All language subtitles for 578 Magnum (2022)_track6_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,400 --> 00:00:31,440 [Truck engine] 2 00:00:31,710 --> 00:00:32,720 Daddy! 3 00:00:32,960 --> 00:00:33,240 Yes! 4 00:00:34,220 --> 00:00:43,560 S…U…N…S…H…I…N…E. Sunshine 5 00:00:43,690 --> 00:00:44,330 Good job! 6 00:00:44,970 --> 00:00:47,460 Daddy, are there a lot of friends at school? 7 00:00:47,500 --> 00:00:47,920 Yes! 8 00:00:48,340 --> 00:00:49,950 But I’m going to miss you so much! 9 00:00:53,060 --> 00:00:53,470 [Smirks] 10 00:00:54,440 --> 00:00:57,340 I’ll be see you every 10 days alright? 11 00:00:58,410 --> 00:01:00,810 Every 10 days, you promise? 12 00:01:01,700 --> 00:01:02,060 Hmm 13 00:01:02,560 --> 00:01:03,560 [Giggles] 14 00:01:17,730 --> 00:01:18,730 [Giggle] 15 00:01:59,460 --> 00:02:00,420 Daddy… Daddy… 16 00:02:00,630 --> 00:02:00,910 Mm-hmm. 17 00:02:27,520 --> 00:02:28,440 [Giggles] 18 00:02:46,870 --> 00:02:47,870 [Screams] 19 00:02:56,340 --> 00:02:57,540 [Deep breathes] 20 00:03:05,670 --> 00:03:06,140 [Gun shot] 21 00:03:37,730 --> 00:03:40,560 Woahh… flying elephants… 22 00:03:40,760 --> 00:03:41,760 [Giggles] 23 00:03:50,060 --> 00:03:51,230 I would catch it. 24 00:03:51,560 --> 00:03:53,650 I will fly. 25 00:03:59,280 --> 00:04:00,280 [Sobs] 26 00:04:06,410 --> 00:04:07,410 I… I'm sorry. 27 00:04:10,380 --> 00:04:11,290 It was my fault. 28 00:04:14,630 --> 00:04:18,130 Can I take care of An. 29 00:04:26,560 --> 00:04:29,100 Please stay with An in the meantime. 30 00:04:35,350 --> 00:04:37,660 Your daughter still need more time in therapy. 31 00:04:38,120 --> 00:04:39,570 She’s terrified and unstable; 32 00:04:39,670 --> 00:04:41,810 therefore, you should avoid seeing her at least for now. 33 00:04:44,130 --> 00:04:45,130 [Foot steps] 34 00:05:07,610 --> 00:05:08,180 [Music] 35 00:05:08,930 --> 00:05:09,300 [Exhales] 36 00:05:09,420 --> 00:05:09,850 Sweetie 37 00:05:12,670 --> 00:05:13,100 What happened? 38 00:05:13,700 --> 00:05:16,810 It's me. I'm Ms. Tâm. Don't be afraid. 39 00:05:17,210 --> 00:05:20,240 There’s no one here, no one at all. Relax. 40 00:05:22,610 --> 00:05:24,360 Relax child, relax. 41 00:05:25,210 --> 00:05:25,820 None is here. 42 00:05:27,060 --> 00:05:27,820 Go off to sleep. 43 00:05:28,140 --> 00:05:32,120 Don't be afraid. There’s no one here, no one at all. 44 00:05:32,710 --> 00:05:33,410 It's me. 45 00:05:33,530 --> 00:05:34,530 [Music] 46 00:05:50,460 --> 00:05:51,580 [Truck engine] 47 00:06:01,910 --> 00:06:02,190 [Door shut] 48 00:06:07,760 --> 00:06:11,600 Your irregular schedule affects my business heavily. 49 00:06:11,760 --> 00:06:14,220 From now on, I will deliver more regularly. 50 00:06:19,530 --> 00:06:21,210 Anyway where is An? 51 00:06:34,350 --> 00:06:38,260 Daddy, Ms. Tâm taught me to write 3 pages of paper. 52 00:06:38,960 --> 00:06:41,860 But why haven't you come back after 10 days? 53 00:06:44,960 --> 00:06:47,490 I wanted to play with you 54 00:06:49,960 --> 00:06:51,560 [Children's playing] 55 00:06:58,820 --> 00:06:59,160 Hello! 56 00:06:59,310 --> 00:06:59,860 Hello Ms. Tâm. 57 00:07:00,040 --> 00:07:00,670 Good morning. 58 00:07:01,120 --> 00:07:03,150 - Say hi to Ms. Tâm. - Hello Ms. Tâm. 59 00:07:03,490 --> 00:07:04,210 Hello honey. 60 00:07:07,530 --> 00:07:09,720 You're going to make a lot of friends here. 61 00:07:13,210 --> 00:07:14,670 Teacher, I will take her with me. 62 00:07:15,040 --> 00:07:15,430 Hm! 63 00:07:20,830 --> 00:07:21,790 Take care of her. 64 00:07:22,640 --> 00:07:23,480 No need to worry. 65 00:07:23,770 --> 00:07:24,570 Thank you! 66 00:07:32,920 --> 00:07:33,920 [Truck engine] 67 00:08:03,050 --> 00:08:04,250 [Traffic noise] 68 00:08:18,110 --> 00:08:20,250 Hit! Why did you miss that punch! 69 00:08:25,830 --> 00:08:28,880 Listen, have you seen my father's truck? 70 00:08:29,140 --> 00:08:30,550 I don't know where your father is. 71 00:08:46,780 --> 00:08:50,680 Hello! Have you seen my father's truck at the port? 72 00:09:31,030 --> 00:09:34,070 You should stay outside, An is still in distress. 73 00:09:35,350 --> 00:09:38,200 I… I just want to see her for a minute. 74 00:09:55,630 --> 00:09:58,040 Hey An, daddy's here. 75 00:10:04,150 --> 00:10:05,150 [Music] 76 00:10:07,050 --> 00:10:08,050 [Screams] 77 00:10:09,650 --> 00:10:10,520 I'll take care of this. 78 00:10:10,910 --> 00:10:14,320 An, I’m here, it’s okay, don't cry. 79 00:10:14,670 --> 00:10:16,030 Sweetheart, don't cry. I'm over here. 80 00:10:16,620 --> 00:10:17,540 Don't worry An. 81 00:10:17,690 --> 00:10:18,820 I’m right here. 82 00:10:19,200 --> 00:10:19,780 Don't worry. 83 00:10:20,050 --> 00:10:21,030 Don't cry my child. 84 00:10:24,610 --> 00:10:25,610 [Crying] 85 00:11:42,700 --> 00:11:44,030 I thought you changed the route. 86 00:11:44,320 --> 00:11:46,780 Do you remember my daughter’s face? 87 00:11:48,450 --> 00:11:49,500 There were thousands of people in and out. 88 00:11:49,870 --> 00:11:50,760 How could I remember? 89 00:11:54,080 --> 00:11:55,080 [Music] 90 00:12:05,370 --> 00:12:06,550 Have you seen the girl in this photo? 91 00:12:06,700 --> 00:12:07,320 I don’t know! 92 00:12:07,650 --> 00:12:08,310 Go somewhere else! 93 00:12:11,210 --> 00:12:12,190 Have you seen her? 94 00:12:13,130 --> 00:12:13,810 I haven’t seen her. 95 00:12:14,710 --> 00:12:15,560 I've already told you. 96 00:12:27,900 --> 00:12:29,120 What are you doing here sweetie? 97 00:12:29,440 --> 00:12:32,140 I… I'm looking for my father. 98 00:12:32,230 --> 00:12:33,920 Oh… I know your father. 99 00:12:34,930 --> 00:12:38,670 So… let me help you find him. 100 00:12:42,440 --> 00:12:43,680 Ok… let's go! 101 00:13:11,150 --> 00:13:13,200 Go away, I don’t know your daughter’s face. 102 00:13:13,440 --> 00:13:14,810 She was here. 103 00:13:16,390 --> 00:13:17,580 [Gasps] 104 00:13:18,180 --> 00:13:19,250 [Sobs] 105 00:13:23,170 --> 00:13:26,130 I'm not going to leave you till you don't tell me the truth. 106 00:13:28,550 --> 00:13:30,750 I've already told you that I've not seen your daughter. 107 00:13:30,770 --> 00:13:31,640 Mr. Bảng? 108 00:13:34,820 --> 00:13:36,570 Mr. Bảng? 109 00:13:37,160 --> 00:13:39,610 Mr. Bảng, Where are you hiding? 110 00:13:46,470 --> 00:13:49,030 Look what I've brought for you 111 00:13:51,660 --> 00:13:52,410 Keep it there only. 112 00:14:06,810 --> 00:14:08,380 You knew she was here. 113 00:14:09,030 --> 00:14:10,320 Because you left her there. 114 00:14:10,390 --> 00:14:11,010 [Glass breaks] 115 00:14:15,350 --> 00:14:16,480 Where did she go then? 116 00:14:17,470 --> 00:14:18,310 [Screams] 117 00:14:20,100 --> 00:14:21,340 Just follow that girl. 118 00:14:21,440 --> 00:14:22,690 I'll deal with your later. 119 00:14:25,070 --> 00:14:28,860 Sir, please buy some bread. 120 00:14:58,840 --> 00:15:00,200 [Truck passes by] 121 00:15:51,650 --> 00:15:52,360 [Gasps] 122 00:16:33,030 --> 00:16:34,070 [Music] 123 00:17:35,470 --> 00:17:39,140 I gave you the big doll last time, 124 00:17:39,600 --> 00:17:41,180 and she is your elder sister. 125 00:17:41,810 --> 00:17:42,890 Aren't they pretty? 126 00:17:44,600 --> 00:17:45,980 Let's get them married now. 127 00:17:49,780 --> 00:17:50,780 Do you like them? 128 00:18:00,530 --> 00:18:01,240 [Knock] 129 00:18:09,690 --> 00:18:12,070 Mr. Thái, there's an emergency. 130 00:18:14,550 --> 00:18:15,740 Play here, I will be right back. 131 00:18:26,520 --> 00:18:29,060 Shhhh, your father asked me to pick you up. 132 00:18:30,020 --> 00:18:30,860 Sweetie… 133 00:18:38,930 --> 00:18:39,850 Sweetie… 134 00:18:43,070 --> 00:18:44,040 Where are you?… 135 00:18:48,000 --> 00:18:48,760 Sweetie… 136 00:18:51,180 --> 00:18:52,630 Do you want more dolls. 137 00:18:58,030 --> 00:18:59,590 Where are you hiding? Baby… 138 00:18:59,800 --> 00:19:00,220 [Door opens] 139 00:19:06,680 --> 00:19:07,310 Sweetie… 140 00:19:12,830 --> 00:19:14,520 Come here my little baby! 141 00:19:19,360 --> 00:19:19,990 Sweetie… 142 00:19:33,170 --> 00:19:34,210 [Clinks] 143 00:20:02,210 --> 00:20:03,910 I have no parents. 144 00:20:06,590 --> 00:20:07,440 I'm sorry. 145 00:20:08,720 --> 00:20:11,570 I live with my blind grandma. 146 00:20:35,770 --> 00:20:36,770 [Siren] 147 00:20:38,270 --> 00:20:39,270 [Music] 148 00:21:23,400 --> 00:21:24,530 [Doors open] 149 00:21:26,530 --> 00:21:27,490 [Doors closed] 150 00:21:28,840 --> 00:21:29,840 [Foot steps] 151 00:21:34,020 --> 00:21:34,660 [Sobs] 152 00:21:36,090 --> 00:21:37,090 [Foot steps] 153 00:21:40,220 --> 00:21:41,250 Hey, wake up! 154 00:21:51,390 --> 00:21:51,890 Damn it! 155 00:21:59,400 --> 00:22:00,360 Who are you? 156 00:22:01,150 --> 00:22:02,780 You lost two dolls, remember? 157 00:22:03,150 --> 00:22:04,440 You play with dolls. 158 00:22:05,150 --> 00:22:05,690 Who are you? 159 00:22:06,610 --> 00:22:07,400 I'm her father. 160 00:22:08,950 --> 00:22:10,240 She's not your child. 161 00:22:11,790 --> 00:22:12,620 [Sobs] 162 00:22:18,550 --> 00:22:21,960 How do you know I'm not her father? 163 00:22:22,150 --> 00:22:25,150 Hey listen, I've got loads of money. 164 00:22:25,390 --> 00:22:26,510 Do you want my money? 165 00:22:26,870 --> 00:22:27,870 [Sobs] 166 00:22:29,090 --> 00:22:30,970 You're going to regret this. 167 00:22:33,140 --> 00:22:34,640 You will stay with my fish 168 00:22:37,530 --> 00:22:38,770 Do you have any idea how powerful I am? 169 00:22:39,910 --> 00:22:41,860 My family is very dangerous 170 00:22:42,020 --> 00:22:42,980 they won't leave you. 171 00:22:43,070 --> 00:22:45,030 Then I won't kill, I burn them all. 172 00:22:45,780 --> 00:22:46,780 [Music] 173 00:23:10,420 --> 00:23:11,420 [Bams] [Sobs] 174 00:23:16,160 --> 00:23:16,850 Boss! 175 00:23:23,070 --> 00:23:25,820 My son… has been missing. 176 00:23:27,570 --> 00:23:28,780 [Screams] 177 00:23:28,930 --> 00:23:32,910 Your bread girl is nowhere to be found. We searched for her everywhere. 178 00:23:36,050 --> 00:23:38,330 That guy also lost his daughter here, hasn't he? 179 00:23:39,200 --> 00:23:40,480 [Kick] [Screams] 180 00:23:44,230 --> 00:23:48,380 If I can't find my son, then no one can find you again. 181 00:23:50,340 --> 00:23:51,630 [Kicks] [Sobs] 182 00:23:59,780 --> 00:24:00,430 Find him! 183 00:24:01,520 --> 00:24:01,940 Yes sir. 184 00:24:13,160 --> 00:24:14,070 Tell me the truth. 185 00:24:15,490 --> 00:24:18,240 If I confess this crime, you will kill me. 186 00:24:18,660 --> 00:24:22,580 That means I die for something I didn't do 187 00:24:23,040 --> 00:24:26,680 Whether I'm dead or alive is up to you 188 00:24:26,850 --> 00:24:28,550 But I never laid a finger on your daughter. 189 00:24:28,860 --> 00:24:30,170 You got the wrong guy. 190 00:24:30,780 --> 00:24:31,780 [Bams] [Sobs] 191 00:24:37,450 --> 00:24:38,180 [Gate shut] 192 00:24:38,890 --> 00:24:39,930 I didn't do anything 193 00:24:40,300 --> 00:24:43,140 I said I don't know your daughter 194 00:24:56,280 --> 00:24:59,620 Let me go, I didn't do anything to your daughter. 195 00:25:02,340 --> 00:25:03,460 [Truck engine] 196 00:25:30,780 --> 00:25:35,200 Heyy… heyyy… I need some help… hey… 197 00:25:36,650 --> 00:25:38,950 Heyy… heyyy… 198 00:25:39,610 --> 00:25:40,610 [Gasps] 199 00:26:02,100 --> 00:26:04,850 I got ignored by everyone except you. Thanks! 200 00:26:08,790 --> 00:26:10,980 I patched up the crack on the hydraulic hose. 201 00:26:11,350 --> 00:26:13,150 But couldn't jump-start the truck. 202 00:26:19,400 --> 00:26:20,160 Go and start. 203 00:26:22,690 --> 00:26:23,410 [Engine start] 204 00:26:40,200 --> 00:26:40,970 [Horn] 205 00:26:49,020 --> 00:26:50,980 Just another sick in the head. 206 00:26:55,320 --> 00:26:56,320 [Music] 207 00:27:07,310 --> 00:27:09,540 Stop.. Stop.. Stop.. 208 00:27:12,480 --> 00:27:13,840 Hey... Hey... 209 00:27:16,530 --> 00:27:18,130 Hey... Hey... here 210 00:27:47,240 --> 00:27:48,360 [Engine sound] 211 00:27:56,070 --> 00:27:57,240 I'm Bảo Vi. 212 00:27:57,630 --> 00:27:59,200 I just changed to this route. 213 00:28:02,090 --> 00:28:03,340 Here, some money for the hose. 214 00:28:04,750 --> 00:28:05,850 Not for the help. 215 00:28:06,100 --> 00:28:07,180 You don't have to pay me. 216 00:28:20,830 --> 00:28:21,200 [Door shut] 217 00:28:21,360 --> 00:28:22,360 [Engine] 218 00:28:42,970 --> 00:28:43,970 [Horn] 219 00:29:08,130 --> 00:29:09,200 [Gun fire] 220 00:29:09,280 --> 00:29:10,320 [Wheel skids] 221 00:29:12,640 --> 00:29:13,250 [Firing continues] 222 00:29:17,800 --> 00:29:18,800 [Screams] 223 00:29:26,060 --> 00:29:27,060 [Sobs] 224 00:29:29,950 --> 00:29:32,350 Run! Run away from here! Run! 225 00:29:33,480 --> 00:29:35,140 Run for your life! 226 00:29:35,940 --> 00:29:37,100 Run! 227 00:29:43,660 --> 00:29:44,660 [Foot steps] 228 00:29:54,150 --> 00:29:54,830 Hey... 229 00:29:55,250 --> 00:29:56,420 [Door bang] 230 00:30:16,580 --> 00:30:17,230 Sơn 231 00:30:18,650 --> 00:30:19,310 Hey! 232 00:30:20,450 --> 00:30:21,360 Gigantic Sơn. 233 00:30:21,940 --> 00:30:22,900 I'm in here. 234 00:30:25,180 --> 00:30:26,220 [Bams] [Gasps] 235 00:30:45,340 --> 00:30:45,940 [Whistle] 236 00:30:49,880 --> 00:30:50,550 [Gasps] 237 00:30:51,300 --> 00:30:52,300 [Foot steps] 238 00:30:57,690 --> 00:30:59,270 I have to admit that you're fast. 239 00:31:00,130 --> 00:31:01,190 [Gasps] [Bams] 240 00:32:06,720 --> 00:32:08,000 Stupids! 241 00:32:23,440 --> 00:32:24,350 [Wood breaks] 242 00:33:00,540 --> 00:33:01,540 [Screams] 243 00:33:07,970 --> 00:33:09,090 [Glass breaks] 244 00:33:12,270 --> 00:33:13,270 [Crash] 245 00:33:14,610 --> 00:33:15,570 [Wheels skids] 246 00:33:26,170 --> 00:33:27,900 [Screams] [Glasses breaks] 247 00:33:34,080 --> 00:33:35,080 [Sobs] 248 00:33:39,940 --> 00:33:43,310 You've got some guts laying your hand on the boss' son. 249 00:33:44,530 --> 00:33:45,560 [Bang] [Gasps] 250 00:33:46,950 --> 00:33:47,560 [Gun firing] 251 00:33:48,090 --> 00:33:48,560 Idiot! 252 00:34:04,460 --> 00:34:05,580 [Door bangs] [Gasps] 253 00:34:11,090 --> 00:34:11,800 [Gun fire] 254 00:34:15,250 --> 00:34:16,470 A bunch of shithead! 255 00:34:16,580 --> 00:34:17,260 [Gun firing] 256 00:34:21,360 --> 00:34:22,360 [Sobs] 257 00:35:10,650 --> 00:35:11,900 You've got to save me. 258 00:35:15,260 --> 00:35:18,990 If I die, my father will massacre your family 259 00:35:19,400 --> 00:35:20,400 [Sobs] 260 00:35:32,460 --> 00:35:33,380 [Gun firing] 261 00:35:55,410 --> 00:35:59,070 I can wait till you bleed out and die. 262 00:35:59,320 --> 00:36:00,320 [Screams] 263 00:36:01,820 --> 00:36:07,990 You idiot, I'm the one who's bleeding to dead, not him 264 00:36:08,270 --> 00:36:09,270 [Sobs] 265 00:36:14,730 --> 00:36:15,460 [Bams] [Gasps] 266 00:36:16,140 --> 00:36:17,140 [Gun fire] 267 00:36:17,630 --> 00:36:18,630 [Screams] 268 00:36:24,130 --> 00:36:26,050 Leave it to me. 269 00:36:38,810 --> 00:36:43,070 I heard you like setting ants on fire. 270 00:36:43,300 --> 00:36:46,740 If you keep scorching them, they will crawl out. 271 00:36:47,600 --> 00:36:50,410 All over your face, your ears. 272 00:36:52,650 --> 00:36:56,170 Take one more step and fall off the cliff… 273 00:36:56,760 --> 00:37:00,840 or join me… I'll spare you. 274 00:37:03,700 --> 00:37:04,470 Come on! 275 00:37:06,570 --> 00:37:08,930 Come on! Come, come here! 276 00:37:09,500 --> 00:37:10,270 Come on! 277 00:37:11,000 --> 00:37:11,770 Come! 278 00:37:12,690 --> 00:37:14,190 Join me. 279 00:37:16,160 --> 00:37:18,060 I like this feeling. 280 00:37:22,920 --> 00:37:23,590 Come on! 281 00:37:25,220 --> 00:37:26,220 [Laughs] 282 00:37:27,530 --> 00:37:28,620 Join me. 283 00:37:28,800 --> 00:37:29,800 [Laughs] 284 00:37:31,890 --> 00:37:33,040 [Sobs] 285 00:37:35,260 --> 00:37:36,120 [Gun fire] 286 00:37:37,130 --> 00:37:37,830 Damn it! 287 00:37:49,900 --> 00:37:52,810 You're dead, and you won't be hearing this. 288 00:37:53,570 --> 00:37:56,850 Your daughter enjoys playing with my dolls. 289 00:37:57,350 --> 00:37:58,270 She likes them a lot. 290 00:37:59,140 --> 00:38:00,140 [Screams] 291 00:38:17,590 --> 00:38:19,000 She likes them a lot... a lot... 292 00:39:03,590 --> 00:39:04,590 [Sobs] 293 00:39:33,010 --> 00:39:34,010 [Clinks] 294 00:40:27,320 --> 00:40:28,800 He must have suffered tremendous pain. 295 00:40:48,570 --> 00:40:51,120 I will do everything at your request. 296 00:40:53,100 --> 00:40:56,970 Please help me. Make him whole again! 297 00:41:01,190 --> 00:41:02,190 [Music] 298 00:41:03,670 --> 00:41:04,790 [Truck engine] 299 00:41:42,070 --> 00:41:43,070 [Clinks] 300 00:41:55,540 --> 00:41:57,540 [Screams] 301 00:42:53,790 --> 00:42:56,840 Boss, he is an ex-task force member 302 00:42:57,320 --> 00:42:59,100 who has been discharged for seven years 303 00:43:09,000 --> 00:43:13,170 He was trained to crawl to you guys. 304 00:43:15,450 --> 00:43:18,170 You are nothing but a pile of flesh. 305 00:43:52,120 --> 00:43:53,450 Why took his kid? 306 00:43:54,850 --> 00:43:58,080 Sir, they're all our items… 307 00:43:59,250 --> 00:44:02,570 We thought her father is a silly one. 308 00:44:03,540 --> 00:44:05,990 Also, it is Mr. Thai's amusement. 309 00:44:29,860 --> 00:44:32,080 Stupid, you're wrong. 310 00:44:53,160 --> 00:44:54,600 Come on! Move! 311 00:44:59,090 --> 00:45:00,190 [Sobs] 312 00:45:00,400 --> 00:45:01,400 [Thundering] 313 00:45:49,280 --> 00:45:50,320 [Car arrives] 314 00:46:14,320 --> 00:46:15,320 An, I'm sorry! 315 00:46:50,010 --> 00:46:50,760 [Knock] 316 00:46:51,660 --> 00:46:53,510 Meow meow… wake up sweetheart. 317 00:47:19,100 --> 00:47:21,710 The doctor said An's condition is improving. 318 00:47:21,890 --> 00:47:24,210 She still hasn't talked to anyone, though. 319 00:47:29,600 --> 00:47:31,980 If anything happens… please take care of An for me. 320 00:47:34,490 --> 00:47:36,220 Mr. Hùng, why did you say that? 321 00:47:42,590 --> 00:47:43,160 Mr. Hùng, 322 00:47:44,690 --> 00:47:46,420 I think the most important thing right now is that 323 00:47:46,530 --> 00:47:48,070 your daughter is still alive. 324 00:47:54,660 --> 00:47:55,870 She needs you. 325 00:47:57,310 --> 00:47:58,840 Please don't do anything reckless. 326 00:48:04,130 --> 00:48:05,780 I want them to pay for what they've done. 327 00:48:12,140 --> 00:48:13,830 Even if they hide under the ground, 328 00:48:14,130 --> 00:48:15,510 I'll dig everything up to find them. 329 00:48:17,970 --> 00:48:18,810 [Bams] [Gasps] 330 00:48:41,440 --> 00:48:42,370 Tell me again, 331 00:48:43,580 --> 00:48:45,080 why did she get away? 332 00:48:46,300 --> 00:48:47,040 Boss, 333 00:48:47,900 --> 00:48:50,740 she had a fever and suffered from a seizure. 334 00:48:54,300 --> 00:48:56,220 I thought she was going to die. 335 00:49:09,500 --> 00:49:11,060 A railway track was stolen, 336 00:49:12,540 --> 00:49:14,160 then the train will overturn. 337 00:49:23,700 --> 00:49:23,960 [Knife] 338 00:49:25,580 --> 00:49:26,780 [Stabbed] [Sobs] 339 00:49:41,410 --> 00:49:44,560 You told me everything was taken care of. 340 00:49:46,060 --> 00:49:47,980 But I still see fish being sold. 341 00:49:49,320 --> 00:49:53,500 You let a piece of him live. He will find you. 342 00:49:58,390 --> 00:49:59,310 I'll finish him. 343 00:50:16,450 --> 00:50:20,470 Do you know what is more challenging than fighting? 344 00:50:23,530 --> 00:50:28,400 Making money, tons of money. 345 00:50:31,270 --> 00:50:32,990 Money can't speak for itself. 346 00:50:34,700 --> 00:50:38,160 But it holds the power which can kill that scum. 347 00:50:48,180 --> 00:50:48,500 [Door shut] 348 00:51:08,840 --> 00:51:10,310 You guys still up for a hunt? 349 00:51:10,940 --> 00:51:11,940 [Truck engine] 350 00:51:26,500 --> 00:51:27,500 [Gasps] [Clinks] 351 00:51:31,540 --> 00:51:32,080 [Music] 352 00:51:32,620 --> 00:51:33,620 [Bike engine] 353 00:53:09,820 --> 00:53:10,940 [Glass breaks] 354 00:54:22,590 --> 00:54:23,420 [Door open] 355 00:54:24,170 --> 00:54:24,970 [Kick] 356 00:54:25,300 --> 00:54:26,380 [Gasps] 357 00:54:27,970 --> 00:54:29,010 [Bams] [Gasps] 358 00:54:57,000 --> 00:54:58,000 [Clinks] 359 00:55:11,620 --> 00:55:12,540 You ran in here… 360 00:55:16,550 --> 00:55:18,290 Avoid being crushed under my wheels. 361 00:55:34,070 --> 00:55:34,290 Ha! 362 00:55:38,130 --> 00:55:38,680 Confirmed. 363 00:55:39,760 --> 00:55:40,760 [Music] 364 00:55:50,770 --> 00:55:51,810 [Bams] [Gasps] 365 00:55:53,760 --> 00:55:54,760 [Bangs] 366 00:56:02,570 --> 00:56:03,570 [Screams] 367 00:56:10,340 --> 00:56:11,340 [Gasps] 368 00:56:13,470 --> 00:56:13,950 [Bams] 369 00:56:14,160 --> 00:56:15,160 [Gasps] 370 00:56:37,060 --> 00:56:38,610 I don't know who you people are. 371 00:56:39,870 --> 00:56:40,870 [Bams] 372 00:56:44,080 --> 00:56:45,080 [Sobs] 373 00:56:55,370 --> 00:56:56,370 [Bams] [Sobs] 374 00:57:10,450 --> 00:57:11,450 [Clinks] 375 00:57:19,230 --> 00:57:20,230 [Rings] 376 00:57:37,900 --> 00:57:38,940 [Bams] [Gasps] 377 00:58:00,540 --> 00:58:04,070 What should I call you? Joker or Loser? 378 00:58:08,980 --> 00:58:09,980 [Music] 379 00:58:31,880 --> 00:58:36,800 Sometimes the music reveals what the musician has been hiding. 380 00:58:41,250 --> 00:58:44,750 The better the musician, the more emotions he shows. 381 00:58:50,220 --> 00:58:54,200 Your grandfather once said: Money is a "cure" 382 00:58:55,100 --> 00:58:59,750 We got every kind of "cure", but you only have one life. 383 00:59:00,910 --> 00:59:02,450 Boss, our people have arrived. 384 00:59:16,800 --> 00:59:18,220 You're my only child. 385 00:59:21,350 --> 00:59:24,370 And he is still out there somewhere. 386 00:59:25,100 --> 00:59:26,220 [Truck engine] 387 00:59:30,720 --> 00:59:32,060 [Truck passes by] 388 00:59:32,360 --> 00:59:34,170 Look, I have gifts for y'all. 389 00:59:35,800 --> 00:59:38,530 Ah… present… present. Be good. - Thank you! Thank you! 390 00:59:40,350 --> 00:59:41,070 Thank you! 391 00:59:56,930 --> 00:59:58,930 [Music] 392 00:59:59,420 --> 01:00:00,510 [Screams] 393 01:00:02,100 --> 01:00:03,100 [Sobs] 394 01:00:12,980 --> 01:00:14,480 [Phone ringing] 395 01:00:19,780 --> 01:00:22,770 Having fun with the girls? 396 01:00:24,870 --> 01:00:26,300 You really are something 397 01:00:26,790 --> 01:00:27,700 Let me guess… 398 01:00:28,160 --> 01:00:31,000 You're chasing us down. 399 01:00:32,420 --> 01:00:36,880 And you're coming to get her. 400 01:00:38,720 --> 01:00:40,260 Like father like daughter, 401 01:00:41,090 --> 01:00:46,430 I had no idea how she could survive and find a way back to you. 402 01:01:13,410 --> 01:01:14,610 [Phone ringing] 403 01:01:17,100 --> 01:01:19,000 You shouldn't have hung up on me. 404 01:01:19,250 --> 01:01:20,460 The fun is yet to come. 405 01:01:21,010 --> 01:01:23,380 You'll be treated nicely this time. 406 01:01:24,250 --> 01:01:27,510 And your daughter's life will depend on you. 407 01:01:27,900 --> 01:01:29,010 [Screams] 408 01:01:31,450 --> 01:01:32,230 Bastard! 409 01:01:33,980 --> 01:01:35,060 [Engine Rev] 410 01:01:35,280 --> 01:01:36,280 [Music] 411 01:01:49,680 --> 01:01:50,880 [Truck arrives] 412 01:02:45,810 --> 01:02:47,220 [Sobs] 413 01:02:54,640 --> 01:02:56,730 An, daddy's here, don't be afraid! 414 01:03:07,630 --> 01:03:10,160 Finally, I have the chance to see you face to face. 415 01:03:10,350 --> 01:03:12,580 And you… won't be seeing your daughter. 416 01:03:15,400 --> 01:03:16,400 [Bams] 417 01:03:22,130 --> 01:03:23,590 If you can get through these pile of flesh. 418 01:03:23,660 --> 01:03:26,510 I will let you reunite with your daughter. 419 01:03:28,380 --> 01:03:29,380 [Sobs] 420 01:03:36,840 --> 01:03:38,020 Any last words? 421 01:03:50,220 --> 01:03:51,450 Let my daughter go. 422 01:03:56,990 --> 01:03:59,650 There's no such thing in the agreement. 423 01:04:00,430 --> 01:04:01,470 [Bams] [Gasps] 424 01:04:34,890 --> 01:04:35,660 [Clinks] 425 01:04:47,260 --> 01:04:48,300 [Bams] [Gasps] 426 01:05:18,530 --> 01:05:19,530 [Thundering] 427 01:05:56,380 --> 01:05:58,060 [Thundering] [Raining] 428 01:06:06,370 --> 01:06:07,410 [Bams] [Gasps] 429 01:07:57,920 --> 01:07:58,920 [Sobs] 430 01:08:32,850 --> 01:08:33,230 An... 431 01:08:46,280 --> 01:08:50,110 I keep my words to let you reunite. 432 01:08:51,100 --> 01:08:54,540 But I'm not sure my boss wants to stop here. 433 01:08:58,890 --> 01:09:01,300 You coming at us won't end well. 434 01:09:06,610 --> 01:09:07,820 Finish them both! 435 01:09:10,430 --> 01:09:11,430 [Sobs] 436 01:09:32,270 --> 01:09:33,270 [Bams] [Sobs] 437 01:09:46,780 --> 01:09:47,820 [Bams] [Gasps] 438 01:11:07,150 --> 01:11:07,840 Where will you go? 439 01:11:15,580 --> 01:11:18,100 Lưu Tuấn lý, also known as Poker Face Lý 440 01:11:29,340 --> 01:11:30,540 [Screams] [Bams] 441 01:13:54,450 --> 01:13:55,970 Speed up the shipments. 442 01:13:56,300 --> 01:13:57,300 [Music] 443 01:14:03,420 --> 01:14:04,060 [Message pops] 444 01:14:08,290 --> 01:14:09,290 [Music] 445 01:14:14,820 --> 01:14:15,860 [Bike engine] 446 01:14:16,950 --> 01:14:18,230 [Engine revving] 447 01:14:34,830 --> 01:14:36,450 Why do you rush us so hard this time? 448 01:14:37,910 --> 01:14:38,800 Full capacity yet? 449 01:14:40,760 --> 01:14:43,060 How many left can we still harvest eggs? 450 01:14:46,020 --> 01:14:47,400 We've been working nonstop; 451 01:14:48,410 --> 01:14:50,270 There's still a lot to retrieve. 452 01:14:51,050 --> 01:14:54,440 Take all the egg, the market price is at all-time high. 453 01:15:00,100 --> 01:15:02,790 Others will take care of the remaining work. 454 01:15:06,960 --> 01:15:07,960 [Crying] 455 01:15:29,840 --> 01:15:31,560 Crying like that is not very nice. 456 01:15:38,490 --> 01:15:39,850 Her eyes are precious. 457 01:15:45,480 --> 01:15:46,480 [Crying] 458 01:15:54,510 --> 01:15:54,930 Move! 459 01:15:55,860 --> 01:15:58,720 Stop crying! Move! Get in! 460 01:15:59,850 --> 01:16:01,300 Stop crying! 461 01:16:02,570 --> 01:16:03,300 Shut up 462 01:16:06,080 --> 01:16:06,470 Come on! 463 01:16:06,740 --> 01:16:09,270 Come on! Hurry up! Move! 464 01:16:10,180 --> 01:16:11,340 Move! Sit! 465 01:16:25,170 --> 01:16:27,050 The boss ordered to speed up the shipments. 466 01:16:27,310 --> 01:16:27,750 Yes sir. 467 01:16:43,520 --> 01:16:45,690 Mr. Thai has arrived safely, sir. 468 01:16:58,090 --> 01:16:59,090 [Music] 469 01:18:05,350 --> 01:18:05,800 [Clink] 470 01:18:06,670 --> 01:18:07,010 [Splash] 471 01:18:11,950 --> 01:18:13,070 [Plate breaks] 472 01:18:17,970 --> 01:18:19,570 [Indistinct chatter] 473 01:18:24,300 --> 01:18:25,340 [Bams] [Gasps] 474 01:18:25,530 --> 01:18:26,490 [Water splash] 475 01:18:26,980 --> 01:18:28,200 [Bams] [Gasps] 476 01:19:11,240 --> 01:19:12,360 [Metal clinks] 477 01:19:29,160 --> 01:19:29,800 [Exhales] 478 01:19:37,750 --> 01:19:38,600 [Bams] [Gasps] 479 01:19:46,530 --> 01:19:48,280 You and your daughter are still alive? 480 01:19:48,490 --> 01:19:50,450 It was me who took your daughter. 481 01:19:50,570 --> 01:19:51,530 So what will you do? 482 01:19:54,030 --> 01:19:54,700 [Laughs] 483 01:19:54,860 --> 01:19:56,950 So what? What are you going to do about it? 484 01:19:59,050 --> 01:20:00,090 [Bams] [Gasps] 485 01:20:14,050 --> 01:20:17,890 You're good at diving, but you can't hide for too long. 486 01:20:19,170 --> 01:20:21,270 Your daughter was shouting your name for days. 487 01:20:21,700 --> 01:20:23,560 She was screaming and crying. 488 01:20:23,730 --> 01:20:25,360 But you couldn't do anything. 489 01:20:25,630 --> 01:20:26,360 Nothing! 490 01:20:26,400 --> 01:20:27,280 Tell me! 491 01:20:28,030 --> 01:20:29,030 [Bams] [Sobs] 492 01:20:30,660 --> 01:20:31,780 [Water splash] 493 01:20:37,520 --> 01:20:39,080 Get out of the water and fight me. 494 01:20:40,740 --> 01:20:41,740 [Clinks] 495 01:21:17,460 --> 01:21:18,410 [Bams] [Gasps] 496 01:22:11,200 --> 01:22:13,550 No matter what he did to you, 497 01:22:14,630 --> 01:22:16,250 he is still my son. 498 01:22:17,280 --> 01:22:19,650 You can kill me instead and let him go. 499 01:22:20,100 --> 01:22:21,520 You gave him the whole world. 500 01:22:22,090 --> 01:22:24,020 I will take everything from you. 501 01:22:31,030 --> 01:22:32,030 Please fall back sir. 502 01:22:33,270 --> 01:22:34,270 I will bring him down. 503 01:22:35,220 --> 01:22:36,570 He wants me. 504 01:22:43,630 --> 01:22:45,160 Open all the gate. 505 01:22:48,710 --> 01:22:49,830 [Truck engine] 506 01:22:56,540 --> 01:22:57,540 [Screams] 507 01:23:01,380 --> 01:23:02,380 [Bams] 508 01:23:19,950 --> 01:23:20,950 [Screams] 509 01:23:41,450 --> 01:23:42,570 [Glass breaks] 510 01:24:14,790 --> 01:24:15,790 [Screams] 511 01:25:09,970 --> 01:25:10,520 [Gasps] 512 01:25:14,270 --> 01:25:15,270 [Foot steps] 513 01:25:15,680 --> 01:25:16,800 [Knife clinks] 514 01:25:54,360 --> 01:25:55,410 Useless! 515 01:25:57,990 --> 01:26:01,120 You lured him into the water to beat him. 516 01:26:04,180 --> 01:26:07,620 He must have choked on water. 517 01:26:11,520 --> 01:26:12,720 I miss him, 518 01:26:13,850 --> 01:26:15,810 he will always be my little boy. 519 01:26:20,660 --> 01:26:23,090 Save me father! [Screaming] 520 01:26:28,310 --> 01:26:29,310 [Music] 521 01:26:33,330 --> 01:26:34,470 When he was small and crying, 522 01:26:36,600 --> 01:26:38,850 I stayed up the whole night to put him to sleep. 523 01:26:42,440 --> 01:26:43,900 I like that feeling. 524 01:26:49,360 --> 01:26:52,430 Now I'm hearing him cry and couldn't do anything. 525 01:26:57,200 --> 01:26:59,130 Whoever made him cry. 526 01:27:00,960 --> 01:27:02,380 I hate those the most. 527 01:27:07,490 --> 01:27:08,490 [Gun firing] 528 01:27:27,750 --> 01:27:29,250 If this is the last chance… 529 01:27:31,140 --> 01:27:32,380 I want to ask you something. 530 01:27:36,270 --> 01:27:39,780 Do you know that madmen are always the ones who break records? 531 01:27:48,540 --> 01:27:49,900 I only hunt. 532 01:27:50,190 --> 01:27:54,060 The fact that you had the nerve to fight back is a record itself. 533 01:27:56,880 --> 01:28:00,830 If you're not crazy enough to accept my fortune 534 01:28:02,200 --> 01:28:03,410 is another record. 535 01:28:07,590 --> 01:28:08,320 [Gun fire] [Gasps] 536 01:28:08,570 --> 01:28:09,110 [Bams] 537 01:28:18,470 --> 01:28:20,120 This is where it ends. 538 01:28:20,170 --> 01:28:23,040 If you shoot, your son will die. 539 01:28:24,380 --> 01:28:25,420 [Bams] [Gasps] 540 01:29:15,110 --> 01:29:16,100 [Gasps] [Knife clinks] 541 01:29:39,710 --> 01:29:44,500 We're not done yet, even if you get out of this alive. 542 01:29:45,740 --> 01:29:47,500 I have to finish this once and for all. 543 01:29:48,550 --> 01:29:49,500 [Bams] 544 01:30:19,980 --> 01:30:21,160 I have to kill you. 545 01:31:15,640 --> 01:31:16,340 [Sword clinks] 546 01:31:39,040 --> 01:31:40,620 My daughter is everything to me, 547 01:31:42,190 --> 01:31:43,490 more than my life. 548 01:32:08,530 --> 01:32:11,640 You can choose to jump or stay in my truck. 549 01:32:45,190 --> 01:32:46,890 You can return to your daughter. 550 01:32:48,020 --> 01:32:49,480 He's guilty of multiple charges. 551 01:32:50,460 --> 01:32:51,690 The law will take it courses 552 01:33:14,060 --> 01:33:15,060 [Siren] 553 01:34:03,220 --> 01:34:04,220 [Music] 554 01:34:40,810 --> 01:34:41,170 [Clinks] 555 01:34:53,100 --> 01:34:54,100 [Clinks] 556 01:35:13,500 --> 01:35:13,870 [Smirk] 557 01:35:50,650 --> 01:35:51,650 [Clinks] 558 01:36:05,200 --> 01:36:05,920 Daddy! 559 01:36:46,050 --> 01:36:47,050 [Music] 560 01:37:27,300 --> 01:37:28,300 [Foot steps] 561 01:37:28,720 --> 01:37:29,720 [Music] 562 01:37:30,050 --> 01:37:30,420 Hey 563 01:37:31,170 --> 01:37:31,800 Hurry up! 564 01:37:50,080 --> 01:37:51,080 [Music] 565 01:38:04,250 --> 01:38:05,250 [Music] 566 01:38:13,770 --> 01:38:15,390 One has many faces 567 01:38:18,510 --> 01:38:20,100 to show to the society. 568 01:38:24,640 --> 01:38:26,400 This shall be your last one. 569 01:38:27,410 --> 01:38:29,160 If Thai couldn't do it, 570 01:38:32,770 --> 01:38:34,280 leave it to me, father. 34850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.