> 01:23:28,832
I'll tell you later.
1045
01:23:29,812 --> 01:23:31,231
Tano...
1046
01:23:31,695 --> 01:23:34,300
You have to get me a cart.
1047
01:23:35,202 --> 01:23:37,733
How am I supposed to find a cart
at this hour?
1048
01:23:37,734 --> 01:23:40,163
If you get me one,
we'll be even with the crate
1049
01:23:40,164 --> 01:23:42,310
you stole from me.
1050
01:23:42,738 --> 01:23:44,837
All right, be right back.
1051
01:23:54,115 --> 01:23:55,989
I thought they killed you.
1052
01:23:57,430 --> 01:23:58,775
Quick.
1053
01:23:59,083 --> 01:24:00,410
Come on.
1054
01:24:02,368 --> 01:24:03,941
What are we going to do?
1055
01:24:07,000 --> 01:24:08,302
Get the crates.
1056
01:24:09,090 --> 01:24:12,882
I told you I heard a gunshot.
1057
01:24:13,262 --> 01:24:15,971
Who would want to rob
an ugly van like this?
1058
01:24:17,381 --> 01:24:19,821
-There's my brother.
-Where?
1059
01:24:19,822 --> 01:24:21,376
What's going on?
1060
01:24:28,288 --> 01:24:32,425
Get up.
How can you sit on the lady?
1061
01:24:32,426 --> 01:24:33,982
She's dead already.
1062
01:24:38,989 --> 01:24:40,362
Your order.
1063
01:24:40,725 --> 01:24:42,895
We're even, right?
1064
01:24:43,775 --> 01:24:45,100
Thanks, amigo.
1065
01:24:45,500 --> 01:24:48,671
And now, how can we get
a battery for my phone?
1066
01:24:50,383 --> 01:24:52,220
You've got a mobile, right?
1067
01:24:52,221 --> 01:24:53,996
Yeah, why?
1068
01:24:58,900 --> 01:25:01,779
-Hello?
-Hello? Don Dario?
1069
01:25:01,780 --> 01:25:04,615
This number doesn't belong
to mister Dario anymore.
1070
01:25:04,616 --> 01:25:06,296
What do you mean it doesn't?
1071
01:25:06,297 --> 01:25:08,181
It has just been stolen from him.
1072
01:25:08,182 --> 01:25:09,490
And who are you?
1073
01:25:09,491 --> 01:25:11,160
I'm the one who did the stealing.
1074
01:25:11,161 --> 01:25:12,659
Oh, right.
1075
01:25:12,660 --> 01:25:15,539
I need to talk to him,
it's a matter of life and death.
1076
01:25:15,540 --> 01:25:18,305
He's on the Dr. Francia Avenue.
1077
01:25:18,306 --> 01:25:21,896
In a van, green and white,
next to the hot dog bar.
1078
01:25:21,897 --> 01:25:25,779
Thanks, appreciate it, man. Bye.
1079
01:25:27,083 --> 01:25:29,067
-We've got to get out of here.
-Where to?
1080
01:25:29,068 --> 01:25:30,975
This is where I'm leaving, amigo.
1081
01:25:30,976 --> 01:25:33,667
I've got to get back to
my ladies in one piece.
1082
01:25:33,668 --> 01:25:36,954
-All right, thanks, man.
-Thanks what? And my battery?
1083
01:25:36,955 --> 01:25:38,517
Don't play a smartass.
1084
01:25:39,007 --> 01:25:40,339
Oh, right.
1085
01:25:42,483 --> 01:25:44,611
-Thanks.
-And my phone too.
1086
01:25:46,027 --> 01:25:48,735
-Fucking hell... Let's go.
-Let's go.
1087
01:25:50,213 --> 01:25:53,268
Attention, base. Attention, base.
He's got the merchandise.
1088
01:25:53,269 --> 01:25:56,539
He's with a girl,
around 15 years old.
1089
01:25:56,540 --> 01:25:59,494
Her name's Liz, she's his friend.
But I don't know who's the guy.
1090
01:25:59,495 --> 01:26:02,971
...and a youngster, black cap,
long hair, slim,
1091
01:26:02,972 --> 01:26:05,792
between some 18 and 20 years old.
1092
01:26:05,793 --> 01:26:07,921
QSL, Proceed.
1093
01:26:07,922 --> 01:26:09,299
Copy that, QAP.
1094
01:26:09,300 --> 01:26:11,786
I think I know your brother.
1095
01:26:11,787 --> 01:26:13,881
Why don't we arrest them?
1096
01:26:13,882 --> 01:26:17,636
No. They want us to follow them
until they hand over the crates.
1097
01:26:17,637 --> 01:26:20,592
-Go, go.
-Come on.
1098
01:26:46,184 --> 01:26:47,821
How's my lady doing?
1099
01:26:48,270 --> 01:26:50,518
As fresh as a lettuce.
1100
01:26:55,569 --> 01:26:57,136
Put down your cigarette.
1101
01:27:01,226 --> 01:27:03,911
Why didn't you let her go yet?
1102
01:27:03,912 --> 01:27:06,327
Daddy already started suspecting me.
1103
01:27:08,926 --> 01:27:12,542
We're just doing that. The thing is
there's a lot of police on the street.
1104
01:27:12,543 --> 01:27:15,655
We're putting priority
on the lady's security.
1105
01:27:16,954 --> 01:27:20,608
This very moment they should be
letting her out in the agreed spot.
1106
01:27:24,044 --> 01:27:25,549
What's this meeting about?
1107
01:27:28,700 --> 01:27:31,207
Well, we thought it might be
interesting...
1108
01:27:31,208 --> 01:27:34,168
to be sure that each one
receives his part of the dough.
1109
01:27:34,169 --> 01:27:35,747
Interesting for whom?
1110
01:27:36,200 --> 01:27:38,322
We were supposed to split
the dough tomorrow.
1111
01:27:40,907 --> 01:27:43,613
Tomorrow early I have to use
the money.
1112
01:27:46,454 --> 01:27:49,516
And that's why we should
put ourselves at risk?
1113
01:27:51,122 --> 01:27:52,430
You're crazy.
1114
01:27:53,317 --> 01:27:55,159
Something weird is happening here.
1115
01:27:56,372 --> 01:27:57,705
What's happening?
1116
01:28:01,054 --> 01:28:02,533
Tell me, for fuck's sake!
1117
01:28:24,820 --> 01:28:26,289
They set up here.
1118
01:28:30,915 --> 01:28:32,227
Wait here.
1119
01:28:32,228 --> 01:28:34,074
-You're doing it again.
-It's dangerous.
1120
01:28:34,075 --> 01:28:35,400
No! I want to go with you.
1121
01:28:35,401 --> 01:28:36,874
-No, you don't get it.
-Yes.
1122
01:28:36,875 --> 01:28:40,116
-No.
-Yes, yes, yes. I told you.
1123
01:28:45,227 --> 01:28:47,466
Friends, you said?
1124
01:28:49,313 --> 01:28:51,346
I don't want anything
to happen to you.
1125
01:28:52,497 --> 01:28:53,820
Wait for me here.
1126
01:28:58,148 --> 01:28:59,801
What are you doing?
1127
01:28:59,802 --> 01:29:03,625
I wanna film and make photos
with my new mobile.
1128
01:29:04,406 --> 01:29:06,236
Press it says video.
1129
01:29:06,237 --> 01:29:09,370
-Where? Here?
-Here, here.
1130
01:29:09,371 --> 01:29:12,663
You Koreans are good
with technology.
1131
01:29:30,895 --> 01:29:34,669
I don't like this,
calling to me at this time.
1132
01:29:34,670 --> 01:29:36,286
That's not what we agreed.
1133
01:29:36,287 --> 01:29:39,591
-Are you taking me for some kind
of fool? -Why?
1134
01:29:43,246 --> 01:29:44,780
You waiting for anyone?
1135
01:29:45,100 --> 01:29:47,122
Who would I be waiting
for this late?
1136
01:29:47,778 --> 01:29:49,078
Who is it?
1137
01:29:49,079 --> 01:29:52,245
Victor! I brought the merchandise.
1138
01:29:52,985 --> 01:29:56,211
Victor?
How did he found us?
1139
01:29:56,760 --> 01:29:59,504
Who's Victor?
What merchandise is he talking about?
1140
01:29:59,505 --> 01:30:02,952
It's no one.
It's some jerk that works with Dario.
1141
01:30:04,944 --> 01:30:06,774
Go and see what he wants.
1142
01:30:07,845 --> 01:30:09,245
Yes, of course.
1143
01:30:09,246 --> 01:30:10,953
You're staying here.
1144
01:30:12,965 --> 01:30:15,232
What the fuck do you want?
Piss off.
1145
01:30:16,153 --> 01:30:17,985
I brought the merchandise.
1146
01:30:17,986 --> 01:30:21,691
It's not a good moment, amigo.
Go away, understand?
1147
01:30:22,322 --> 01:30:23,926
You screwed me once already.
1148
01:30:23,927 --> 01:30:27,053
It was not me who screwed up.
It was Nelson who ruined everything.
1149
01:30:27,054 --> 01:30:29,575
Go away. Take this and go.
1150
01:30:29,576 --> 01:30:32,482
-Don't you understand?
-I want my second half.
1151
01:30:32,483 --> 01:30:33,783
What half?
1152
01:30:35,249 --> 01:30:36,480
What is this?
1153
01:30:36,481 --> 01:30:39,185
Your employee told me,
that if I deliver the merchandise,
1154
01:30:39,186 --> 01:30:41,916
he would give me
the other half of it, understand?
1155
01:30:46,121 --> 01:30:49,350
Oh, this Gus guy fucked you
big time, amigo.
1156
01:30:49,351 --> 01:30:53,501
A dollar is no good, once torn.
Get it?
1157
01:30:56,373 --> 01:30:57,672
Here.
1158
01:30:57,673 --> 01:30:59,880
Now take the merchandise
far away from here.
1159
01:30:59,881 --> 01:31:02,490
Later I'll call you to bring it.
1160
01:31:03,375 --> 01:31:04,950
No! This was not the deal.
1161
01:31:06,475 --> 01:31:07,796
Positive, inspector sir.
1162
01:31:07,797 --> 01:31:10,148
It's some business on the
Rodriguez de Francia Avenue.
1163
01:31:10,149 --> 01:31:12,094
Next to the "El Gordo" hot dog bar.
1164
01:31:12,095 --> 01:31:15,083
I can't see the number from here.
QSLQAP.
1165
01:31:16,220 --> 01:31:18,093
Don't you know whose business
this is?
1166
01:31:18,094 --> 01:31:20,320
No, no idea.
1167
01:31:20,908 --> 01:31:22,440
It's some Arab's...
1168
01:31:23,296 --> 01:31:24,886
some Nasul.
1169
01:31:24,887 --> 01:31:28,315
Nasul... Nasul...
1170
01:31:28,316 --> 01:31:30,183
My friend, this is what we'll do.
1171
01:31:30,184 --> 01:31:33,741
If you take the merchandise
away now,
1172
01:31:33,742 --> 01:31:36,354
drop by with the crates
to my place tomorrow,
1173
01:31:36,355 --> 01:31:38,948
and I'll give you 100,000 thousand.
Is that OK?
1174
01:31:42,429 --> 01:31:43,730
Fucking prick, wait here,
1175
01:31:43,731 --> 01:31:45,935
I'll bring you
your fucking $100 already.
1176
01:31:51,122 --> 01:31:54,891
Yes, inspector sir, understood.
We're waiting. QSLQAP.
1177
01:31:55,455 --> 01:31:57,413
-Let me see...
-Confirmed.
1178
01:31:57,414 --> 01:32:00,802
The business belongs
to the husband of the missing lady.
1179
01:32:00,803 --> 01:32:03,294
Let's go in!
What are we waiting for?
1180
01:32:03,295 --> 01:32:04,915
No! They're sending another car.
1181
01:32:04,916 --> 01:32:06,557
The inspector wants us
to wait here.
1182
01:32:06,558 --> 01:32:08,625
-Fuck's sake.
-Easy, mate.
1183
01:32:09,543 --> 01:32:12,074
I won't let anyone take
a single bill out of it,
1184
01:32:12,075 --> 01:32:14,918
until I count every single
dollar of it personally, understood?
1185
01:32:14,919 --> 01:32:17,672
-But it's only $100.
-No, you fuck!
1186
01:32:17,673 --> 01:32:20,099
You're a fucking wimp.
1187
01:32:20,100 --> 01:32:22,379
I'll take out a $100 from
my own share and that's it!
1188
01:32:22,380 --> 01:32:24,653
Write it down in your
fucking notebook, you dick!
1189
01:32:24,654 --> 01:32:28,008
Fuck's sake, Jorge, why do you make
such a problem? $100 more, $100 less.
1190
01:32:28,009 --> 01:32:30,429
I don't care.
Who's this guy outside?
1191
01:32:30,430 --> 01:32:31,896
And why should I give anything
to him?
1192
01:32:31,897 --> 01:32:33,201
-How would I know?!
-Careful, dammit.
1193
01:32:33,202 --> 01:32:35,389
-It's our money as well.
-Sure, motherfucker.
1194
01:32:35,390 --> 01:32:37,491
-Let it go.
-It's mine too.
1195
01:32:37,492 --> 01:32:38,850
It's our money as well.
1196
01:32:47,184 --> 01:32:48,484
Where are you going?
1197
01:32:51,105 --> 01:32:52,405
Wait.
1198
01:32:54,208 --> 01:32:57,001
Stop or I'll kill you.
You understand?
1199
01:32:57,002 --> 01:32:58,402
Hold it!
1200
01:33:01,789 --> 01:33:03,244
What are you doing here?
1201
01:33:05,375 --> 01:33:09,148
-He just fucking shot him.
-They're armed, we have to proceed.
1202
01:33:09,149 --> 01:33:10,468
In the car!
1203
01:33:10,469 --> 01:33:11,769
What was that?
1204
01:33:12,597 --> 01:33:14,044
A gunshot, I guess.
1205
01:33:15,483 --> 01:33:16,840
Where are you going to hide?
1206
01:33:16,841 --> 01:33:18,970
You still think you're better, huh?
1207
01:33:18,971 --> 01:33:21,145
We'll settle the score now.
1208
01:33:21,146 --> 01:33:24,952
Where do you think you're going?
It's paytime, motherfucker!
1209
01:33:24,953 --> 01:33:27,491
Do you think I'm a idiot?
1210
01:33:27,492 --> 01:33:30,166
It's paytime, you little shit.
1211
01:33:30,167 --> 01:33:34,570
Where are you going?
Now you'll find out who I am.
1212
01:33:34,571 --> 01:33:35,939
Run, Victor!
1213
01:33:35,940 --> 01:33:37,571
Stay, Liz. Stay there.
1214
01:33:39,306 --> 01:33:41,941
Where are you going?
What will you do now, jerk?
1215
01:33:42,459 --> 01:33:43,759
Police!
1216
01:33:49,329 --> 01:33:50,629
Hold it!
1217
01:33:52,209 --> 01:33:53,572
C'mon! I'm not scared!
1218
01:33:53,573 --> 01:33:55,555
Hold it!
1219
01:33:56,372 --> 01:33:57,672
Hold it!
1220
01:33:59,402 --> 01:34:01,740
Come on, imbeciles.
1221
01:34:01,741 --> 01:34:03,879
Step back!
Get the fuck out of here!
1222
01:34:03,880 --> 01:34:05,616
Drop your gun!
You're sorrounded.
1223
01:34:05,617 --> 01:34:08,246
Stay there, you bastards,
1224
01:34:08,247 --> 01:34:11,420
or I'll shoot this little shit.
1225
01:34:16,587 --> 01:34:18,262
Holdit-holdit-holdit...
1226
01:34:18,263 --> 01:34:21,144
Where do you think you're going
with this money?
1227
01:34:21,145 --> 01:34:23,481
You're not planning to
fool anyone, are you?
1228
01:34:23,482 --> 01:34:26,622
This is life, papa.
Those who live, live out the stupid.
1229
01:34:26,623 --> 01:34:28,123
Want it?
1230
01:34:32,604 --> 01:34:35,343
Get back or I'll fucking shoot
this motherfucker.
1231
01:34:35,344 --> 01:34:36,749
Take it easy.
1232
01:34:37,435 --> 01:34:40,117
-What is it that you want?
-Victor!
1233
01:34:40,118 --> 01:34:42,427
There's my fucking money,
understand?
1234
01:34:42,428 --> 01:34:45,260
Get back, don't you understand?
1235
01:34:45,261 --> 01:34:48,163
Release him and take your crates.
1236
01:34:48,164 --> 01:34:50,835
This is my money
and I'm taking it with me.
1237
01:36:28,394 --> 01:36:30,875
Don Dario's Butcher
1238
01:37:47,409 --> 01:37:51,000
Another news, perhaps the most
remarkable of today's edition.
1239
01:37:51,001 --> 01:37:54,013
It's about a horrific discovery
of a body of a woman
1240
01:37:54,014 --> 01:37:59,068
dismembered and packed into seven
crates, found by the police at dawn,
1241
01:37:59,069 --> 01:38:03,282
after a violent confrontation
that cost four people their lives.
1242
01:38:03,283 --> 01:38:07,511
The quartered corpse belongs
to Jamili Adda de Nasul,
1243
01:38:07,512 --> 01:38:12,993
who had been forcefully abducted in a
kidnap conducted by her own husband,
1244
01:38:12,994 --> 01:38:15,709
and for whom the ransom
had been paid a day before,
1245
01:38:15,710 --> 01:38:17,954
that had amounted
to a large sum of money.
1246
01:38:17,955 --> 01:38:20,527
The ransom money belonged
to the victim's father,
1247
01:38:20,528 --> 01:38:22,882
a Syrian-Lebanese shopkeeper
Jaliv Adda.
1248
01:38:22,883 --> 01:38:25,510
For the first time in the
Paraguayan television,
1249
01:38:25,511 --> 01:38:28,790
you can yourself be a spectator
of the real confrontation
1250
01:38:28,791 --> 01:38:33,033
between the police and the criminales
at the very heart of the market 4.
1251
01:38:33,034 --> 01:38:36,462
Those exclusive images
were captured by a witness
1252
01:38:36,463 --> 01:38:39,771
and therefore we present them
to you.
1253
01:38:44,289 --> 01:38:46,399
Shooting - Market 4
1254
01:38:46,400 --> 01:38:48,798
This is my money!
1255
01:38:49,671 --> 01:38:51,022
Victor!
1256
01:39:56,130 --> 01:39:59,130
Subtitles by Raul Lozano
83035