Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,031 --> 00:00:05,297
You've got to get a
laser Pointer, Mary.
2
00:00:05,298 --> 00:00:06,397
Look, it's on the globe.
3
00:00:06,398 --> 00:00:07,763
You can refer to
things on the board
4
00:00:07,764 --> 00:00:10,063
without ever leaving your desk.
5
00:00:10,064 --> 00:00:13,763
I bet you could drive
cats crazy, too.
6
00:00:13,764 --> 00:00:15,197
I wouldn't know.
7
00:00:15,198 --> 00:00:17,664
But squirrels hate
the crap out of 'em!
8
00:00:22,131 --> 00:00:23,563
What's so funny?
9
00:00:23,564 --> 00:00:25,897
Vincent was just showing
me his laser Pointer.
10
00:00:25,898 --> 00:00:28,564
Oh, big deal. Anybody can be
funny with a laser Pointer.
11
00:00:29,831 --> 00:00:31,198
Now cut that out!
12
00:00:32,231 --> 00:00:33,397
You're an idiot, Dick.
13
00:00:33,398 --> 00:00:34,430
Good-Bye, Mary.
14
00:00:34,431 --> 00:00:35,431
Good-Bye.
15
00:00:35,432 --> 00:00:37,397
Oh, yeah? Oh, yeah?
16
00:00:37,398 --> 00:00:40,297
Well, see you later, carrot top!
17
00:00:40,298 --> 00:00:42,897
Why do you hate him so much?
18
00:00:42,898 --> 00:00:44,097
Because he's an arrogant,
19
00:00:44,098 --> 00:00:46,330
loudmouthed, self-absorbed
know-it-all.
20
00:00:46,331 --> 00:00:49,063
Dick, that's you.
21
00:00:49,064 --> 00:00:50,497
You didn't let me FINISH:
22
00:00:50,498 --> 00:00:53,363
With a beard.
23
00:00:53,364 --> 00:00:54,963
If you were thinking
I don't like him
24
00:00:54,964 --> 00:00:56,530
because the two of you
had a fling years ago,
25
00:00:56,531 --> 00:00:57,930
you're wrong.
26
00:00:57,931 --> 00:01:00,497
Because it didn't
even occur to me.
27
00:01:00,498 --> 00:01:01,563
So, you're wrong.
28
00:01:01,564 --> 00:01:03,163
Ok.
29
00:01:03,164 --> 00:01:04,930
You know, I'm not
feeling too great.
30
00:01:04,931 --> 00:01:07,463
If it's ok with you, I'm gonna
go home and get into bed.
31
00:01:07,464 --> 00:01:09,197
Oh, of course It's ok with me.
32
00:01:09,198 --> 00:01:11,697
And if you don't feel well
tomorrow, don't bother coming in.
33
00:01:11,698 --> 00:01:14,230
Whoa, whoa, whoa!
34
00:01:14,231 --> 00:01:16,430
She can't stay home tomorrow.
It's a workday.
35
00:01:16,431 --> 00:01:18,363
I want you to feel better, Nina,
36
00:01:18,364 --> 00:01:22,663
But coffee doesn't just
magically float into my cup.
37
00:01:22,664 --> 00:01:24,563
I'll leave some coffee
in the machine.
38
00:01:24,564 --> 00:01:26,930
No, no, no... I don't
drink day-old coffee.
39
00:01:26,931 --> 00:01:28,098
Yes, you do.
40
00:02:10,631 --> 00:02:11,863
Hey, you guys, look at this.
41
00:02:11,864 --> 00:02:13,663
Don left his little
radio here last night.
42
00:02:13,664 --> 00:02:15,263
Oh, cool.
43
00:02:15,264 --> 00:02:18,230
1-Adam-12, 1-Adam-12,
44
00:02:18,231 --> 00:02:21,697
be on the lookout for
a bad guy named ADAM,
45
00:02:21,698 --> 00:02:23,464
who's 12.
46
00:02:25,464 --> 00:02:27,463
This isn't a walkie-talkie.
It's a scanner.
47
00:02:27,464 --> 00:02:28,897
It picks up radio frequencies
48
00:02:28,898 --> 00:02:30,730
from police cars
and fire trucks.
49
00:02:30,731 --> 00:02:33,197
Don is so careless with
his police equipment.
50
00:02:33,198 --> 00:02:36,063
Yeah. Did he ever find his gun?
51
00:02:36,064 --> 00:02:40,131
Not yet. The one in his
holster's from a g.I. Joe set.
52
00:02:42,098 --> 00:02:44,230
Woman on SCANNER: This
morning was great, Steve.
53
00:02:44,231 --> 00:02:46,130
Hey, check this out. We picked
up somebody's cell phone.
54
00:02:46,131 --> 00:02:48,730
Woman on SCANNER: I can't
wait to see you tonight.
55
00:02:48,731 --> 00:02:51,230
Man on SCANNER: Yeah, you know,
um, about that, Andrea...
56
00:02:51,231 --> 00:02:52,430
I have to work late.
57
00:02:52,431 --> 00:02:54,330
But that's the third
time this week.
58
00:02:54,331 --> 00:02:56,297
Look, you know, uh,
something came up.
59
00:02:56,298 --> 00:02:58,030
I'll call you later.
60
00:02:58,031 --> 00:02:59,597
I bet I know what came up.
61
00:02:59,598 --> 00:03:03,163
Some floozy at a cheap
bar by the airport.
62
00:03:03,164 --> 00:03:05,597
She seems so nice. You think
he'd really do that to her?
63
00:03:05,598 --> 00:03:06,697
Of course he would. He's a guy.
64
00:03:06,698 --> 00:03:08,097
Guys are such jerks.
65
00:03:08,098 --> 00:03:10,997
Yeah, we make me sick.
66
00:03:10,998 --> 00:03:14,397
God, it's a beautiful day.
67
00:03:14,398 --> 00:03:17,397
The sun is shining.
The air is Crisp.
68
00:03:17,398 --> 00:03:20,797
Damn, I wish I were sick.
69
00:03:20,798 --> 00:03:24,163
Yeah, I know what you mean.
70
00:03:24,164 --> 00:03:26,397
Actually, I don't.
71
00:03:26,398 --> 00:03:28,797
Well, when you have a
job and you're sick,
72
00:03:28,798 --> 00:03:30,463
you get something
called a sick day,
73
00:03:30,464 --> 00:03:31,930
which means you get
the whole day off.
74
00:03:31,931 --> 00:03:33,497
But if you're sick, you
have to stay in bed.
75
00:03:33,498 --> 00:03:36,230
Yeah, unless you said you were
sick when you really weren't.
76
00:03:36,231 --> 00:03:37,597
Yeah, I mean, how
would they know?
77
00:03:37,598 --> 00:03:38,830
They wouldn't.
78
00:03:38,831 --> 00:03:39,831
Dick: You're right,
they really wouldn't.
79
00:03:39,832 --> 00:03:41,498
Well, I'll see you. Bye.
80
00:03:46,598 --> 00:03:47,598
Wait a second.
81
00:03:49,831 --> 00:03:51,030
What's the matter?
82
00:03:51,031 --> 00:03:56,097
What if I were to call in sick?
83
00:03:56,098 --> 00:03:57,463
But you're not.
84
00:03:57,464 --> 00:04:00,597
I know.
85
00:04:00,598 --> 00:04:02,097
You've gone mad.
86
00:04:02,098 --> 00:04:03,963
But it would be so easy.
87
00:04:03,964 --> 00:04:05,463
Dick, if it were so easy,
88
00:04:05,464 --> 00:04:07,163
don't you think Somebody
would have tried it already?
89
00:04:07,164 --> 00:04:09,097
Look, someone had to
be the first person
90
00:04:09,098 --> 00:04:11,663
to turn a corncob into a pipe.
91
00:04:11,664 --> 00:04:15,863
Taking a sick day when
you're not really sick?
92
00:04:15,864 --> 00:04:17,630
Sounds like a crime to me.
93
00:04:17,631 --> 00:04:19,263
It's not a crime.
94
00:04:19,264 --> 00:04:21,663
It's the crime of the century.
95
00:04:21,664 --> 00:04:24,063
That's brilliant!
96
00:04:24,064 --> 00:04:26,831
Turning a corncob into a pipe!
97
00:04:31,498 --> 00:04:33,397
Are you sure, Sally?
98
00:04:33,398 --> 00:04:35,130
'Cause I could have
sworn I left it here.
99
00:04:35,131 --> 00:04:37,830
What did you say it was again?
A radio station?
100
00:04:37,831 --> 00:04:39,663
A radio scanner.
101
00:04:39,664 --> 00:04:41,863
Is that like a cat scanner?
102
00:04:41,864 --> 00:04:44,297
No, I think if there was a
cat scan machine in here,
103
00:04:44,298 --> 00:04:46,030
we'd know about it.
104
00:04:46,031 --> 00:04:47,197
Just keep your eyes open.
105
00:04:47,198 --> 00:04:48,297
Let me know if you find it.
106
00:04:48,298 --> 00:04:49,298
Sally: Ok, we will, don.
107
00:04:49,299 --> 00:04:51,030
And I hope you find your cat.
108
00:04:51,031 --> 00:04:53,198
Yeah. Bye, don.
109
00:04:55,331 --> 00:04:56,798
Hope we didn't miss anything.
110
00:04:59,198 --> 00:05:01,263
Steve on SCANNER: What are
you accusing me of, Andrea?
111
00:05:01,264 --> 00:05:02,430
Yes! It's on!
112
00:05:02,431 --> 00:05:04,363
Andrea: I am done with
your lies, Steve.
113
00:05:04,364 --> 00:05:05,530
Lies? What lies?
114
00:05:05,531 --> 00:05:07,697
He is so busted!
115
00:05:07,698 --> 00:05:09,430
Why weren't you at
your desk last Night?
116
00:05:09,431 --> 00:05:11,563
Because the system was down.
117
00:05:11,564 --> 00:05:16,030
By "System," he means pants.
118
00:05:16,031 --> 00:05:17,330
This guy's classic.
119
00:05:17,331 --> 00:05:18,897
Yeah, she's too good for him.
120
00:05:18,898 --> 00:05:21,198
He needs a good ass-kissing.
121
00:05:23,764 --> 00:05:25,531
Kicking.
122
00:05:28,731 --> 00:05:31,430
Yes, kicking.
123
00:05:31,431 --> 00:05:33,797
Hey, guys! You would
not believe my day!
124
00:05:33,798 --> 00:05:34,798
Shhh!
125
00:05:34,799 --> 00:05:36,063
Yup, got a facial,
126
00:05:36,064 --> 00:05:39,063
went to the aquarium,
taunted the walrus,
127
00:05:39,064 --> 00:05:41,597
then spent 4 hours
at the arcade,
128
00:05:41,598 --> 00:05:42,598
where I won this!
129
00:05:42,599 --> 00:05:43,830
Shh!
130
00:05:43,831 --> 00:05:45,663
Andrea: That's it, Steve.
We're through!
131
00:05:45,664 --> 00:05:46,763
What?!
132
00:05:46,764 --> 00:05:48,463
I put all your stuff in a box,
133
00:05:48,464 --> 00:05:50,030
and I'm going to
Frankie's right now
134
00:05:50,031 --> 00:05:51,463
to pick up my dry cleaning.
135
00:05:51,464 --> 00:05:56,630
You'll even have your stupid
sweater back! Good-Bye!
136
00:05:56,631 --> 00:05:57,863
Hey, wait a minute.
137
00:05:57,864 --> 00:05:59,730
Isn't Frankie's our dry cleaner?
138
00:05:59,731 --> 00:06:01,897
Let's go! Let's go! Let's go!
139
00:06:01,898 --> 00:06:03,630
Wait, wait, wait!
140
00:06:03,631 --> 00:06:05,631
We don't have any dry cleaning.
141
00:06:08,198 --> 00:06:09,663
Let's go! Let's go! Let's go!
142
00:06:09,664 --> 00:06:11,230
Wait up... Hey, wait!
143
00:06:11,231 --> 00:06:12,231
Dick?
144
00:06:12,232 --> 00:06:13,663
Oh, hi, honey.
145
00:06:13,664 --> 00:06:15,263
I brought you some soup.
146
00:06:15,264 --> 00:06:17,697
I don't need any soup, Mary.
I'm not sick.
147
00:06:17,698 --> 00:06:19,330
Then why'd you stay home?
148
00:06:19,331 --> 00:06:22,063
I had a horrible case
of the fun-zies.
149
00:06:22,064 --> 00:06:23,298
Ah-choo!
150
00:06:25,431 --> 00:06:27,097
What's that?
151
00:06:27,098 --> 00:06:28,597
I won it at the arcade.
152
00:06:28,598 --> 00:06:30,197
The arcade?
153
00:06:30,198 --> 00:06:32,263
You faked a sick day?
154
00:06:32,264 --> 00:06:33,830
You're not gonna tell
anyone, are you?
155
00:06:33,831 --> 00:06:35,297
Tell anyone?
156
00:06:35,298 --> 00:06:37,630
Why didn't you call me?
I would have come!
157
00:06:37,631 --> 00:06:38,631
You would Have?
158
00:06:38,632 --> 00:06:40,463
Then let's do it tomorrow!
159
00:06:40,464 --> 00:06:42,097
Ooh, tomorrow...
160
00:06:42,098 --> 00:06:44,830
Oh, come on, Mary. It'll be fun.
161
00:06:44,831 --> 00:06:47,563
Oh, I know it would be fun.
162
00:06:47,564 --> 00:06:51,763
You know, I think I might be coming
down with a little something.
163
00:06:51,764 --> 00:06:54,097
Well, then get the
hell away from me!
164
00:06:54,098 --> 00:06:55,864
You're gonna ruin my day off!
165
00:07:01,631 --> 00:07:03,297
So how do we know
which one is Andrea?
166
00:07:03,298 --> 00:07:04,330
We've heard her speak.
167
00:07:04,331 --> 00:07:05,797
Now we just listen
very carefully
168
00:07:05,798 --> 00:07:06,897
for her voice.
169
00:07:06,898 --> 00:07:08,163
Frankie: There you go, Andrea.
170
00:07:08,164 --> 00:07:09,863
Well, it's not Frankie.
171
00:07:09,864 --> 00:07:12,330
So, that's Andrea.
172
00:07:12,331 --> 00:07:14,230
Wow, she's so beautiful.
173
00:07:14,231 --> 00:07:15,797
She sounded heavier to me.
174
00:07:15,798 --> 00:07:19,297
Well, you know, they say the
scanner adds, like, 8 pounds.
175
00:07:19,298 --> 00:07:21,097
I'm gonna go talk to her.
176
00:07:21,098 --> 00:07:22,797
You can't go up and
just talk to her.
177
00:07:22,798 --> 00:07:24,297
She's, like, famous.
178
00:07:24,298 --> 00:07:26,697
Come on, she looks
so sad and lonely.
179
00:07:26,698 --> 00:07:28,030
I'm just gonna say
something to her.
180
00:07:28,031 --> 00:07:29,898
Harry, don't. Don't. I...
181
00:07:33,964 --> 00:07:35,663
Hello.
182
00:07:35,664 --> 00:07:37,263
Hi.
183
00:07:37,264 --> 00:07:39,197
I had a little
ice-cream situation.
184
00:07:39,198 --> 00:07:41,130
You think Frankie Can handle it?
185
00:07:41,131 --> 00:07:43,163
Oh. I guess.
186
00:07:43,164 --> 00:07:44,430
Yeah, he's the best.
187
00:07:44,431 --> 00:07:47,063
You know, he once got
a peanut butter stain
188
00:07:47,064 --> 00:07:49,730
out of my cummerbund.
189
00:07:49,731 --> 00:07:52,963
That was a cheap wedding.
190
00:07:52,964 --> 00:07:55,397
Wow, you look so
pretty when you laugh.
191
00:07:55,398 --> 00:07:57,364
I mean, so do I.
192
00:08:01,131 --> 00:08:04,530
I can't believe Harry is
talking to the Andrea.
193
00:08:04,531 --> 00:08:07,063
I can't believe Frankie
had his picture taken
194
00:08:07,064 --> 00:08:09,464
with englebert humperdinck.
195
00:08:13,931 --> 00:08:17,763
Dick: We won, Mary! We won!
196
00:08:17,764 --> 00:08:21,063
Did you see how I dusted that
number-8 car on the last turn?
197
00:08:21,064 --> 00:08:24,630
Did you have to throw
soda in his face?
198
00:08:24,631 --> 00:08:26,163
This is go-carting, Mary.
199
00:08:26,164 --> 00:08:27,830
You're either in it to
win, or you're not.
200
00:08:27,831 --> 00:08:31,063
Man: I'd like a word
with you, 30 car.
201
00:08:31,064 --> 00:08:32,797
Don't you know the rules?
202
00:08:32,798 --> 00:08:34,298
That was bush-league!
203
00:08:35,398 --> 00:08:36,530
Strudwick!
204
00:08:36,531 --> 00:08:38,297
Dick! How come you're
not at school?
205
00:08:38,298 --> 00:08:42,097
I... I am, I-I'm teaching
the physics of go-carting.
206
00:08:42,098 --> 00:08:43,897
Nicely done, class.
207
00:08:43,898 --> 00:08:44,997
What are you doing here?
208
00:08:44,998 --> 00:08:47,163
Me? Well...
209
00:08:47,164 --> 00:08:50,097
I'm dying, Dick.
210
00:08:50,098 --> 00:08:52,431
I made a wish, and this is it.
211
00:08:53,531 --> 00:08:55,797
Dying? Oh, come on, Vincent,
212
00:08:55,798 --> 00:08:57,197
you could do better than that.
213
00:08:57,198 --> 00:08:58,830
Oh, you're here, too.
214
00:08:58,831 --> 00:09:00,830
Well, if you must know,
I called in sick.
215
00:09:00,831 --> 00:09:02,697
You cheat!
216
00:09:02,698 --> 00:09:05,063
You phony, lying fraud!
217
00:09:05,064 --> 00:09:07,030
Let's rat him out to
the Chancellor, Mary.
218
00:09:07,031 --> 00:09:09,463
You can't rat me out without
ratting yourself out, Dick.
219
00:09:09,464 --> 00:09:10,697
How dumb are you?
220
00:09:10,698 --> 00:09:12,563
Not dumb enough to have
a root beer beard!
221
00:09:12,564 --> 00:09:15,030
Would the two of
you just shut up?
222
00:09:15,031 --> 00:09:17,130
Now, we're all guilty
of the same thing,
223
00:09:17,131 --> 00:09:18,563
So quit acting like babies,
224
00:09:18,564 --> 00:09:19,998
and Let's go get some lunch.
225
00:09:21,698 --> 00:09:23,064
We're not babies.
226
00:09:27,531 --> 00:09:28,831
He's hitting me!
227
00:09:37,464 --> 00:09:38,997
♪ YOU ♪
228
00:09:38,998 --> 00:09:42,697
♪ Doin' that thing you do ♪
229
00:09:42,698 --> 00:09:45,063
♪ You never even knew ♪
230
00:09:45,064 --> 00:09:48,097
♪ About the heartache ♪
231
00:09:48,098 --> 00:09:51,530
♪ I've been going through ♪
232
00:09:51,531 --> 00:09:54,530
♪ Well, I try and try
to forget you, girl ♪
233
00:09:54,531 --> 00:09:57,698
♪ But it's just so hard to do ♪
234
00:09:58,931 --> 00:10:03,264
♪ Every time you do
that thing you do ♪
235
00:10:05,964 --> 00:10:08,997
♪ I don't ask a lot, girl ♪
236
00:10:08,998 --> 00:10:12,797
♪ But I know one
thing's for sure ♪
237
00:10:12,798 --> 00:10:16,197
♪ It's the love I
haven't got, girl ♪
238
00:10:16,198 --> 00:10:18,230
♪ And I just can't take it ♪
239
00:10:18,231 --> 00:10:20,530
♪ Anymore ♪
240
00:10:20,531 --> 00:10:21,664
♪ Waah ♪
241
00:10:38,564 --> 00:10:42,230
Wow, I've never seen a hot-air
balloon up so close before.
242
00:10:42,231 --> 00:10:44,263
It is rather beautiful.
243
00:10:44,264 --> 00:10:48,863
I wonder what it would feel like to
be so free, flying in the clouds.
244
00:10:48,864 --> 00:10:52,730
That's the beauty of a
bird like a parrot.
245
00:10:52,731 --> 00:10:56,664
It can tell you how it
feels to your face.
246
00:10:59,298 --> 00:11:01,797
You know, they have
Champagne flights.
247
00:11:01,798 --> 00:11:04,463
They leave every morning
out of hubris field.
248
00:11:04,464 --> 00:11:06,363
Oh, I'd love to do that someday.
249
00:11:06,364 --> 00:11:09,530
Let's do it tomorrow.
The three of us.
250
00:11:09,531 --> 00:11:11,763
We all still have
sick days left.
251
00:11:11,764 --> 00:11:12,830
I'm in!
252
00:11:12,831 --> 00:11:14,497
Vinnie? Absolutely, dickie.
253
00:11:14,498 --> 00:11:16,297
I just wish we had
some binoculars.
254
00:11:16,298 --> 00:11:18,763
I have binoculars.
They're at the office.
255
00:11:18,764 --> 00:11:20,130
I'll zip by at the
crack of dawn,
256
00:11:20,131 --> 00:11:21,197
and we'll rendezvous
at the launch.
257
00:11:21,198 --> 00:11:22,497
That would be wonderful.
258
00:11:22,498 --> 00:11:23,697
I'll bring the sandwiches.
259
00:11:23,698 --> 00:11:24,730
Do you like pimento loaf?
260
00:11:24,731 --> 00:11:27,464
Perfect! Fried chicken it is!
261
00:11:37,031 --> 00:11:39,263
Hey, guys, is anything going on?
262
00:11:39,264 --> 00:11:41,197
Yeah, Andrea just
told her mother
263
00:11:41,198 --> 00:11:42,830
that she met this great new guy,
264
00:11:42,831 --> 00:11:44,130
and she's calling him right now.
265
00:11:44,131 --> 00:11:45,131
Cool.
266
00:11:54,164 --> 00:11:55,530
Well, should I answer it?
267
00:11:55,531 --> 00:11:56,630
No, just let it ring.
268
00:11:56,631 --> 00:11:58,164
Come on, pick it up, pick it up!
269
00:12:01,964 --> 00:12:03,830
Why do people always call.
270
00:12:03,831 --> 00:12:05,230
When something good is on?
271
00:12:05,231 --> 00:12:07,898
It's just, like,
rude, is what it is.
272
00:12:10,298 --> 00:12:11,863
Just pick it up!
273
00:12:11,864 --> 00:12:12,864
Gosh, I can't take this.
274
00:12:12,864 --> 00:12:13,864
I can't concentrate.
275
00:12:13,865 --> 00:12:15,664
I'm gonna go answer it, ok?
276
00:12:17,898 --> 00:12:18,963
The tension is killing me.
277
00:12:18,964 --> 00:12:20,597
Pick up the phone, already!
278
00:12:20,598 --> 00:12:22,197
Harry on SCANNER: Hello?
279
00:12:22,198 --> 00:12:25,363
Andrea: Hi.
280
00:12:25,364 --> 00:12:27,697
Harry, this is Andrea.
281
00:12:27,698 --> 00:12:31,730
I got your number from
Frankie, our dry cleaner.
282
00:12:31,731 --> 00:12:34,264
I can't talk right now.
My program is on.
283
00:12:36,064 --> 00:12:37,797
Harry, Harry, it's Andrea!
284
00:12:37,798 --> 00:12:39,230
I know. I'm trying to
get off the phone.
285
00:12:39,231 --> 00:12:40,830
No, it's Andrea on the phone!
286
00:12:40,831 --> 00:12:41,930
You're the new guy!
287
00:12:41,931 --> 00:12:44,397
Aah!
288
00:12:44,398 --> 00:12:45,398
What should I do?
289
00:12:45,399 --> 00:12:46,498
Just talk to her.
290
00:12:49,998 --> 00:12:51,930
Can I get some privacy?
291
00:12:51,931 --> 00:12:53,397
Sure, man. Sorry.
292
00:12:53,398 --> 00:12:55,231
You take your time.
293
00:12:59,098 --> 00:13:02,230
Harry on SCANNER:
Well, hello, Andrea.
294
00:13:02,231 --> 00:13:03,397
I like the new guy.
295
00:13:03,398 --> 00:13:04,431
He's good.
296
00:13:09,598 --> 00:13:10,598
Where are those binoculars?
297
00:13:10,599 --> 00:13:13,130
Ah! There they are!
298
00:13:13,131 --> 00:13:15,030
Vinnie's gonna love these!
299
00:13:15,031 --> 00:13:16,163
Ah!
300
00:13:16,164 --> 00:13:17,263
Chancellor.
301
00:13:17,264 --> 00:13:18,397
Dick?
302
00:13:18,398 --> 00:13:21,163
Wh-wh-what are you
doing here so early?
303
00:13:21,164 --> 00:13:22,897
I saw the light on.
304
00:13:22,898 --> 00:13:24,563
Early bird gets the worm, huh?
305
00:13:24,564 --> 00:13:25,997
I don't know. You'd have to ask
306
00:13:25,998 --> 00:13:27,697
someone from the
ornithology department.
307
00:13:27,698 --> 00:13:29,497
I'm physics.
308
00:13:29,498 --> 00:13:31,597
I always like to get in
before the crack of dawn
309
00:13:31,598 --> 00:13:32,863
and Do my morning stretches.
310
00:13:32,864 --> 00:13:34,830
I'm something of a yoga fiend.
311
00:13:34,831 --> 00:13:36,430
You've seen me here, right?
312
00:13:36,431 --> 00:13:38,198
Yeah.
313
00:13:39,264 --> 00:13:40,697
Just checking.
314
00:13:40,698 --> 00:13:42,797
Those are nice-looking
binoculars.
315
00:13:42,798 --> 00:13:44,397
May I?
316
00:13:44,398 --> 00:13:47,064
Why not? I won't
be needing them.
317
00:13:48,731 --> 00:13:49,731
Hello?
318
00:13:49,732 --> 00:13:51,930
Oh, hi, Vince.
319
00:13:51,931 --> 00:13:55,563
Yeah, I got them. The Chancellor's
holding them right now.
320
00:13:55,564 --> 00:13:57,263
I don't know. Yoga.
321
00:13:57,264 --> 00:13:59,597
They're light but powerful.
322
00:13:59,598 --> 00:14:01,030
Must be pricey.
323
00:14:01,031 --> 00:14:03,863
So we're just going to
have to do it another day.
324
00:14:03,864 --> 00:14:06,863
What do you mean you just
lifted her into the basket?
325
00:14:06,864 --> 00:14:08,730
Are you still going?
326
00:14:08,731 --> 00:14:11,197
Just the two of you, alone?
327
00:14:11,198 --> 00:14:13,063
Was that a Champagne cork?
328
00:14:13,064 --> 00:14:15,097
Hello? Hello?
329
00:14:15,098 --> 00:14:16,530
That rat!
330
00:14:16,531 --> 00:14:19,964
And to think I pedaled his
bony Ass around for miles!
331
00:14:21,364 --> 00:14:23,263
I knew it!
332
00:14:23,264 --> 00:14:24,363
What?
333
00:14:24,364 --> 00:14:27,197
Dean Fleeger's
stealing toilet paper.
334
00:14:27,198 --> 00:14:29,531
That's why he got a minivan.
335
00:14:32,531 --> 00:14:34,363
Isn't it rich?
336
00:14:34,364 --> 00:14:38,030
Aren't we a pair?
337
00:14:38,031 --> 00:14:41,364
Me here at last on the
ground, you in...
338
00:14:43,098 --> 00:14:44,798
midair.
339
00:14:49,064 --> 00:14:50,563
Andrea on SCANNER:
So then my mom said,
340
00:14:50,564 --> 00:14:52,797
"That's a terrible
name for a parakeet."
341
00:14:52,798 --> 00:14:55,330
But to me, he just
looks like a Phillip.
342
00:14:55,331 --> 00:14:58,830
Harry on SCANNER: Ha ha Ha ha!
343
00:14:58,831 --> 00:15:00,497
Well, you tell Phillip
344
00:15:00,498 --> 00:15:02,730
that I'll see him tomorrow.
345
00:15:02,731 --> 00:15:04,030
I will.
346
00:15:04,031 --> 00:15:08,263
And, Harry, I really
enjoy talking to you.
347
00:15:08,264 --> 00:15:11,830
Blah, Blah, Blah, blah, blah.
348
00:15:11,831 --> 00:15:15,297
This show has really gone downhill
since Harry was introduced.
349
00:15:15,298 --> 00:15:18,263
Yeah. They need conflict.
Where's the conflict?
350
00:15:18,264 --> 00:15:20,563
You know, it's gotten so Boring,
I'm actually thinking about
351
00:15:20,564 --> 00:15:22,430
reading a book. What?!
352
00:15:22,431 --> 00:15:24,030
Hey, you guys, guess what?
353
00:15:24,031 --> 00:15:25,697
I've got a lunch date
with her tomorrow.
354
00:15:25,698 --> 00:15:26,898
We know. We know.
355
00:15:28,664 --> 00:15:30,230
Say, Harry,
356
00:15:30,231 --> 00:15:33,363
you know what would make that
lunch date really interesting?
357
00:15:33,364 --> 00:15:36,030
Show up 2 hours late
stinking of booze.
358
00:15:36,031 --> 00:15:37,863
Yes!
359
00:15:37,864 --> 00:15:41,097
I can practically hear her
crying to her girlfriend.
360
00:15:41,098 --> 00:15:43,897
Now, that's entertainment!
Uh-huh.
361
00:15:43,898 --> 00:15:46,063
No, I don't play those games.
362
00:15:46,064 --> 00:15:47,530
I'm gonna treat her right.
363
00:15:47,531 --> 00:15:48,963
Hey, what about us?
364
00:15:48,964 --> 00:15:50,630
We're your audience!
365
00:15:50,631 --> 00:15:52,964
You selfish bastard!
366
00:15:58,031 --> 00:15:59,063
Aah!
367
00:15:59,064 --> 00:16:01,597
Just take the money!
368
00:16:01,598 --> 00:16:02,863
Dick, what are you doing here?
369
00:16:02,864 --> 00:16:05,897
Whisking you away for
a glorious sick day.
370
00:16:05,898 --> 00:16:06,963
It's gonna be great.
371
00:16:06,964 --> 00:16:08,530
No strudwick to ruin it.
372
00:16:08,531 --> 00:16:10,930
Oh, and I found a place
that rents rickshaws.
373
00:16:10,931 --> 00:16:15,030
You, my lady, had better
put on your running shoes.
374
00:16:15,031 --> 00:16:16,997
Dick, I can't take a sick day.
375
00:16:16,998 --> 00:16:18,930
I've got the faculty seminar,
376
00:16:18,931 --> 00:16:20,730
followed by the Chancellor's
crab-leg lunch.
377
00:16:20,731 --> 00:16:22,497
But I've already called in sick.
378
00:16:22,498 --> 00:16:24,097
I went with asiatic flu.
379
00:16:24,098 --> 00:16:25,430
Very infectious.
380
00:16:25,431 --> 00:16:27,963
Left untreated,
it could kill me.
381
00:16:27,964 --> 00:16:30,597
You can't just keep
taking sick days.
382
00:16:30,598 --> 00:16:32,430
Wait a minute. Is strudwick
gonna be at this lunch?
383
00:16:32,431 --> 00:16:34,597
Well, the last time I talked
to him, he said he would be.
384
00:16:34,598 --> 00:16:36,263
Spare me your Pillow talk, Mary.
385
00:16:36,264 --> 00:16:37,463
I'm going to that lunch, too.
386
00:16:37,464 --> 00:16:38,663
You can't!
387
00:16:38,664 --> 00:16:40,097
You're pretending to
be sick, remember?
388
00:16:40,098 --> 00:16:41,263
I'm going anyway.
389
00:16:41,264 --> 00:16:44,163
Oh... I'm sorry, Dick.
I've got to go.
390
00:16:44,164 --> 00:16:45,763
You're gonna lose me, Mary!
391
00:16:45,764 --> 00:16:49,230
A good-looking man alone in the
streets with an empty rickshaw...
392
00:16:49,231 --> 00:16:51,863
You're gonna lose me!
393
00:16:51,864 --> 00:16:54,131
I've lost her.
394
00:16:57,731 --> 00:17:01,797
So, at first, we thought that
there were just 5 puppies,
395
00:17:01,798 --> 00:17:03,197
but it turns out
that there were...
396
00:17:03,198 --> 00:17:04,930
Now get this...
397
00:17:04,931 --> 00:17:05,931
6.
398
00:17:08,064 --> 00:17:11,130
Riveting.
399
00:17:11,131 --> 00:17:13,830
You should have seen
Harry holding them.
400
00:17:13,831 --> 00:17:16,263
He was so sweet.
401
00:17:16,264 --> 00:17:18,730
Yeah, not like that jerk Steve.
402
00:17:18,731 --> 00:17:19,963
Steve?
403
00:17:19,964 --> 00:17:22,830
Yeah, you know, your
cheating ex-boyfriend.
404
00:17:22,831 --> 00:17:24,930
I never told you about Steve.
405
00:17:24,931 --> 00:17:25,997
How do you know about him?
406
00:17:25,998 --> 00:17:27,363
Ahh, it just got good again.
407
00:17:27,364 --> 00:17:29,097
Shh, let's listen.
408
00:17:29,098 --> 00:17:33,997
Andrea, my relationship with
you is based on the truth,
409
00:17:33,998 --> 00:17:36,630
and I've decided that I
will never lie to you.
410
00:17:36,631 --> 00:17:38,063
Lie about what, Harry?
411
00:17:38,064 --> 00:17:39,363
Oh, my god, he's gonna tell her.
412
00:17:39,364 --> 00:17:41,563
Oh, no, I gotta go
to the bathroom!
413
00:17:41,564 --> 00:17:42,564
Can we pause it?
414
00:17:42,565 --> 00:17:45,463
No. It's live.
415
00:17:45,464 --> 00:17:47,663
During the past few days,
416
00:17:47,664 --> 00:17:51,197
we've been listening to your phone
conversations over this scanner.
417
00:17:51,198 --> 00:17:52,730
Oooh. Oooh.
418
00:17:52,731 --> 00:17:54,897
You've been listening to
my private conversations?
419
00:17:54,898 --> 00:17:56,297
We know about Steve
420
00:17:56,298 --> 00:17:59,430
and your time with the moonies.
421
00:17:59,431 --> 00:18:02,530
Oh, my god! I feel so violated!
422
00:18:02,531 --> 00:18:05,630
Don't be! We're big fans!
423
00:18:05,631 --> 00:18:07,530
We love what you do.
424
00:18:07,531 --> 00:18:08,997
Hey, guys, what's going on?
425
00:18:08,998 --> 00:18:11,163
Oh, Officer, thank god.
426
00:18:11,164 --> 00:18:13,463
These weirdos have
been listening
427
00:18:13,464 --> 00:18:15,130
to my private conversations
428
00:18:15,131 --> 00:18:16,330
on this scanner.
429
00:18:16,331 --> 00:18:19,530
Hey, my scanner! Thanks, guys.
430
00:18:19,531 --> 00:18:21,631
Oh, my god, you're all
in on this together.
431
00:18:22,898 --> 00:18:24,464
You people are freaks!
432
00:18:26,031 --> 00:18:27,231
Freaks!
433
00:18:29,564 --> 00:18:32,098
Bravo! Yes!
434
00:18:35,564 --> 00:18:36,630
Yes!
435
00:18:36,631 --> 00:18:38,631
Yes, you as well, my friend!
436
00:18:47,798 --> 00:18:49,430
Excuse me.
437
00:18:49,431 --> 00:18:51,230
Before you all go
back to your classes,
438
00:18:51,231 --> 00:18:53,263
I just want to say one thing:
439
00:18:53,264 --> 00:18:55,864
The centerpieces are
not take-homes.
440
00:18:58,431 --> 00:18:59,730
Chancellor.
441
00:18:59,731 --> 00:19:02,031
Good afternoon, everyone.
442
00:19:06,931 --> 00:19:08,497
I'm sorry I'm late.
443
00:19:08,498 --> 00:19:11,330
A mere 2 hours ago, I
was on my deathbed,
444
00:19:11,331 --> 00:19:14,597
but then I realized that
pendelton comes first.
445
00:19:14,598 --> 00:19:18,197
That's why I'm revoking my
sick day to be here with you.
446
00:19:18,198 --> 00:19:21,030
Hey, dickie, I thought
you were out sick.
447
00:19:21,031 --> 00:19:22,763
Well, I'm here now, so
get out of my seat.
448
00:19:22,764 --> 00:19:23,963
I'm not budging.
449
00:19:23,964 --> 00:19:25,830
Just sit down, Dick, sit down!
450
00:19:25,831 --> 00:19:27,197
Hey, Hey, hey!
451
00:19:27,198 --> 00:19:29,463
Hey, what's all the commotion?
452
00:19:29,464 --> 00:19:31,063
I'll tell you what
the commotion is.
453
00:19:31,064 --> 00:19:34,530
This bearded snake took a sick
day off without even being sick
454
00:19:34,531 --> 00:19:36,863
and spent the day
ballooning over Rutherford
455
00:19:36,864 --> 00:19:39,297
with my girlfriend and
my Fried chicken!
456
00:19:39,298 --> 00:19:43,097
Go home! Your fever is
making you say crazy things.
457
00:19:43,098 --> 00:19:44,563
You're not even
supposed to be here!
458
00:19:44,564 --> 00:19:46,797
You have asiatic flu, remember?
459
00:19:46,798 --> 00:19:49,097
Asiatic flu? That's
highly contagious!
460
00:19:49,098 --> 00:19:50,663
He should stay home for a week.
461
00:19:50,664 --> 00:19:52,863
Oh, you'd just love to have me
out of the way, wouldn't you?
462
00:19:52,864 --> 00:19:55,063
Dick, the entire
faculty's in this room.
463
00:19:55,064 --> 00:19:56,630
I want you to go
home immediately.
464
00:19:56,631 --> 00:19:58,497
Bye-Bye, Dick. Feel better.
465
00:19:58,498 --> 00:19:59,997
Fine!
466
00:19:59,998 --> 00:20:02,063
But if I'm going home, strudwick,
you're going home, too.
467
00:20:02,064 --> 00:20:03,197
What? I'm not sick.
468
00:20:03,198 --> 00:20:05,964
Oh, no? Say hello
to the asiatic flu!
469
00:20:13,731 --> 00:20:15,563
What is wrong with you?!
470
00:20:15,564 --> 00:20:17,130
Are you insane?!
471
00:20:17,131 --> 00:20:20,697
Why the hell did you do that?!
You're not sick!
472
00:20:20,698 --> 00:20:22,164
Yes, I am.
473
00:20:24,964 --> 00:20:27,230
Oh, my god! No, I'm not!
474
00:20:27,231 --> 00:20:29,163
Then why... Oh,
475
00:20:29,164 --> 00:20:31,864
why did I use my tongue?
476
00:20:37,098 --> 00:20:39,663
Too bad Things didn't work
out with you and Andrea.
477
00:20:39,664 --> 00:20:41,430
Women.
478
00:20:41,431 --> 00:20:43,397
They say they want honesty
in a relationship,
479
00:20:43,398 --> 00:20:47,430
but they don't want to know when
you've been eavesdropping on them.
480
00:20:47,431 --> 00:20:48,763
They want it both ways.
481
00:20:48,764 --> 00:20:52,197
Yeah, we make me sick.
482
00:20:52,198 --> 00:20:55,163
Well, I wasn't real honest about
being sick and everything,
483
00:20:55,164 --> 00:20:57,263
but it all turned out
pretty well for me.
484
00:20:57,264 --> 00:20:58,863
You said that the Chancellor
485
00:20:58,864 --> 00:21:00,130
took away all your sick days.
486
00:21:00,131 --> 00:21:04,497
Yeah, but he gave me 6
mental health days.
487
00:21:04,498 --> 00:21:06,597
And they're mandatory.
488
00:21:06,598 --> 00:21:08,830
6 mental health days?
What are you gonna do?
489
00:21:08,831 --> 00:21:10,530
Well, I'm required to see
a doctor in the morning,
490
00:21:10,531 --> 00:21:12,997
but in the afternoon, I'm gonna
go back to the go-cart track.
491
00:21:12,998 --> 00:21:14,830
I'm gonna try to
jump the hay Bales
492
00:21:14,831 --> 00:21:16,930
and take that baby out
onto the open road.
493
00:21:16,931 --> 00:21:19,651
Captioning made possible by Carsey-Werner
company l.L.C. And the U.S.
32125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.