All language subtitles for 1Crash Test Agla
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00: 00: 41,125 --> 00: 00: 44,375
Lo que se tira en este basurero
en la frontera china ...
2
00: 00: 44,917 --> 00: 00: 46,167
soy yo.
3
00: 00: 47,000 --> 00: 00: 48,333
Mi nombre es Aglaé,
4
00: 00: 49,542 --> 00: 00: 52,125
y no es tan sorprendente
Terminé aquí.
5
00: 01: 04,917 --> 00: 01: 07,167
Ese soy yo hace tres meses.
6
00: 01: 07,750 --> 00: 01: 10,792
Tuve un silencio,
vida simple y bien organizada.
7
00: 01: 12,125 --> 00: 01: 13,667
No se veía así,
8
00: 01: 13,833 --> 00: 01: 16,292
pero yo estaba tan feliz
como un hámster en una rueda.
9
00: 01: 20,542 --> 00: 01: 24,417
Cogí un resfriado ese fin de semana
terminando un juego de cricket.
10
00: 01: 24,958 --> 00: 01: 26,875
Sí, jugué al cricket,
11
00: 01: 27,167 --> 00: 01: 28,458
un juego con 88 páginas
12
00: 01: 28,625 --> 00: 01: 31,500
de reglas y anexos,
fue perfecto para mí.
13
00: 01: 31,667 --> 00: 01: 33,000
¿Estamos comiendo tailandés?
14
00: 01: 33,583 --> 00: 01: 35,458
- Me voy a casa.
- Yo también.
15
00: 01: 35,625 --> 00: 01: 38,125
¡Pero siempre comemos tailandés después del juego!
dieciséis
00: 01: 38,458 --> 00: 01: 41,042
Es cierto, fue difícil i>
para cambiar de opinión.
17
00: 01: 46,417 --> 00: 01: 48,875
Pero estar solo no era un problema.
18
00: 01: 50,208 --> 00: 01: 51,542
Al contrario ...
19
00: 02: 04,792 --> 00: 02: 09,042
¿Cómo se alinearon los planetas ese día?
para hacer que todo se vaya al infierno?
20
00: 03: 20,333 --> 00: 03: 21,375
¿Dónde estabas?
21
00: 03: 22,208 --> 00: 03: 24,083
Estuve enfermo toda la noche.
22
00: 03: 24,458 --> 00: 03: 26,167
No pude dormir
23
00: 03: 26,542 --> 00: 03: 29,375
Tomé una pastilla que me dejó inconsciente.
24
00: 03: 31,167 --> 00: 03: 33,917
Mis ojos estaban demasiado borrosos
para leer el aviso.
25
00: 03: 34,667 --> 00: 03: 37,625
¿Cómo lees letra pequeña
si uno de los síntomas
26
00: 03: 37,792 --> 00: 03: 38,875
Es borrosa la visión?
27
00: 03: 46,875 --> 00: 03: 49,250
Hacen cantar tarjetas de cumpleaños,
28
00: 03: 49,625 --> 00: 03: 51,417
¿Por qué no hablar de pastilleros?
29
00: 03: 52,208 --> 00: 03: 53,333
Usted no sabe?
30
00: 03: 53,667 --> 00: 03: 54,708
Saber que
31
00: 03: 54,875 --> 00: 03: 57,667
"Desposeída de sus ovarios"
en 9 letras.
32
00: 03: 58,917 --> 00: 04: 01,125
Parece que no te importa una mierda.
33
00: 04: 03,625 --> 00: 04: 05,708
Estoy haciendo lo que puedo.
34
00: 04: 05,875 --> 00: 04: 08,417
Algunas personas lloran, yo hago crucigramas.
35
00: 04: 10,083 --> 00: 04: 12,292
Me detendré si te hace feliz.
36
00: 04: 13,417 --> 00: 04: 14,875
¿Qué no sé?
37
00: 04: 15,125 --> 00: 04: 18,083
Todos fuimos llamados
al patio esta mañana.
38
00: 04: 19,542 --> 00: 04: 21,917
Longchamp y todos los jefes de departamento.
39
00: 04: 22,333 --> 00: 04: 25,417
explicó la fábrica
no era rentable y ...
40
00: 04: 25,625 --> 00: 04: 27,708
estaba siendo trasladado al extranjero.
41
00: 04: 28,000 --> 00: 04: 29,583
Tenemos un montón de trabajo.
42
00: 04: 30,292 --> 00: 04: 32,917
Sala de prueba está siendo pintada,
el entrenamiento es en un mes
43
00: 04: 33,083 --> 00: 04: 35,750
No dijeron cuándo se cerraría.
44
00: 04: 36,125 --> 00: 04: 38,042
Pero todos estamos siendo despedidos.
45
00: 04: 39,208 --> 00: 04: 40,875
¡No pueden hacer eso!
46
00: 04: 42,042 --> 00: 04: 44,500
¡Castrado! Lo encontré.
47
00: 04: 46,667 --> 00: 04: 49,333
Castrado, pero para una mujer.
48
00: 04: 49,708 --> 00: 04: 52,333
Si esta escrito
entonces debe ser posible.
49
00: 04: 53,500 --> 00: 04: 55,917
Estos juegos son bastante astutos.
50
00: 05: 05,208 --> 00: 05: 07,083
Marcelle hizo crucigramas,
51
00: 05: 07,917 --> 00: 05: 10,375
Me relajé comprobando.
52
00: 05: 15,500 --> 00: 05: 16,792
Y volver a comprobar.
53
00: 05: 16,958 --> 00: 05: 19,833
Dos, tres, cuatro, cinco veces ...
54
00: 05: 21,125 --> 00: 05: 25,833
He odiado lo inesperado
desde que era un niño.
55
00: 05: 26,958 --> 00: 05: 28,750
Principalmente debido a mi madre.
56
00: 05: 30,917 --> 00: 05: 35,083
Lola era la única que respiraba fuego
stripper en Europa.
57
00: 05: 35,708 --> 00: 05: 38,250
Ella tenía un poco de talento en ambos.
58
00: 05: 38,625 --> 00: 05: 41,000
Pero fue dotado para realizar en vertederos.
59
00: 05: 50,542 --> 00: 05: 51,667
¿Mamá?
60
00: 06: 09,125 --> 00: 06: 11,875
La última vez, lo prometo!
61
00: 06: 14,000 --> 00: 06: 14,958
Eso es cuando
62
00: 06: 15,125 --> 00: 06: 17,792
dejé de creer
la mierda que me dijo.
63
00: 06: 17,958 --> 00: 06: 18,875
¿Qué es esto?
64
00: 06: 19,250 --> 00: 06: 20,417
Es para el trabajo
sesenta y cinco
00: 06: 21,167 --> 00: 06: 23,417
Me di cuenta
Tuve que hacer las cosas yo mismo.
66
00: 06: 27,042 --> 00: 06: 30,000
Siempre quise escapar de esa vida.
67
00: 06: 31,750 --> 00: 06: 34,500
Pagué la habitación,
¡Decido lo que hacemos en él!
68
00: 06: 43,417 --> 00: 06: 45,458
Nunca te subestimes.
69
00: 06: 47,667 --> 00: 06: 50,667
Tan pronto como tuve la edad suficiente,
Me fui y me fui a trabajar.
70
00: 06: 51,000 --> 00: 06: 52,792
¿Y si pido 3 copias?
71
00: 06: 56,792 --> 00: 07: 00,792
Usted ingresó 333 copias 3 veces.
72
00: 07: 05,042 --> 00: 07: 08,583
finalmente conseguí un trabajo i>
adaptado a mis habilidades.
73
00: 07: 10,875 --> 00: 07: 12,792
El lóbulo frontal está abajo.
74
00: 07: 15,708 --> 00: 07: 19,708
El laboratorio de choque fue el único lugar
donde sentí que encajaba.
75
00: 07: 21,250 --> 00: 07: 24,500
El lóbulo frontal está abajo,
Reactivar el protocolo de verificación!
76
00: 07: 25,542 --> 00: 07: 27,875
Necesito cables de repuesto
y 3 seguidores.
77
00: 07: 28,083 --> 00: 07: 29,625
Me encantó mi trabajo.
78
00: 07: 29,792 --> 00: 07: 32,500
He causado accidentes, pruebas de choque.
79
00: 07: 33,625 --> 00: 07: 38,250
- Ella está totalmente loca.
- si Ella es la mejor tecnología que hemos tenido.
80
00: 07: 41,458 --> 00: 07: 42,750
Aceleración en 10,
81
00: 07: 43,833 --> 00: 07: 46,208
9, 8,
82
00: 07: 46,375 --> 00: 07: 49,583
7, 6, 5 ...
83
00: 07: 50,458 --> 00: 07: 52,000
Se detiene el procedimiento.
84
00: 07: 54,500 --> 00: 07: 57,208
La gestión
quiere que toda actividad se detenga.
85
00: 08: 02,792 --> 00: 08: 04,917
Eso es un poco grosero.
86
00: 08: 05,958 --> 00: 08: 07,250
Me perdí el almuerzo.
87
00: 08: 07,417 --> 00: 08: 09,958
No se como puedes hacer este trabajo
durante todo el año.
88
00: 08: 11,125 --> 00: 08: 13,333
Te vuelves bueno al distanciarte.
89
00: 08: 21,333 --> 00: 08: 24,708
El convenio laboral
legalmente nos obliga a ofrecerte
90
00: 08: 24,875 --> 00: 08: 27,375
Un trabajo equivalente en la nueva fábrica.
91
00: 08: 27,625 --> 00: 08: 32,083
Lo ofrecemos sabiendo que te negarás.
para ser trasladado a la India.
92
00: 08: 32,833 --> 00: 08: 35,625
- ¿Está realmente en la India?
- Desafortunadamente.
93
00: 08: 36,042 --> 00: 08: 39,292
- ¿Qué ciudad?
- No lo sé, es impronunciable.
94
00: 08: 39,458 --> 00: 08: 42,125
El objetivo de este primer encuentro.
es encontrar
95
00: 08: 42,292 --> 00: 08: 44,125
Soluciones viables para el futuro.
96
00: 08: 44,708 --> 00: 08: 46,542
Déjame tranquilizarte
97
00: 08: 46,708 --> 00: 08: 49,292
Tenemos un excelente programa de reentrenamiento.
98
00: 08: 49,458 --> 00: 08: 53,167
eso te permitirá
Asumir nuevos retos.
99
00: 08: 56,625 --> 00: 08: 58,458
No quiero nuevos retos.
100
00: 08: 59,667 --> 00: 09: 01,417
¿Lees las condiciones de trabajo?
101
00: 09: 03,042 --> 00: 09: 04,833
Habías pasado las páginas 5 minutos ...
102
00: 09: 05,750 --> 00: 09: 07,792
Asi que...
103
00: 09: 08,958 --> 00: 09: 12,333
Aquí está tu salario
re-evaluado para el mercado indio.
104
00: 09: 15,542 --> 00: 09: 17,750
- Eso no es posible.
- si
105
00: 09: 17,958 --> 00: 09: 21,958
Ni acciones ni seguro de salud.
y trabajas 48 horas por semana.
106
00: 09: 23,750 --> 00: 09: 25,000
¿Misma posición?
107
00: 09: 25,167 --> 00: 09: 26,500
Si probablemente.
108
00: 09: 26,667 --> 00: 09: 28,167
Si o probablemente
109
00: 09: 28,333 --> 00: 09: 31,292
Su equivalente,
en el nuevo departamento de choque.
110
00: 09: 35,875 --> 00: 09: 38,125
Tenemos muchas mas reuniones ...
111
00: 09: 43,292 --> 00: 09: 44,875
Voy a mantener mi trabajo
112
00: 09: 46,667 --> 00: 09: 48,708
¿Quieres mudarte a la India?
113
00: 09: 49,500 --> 00: 09: 50,542
Sí.
114
00: 09: 51,000 --> 00: 09: 52,625
¿No quieres pensarlo?
115
00: 09: 53,375 --> 00: 09: 54,417
No.
116
00: 10: 13,542 --> 00: 10: 14,667
India es agradable?
117
00: 10: 15,417 --> 00: 10: 17,292
No sé, mis abuelos son de Sri Lanka.
118
00: 10: 18,667 --> 00: 10: 20,333
Probablemente me estoy moviendo allí.
119
00: 10: 21,250 --> 00: 10: 25,000
- ¿Qué vas a hacer allí?
-Hay ligas de cricket de mujeres.
120
00: 10: 25,458 --> 00: 10: 27,500
No estoy haciendo ningún progreso aquí.
121
00: 10: 27,958 --> 00: 10: 30,083
¿Te vas a mudar a la India por el cricket?
122
00: 10: 32,042 --> 00: 10: 33,250
Entre otras cosas.
123
00: 10: 33,917 --> 00: 10: 36,292
Estaba harto, no era como yo
124
00: 10: 36,458 --> 00: 10: 38,167
para detenerme cuando tomé una decisión.
125
00: 10: 38,333 --> 00: 10: 40,167
Las cosas estaban mal en la fábrica.
126
00: 10: 40,542 --> 00: 10: 41,625
Aglaé!
127
00: 10: 42,542 --> 00: 10: 43,917
¿A dónde vas?
128
00: 10: 48,417 --> 00: 10: 49,667
Para firmar mi contrato.
129
00: 10: 50,125 --> 00: 10: 51,667
¡No puedes hacer eso!
130
00: 10: 51,833 --> 00: 10: 52,917
He tomado mi decisión.
131
00: 10: 53,292 --> 00: 10: 54,708
¿Éste?
132
00: 10: 55,250 --> 00: 10: 56,833
No, esa es la negativa.
133
00: 10: 58,750 --> 00: 11: 00,792
No firmé, les molestó.
134
00: 11: 01,125 --> 00: 11: 03,333
- Tengo una reunión.
- ¿Puedo ir contigo?
135
00: 11: 03,500 --> 00: 11: 05,000
¿No, tu también?
136
00: 11: 05,750 --> 00: 11: 07,708
No me asfixiaré aquí otros 6 meses.
137
00: 11: 07,875 --> 00: 11: 08,917
Ok ya me voy
138
00: 11: 09,167 --> 00: 11: 12,667
- ¡Qué solidaridad!
- ¿Parece que estoy en solidaridad?
139
00: 11: 12,958 --> 00: 11: 14,208
Eso fue Marcelle.
140
00: 11: 15,792 --> 00: 11: 17,417
Esa vieja obstinada
141
00: 11: 17,583 --> 00: 11: 19,792
había estado esperando la jubilación
desde los 24 años.
142
00: 11: 20,458 --> 00: 11: 23,125
Su trabajo la dejó comprar
productos de limpieza de calidad
143
00: 11: 24,250 --> 00: 11: 26,792
y darse a sí misma todo incluido
vacaciones grupales en países cálidos.
144
00: 11: 26,958 --> 00: 11: 28,583
Entonces, ¿por qué no la India?
145
00: 11: 28,750 --> 00: 11: 32,208
Marcelle nunca habría ido sola,
pero conmigo,
146
00: 11: 32,375 --> 00: 11: 34,875
Fue prácticamente un viaje de grupo.
147
00: 11: 39,708 --> 00: 11: 41,750
¿Cómo puedes hacer una oferta como esta?
148
00: 11: 41,917 --> 00: 11: 44.083
Fue hecho para ser rechazado.
149
00: 11: 44,250 --> 00: 11: 46,708
- ¿Es negociable?
- Podemos ofrecer menos.
150
00: 11: 47,375 --> 00: 11: 50,083
- Eres un gilipollas.
- ¿Por qué estás aquí de todos modos?
151
00: 11: 50,250 --> 00: 11: 52,875
- No te importa.
- Los colegas me preocupan.
152
00: 12: 00,125 --> 00: 12: 01,292
Caballeros...
153
00: 12: 02,000 --> 00: 12: 03,083
Señoras...
154
00: 12: 03,250 --> 00: 12: 03,917
¿Sí?
155
00: 12: 07,625 --> 00: 12: 08,708
¿Por qué estás aquí?
156
00: 12: 09,208 --> 00: 12: 10,500
Están firmando sus contratos.
157
00: 12: 10,667 --> 00: 12: 13,792
Ella va a trabajar
En nuestro nuevo complejo indio.
158
00: 12: 14,250 --> 00: 12: 15,542
¿Qué es esta mierda?
159
00: 12: 15,958 --> 00: 12: 17,750
¿Qué deseas?
Estamos en una reunión.
160
00: 12: 17,917 --> 00: 12: 21,417
Estás siendo retenido en esta sala
indefinidamente.
161
00: 12: 22,250 --> 00: 12: 23,625
¿No tienes nada mejor?
162
00: 12: 23,792 --> 00: 12: 25,417
Cuando reconsideras la deslocalización.
163
00: 12: 25,583 --> 00: 12: 28,583
¿Puedes jugar vaqueros después de que hayamos terminado?
164
00: 12: 29,458 --> 00: 12: 30,958
¿Por qué me está molestando?
165
00: 12: 32,417 --> 00: 12: 34,167
Tú los representas, ya sabes.
166
00: 12: 34,333 --> 00: 12: 36,958
No puedo negociar
Condiciones de trabajo en la India.
167
00: 12: 37,583 --> 00: 12: 39,917
Están apoyando la deslocalización
Firmando.
168
00: 12: 40,083 --> 00: 12: 41,583
No, solo manteniendo mi trabajo.
169
00: 12: 41,958 --> 00: 12: 44,208
Familias enteras trabajan aquí!
170
00: 12: 45,083 --> 00: 12: 46,708
¿Pueden mudarse a la India?
171
00: 12: 47,125 --> 00: 12: 48,917
Puede divertirte,
172
00: 12: 49,083 --> 00: 12: 50,917
Pero la gente tiene obligaciones aquí.
173
00: 12: 51,083 --> 00: 12: 52,000
Increíble.
174
00: 12: 52,167 --> 00: 12: 55,042
¿Estás hablando de obligaciones familiares?
175
00: 12: 56,042 --> 00: 12: 58,250
Todo el mundo sabía que Liette había abandonado a Clovis.
176
00: 12: 59,500 --> 00: 13: 01,083
Ella había querido un bebé para siempre,
177
00: 13: 01,250 --> 00: 13: 05,000
pero Clovis quería un acuerdo sindical
antes de comenzar una familia.
178
00: 13: 06,042 --> 00: 13: 07,625
Una cláusula abusiva!
179
00: 13: 18,958 --> 00: 13: 22,042
¿Recuerda?
Te di esto en tu 40a.
180
00: 13: 22,833 --> 00: 13: 25,708
Liette nunca estuvo interesada
en asuntos sindicales
181
00: 13: 26,833 --> 00: 13: 28,958
hasta que ella encontró un documento
182
00: 13: 29,125 --> 00: 13: 30,750
que vino de recursos humanos.
183
00: 13: 40,875 --> 00: 13: 41,917
Ese día,
184
00: 13: 42,083 --> 00: 13: 44,625
Clovis encontró sus cosas en el jardín.
185
00: 13: 46,458 --> 00: 13: 49,750
Para ayudar a sus colegas,
Deberías convencerlos de que se nieguen.
186
00: 13: 49,917 --> 00: 13: 50,917
Cállate.
187
00: 13: 52,458 --> 00: 13: 53,792
¿No podemos ser educados?
188
00: 13: 54,250 --> 00: 13: 56,542
Sabías
Ella se acostó con este campeón?
189
00: 13: 57,083 --> 00: 13: 58,667
Tengo la película en casa.
190
00: 13: 58,833 --> 00: 14: 00,750
¿Quieres sabotear negociaciones?
191
00: 14: 00,917 --> 00: 14: 03,333
Quiero que te ocupes de
Aglaé y Marcelle.
192
00: 14: 03,625 --> 00: 14: 06,208
Anne-Sophie tiene razón.
¿Por qué no se niegan?
193
00: 14: 06,542 --> 00: 14: 08,417
No me importa una mierda sobre Anne-Sophie.
194
00: 14: 10,583 --> 00: 14: 12,083
Yo también voy a la India.
195
00: 14: 13,458 --> 00: 14: 15,667
¿No me vas a enojar?
196
00: 14: 17,750 --> 00: 14: 19,208
Será bueno para mí.
197
00: 14: 20,208 --> 00: 14: 21,833
Voy a imprimir el contrato.
198
00: 14: 22,875 --> 00: 14: 24,292
Liette, no hagas esto ...
199
00: 14: 29,583 --> 00: 14: 31,333
Hola lola Es tu hija
200
00: 14: 31,500 --> 00: 14: 33,750
Voy a ir a trabajar a la India.
201
00: 14: 34,083 --> 00: 14: 37,667
Pensé que querrías verme
antes de irme
202
00: 14: 39,208 --> 00: 14: 41,208
En realidad, quiero mi maleta grande.
203
00: 14: 41,375 --> 00: 14: 44,375
Sé que piensas que un préstamo es tuyo
después de 2 años, pero ...
204
00: 15: 37,583 --> 00: 15: 39,625
Hola, es Liette. Llámame de vuelta.
205
00: 15: 41,625 --> 00: 15: 44,167
Recibí una carta de la dirección.
206
00: 15: 44,542 --> 00: 15: 47,375
No van a pagar nuestra tarifa aérea. Llámame.
207
00: 15: 50,292 --> 00: 15: 52,833
Acabo de hablar con Marcelle. Debemos encontrarnos.
208
00: 15: 54,167 --> 00: 15: 57,458
No me puedo permitir mudarme a la India
con mi nuevo sueldo.
209
00: 15: 57,625 --> 00: 16: 00,583
No somos nosotros Viene de la parte superior.
210
00: 16: 00,750 --> 00: 16: 02,583
Ellos no pueden hacer esto. ¿Porque son?
211
00: 16: 03,042 --> 00: 16: 05,417
No quieren aparecer
Para apoyarte.
212
00: 16: 05,583 --> 00: 16: 07,292
Da una mala imagen.
213
00: 16: 07,458 --> 00: 16: 08,250
¿Una mala imagen?
214
00: 16: 08,792 --> 00: 16: 10,792
- ¡Nos despidieron!
- ¿Que haremos?
215
00: 16: 11,208 --> 00: 16: 14,625
Como están las cosas, realmente no me importa.
216
00: 16: 14,792 --> 00: 16: 17,708
Voy a mantener mi trabajo
¡Incluso si tengo que caminar allí!
217
00: 16: 17,875 --> 00: 16: 19,458
¿A quién estás amenazando?
218
00: 16: 20,542 --> 00: 16: 22,917
- Tengo un carro.
- ¿Qué?
219
00: 16: 23,083 --> 00: 16: 25,417
Tengo un carro. Podemos conducir hasta allí.
220
00: 16: 27,042 --> 00: 16: 29,333
- ¿Es posible?
- ¿Por qué no?
221
00: 16: 29,500 --> 00: 16: 33,375
- ¡No podemos conducir a la India!
- ibas a caminar.
222
00: 16: 33,792 --> 00: 16: 34,875
Podríamos ir a acampar.
223
00: 16: 35,042 --> 00: 16: 37,792
¡No quiero ir de camping!
¡Quiero ir a trabajar!
224
00: 16: 46,500 --> 00: 16: 49,625
No estaba dispuesto a rendirme
antes de incluso salir.
225
00: 16: 51,292 --> 00: 16: 53,375
No sabía mucho sobre geografía,
226
00: 16: 53,542 --> 00: 16: 55,208
pero quería planear la ruta.
227
00: 16: 55,375 --> 00: 16: 58,542
Desde la fábrica cerrada,
Me sentí impotente.
228
00: 17: 01,958 --> 00: 17: 04,458
No podría ser tan complicado
para ir a la India.
229
00: 17: 50,500 --> 00: 17: 53,708
- ¿Por qué no apagas los limpiaparabrisas?
- roto
230
00: 17: 54,208 --> 00: 17: 56,375
No sintonizar antes de salir?
231
00: 17: 56,542 --> 00: 17: 59,292
No valía la pena solo para limpiaparabrisas.
232
00: 18: 01,208 --> 00: 18: 03,333
Tenemos un buen camino por recorrer.
233
00: 18: 04,583 --> 00: 18: 08,333
Creo que soy un poco frágil
para conducir a la india.
234
00: 18: 08,500 --> 00: 18: 10,750
No creo que sea una buena idea para mí.
235
00: 18: 10,917 --> 00: 18: 13,250
- Te dejaré.
- ¿Qué?
236
00: 18: 14,333 --> 00: 18: 17,125
Te dejaré en una estación de tren
si tu quieres.
237
00: 18: 19,625 --> 00: 18: 21,208
Estaba pensando en voz alta.
238
00: 18: 23,500 --> 00: 18: 26,292
Yo nunca haría una cosa como esta.
239
00: 18: 26,833 --> 00: 18: 28,625
Soy más una chica de avión.
240
00: 18: 28,792 --> 00: 18: 32,500
Entonces deberías haber repasado
las cabezas de los patos franceses cojos
241
00: 18: 32,667 --> 00: 18: 33,458
a este chico
242
00: 18: 33,625 --> 00: 18: 36,292
- Furstenberg?
- si
243
00: 18: 36,458 --> 00: 18: 38,250
Deberíamos estar en el trabajo,
244
00: 18: 38,417 --> 00: 18: 40,917
por su culpa,
Estamos en el culo de un tractor.
245
00: 18: 43,667 --> 00: 18: 45,625
- ¿Crees que le molestaría que pasáramos?
- ¡Eso espero!
246
00: 18: 45,958 --> 00: 18: 47,250
No hay tiempo para visitas.
247
00: 18: 47,417 --> 00: 18: 49,667
Tal vez nos compadecería.
248
00: 18: 49,833 --> 00: 18: 50,875
Vive en Suiza.
249
00: 18: 51,542 --> 00: 18: 52,833
No hay desvíos.
250
00: 18: 53,458 --> 00: 18: 54,333
Una pequeña.
251
00: 18: 54,500 --> 00: 18: 57,292
Debe hacer Frankfurt esta noche.
Tengo familia allí.
252
00: 18: 57,542 --> 00: 18: 59,167
Iremos a un camping.
253
00: 18: 59,333 --> 00: 19: 01,167
¡No quiero acampar!
254
00: 19: 01,542 --> 00: 19: 03,875
El viaje es inútil si no nos divertimos.
255
00: 19: 04,042 --> 00: 19: 07,125
Molestar a furstenberg
¿Es tu idea de diversión?
256
00: 19: 07,500 --> 00: 19: 09,833
Sólo de pensar en eso calienta mi corazón.
257
00: 19: 10,625 --> 00: 19: 13,208
¿Quién está a favor de visitar Furstenberg?
258
00: 19: 14,042 --> 00: 19: 15,542
¡Vamonos!
259
00: 19: 19,333 --> 00: 19: 20,792
No me siento bien
260
00: 19: 21,583 --> 00: 19: 22,625
¡Ve más despacio!
261
00: 19: 27,625 --> 00: 19: 28,708
Aglaé?
262
00: 19: 29,083 --> 00: 19: 32,542
Bueno, vomitando todo
No nos llevará allí más rápido.
263
00: 19: 35,083 --> 00: 19: 36,958
Todavía no habíamos cruzado la frontera,
264
00: 19: 37,125 --> 00: 19: 39,500
y me arrepentí de haberlos traído.
265
00: 19: 41,083 --> 00: 19: 43,500
Hubiera sido mejor ir solo.
266
00: 19: 53,708 --> 00: 19: 56,917
Le di medicamentos para el mareo,
Deberia trabajar.
267
00: 20: 04,500 --> 00: 20: 06,250
Llamará a sus padres en 2 días.
268
00: 20: 07,167 --> 00: 20: 08,917
Ella nunca menciona a su familia.
269
00: 20: 12,083 --> 00: 20: 14,917
Almorzamos juntos
pero no se conocen
270
00: 20: 15,667 --> 00: 20: 17,792
Viniste a mi boda
271
00: 20: 17,958 --> 00: 20: 20,917
Los colegas son como la familia,
no podemos elegir
272
00: 20: 56,917 --> 00: 20: 57,875
¿Eres la enfermera?
273
00: 20: 59,667 --> 00: 21: 01,542
Um, si.
274
00: 21: 02,083 --> 00: 21: 03,375
Sobre el tiempo!
275
00: 21: 15,917 --> 00: 21: 17,167
¿Debemos despertarla?
276
00: 21: 18,708 --> 00: 21: 20,417
Cuando tengamos billetes de avion.
277
00: 22: 03,042 --> 00: 22: 03,917
¡Enciende el auto!
278
00: 22: 04,417 --> 00: 22: 06,708
¡Enciende el auto!
279
00: 22: 11,917 --> 00: 22: 13,167
¡Conducir!
280
00: 22: 13,833 --> 00: 22: 15,917
- que pasa
- El se desmayó.
281
00: 22: 16,500 --> 00: 22: 17,750
¿Esta el vivo?
282
00: 22: 19,250 --> 00: 22: 21,167
Pensé que sería mejor.
283
00: 22: 22,333 --> 00: 22: 24,542
- ¿A dónde vamos?
- Hospital.
284
00: 22: 24,917 --> 00: 22: 26,417
¡No sé dónde está!
285
00: 22: 26,583 --> 00: 22: 29,000
Es tierra de la cruz roja, encontraremos una.
286
00: 22: 40,708 --> 00: 22: 42,292
Conseguiré una silla de ruedas.
287
00: 22: 44,833 --> 00: 22: 47,083
Tengo que ir a hacer pis
288
00: 22: 48,083 --> 00: 22: 51,333
- ¡No me dejes con él!
- Trata con eso, hola!
289
00: 23: 02,792 --> 00: 23: 04,125
¿Dónde estoy?
290
00: 23: 11,250 --> 00: 23: 12,917
Te desmayaste.
291
00: 23: 13,250 --> 00: 23: 14,375
¿Qué?
292
00: 23: 15,333 --> 00: 23: 18,333
Creo que te desmayaste.
293
00: 23: 20,042 --> 00: 23: 22,417
- ¿Eres la enfermera?
- No.
294
00: 23: 23,375 --> 00: 23: 24,708
¿Quién eres tú?
295
00: 23: 26,375 --> 00: 23: 30,458
Soy aglaé
Yo trabajo en una de tus fábricas.
296
00: 23: 32,542 --> 00: 23: 33,917
¿Qué deseas?
297
00: 23: 34,083 --> 00: 23: 37,000
No vine a verte
mis colegas lo hicieron
298
00: 23: 38,000 --> 00: 23: 40,167
- ¿Me estás secuestrando?
- No.
299
00: 23: 40,333 --> 00: 23: 42,083
- ¿Tienes un arma?
- ¡No!
300
00: 23: 46,125 --> 00: 23: 48,750
Nos mudaste a la India,
mis colegas quieren hablar
301
00: 23: 50,167 --> 00: 23: 52,250
¡No es un secuestro!
302
00: 23: 52,958 --> 00: 23: 55,583
Espera, ¡fueron a buscarte una silla de ruedas!
303
00: 23: 57,958 --> 00: 24: 00,792
Me parezco a alguien
¿Quién ha dicho qué hacer?
304
00: 24: 03,458 --> 00: 24: 06,708
Hasta pronto, Aglaé.
305
00: 24: 27,000 --> 00: 24: 28,417
¿Dónde está Furstenberg?
306
00: 24: 33,625 --> 00: 24: 35,125
Furstenberg?
307
00: 24: 39,500 --> 00: 24: 41,417
Esto no era inteligente.
308
00: 24: 47,958 --> 00: 24: 50,708
- Paremos, tengo un poco de hambre.
- No.
309
00: 24: 51,375 --> 00: 24: 52,083
¿No porque?
310
00: 24: 52,250 --> 00: 24: 54,833
Llegamos tarde.
Deberíamos estar en Francfort.
311
00: 24: 55,000 --> 00: 24: 56,208
Tenemos un horario?
312
00: 24: 56,375 --> 00: 24: 59,292
Sí, no llegaremos a la India.
por dilly-dallying!
313
00: 25: 03,500 --> 00: 25: 05,042
Va a ser un largo viaje.
314
00: 25: 07,083 --> 00: 25: 08,375
Marcelle tenía razón,
315
00: 25: 09,292 --> 00: 25: 11,583
pollo tandoori estaba muy lejos.
316
00: 25: 18,500 --> 00: 25: 21,625
- ¿Eso es todo?
- Antes estaba mejor.
317
00: 25: 33,042 --> 00: 25: 34,375
¿Te hiciste daño?
318
00: 25: 41,708 --> 00: 25: 42,875
Spencer?
319
00: 25: 57,333 --> 00: 25: 58,750
Tales cerdos.
320
00: 26: 02,083 --> 00: 26: 03,042
Déjame ayudar.
321
00: 26: 32,417 --> 00: 26: 33,750
¡El perro!
322
00: 26: 44,333 --> 00: 26: 45,833
¿Ya comiste?
323
00: 26: 46,500 --> 00: 26: 47,500
¡No!
324
00: 26: 49,417 --> 00: 26: 50,667
¡Venga!
325
00: 26: 53,083 --> 00: 26: 56,208
La bienvenida de Sigrun
coincidió con mi visita sorpresa.
326
00: 26: 57,750 --> 00: 27: 00,167
Ella era tan cálida como sus cenas congeladas.
327
00: 27: 00,333 --> 00: 27: 01,333
¿Spencer estará en casa pronto?
328
00: 27: 02,833 --> 00: 27: 04,417
Spencer no va a volver a casa.
329
00: 27: 04,833 --> 00: 27: 05,917
¿Qué?
330
00: 27: 06,917 --> 00: 27: 09,625
Cambió su vida
y no soy parte de eso
331
00: 27: 10,208 --> 00: 27: 12,000
Era inútil de todos modos.
332
00: 27: 14,667 --> 00: 27: 16,083
¿Cortó el césped?
333
00: 27: 17,458 --> 00: 27: 19,083
¿Dónde vive ahora?
334
00: 27: 19,500 --> 00: 27: 20,375
No se.
335
00: 27: 22,208 --> 00: 27: 23,375
Me gustaría hablar con él.
336
00: 27: 24,208 --> 00: 27: 26,292
No tengo su numero
337
00: 27: 26,458 --> 00: 27: 28,625
¿Cómo lo encontraré ahora?
338
00: 27: 28,958 --> 00: 27: 30,292
¿No te llamó?
339
00: 27: 30,458 --> 00: 27: 31,583
No.
340
00: 27: 31,750 --> 00: 27: 33,833
Deberías haberle dicho que me llamara!
341
00: 27: 35,167 --> 00: 27: 38,292
No puedo perseguirlo
para recordarle que llame.
342
00: 27: 50,292 --> 00: 27: 51,917
¿Quién es Spencer?
343
00: 27: 52,875 --> 00: 27: 54,792
El padre de Aglaé.
344
00: 27: 56,167 --> 00: 27: 58,417
- ¿Eres su madre?
- No.
345
00: 27: 59,417 --> 00: 28: 02,250
Aglaé es un bastardo.
346
00: 28: 02,833 --> 00: 28: 04,292
¿Dices bastardo?
347
00: 28: 07,417 --> 00: 28: 10,500
Gracias a Sigrun,
Vi a mi padre a veces.
348
00: 28: 10,667 --> 00: 28: 13,125
Era un G.I.
en una base estadounidense en Alemania.
349
00: 28: 13,417 --> 00: 28: 17,583
Se casó con Sigrun allí
cuando ella estaba esperando a Tom y Günther.
350
00: 28: 17,750 --> 00: 28: 20,583
Fue en un espectáculo exótico
en Baden-Baden
351
00: 28: 20,750 --> 00: 28: 22,417
que Spencer conoció a mi madre.
352
00: 28: 22,583 --> 00: 28: 24,917
No lo vi mucho cuando era niño,
353
00: 28: 25,083 --> 00: 28: 27,208
y a pesar de eso, admiré
354
00: 28: 27,375 --> 00: 28: 28,792
el tonto.
355
00: 28: 29,375 --> 00: 28: 32,125
Suficiente para haber aprendido inglés para él.
356
00: 28: 33,958 --> 00: 28: 35,042
¿Qué?
357
00: 28: 54,708 --> 00: 28: 55,917
¿Eso es béisbol?
358
00: 28: 56,083 --> 00: 28: 57,708
Grillo.
359
00: 28: 59,750 --> 00: 29: 00,583
¿Esta bien?
360
00: 29: 01,167 --> 00: 29: 02,542
Me relaja.
361
00: 29: 04,542 --> 00: 29: 06,625
Verás a tu padre en otra ocasión.
362
00: 29: 09,917 --> 00: 29: 10,875
No lo creo.
363
00: 29: 11,792 --> 00: 29: 13,292
¿Tenías algo que probar?
364
00: 29: 13,792 --> 00: 29: 15,750
No, no como tú y Clovis.
365
00: 29: 16,917 --> 00: 29: 19,125
No quería que él me perdiera la pista.
366
00: 29: 22,000 --> 00: 29: 24,625
Mi culpa.
Debería haber sabido que se iría.
367
00: 29: 27,958 --> 00: 29: 28,792
¿Estas bien?
368
00: 29: 30,750 --> 00: 29: 31,958
Tienes razón.
369
00: 29: 33,375 --> 00: 29: 36,792
He esperado 15 años
para que Clovis me diera un bebé,
370
00: 29: 36,958 --> 00: 29: 40,458
y ahora es el tic tac del reloj,
Voy a la india
371
00: 29: 41,750 --> 00: 29: 42,875
Eso no es inteligente.
372
00: 29: 45,000 --> 00: 29: 46,958
Todavía me pareces muy fértil.
373
00: 29: 49,417 --> 00: 29: 50,792
Soy un idiota.
374
00: 29: 54,333 --> 00: 29: 56,583
¿Viniste a animarme?
375
00: 29: 57,917 --> 00: 29: 59,042
Sí.
376
00: 30: 02,875 --> 00: 30: 04,167
No hablas mucho
377
00: 30: 06,458 --> 00: 30: 09,833
he estado esperando
para el momento adecuado.
378
00: 30: 11,750 --> 00: 30: 13,375
Tu alemán no es malo.
379
00: 30: 13,708 --> 00: 30: 15,750
Es cierto, no es malo.
380
00: 30: 16,083 --> 00: 30: 18,500
Soy una mujer sorprendente.
381
00: 30: 19,708 --> 00: 30: 21,208
Un poco como tu
382
00: 30: 22,542 --> 00: 30: 24,250
Tal vez necesito cariño,
383
00: 30: 24,417 --> 00: 30: 28,500
pero si hubiera querido una mascota para abrazar,
Yo habría elegido un panda,
384
00: 30: 28,667 --> 00: 30: 32,000
No es un perro todo arrugado.
385
00: 30: 34,458 --> 00: 30: 36,833
Me gusta tu personaje.
386
00: 30: 38,042 --> 00: 30: 41,042
Va con tu look.
387
00: 30: 41,208 --> 00: 30: 42,625
El vestido,
388
00: 30: 43,167 --> 00: 30: 44,417
los lentes,
389
00: 30: 44,583 --> 00: 30: 45,917
las botas.
390
00: 30: 49,292 --> 00: 30: 50,500
Eres impetuosa
391
00: 30: 50,667 --> 00: 30: 51,833
atrevido.
392
00: 30: 52,167 --> 00: 30: 53,750
Me gusta eso.
393
00: 31: 00,625 --> 00: 31: 02,625
Solo tengo dos camas de repuesto.
394
00: 31: 06,000 --> 00: 31: 08,208
Es una pena.
395
00: 31: 35,250 --> 00: 31: 36,708
¿Qué estás haciendo?
396
00: 31: 36,875 --> 00: 31: 40,208
Claro. El césped
Es demasiado alto para el cortacésped.
397
00: 31: 42,250 --> 00: 31: 44,333
Nos vamos después del desayuno.
398
00: 31: 47,500 --> 00: 31: 49,333
Creo que me quedaré aquí.
399
00: 31: 51,625 --> 00: 31: 53,125
No puedes quedarte aquí.
400
00: 31: 54,542 --> 00: 31: 56,250
Sigrun ofreció.
401
00: 31: 58,000 --> 00: 32: 00,167
- ¿Cuando?
- Anoche.
402
00: 32: 02,458 --> 00: 32: 04,208
¿Qué diablos?
403
00: 32: 11,708 --> 00: 32: 14,750
Si el niño Jesús hizo algo mejor,
él lo guardó
404
00: 32: 18,875 --> 00: 32: 19,875
Gracias.
405
00: 32: 20,500 --> 00: 32: 22,125
Disfrútala.
406
00: 32: 23,208 --> 00: 32: 24,875
¿Qué es esto con Sigrun?
407
00: 32: 25,042 --> 00: 32: 27,042
Conseguir la felicidad donde pueda.
408
00: 32: 27,750 --> 00: 32: 29,250
¿Seriamente?
409
00: 32: 29,417 --> 00: 32: 31,417
- ¿Con su madrastra?
- Ella no es mi madrastra.
410
00: 32: 31,583 --> 00: 32: 34,083
No puedes decidir eso en una noche.
411
00: 32: 34,708 --> 00: 32: 37,833
Vi fotos de Spencer. Yo lo preferiria
412
00: 32: 38,000 --> 00: 32: 39,708
pero soy demasiado viejo para ser dificil
413
00: 32: 41,083 --> 00: 32: 43,792
No me tropezaré con mis propios pies
para un pecker.
414
00: 32: 44,167 --> 00: 32: 45,542
¿Y tu trabajo?
415
00: 32: 45,708 --> 00: 32: 47,875
¿Crees que me fui a trabajar?
416
00: 32: 49,292 --> 00: 32: 51,750
Cortarás el césped, ¿y luego qué?
417
00: 32: 52,833 --> 00: 32: 56,250
¿Has visto este lugar?
Estaré ocupado hasta que me retire!
418
00: 32: 57,333 --> 00: 32: 58,708
No tenemos coche!
419
00: 33: 00,125 --> 00: 33: 01,792
Te daré mi coche.
420
00: 33: 03,250 --> 00: 33: 04,083
De Verdad?
421
00: 33: 04,708 --> 00: 33: 08,083
Sí. Yo se cuanto
Este trabajo de mierda significa para ti.
422
00: 33: 08,250 --> 00: 33: 10,917
- No es un trabajo de mierda.
- Lo que sea.
423
00: 33: 11,083 --> 00: 33: 12,167
¡No es un trabajo de mierda!
424
00: 33: 12,958 --> 00: 33: 14,750
Podrías agradecerme por el coche.
425
00: 33: 16,542 --> 00: 33: 17,625
Gracias.
426
00: 33: 18,083 --> 00: 33: 19,375
Ahí.
427
00: 33: 20,458 --> 00: 33: 22,458
Al menos nos lo pasamos bien, ¿verdad?
428
00: 33: 28,042 --> 00: 33: 33,000
Para ser honesto, imaginando a Marcelle allí
Fue más traumático que su partida.
429
00: 33: 37,583 --> 00: 33: 39,542
Pero la extrañaríamos.
430
00: 33: 40,792 --> 00: 33: 42,125
Especialmente Liette.
431
00: 34: 15,917 --> 00: 34: 17,000
¿Hola?
432
00: 34: 25,125 --> 00: 34: 26,375
Estamos en polonia
433
00: 34: 30,417 --> 00: 34: 31,375
¿Dónde?
434
00: 34: 32,125 --> 00: 34: 34,500
No lo sé, es un gran desvío.
435
00: 34: 37,625 --> 00: 34: 38,500
¿Tus ordenes?
436
00: 34: 38,667 --> 00: 34: 39,792
¿Habla usted francés?
437
00: 34: 40,125 --> 00: 34: 42,042
¿Se ve francés aquí?
438
00: 34: 42,917 --> 00: 34: 44,000
¿Panqueques?
439
00: 34: 59,583 --> 00: 35: 00,417
Un mojito.
440
00: 35: 00,583 --> 00: 35: 02,000
Y un mojito.
441
00: 35: 02,208 --> 00: 35: 04,000
Voy a hablar con ella
442
00: 35: 04,917 --> 00: 35: 06,458
Sí, eso es correcto.
443
00: 35: 08,458 --> 00: 35: 09,458
¿Quien era ese?
444
00: 35: 09,625 --> 00: 35: 11,208
Un gerente de fábrica.
445
00: 35: 11,500 --> 00: 35: 12,917
¿Qué querían ellos?
446
00: 35: 14,125 --> 00: 35: 15,208
Para conocernos.
447
00: 35: 16,375 --> 00: 35: 18,458
¿Dónde? Estamos en polonia
448
00: 35: 21,833 --> 00: 35: 23,792
Odio los desvíos.
449
00: 36: 43,500 --> 00: 36: 46,833
Hola, soy Iouliana Bolkonskaïa.
450
00: 36: 47,583 --> 00: 36: 48,875
¿Tuviste un buen viaje?
451
00: 36: 51,250 --> 00: 36: 52,583
Por favor tome asiento.
452
00: 36: 57,125 --> 00: 36: 58,542
¿Es ella una bailarina?
453
00: 36: 59,125 --> 00: 37: 02,458
Perdona el desorden,
estamos redecorando
454
00: 37: 03,000 --> 00: 37: 04,375
Parece bueno aquí.
455
00: 37: 04,625 --> 00: 37: 08,083
Hay un gran restaurante orgánico,
un gimnasio, una piscina,
456
00: 37: 08,292 --> 00: 37: 10,542
Una sala de juegos ... Es fantástico.
457
00: 37: 11,042 --> 00: 37: 12,667
Y la guardería para mis 2 hijos.
458
00: 37: 12,833 --> 00: 37: 13,708
¿Dos?
459
00: 37: 13,875 --> 00: 37: 15,125
Dos años y tres meses de edad.
460
00: 37: 18,750 --> 00: 37: 20,250
¿Podemos transferir aquí?
461
00: 37: 21,417 --> 00: 37: 22,792
No, eres demasiado viejo.
462
00: 37: 23,750 --> 00: 37: 25,458
Quizás tú,
463
00: 37: 25,750 --> 00: 37: 28,542
pero tendrías que corregir
Sus técnicas de trabajo.
464
00: 37: 28,708 --> 00: 37: 31,583
- No quiero trabajar aquí.
- ¿Cómo te contrataron?
465
00: 37: 31,833 --> 00: 37: 35,042
Solicité después de mis maestros
en sociología empresarial.
466
00: 37: 35,333 --> 00: 37: 38,917
Una condición
Era aprender francés durante el verano.
467
00: 37: 39,250 --> 00: 37: 41,000
¿Por qué nos preguntan aquí?
468
00: 37: 41,875 --> 00: 37: 46,458
El señor Longchamp nos pidió que organicemos
Una visita con un manager francés.
469
00: 37: 46,833 --> 00: 37: 48,125
Él estará aquí pronto.
470
00: 37: 50,292 --> 00: 37: 51,708
- ¿Eso es Furstenberg?
- ¿Qué?
471
00: 37: 51,875 --> 00: 37: 52,875
En la pared.
472
00: 37: 55,125 --> 00: 37: 57,583
En la inauguración. Te has conocido?
473
00: 37: 59,458 --> 00: 38: 00,417
Olvidé.
474
00: 38: 00,583 --> 00: 38: 02,583
También contamos con un spa con duchas.
475
00: 38: 12,750 --> 00: 38: 16,375
Es una pena que sea demasiado viejo e incompetente
para trabajar aqui
476
00: 38: 17,375 --> 00: 38: 18,667
Debieras.
477
00: 38: 18,917 --> 00: 38: 20,750
El cambio es normal a veces.
478
00: 38: 20,917 --> 00: 38: 23,042
Has hecho el control de calidad para siempre.
479
00: 38: 23,500 --> 00: 38: 25,167
Mira a donde me llevó.
480
00: 38: 29,458 --> 00: 38: 31,750
Ni siquiera estoy seguro de que podamos conducir allí.
481
00: 38: 39,500 --> 00: 38: 41,500
Cuando sacamos el carro del barro,
482
00: 38: 42,375 --> 00: 38: 44,333
Pensé que podríamos hacerlo.
483
00: 38: 48,208 --> 00: 38: 49,583
¿Seriamente?
484
00: 38: 50,375 --> 00: 38: 52,333
Vamos a llegar. Juntos.
485
00: 39: 11,542 --> 00: 39: 12,417
Hola Aglaé.
486
00: 39: 14,875 --> 00: 39: 16,208
Hola, Liette.
487
00: 39: 20,792 --> 00: 39: 21,792
Marcelle no está aquí?
488
00: 39: 22,333 --> 00: 39: 24,208
Ella nos dejó en Alemania.
489
00: 39: 25,750 --> 00: 39: 27,458
¿Sabías que venía?
490
00: 39: 41,583 --> 00: 39: 43,958
- He negociado tu regreso.
- ¿A la fábrica?
491
00: 39: 44,125 --> 00: 39: 45,875
No, la fábrica está muerta.
492
00: 39: 47,875 --> 00: 39: 49,792
Para el servicio al cliente en Mulhouse.
493
00: 39: 50,250 --> 00: 39: 52,750
Mejores condiciones que en la fábrica.
494
00: 39: 54,583 --> 00: 39: 56,042
Tratamiento especial.
495
00: 39: 57,083 --> 00: 39: 58,625
Sí, claro!
496
00: 39: 58,792 --> 00: 40: 00,833
Tratamiento especial para sí mismo.
497
00: 40: 01,000 --> 00: 40: 04,958
Nuestras manos y pies están atados.
Exigen ver a Furstenberg.
498
00: 40: 06,167 --> 00: 40: 08,708
La violencia real
proviene de nuestra gestión.
499
00: 40: 08,875 --> 00: 40: 11,292
Desaparecido? Estás jugando conmigo.
500
00: 40: 11,458 --> 00: 40: 13,542
Estas mujeres solo quieren ser
501
00: 40: 13,708 --> 00: 40: 14,875
respetado ...
502
00: 40: 15,042 --> 00: 40: 16,625
Les doy esta mierda todo el tiempo.
503
00: 40: 16,917 --> 00: 40: 18,125
¡No lo intentes conmigo!
504
00: 40: 19,125 --> 00: 40: 20,500
Bien, estaremos en contacto.
505
00: 40: 20,792 --> 00: 40: 24,000
... siento que son útiles, necesarios.
506
00: 40: 24,167 --> 00: 40: 27,500
Estoy harto de esto.
Ahora, es cada hombre por sí mismo.
507
00: 40: 27,917 --> 00: 40: 28,875
Clovis también estaba harto de eso.
508
00: 40: 29,417 --> 00: 40: 30,833
Echaba de menos a Liette.
509
00: 40: 31,000 --> 00: 40: 32,958
Los dos hombres negociaron en secreto.
510
00: 40: 33,125 --> 00: 40: 38,208
Longchamp cambió nuestro regreso a Francia
para salir de la sala de reuniones.
511
00: 41: 09,125 --> 00: 41: 10,667
Perdóname.
512
00: 41: 16,083 --> 00: 41: 17,167
No tengo excusa.
513
00: 41: 17,875 --> 00: 41: 20,250
Excepto tal vez el exceso de trabajo.
514
00: 41: 21,542 --> 00: 41: 24,000
Incluso extraño tus malditas cosas de pelo.
515
00: 41: 26,583 --> 00: 41: 27,958
Te fuiste a casa
516
00: 41: 30,250 --> 00: 41: 31,667
Usted redecorado.
517
00: 41: 38,542 --> 00: 41: 40,625
Para, me veo horrible.
518
00: 41: 45,792 --> 00: 41: 47,792
Nunca has sido más bonita.
519
00: 41: 52,125 --> 00: 41: 54,625
Nunca te había visto en una chaqueta.
520
00: 42: 02,750 --> 00: 42: 04,500
¿Todavía quieres un bebé?
521
00: 42: 08,375 --> 00: 42: 09,333
¡No!
522
00: 42: 09,750 --> 00: 42: 11,792
¿Qué hay de malo con el contrato?
523
00: 42: 12,042 --> 00: 42: 14,500
Nada, no puedo trabajar en una oficina.
524
00: 42: 15,000 --> 00: 42: 17,042
Si puedo, tú también puedes.
525
00: 42: 17,208 --> 00: 42: 19,417
Nunca me viste con un Xerox.
526
00: 42: 19,583 --> 00: 42: 21,792
- Date una oportunidad.
- Yo soy.
527
00: 42: 22,125 --> 00: 42: 23,875
¿Cómo es esta una oportunidad?
528
00: 42: 24,542 --> 00: 42: 27,667
Si lo hago
Realmente me merezco este trabajo.
529
00: 42: 28,083 --> 00: 42: 29,167
No tienes nada que demostrar.
530
00: 42: 29,583 --> 00: 42: 31,750
Te estás rindiendo, ya casi estamos allí.
531
00: 42: 31,917 --> 00: 42: 34,083
Ni siquiera estás a mitad de camino,
Marco Polo.
532
00: 42: 34,250 --> 00: 42: 36,917
No puedes ir solo.
Lo más duro está por venir.
533
00: 42: 37,083 --> 00: 42: 39,042
Una razón más para venir conmigo.
534
00: 42: 40,083 --> 00: 42: 41,917
Luego regresa a Francia si quieres.
535
00: 42: 42,250 --> 00: 42: 45,583
Vi tu ruta.
Es una línea recta al final.
536
00: 42: 45,750 --> 00: 42: 48,333
No voy a parar
porque te hiciste sentir.
537
00: 42: 50,292 --> 00: 42: 51,458
Sabes que quiero un bebé.
538
00: 42: 52,167 --> 00: 42: 54,167
Tener vigintuplets para todo lo que me importa.
539
00: 42: 54,333 --> 00: 42: 56,250
No sabes lo que está esperando allí.
540
00: 42: 56,667 --> 00: 42: 58,708
¿Hablaste con la gente allí?
541
00: 42: 59,000 --> 00: 43: 01,542
Me he cuidado
desde que tenía 10 años.
542
00: 43: 01,708 --> 00: 43: 02,833
Se como te sientes...
543
00: 43: 03,000 --> 00: 43: 06,667
Claro, mira el DVD de Clovis.
y la señora HR para saber cómo me siento!
544
00: 43: 52,417 --> 00: 43: 54,167
No nos separemos.
545
00: 43: 55,458 --> 00: 43: 57,167
Tengo un poco de miedo por ti.
546
00: 43: 58,417 --> 00: 44: 01,708
A donde vas,
Matar rubias puede ser legal.
547
00: 44: 04,042 --> 00: 44: 07,417
No puedo decir o hacer algo
para cambiar de opinión?
548
00: 44: 13,750 --> 00: 44: 15,958
Sé que este desvío fue para mí.
549
00: 44: 17,292 --> 00: 44: 19,333
Tú vales más de lo que crees.
550
00: 44: 20,667 --> 00: 44: 22,083
¿Llamame ok?
551
00: 44: 27,458 --> 00: 44: 29,417
Llamaré cuando llegue allí.
552
00: 44: 34,250 --> 00: 44: 37,000
La idea de viajar solo
me hizo sentir incómodo.
553
00: 44: 38,625 --> 00: 44: 40,708
Pero tal vez no fue una mala cosa.
554
00: 44: 40,875 --> 00: 44: 42,917
Podría hacer lo que quisiera,
555
00: 44: 43,208 --> 00: 44: 45,375
y eso se sintió bien.
556
00: 44: 48,708 --> 00: 44: 52,333
No más desvíos, no CEO,
ningún padre o esposo para ver.
557
00: 44: 52,500 --> 00: 44: 55,167
Y nada inesperado.
558
00: 45: 50,042 --> 00: 45: 51,208
¿Necesitas ayuda?
559
00: 46: 08,250 --> 00: 46: 11,917
No me gusta la forma en que me mira.
560
00: 46: 12,083 --> 00: 46: 14,083
Tú dices eso de todos.
561
00: 46: 19,542 --> 00: 46: 22,042
- ¿Qué?
- Ella va a la India.
562
00: 46: 22,667 --> 00: 46: 24,792
No deberíamos haberla recogido.
563
00: 46: 24,958 --> 00: 46: 27,958
- ¿Va a ver a los elefantes?
- No lo sé.
564
00: 46: 35,750 --> 00: 46: 36,625
¿Qué?
565
00: 46: 36,958 --> 00: 46: 39,542
Ella hace pruebas de choque en los coches.
566
00: 46: 40,833 --> 00: 46: 42,292
Sí, me había dado cuenta de eso.
567
00: 46: 47,583 --> 00: 46: 49,667
Soy un artista.
¡Dibujé mis propias fronteras!
568
00: 47: 10,250 --> 00: 47: 11,333
Tus papeles
569
00: 47: 14,958 --> 00: 47: 16,542
Abre el maletero.
570
00: 47: 30,292 --> 00: 47: 32,292
¿No está Filip aquí hoy?
571
00: 47: 32,458 --> 00: 47: 33,792
Él está enfermo.
572
00: 47: 36,250 --> 00: 47: 37,292
¿Que es eso?
573
00: 47: 37,458 --> 00: 47: 39,875
Solo una peluca vieja ... llena de piojos.
574
00: 47: 41,917 --> 00: 47: 43,583
¿Para qué es todo esto?
575
00: 47: 44,458 --> 00: 47: 48,792
Hacemos todo tipo de espectáculos,
eventos corporativos.
576
00: 47: 48,958 --> 00: 47: 51,917
Tenemos una boda esta noche.
577
00: 47: 52,875 --> 00: 47: 54,250
Ustedes son artistas?
578
00: 47: 59,083 --> 00: 48: 03,833
En una vida anterior,
Yo también solía ser cantante.
579
00: 48: 05,500 --> 00: 48: 11,042
En una noche estrellada,
iluminado por la luna ...
580
00: 48: 12,000 --> 00: 48: 13,042
He olvidado un poco.
581
00: 48: 19,750 --> 00: 48: 21,583
Me estoy haciendo demasiado viejo para esto.
582
00: 48: 26,333 --> 00: 48: 30,125
Cariño, te llevaré a casa conmigo
583
00: 48: 31,292 --> 00: 48: 34,958
Llevándote en mis brazos
584
00: 48: 38,583 --> 00: 48: 39,667
Final de la línea.
585
00: 49: 36,042 --> 00: 49: 37,333
No entiendo.
586
00: 49: 41,375 --> 00: 49: 43,375
¡Enséñanos a jugar con eso!
587
00: 51: 28,000 --> 00: 51: 29,083
Gracias.
588
00: 52: 27,083 --> 00: 52: 28,042
Dile a ella.
589
00: 52: 56,000 --> 00: 52: 58,375
No estaba tan mal, después de todo.
590
00: 52: 58,833 --> 00: 53: 00,583
Daria probablemente tenía razón.
591
00: 53: 00,750 --> 00: 53: 03,417
Tal vez yo estaba
más aventurero de lo que pensaba.
592
00: 53: 05,083 --> 00: 53: 07,167
Sólo tenía que seguir adelante,
593
00: 53: 07,583 --> 00: 53: 10,583
mantente en curso y sé persistente,
como en el cricket.
594
00: 53: 10,958 --> 00: 53: 12,583
Como en el trabajo.
595
00: 53: 12,875 --> 00: 53: 14,208
Para tranquilizarme.
596
00: 53: 14,375 --> 00: 53: 16,333
Para estar seguro de que todo fue bien.
597
00: 53: 23,125 --> 00: 53: 25,208
Tuve que hacer lo que fuera necesario.
598
00: 55: 10,583 --> 00: 55: 13,000
Es más fácil coger un pollo.
599
00: 55: 52,917 --> 00: 55: 54,208
¡Teniente!
600
00: 55: 54,500 --> 00: 55: 57,083
- ¿Qué hago con ella?
- Ella tiene un pasaporte.
601
00: 55: 58,917 --> 00: 56: 00,000
Aslanov!
602
00: 56: 01,000 --> 00: 56: 03,458
Es demasiado tarde para llevarla a la policía.
603
00: 56: 03,625 --> 00: 56: 05,708
Encerrarla en la sala de calderas.
604
00: 56: 06,083 --> 00: 56: 08,667
¿La sala de calderas?
Hay ratas allí.
605
00: 56: 09,083 --> 00: 56: 11,000
Es el único lugar con cerradura.
606
00: 56: 11,167 --> 00: 56: 13,000
Ella no huirá de aquí.
607
00: 56: 13,167 --> 00: 56: 14,250
Idiota...
608
00: 56: 14,667 --> 00: 56: 17,417
No la estoy encerrando
para detener su escape,
609
00: 56: 17,792 --> 00: 56: 19,208
sino para alejar a los demás.
610
00: 56: 21,958 --> 00: 56: 23,625
No quiero problemas, ok
611
00: 56: 24,083 --> 00: 56: 25,458
Puedo controlarme
612
00: 56: 25,792 --> 00: 56: 27,500
No estoy preocupada por ella, sino por ti.
613
00: 56: 29,667 --> 00: 56: 32,875
De los 10 soldados,
Uno siempre es un idiota.
614
00: 56: 39,958 --> 00: 56: 40,958
Adelante.
615
00: 56: 43,458 --> 00: 56: 45,375
Siéntete como en casa.
616
00: 57: 35,000 --> 00: 57: 36,042
Despierta.
617
00: 57: 40,583 --> 00: 57: 41,667
¿Tienes hambre?
618
00: 57: 57,625 --> 00: 57: 58,917
Comer.
619
00: 58: 10,083 --> 00: 58: 11,958
¿Viaje?
620
00: 58: 14,125 --> 00: 58: 16,417
UH no. Trabajo.
621
00: 58: 24,375 --> 00: 58: 25,500
Bonita.
622
00: 58: 25,667 --> 00: 58: 27,958
Magnífico.
623
00: 58: 28,833 --> 00: 58: 30,125
¡Magnífico!
624
00: 59: 39,208 --> 00: 59: 40,667
Mi moto
625
01: 00: 16,333 --> 01: 00: 17,583
¿Viaje?
626
01: 00: 23,958 --> 01: 00: 25,500
Debes volver a Francia.
627
01: 00: 27,583 --> 01: 00: 28,958
Viaje.
628
01: 00: 29,625 --> 01: 00: 31,083
Magnífico.
629
01: 01: 16,958 --> 01: 01: 19,375
Liette! ¡Es Aglaé!
630
01: 01: 20,583 --> 01: 01: 22,125
¿Dónde estás?
631
01: 01: 22,292 --> 01: 01: 25,458
No sé. En el desierto.
Hay soldados por todas partes.
632
01: 04: 00,875 --> 01: 04: 02,292
¿Dónde estaba yo?
633
01: 04: 03,500 --> 01: 04: 05,042
Ni siquiera lo sabía.
634
01: 04: 05,500 --> 01: 04: 07,750
Bajé por el único camino que pude.
635
01: 04: 10,542 --> 01: 04: 13,583
Nunca pensé que llegaría tan lejos
en este viaje.
636
01: 05: 44,458 --> 01: 05: 46,417
No era alguien que demostró
637
01: 05: 46,583 --> 01: 05: 48,333
o rehenes de gestión mantenidos
638
01: 05: 48,792 --> 01: 05: 51,208
o neumáticos quemados
o defendió sus derechos.
639
01: 05: 53,125 --> 01: 05: 56,167
Prefiero tener un trabajo de mierda en la India
640
01: 05: 56,333 --> 01: 05: 58,167
que reevaluarme a mí mismo.
641
01: 06: 00,667 --> 01: 06: 02,458
Es por eso que estuve aquí.
642
01: 06: 03,667 --> 01: 06: 05,250
Es por eso que seguí adelante.
643
01: 07: 42,792 --> 01: 07: 44,208
¿Está ella muerta?
644
01: 07: 45,000 --> 01: 07: 46,250
No lo sé.
645
01: 08: 05,250 --> 01: 08: 09,292
¿No funcionan las motos?
Estoy ocupado.
646
01: 08: 12,375 --> 01: 08: 14,333
La encontramos junto a la carretera.
647
01: 08: 15,750 --> 01: 08: 17,083
Dios mío...
648
01: 08: 18,250 --> 01: 08: 20,167
- ¿Está viva?
- No lo sé.
649
01: 08: 20,333 --> 01: 08: 22,500
¡Quita eso de aquí!
650
01: 08: 22,750 --> 01: 08: 25,292
No te he visto, ni a ti a mí.
651
01: 08: 25,667 --> 01: 08: 26,583
¡Vete!
652
01: 08: 27,833 --> 01: 08: 29,542
¡Pequeños mocosos!
653
01: 09: 45,125 --> 01: 09: 47,250
Liette! ¡Es Aglaé!
654
01: 09: 47,417 --> 01: 09: 50,542
Aglaé? ¿Dónde estás? ¿Estás ahí?
655
01: 09: 50,708 --> 01: 09: 54,042
No sé. En el desierto.
Hay soldados en todas partes.
656
01: 09: 57,583 --> 01: 10: 00,250
Desde mi llamada
de la base militar kazaja,
657
01: 10: 00,417 --> 01: 10: 02,125
Liette había temido lo peor.
658
01: 10: 03,208 --> 01: 10: 05,917
La búsqueda para mí
era igual a su preocupación.
659
01: 10: 06,542 --> 01: 10: 08,167
Si no la encontramos con esto ...
660
01: 10: 08,333 --> 01: 10: 10,042
Furstenberg fue encontrado
en el camino a su mansión.
661
01: 10: 14,167 --> 01: 10: 17,958
Mi desaparición se convirtió en un símbolo
de la deslocalización.
662
01: 10: 18,125 --> 01: 10: 20,958
La fábrica
se hizo responsable de mi viaje.
663
01: 10: 21,625 --> 01: 10: 23,833
Lo que socavó sus existencias.
664
01: 10: 25,708 --> 01: 10: 28,083
El destino de un empleado importaba, por una vez.
665
01: 10: 30,917 --> 01: 10: 32,958
¡Ven y ayudame!
666
01: 10: 33,750 --> 01: 10: 35,875
Pero deben darse prisa y encontrarme.
667
01: 10: 36,417 --> 01: 10: 38,833
Una de las pocas cosas válidas que tenía
668
01: 10: 40,333 --> 01: 10: 42,417
era la visa en mi pasaporte.
669
01: 11: 19,750 --> 01: 11: 21,333
Perdí mi dedo
670
01: 11: 34,292 --> 01: 11: 35,542
¿Lo hice?
671
01: 11: 37,208 --> 01: 11: 38,458
¡Lo hice!
672
01: 13: 00,958 --> 01: 13: 03,625
- ¿Liette?
- Aglaé, ¡eres tú!
673
01: 13: 04,917 --> 01: 13: 06,917
Estoy tan feliz de escuchar tu voz.
674
01: 13: 07,083 --> 01: 13: 08,333
Yo también.
675
01: 13: 09,125 --> 01: 13: 10,458
¿Dónde estabas?
676
01: 13: 10,625 --> 01: 13: 12,125
Me perdí.
677
01: 13: 12,750 --> 01: 13: 13,917
Tenías razón para continuar.
678
01: 13: 15,458 --> 01: 13: 19,208
No están cerrando la fábrica.
Puedes volver.
679
01: 13: 22,458 --> 01: 13: 23,875
¿Eres feliz?
680
01: 13: 25,167 --> 01: 13: 26,458
Sí, eso creo.
681
01: 13: 26,625 --> 01: 13: 27,917
¿Estás seguro?
682
01: 13: 29,375 --> 01: 13: 30,375
Sí.
683
01: 14: 35,042 --> 01: 14: 36,417
¿Dónde está el azúcar?
684
01: 14: 36,583 --> 01: 14: 37,917
Bajo tu nariz.
685
01: 14: 48,708 --> 01: 14: 49,917
Ella es más neurótica que tú.
686
01: 14: 51,083 --> 01: 14: 52,833
La adoro.
687
01: 14: 53,708 --> 01: 14: 56,625
Ella me hace sentir casi normal.
688
01: 15: 31,542 --> 01: 15: 33,208
¿No te llevaste el coche que te mandamos?
689
01: 15: 33,875 --> 01: 15: 34,917
Que haces en india
690
01: 15: 40,917 --> 01: 15: 42,792
Evitando que hagas más daño.
691
01: 15: 43,125 --> 01: 15: 44.083
Que daño
692
01: 15: 44,500 --> 01: 15: 46,375
Seguimos abriendo la planta india.
693
01: 15: 46,542 --> 01: 15: 48,917
cerrando una holandesa,
son menos problemas
694
01: 15: 49,083 --> 01: 15: 50,792
Mi tarifa aérea hubiera sido más barata.
695
01: 15: 51,083 --> 01: 15: 52,708
Eres un accidente industrial.
696
01: 15: 53,500 --> 01: 15: 54,917
Tengo ropa para ti.
697
01: 15: 55,250 --> 01: 15: 57,083
Para su rueda de prensa.
698
01: 15: 57,500 --> 01: 15: 58,625
¿Qué rueda de prensa?
699
01: 15: 59,417 --> 01: 16: 01,833
Agitaste mierda, ahora juega el juego.
700
01: 16: 02,000 --> 01: 16: 03,500
No sé si quiero jugar.
701
01: 16: 03,958 --> 01: 16: 07,125
Si querías mi trabajo ahora,
Ellos te lo darían.
702
01: 16: 07,542 --> 01: 16: 08,792
No parece divertido
703
01: 16: 14,542 --> 01: 16: 17,458
También podría agradecerte
por salvar mi trabajo.
704
01: 16: 18,333 --> 01: 16: 20,333
Gracias a ti, me quedo en una fábrica.
705
01: 16: 20,500 --> 01: 16: 22,458
Con todas las personas que despedí.
706
01: 16: 22,625 --> 01: 16: 24,958
Los jefes que ahora piensan que soy una puta.
707
01: 16: 25,125 --> 01: 16: 26,167
De nada.
708
01: 16: 27,500 --> 01: 16: 30,167
Hazlo por tus colegas
si no fuera por ti.
709
01: 16: 30,750 --> 01: 16: 33,458
Tratar de levantarse
a la causa que simbolizas.
710
01: 16: 33,625 --> 01: 16: 36,625
De lo contrario, ¿valía la pena perder un dedo?
711
01: 17: 26,958 --> 01: 17: 28,708
Siento que voy a vomitar.
712
01: 17: 28,875 --> 01: 17: 30,083
No es un buen momento.
713
01: 18: 01,833 --> 01: 18: 03,167
¿Vienes?
714
01: 18: 03,875 --> 01: 18: 05,458
¿Puedo estar un poco solo?
715
01: 18: 08,042 --> 01: 18: 09,333
Esperare aquí.
716
01: 19: 54,125 --> 01: 19: 55,583
Mi nombre es Aglaé.
717
01: 19: 55,750 --> 01: 19: 57,542
Y finalmente renuncié a mi trabajo.
718
01: 19: 58,417 --> 01: 20: 00,000
¿Cómo llegué aquí?
719
01: 20: 00,458 --> 01: 20: 03,333
Es gracias a
mi fuerza de voluntad extraordinariamente fuerte
720
01: 20: 03,833 --> 01: 20: 05,625
y sobre todo a mi pigheadedness.
721
01: 20: 07,958 --> 01: 20: 11,125
Descubrí que puedes relacionarte
a un transexual indio
722
01: 20: 11,292 --> 01: 20: 13,250
más que un vecino de al lado.
723
01: 20: 13,417 --> 01: 20: 16,500
Y que un soldado kazajo
puede dejarte embarazada.
724
01: 20: 17,667 --> 01: 20: 20,417
Tal vez eso es la verdadera globalización.
725
01: 24: 57,542 --> 01: 25: 00,250
Subtítulos de Courtney Kolar
726
01: 25: 00,417 --> 01: 25: 03,167
Subtitulación TITRAFILM56423