All language subtitles for 1Crash Test Agla

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00: 00: 41,125 --> 00: 00: 44,375 Lo que se tira en este basurero en la frontera china ... 2 00: 00: 44,917 --> 00: 00: 46,167 soy yo. 3 00: 00: 47,000 --> 00: 00: 48,333 Mi nombre es Aglaé, 4 00: 00: 49,542 --> 00: 00: 52,125 y no es tan sorprendente Terminé aquí. 5 00: 01: 04,917 --> 00: 01: 07,167 Ese soy yo hace tres meses. 6 00: 01: 07,750 --> 00: 01: 10,792 Tuve un silencio, vida simple y bien organizada. 7 00: 01: 12,125 --> 00: 01: 13,667 No se veía así, 8 00: 01: 13,833 --> 00: 01: 16,292 pero yo estaba tan feliz como un hámster en una rueda. 9 00: 01: 20,542 --> 00: 01: 24,417 Cogí un resfriado ese fin de semana terminando un juego de cricket. 10 00: 01: 24,958 --> 00: 01: 26,875 Sí, jugué al cricket, 11 00: 01: 27,167 --> 00: 01: 28,458 un juego con 88 páginas 12 00: 01: 28,625 --> 00: 01: 31,500 de reglas y anexos, fue perfecto para mí. 13 00: 01: 31,667 --> 00: 01: 33,000 ¿Estamos comiendo tailandés? 14 00: 01: 33,583 --> 00: 01: 35,458 - Me voy a casa. - Yo también. 15 00: 01: 35,625 --> 00: 01: 38,125 ¡Pero siempre comemos tailandés después del juego! dieciséis 00: 01: 38,458 --> 00: 01: 41,042 Es cierto, fue difícil para cambiar de opinión. 17 00: 01: 46,417 --> 00: 01: 48,875 Pero estar solo no era un problema. 18 00: 01: 50,208 --> 00: 01: 51,542 Al contrario ... 19 00: 02: 04,792 --> 00: 02: 09,042 ¿Cómo se alinearon los planetas ese día? para hacer que todo se vaya al infierno? 20 00: 03: 20,333 --> 00: 03: 21,375 ¿Dónde estabas? 21 00: 03: 22,208 --> 00: 03: 24,083 Estuve enfermo toda la noche. 22 00: 03: 24,458 --> 00: 03: 26,167 No pude dormir 23 00: 03: 26,542 --> 00: 03: 29,375 Tomé una pastilla que me dejó inconsciente. 24 00: 03: 31,167 --> 00: 03: 33,917 Mis ojos estaban demasiado borrosos para leer el aviso. 25 00: 03: 34,667 --> 00: 03: 37,625 ¿Cómo lees letra pequeña si uno de los síntomas 26 00: 03: 37,792 --> 00: 03: 38,875 Es borrosa la visión? 27 00: 03: 46,875 --> 00: 03: 49,250 Hacen cantar tarjetas de cumpleaños, 28 00: 03: 49,625 --> 00: 03: 51,417 ¿Por qué no hablar de pastilleros? 29 00: 03: 52,208 --> 00: 03: 53,333 Usted no sabe? 30 00: 03: 53,667 --> 00: 03: 54,708 Saber que 31 00: 03: 54,875 --> 00: 03: 57,667 "Desposeída de sus ovarios" en 9 letras. 32 00: 03: 58,917 --> 00: 04: 01,125 Parece que no te importa una mierda. 33 00: 04: 03,625 --> 00: 04: 05,708 Estoy haciendo lo que puedo. 34 00: 04: 05,875 --> 00: 04: 08,417 Algunas personas lloran, yo hago crucigramas. 35 00: 04: 10,083 --> 00: 04: 12,292 Me detendré si te hace feliz. 36 00: 04: 13,417 --> 00: 04: 14,875 ¿Qué no sé? 37 00: 04: 15,125 --> 00: 04: 18,083 Todos fuimos llamados al patio esta mañana. 38 00: 04: 19,542 --> 00: 04: 21,917 Longchamp y todos los jefes de departamento. 39 00: 04: 22,333 --> 00: 04: 25,417 explicó la fábrica no era rentable y ... 40 00: 04: 25,625 --> 00: 04: 27,708 estaba siendo trasladado al extranjero. 41 00: 04: 28,000 --> 00: 04: 29,583 Tenemos un montón de trabajo. 42 00: 04: 30,292 --> 00: 04: 32,917 Sala de prueba está siendo pintada, el entrenamiento es en un mes 43 00: 04: 33,083 --> 00: 04: 35,750 No dijeron cuándo se cerraría. 44 00: 04: 36,125 --> 00: 04: 38,042 Pero todos estamos siendo despedidos. 45 00: 04: 39,208 --> 00: 04: 40,875 ¡No pueden hacer eso! 46 00: 04: 42,042 --> 00: 04: 44,500 ¡Castrado! Lo encontré. 47 00: 04: 46,667 --> 00: 04: 49,333 Castrado, pero para una mujer. 48 00: 04: 49,708 --> 00: 04: 52,333 Si esta escrito entonces debe ser posible. 49 00: 04: 53,500 --> 00: 04: 55,917 Estos juegos son bastante astutos. 50 00: 05: 05,208 --> 00: 05: 07,083 Marcelle hizo crucigramas, 51 00: 05: 07,917 --> 00: 05: 10,375 Me relajé comprobando. 52 00: 05: 15,500 --> 00: 05: 16,792 Y volver a comprobar. 53 00: 05: 16,958 --> 00: 05: 19,833 Dos, tres, cuatro, cinco veces ... 54 00: 05: 21,125 --> 00: 05: 25,833 He odiado lo inesperado desde que era un niño. 55 00: 05: 26,958 --> 00: 05: 28,750 Principalmente debido a mi madre. 56 00: 05: 30,917 --> 00: 05: 35,083 Lola era la única que respiraba fuego stripper en Europa. 57 00: 05: 35,708 --> 00: 05: 38,250 Ella tenía un poco de talento en ambos. 58 00: 05: 38,625 --> 00: 05: 41,000 Pero fue dotado para realizar en vertederos. 59 00: 05: 50,542 --> 00: 05: 51,667 ¿Mamá? 60 00: 06: 09,125 --> 00: 06: 11,875 La última vez, lo prometo! 61 00: 06: 14,000 --> 00: 06: 14,958 Eso es cuando 62 00: 06: 15,125 --> 00: 06: 17,792 dejé de creer la mierda que me dijo. 63 00: 06: 17,958 --> 00: 06: 18,875 ¿Qué es esto? 64 00: 06: 19,250 --> 00: 06: 20,417 Es para el trabajo sesenta y cinco 00: 06: 21,167 --> 00: 06: 23,417 Me di cuenta Tuve que hacer las cosas yo mismo. 66 00: 06: 27,042 --> 00: 06: 30,000 Siempre quise escapar de esa vida. 67 00: 06: 31,750 --> 00: 06: 34,500 Pagué la habitación, ¡Decido lo que hacemos en él! 68 00: 06: 43,417 --> 00: 06: 45,458 Nunca te subestimes. 69 00: 06: 47,667 --> 00: 06: 50,667 Tan pronto como tuve la edad suficiente, Me fui y me fui a trabajar. 70 00: 06: 51,000 --> 00: 06: 52,792 ¿Y si pido 3 copias? 71 00: 06: 56,792 --> 00: 07: 00,792 Usted ingresó 333 copias 3 veces. 72 00: 07: 05,042 --> 00: 07: 08,583 finalmente conseguí un trabajo adaptado a mis habilidades. 73 00: 07: 10,875 --> 00: 07: 12,792 El lóbulo frontal está abajo. 74 00: 07: 15,708 --> 00: 07: 19,708 El laboratorio de choque fue el único lugar donde sentí que encajaba. 75 00: 07: 21,250 --> 00: 07: 24,500 El lóbulo frontal está abajo, Reactivar el protocolo de verificación! 76 00: 07: 25,542 --> 00: 07: 27,875 Necesito cables de repuesto y 3 seguidores. 77 00: 07: 28,083 --> 00: 07: 29,625 Me encantó mi trabajo. 78 00: 07: 29,792 --> 00: 07: 32,500 He causado accidentes, pruebas de choque. 79 00: 07: 33,625 --> 00: 07: 38,250 - Ella está totalmente loca. - si Ella es la mejor tecnología que hemos tenido. 80 00: 07: 41,458 --> 00: 07: 42,750 Aceleración en 10, 81 00: 07: 43,833 --> 00: 07: 46,208 9, 8, 82 00: 07: 46,375 --> 00: 07: 49,583 7, 6, 5 ... 83 00: 07: 50,458 --> 00: 07: 52,000 Se detiene el procedimiento. 84 00: 07: 54,500 --> 00: 07: 57,208 La gestión quiere que toda actividad se detenga. 85 00: 08: 02,792 --> 00: 08: 04,917 Eso es un poco grosero. 86 00: 08: 05,958 --> 00: 08: 07,250 Me perdí el almuerzo. 87 00: 08: 07,417 --> 00: 08: 09,958 No se como puedes hacer este trabajo durante todo el año. 88 00: 08: 11,125 --> 00: 08: 13,333 Te vuelves bueno al distanciarte. 89 00: 08: 21,333 --> 00: 08: 24,708 El convenio laboral legalmente nos obliga a ofrecerte 90 00: 08: 24,875 --> 00: 08: 27,375 Un trabajo equivalente en la nueva fábrica. 91 00: 08: 27,625 --> 00: 08: 32,083 Lo ofrecemos sabiendo que te negarás. para ser trasladado a la India. 92 00: 08: 32,833 --> 00: 08: 35,625 - ¿Está realmente en la India? - Desafortunadamente. 93 00: 08: 36,042 --> 00: 08: 39,292 - ¿Qué ciudad? - No lo sé, es impronunciable. 94 00: 08: 39,458 --> 00: 08: 42,125 El objetivo de este primer encuentro. es encontrar 95 00: 08: 42,292 --> 00: 08: 44,125 Soluciones viables para el futuro. 96 00: 08: 44,708 --> 00: 08: 46,542 Déjame tranquilizarte 97 00: 08: 46,708 --> 00: 08: 49,292 Tenemos un excelente programa de reentrenamiento. 98 00: 08: 49,458 --> 00: 08: 53,167 eso te permitirá Asumir nuevos retos. 99 00: 08: 56,625 --> 00: 08: 58,458 No quiero nuevos retos. 100 00: 08: 59,667 --> 00: 09: 01,417 ¿Lees las condiciones de trabajo? 101 00: 09: 03,042 --> 00: 09: 04,833 Habías pasado las páginas 5 minutos ... 102 00: 09: 05,750 --> 00: 09: 07,792 Asi que... 103 00: 09: 08,958 --> 00: 09: 12,333 Aquí está tu salario re-evaluado para el mercado indio. 104 00: 09: 15,542 --> 00: 09: 17,750 - Eso no es posible. - si 105 00: 09: 17,958 --> 00: 09: 21,958 Ni acciones ni seguro de salud. y trabajas 48 horas por semana. 106 00: 09: 23,750 --> 00: 09: 25,000 ¿Misma posición? 107 00: 09: 25,167 --> 00: 09: 26,500 Si probablemente. 108 00: 09: 26,667 --> 00: 09: 28,167 Si o probablemente 109 00: 09: 28,333 --> 00: 09: 31,292 Su equivalente, en el nuevo departamento de choque. 110 00: 09: 35,875 --> 00: 09: 38,125 Tenemos muchas mas reuniones ... 111 00: 09: 43,292 --> 00: 09: 44,875 Voy a mantener mi trabajo 112 00: 09: 46,667 --> 00: 09: 48,708 ¿Quieres mudarte a la India? 113 00: 09: 49,500 --> 00: 09: 50,542 Sí. 114 00: 09: 51,000 --> 00: 09: 52,625 ¿No quieres pensarlo? 115 00: 09: 53,375 --> 00: 09: 54,417 No. 116 00: 10: 13,542 --> 00: 10: 14,667 India es agradable? 117 00: 10: 15,417 --> 00: 10: 17,292 No sé, mis abuelos son de Sri Lanka. 118 00: 10: 18,667 --> 00: 10: 20,333 Probablemente me estoy moviendo allí. 119 00: 10: 21,250 --> 00: 10: 25,000 - ¿Qué vas a hacer allí? -Hay ligas de cricket de mujeres. 120 00: 10: 25,458 --> 00: 10: 27,500 No estoy haciendo ningún progreso aquí. 121 00: 10: 27,958 --> 00: 10: 30,083 ¿Te vas a mudar a la India por el cricket? 122 00: 10: 32,042 --> 00: 10: 33,250 Entre otras cosas. 123 00: 10: 33,917 --> 00: 10: 36,292 Estaba harto, no era como yo 124 00: 10: 36,458 --> 00: 10: 38,167 para detenerme cuando tomé una decisión. 125 00: 10: 38,333 --> 00: 10: 40,167 Las cosas estaban mal en la fábrica. 126 00: 10: 40,542 --> 00: 10: 41,625 Aglaé! 127 00: 10: 42,542 --> 00: 10: 43,917 ¿A dónde vas? 128 00: 10: 48,417 --> 00: 10: 49,667 Para firmar mi contrato. 129 00: 10: 50,125 --> 00: 10: 51,667 ¡No puedes hacer eso! 130 00: 10: 51,833 --> 00: 10: 52,917 He tomado mi decisión. 131 00: 10: 53,292 --> 00: 10: 54,708 ¿Éste? 132 00: 10: 55,250 --> 00: 10: 56,833 No, esa es la negativa. 133 00: 10: 58,750 --> 00: 11: 00,792 No firmé, les molestó. 134 00: 11: 01,125 --> 00: 11: 03,333 - Tengo una reunión. - ¿Puedo ir contigo? 135 00: 11: 03,500 --> 00: 11: 05,000 ¿No, tu también? 136 00: 11: 05,750 --> 00: 11: 07,708 No me asfixiaré aquí otros 6 meses. 137 00: 11: 07,875 --> 00: 11: 08,917 Ok ya me voy 138 00: 11: 09,167 --> 00: 11: 12,667 - ¡Qué solidaridad! - ¿Parece que estoy en solidaridad? 139 00: 11: 12,958 --> 00: 11: 14,208 Eso fue Marcelle. 140 00: 11: 15,792 --> 00: 11: 17,417 Esa vieja obstinada 141 00: 11: 17,583 --> 00: 11: 19,792 había estado esperando la jubilación desde los 24 años. 142 00: 11: 20,458 --> 00: 11: 23,125 Su trabajo la dejó comprar productos de limpieza de calidad 143 00: 11: 24,250 --> 00: 11: 26,792 y darse a sí misma todo incluido vacaciones grupales en países cálidos. 144 00: 11: 26,958 --> 00: 11: 28,583 Entonces, ¿por qué no la India? 145 00: 11: 28,750 --> 00: 11: 32,208 Marcelle nunca habría ido sola, pero conmigo, 146 00: 11: 32,375 --> 00: 11: 34,875 Fue prácticamente un viaje de grupo. 147 00: 11: 39,708 --> 00: 11: 41,750 ¿Cómo puedes hacer una oferta como esta? 148 00: 11: 41,917 --> 00: 11: 44.083 Fue hecho para ser rechazado. 149 00: 11: 44,250 --> 00: 11: 46,708 - ¿Es negociable? - Podemos ofrecer menos. 150 00: 11: 47,375 --> 00: 11: 50,083 - Eres un gilipollas. - ¿Por qué estás aquí de todos modos? 151 00: 11: 50,250 --> 00: 11: 52,875 - No te importa. - Los colegas me preocupan. 152 00: 12: 00,125 --> 00: 12: 01,292 Caballeros... 153 00: 12: 02,000 --> 00: 12: 03,083 Señoras... 154 00: 12: 03,250 --> 00: 12: 03,917 ¿Sí? 155 00: 12: 07,625 --> 00: 12: 08,708 ¿Por qué estás aquí? 156 00: 12: 09,208 --> 00: 12: 10,500 Están firmando sus contratos. 157 00: 12: 10,667 --> 00: 12: 13,792 Ella va a trabajar En nuestro nuevo complejo indio. 158 00: 12: 14,250 --> 00: 12: 15,542 ¿Qué es esta mierda? 159 00: 12: 15,958 --> 00: 12: 17,750 ¿Qué deseas? Estamos en una reunión. 160 00: 12: 17,917 --> 00: 12: 21,417 Estás siendo retenido en esta sala indefinidamente. 161 00: 12: 22,250 --> 00: 12: 23,625 ¿No tienes nada mejor? 162 00: 12: 23,792 --> 00: 12: 25,417 Cuando reconsideras la deslocalización. 163 00: 12: 25,583 --> 00: 12: 28,583 ¿Puedes jugar vaqueros después de que hayamos terminado? 164 00: 12: 29,458 --> 00: 12: 30,958 ¿Por qué me está molestando? 165 00: 12: 32,417 --> 00: 12: 34,167 Tú los representas, ya sabes. 166 00: 12: 34,333 --> 00: 12: 36,958 No puedo negociar Condiciones de trabajo en la India. 167 00: 12: 37,583 --> 00: 12: 39,917 Están apoyando la deslocalización Firmando. 168 00: 12: 40,083 --> 00: 12: 41,583 No, solo manteniendo mi trabajo. 169 00: 12: 41,958 --> 00: 12: 44,208 Familias enteras trabajan aquí! 170 00: 12: 45,083 --> 00: 12: 46,708 ¿Pueden mudarse a la India? 171 00: 12: 47,125 --> 00: 12: 48,917 Puede divertirte, 172 00: 12: 49,083 --> 00: 12: 50,917 Pero la gente tiene obligaciones aquí. 173 00: 12: 51,083 --> 00: 12: 52,000 Increíble. 174 00: 12: 52,167 --> 00: 12: 55,042 ¿Estás hablando de obligaciones familiares? 175 00: 12: 56,042 --> 00: 12: 58,250 Todo el mundo sabía que Liette había abandonado a Clovis. 176 00: 12: 59,500 --> 00: 13: 01,083 Ella había querido un bebé para siempre, 177 00: 13: 01,250 --> 00: 13: 05,000 pero Clovis quería un acuerdo sindical antes de comenzar una familia. 178 00: 13: 06,042 --> 00: 13: 07,625 Una cláusula abusiva! 179 00: 13: 18,958 --> 00: 13: 22,042 ¿Recuerda? Te di esto en tu 40a. 180 00: 13: 22,833 --> 00: 13: 25,708 Liette nunca estuvo interesada en asuntos sindicales 181 00: 13: 26,833 --> 00: 13: 28,958 hasta que ella encontró un documento 182 00: 13: 29,125 --> 00: 13: 30,750 que vino de recursos humanos. 183 00: 13: 40,875 --> 00: 13: 41,917 Ese día, 184 00: 13: 42,083 --> 00: 13: 44,625 Clovis encontró sus cosas en el jardín. 185 00: 13: 46,458 --> 00: 13: 49,750 Para ayudar a sus colegas, Deberías convencerlos de que se nieguen. 186 00: 13: 49,917 --> 00: 13: 50,917 Cállate. 187 00: 13: 52,458 --> 00: 13: 53,792 ¿No podemos ser educados? 188 00: 13: 54,250 --> 00: 13: 56,542 Sabías Ella se acostó con este campeón? 189 00: 13: 57,083 --> 00: 13: 58,667 Tengo la película en casa. 190 00: 13: 58,833 --> 00: 14: 00,750 ¿Quieres sabotear negociaciones? 191 00: 14: 00,917 --> 00: 14: 03,333 Quiero que te ocupes de Aglaé y Marcelle. 192 00: 14: 03,625 --> 00: 14: 06,208 Anne-Sophie tiene razón. ¿Por qué no se niegan? 193 00: 14: 06,542 --> 00: 14: 08,417 No me importa una mierda sobre Anne-Sophie. 194 00: 14: 10,583 --> 00: 14: 12,083 Yo también voy a la India. 195 00: 14: 13,458 --> 00: 14: 15,667 ¿No me vas a enojar? 196 00: 14: 17,750 --> 00: 14: 19,208 Será bueno para mí. 197 00: 14: 20,208 --> 00: 14: 21,833 Voy a imprimir el contrato. 198 00: 14: 22,875 --> 00: 14: 24,292 Liette, no hagas esto ... 199 00: 14: 29,583 --> 00: 14: 31,333 Hola lola Es tu hija 200 00: 14: 31,500 --> 00: 14: 33,750 Voy a ir a trabajar a la India. 201 00: 14: 34,083 --> 00: 14: 37,667 Pensé que querrías verme antes de irme 202 00: 14: 39,208 --> 00: 14: 41,208 En realidad, quiero mi maleta grande. 203 00: 14: 41,375 --> 00: 14: 44,375 Sé que piensas que un préstamo es tuyo después de 2 años, pero ... 204 00: 15: 37,583 --> 00: 15: 39,625 Hola, es Liette. Llámame de vuelta. 205 00: 15: 41,625 --> 00: 15: 44,167 Recibí una carta de la dirección. 206 00: 15: 44,542 --> 00: 15: 47,375 No van a pagar nuestra tarifa aérea. Llámame. 207 00: 15: 50,292 --> 00: 15: 52,833 Acabo de hablar con Marcelle. Debemos encontrarnos. 208 00: 15: 54,167 --> 00: 15: 57,458 No me puedo permitir mudarme a la India con mi nuevo sueldo. 209 00: 15: 57,625 --> 00: 16: 00,583 No somos nosotros Viene de la parte superior. 210 00: 16: 00,750 --> 00: 16: 02,583 Ellos no pueden hacer esto. ¿Porque son? 211 00: 16: 03,042 --> 00: 16: 05,417 No quieren aparecer Para apoyarte. 212 00: 16: 05,583 --> 00: 16: 07,292 Da una mala imagen. 213 00: 16: 07,458 --> 00: 16: 08,250 ¿Una mala imagen? 214 00: 16: 08,792 --> 00: 16: 10,792 - ¡Nos despidieron! - ¿Que haremos? 215 00: 16: 11,208 --> 00: 16: 14,625 Como están las cosas, realmente no me importa. 216 00: 16: 14,792 --> 00: 16: 17,708 Voy a mantener mi trabajo ¡Incluso si tengo que caminar allí! 217 00: 16: 17,875 --> 00: 16: 19,458 ¿A quién estás amenazando? 218 00: 16: 20,542 --> 00: 16: 22,917 - Tengo un carro. - ¿Qué? 219 00: 16: 23,083 --> 00: 16: 25,417 Tengo un carro. Podemos conducir hasta allí. 220 00: 16: 27,042 --> 00: 16: 29,333 - ¿Es posible? - ¿Por qué no? 221 00: 16: 29,500 --> 00: 16: 33,375 - ¡No podemos conducir a la India! - ibas a caminar. 222 00: 16: 33,792 --> 00: 16: 34,875 Podríamos ir a acampar. 223 00: 16: 35,042 --> 00: 16: 37,792 ¡No quiero ir de camping! ¡Quiero ir a trabajar! 224 00: 16: 46,500 --> 00: 16: 49,625 No estaba dispuesto a rendirme antes de incluso salir. 225 00: 16: 51,292 --> 00: 16: 53,375 No sabía mucho sobre geografía, 226 00: 16: 53,542 --> 00: 16: 55,208 pero quería planear la ruta. 227 00: 16: 55,375 --> 00: 16: 58,542 Desde la fábrica cerrada, Me sentí impotente. 228 00: 17: 01,958 --> 00: 17: 04,458 No podría ser tan complicado para ir a la India. 229 00: 17: 50,500 --> 00: 17: 53,708 - ¿Por qué no apagas los limpiaparabrisas? - roto 230 00: 17: 54,208 --> 00: 17: 56,375 No sintonizar antes de salir? 231 00: 17: 56,542 --> 00: 17: 59,292 No valía la pena solo para limpiaparabrisas. 232 00: 18: 01,208 --> 00: 18: 03,333 Tenemos un buen camino por recorrer. 233 00: 18: 04,583 --> 00: 18: 08,333 Creo que soy un poco frágil para conducir a la india. 234 00: 18: 08,500 --> 00: 18: 10,750 No creo que sea una buena idea para mí. 235 00: 18: 10,917 --> 00: 18: 13,250 - Te dejaré. - ¿Qué? 236 00: 18: 14,333 --> 00: 18: 17,125 Te dejaré en una estación de tren si tu quieres. 237 00: 18: 19,625 --> 00: 18: 21,208 Estaba pensando en voz alta. 238 00: 18: 23,500 --> 00: 18: 26,292 Yo nunca haría una cosa como esta. 239 00: 18: 26,833 --> 00: 18: 28,625 Soy más una chica de avión. 240 00: 18: 28,792 --> 00: 18: 32,500 Entonces deberías haber repasado las cabezas de los patos franceses cojos 241 00: 18: 32,667 --> 00: 18: 33,458 a este chico 242 00: 18: 33,625 --> 00: 18: 36,292 - Furstenberg? - si 243 00: 18: 36,458 --> 00: 18: 38,250 Deberíamos estar en el trabajo, 244 00: 18: 38,417 --> 00: 18: 40,917 por su culpa, Estamos en el culo de un tractor. 245 00: 18: 43,667 --> 00: 18: 45,625 - ¿Crees que le molestaría que pasáramos? - ¡Eso espero! 246 00: 18: 45,958 --> 00: 18: 47,250 No hay tiempo para visitas. 247 00: 18: 47,417 --> 00: 18: 49,667 Tal vez nos compadecería. 248 00: 18: 49,833 --> 00: 18: 50,875 Vive en Suiza. 249 00: 18: 51,542 --> 00: 18: 52,833 No hay desvíos. 250 00: 18: 53,458 --> 00: 18: 54,333 Una pequeña. 251 00: 18: 54,500 --> 00: 18: 57,292 Debe hacer Frankfurt esta noche. Tengo familia allí. 252 00: 18: 57,542 --> 00: 18: 59,167 Iremos a un camping. 253 00: 18: 59,333 --> 00: 19: 01,167 ¡No quiero acampar! 254 00: 19: 01,542 --> 00: 19: 03,875 El viaje es inútil si no nos divertimos. 255 00: 19: 04,042 --> 00: 19: 07,125 Molestar a furstenberg ¿Es tu idea de diversión? 256 00: 19: 07,500 --> 00: 19: 09,833 Sólo de pensar en eso calienta mi corazón. 257 00: 19: 10,625 --> 00: 19: 13,208 ¿Quién está a favor de visitar Furstenberg? 258 00: 19: 14,042 --> 00: 19: 15,542 ¡Vamonos! 259 00: 19: 19,333 --> 00: 19: 20,792 No me siento bien 260 00: 19: 21,583 --> 00: 19: 22,625 ¡Ve más despacio! 261 00: 19: 27,625 --> 00: 19: 28,708 Aglaé? 262 00: 19: 29,083 --> 00: 19: 32,542 Bueno, vomitando todo No nos llevará allí más rápido. 263 00: 19: 35,083 --> 00: 19: 36,958 Todavía no habíamos cruzado la frontera, 264 00: 19: 37,125 --> 00: 19: 39,500 y me arrepentí de haberlos traído. 265 00: 19: 41,083 --> 00: 19: 43,500 Hubiera sido mejor ir solo. 266 00: 19: 53,708 --> 00: 19: 56,917 Le di medicamentos para el mareo, Deberia trabajar. 267 00: 20: 04,500 --> 00: 20: 06,250 Llamará a sus padres en 2 días. 268 00: 20: 07,167 --> 00: 20: 08,917 Ella nunca menciona a su familia. 269 00: 20: 12,083 --> 00: 20: 14,917 Almorzamos juntos pero no se conocen 270 00: 20: 15,667 --> 00: 20: 17,792 Viniste a mi boda 271 00: 20: 17,958 --> 00: 20: 20,917 Los colegas son como la familia, no podemos elegir 272 00: 20: 56,917 --> 00: 20: 57,875 ¿Eres la enfermera? 273 00: 20: 59,667 --> 00: 21: 01,542 Um, si. 274 00: 21: 02,083 --> 00: 21: 03,375 Sobre el tiempo! 275 00: 21: 15,917 --> 00: 21: 17,167 ¿Debemos despertarla? 276 00: 21: 18,708 --> 00: 21: 20,417 Cuando tengamos billetes de avion. 277 00: 22: 03,042 --> 00: 22: 03,917 ¡Enciende el auto! 278 00: 22: 04,417 --> 00: 22: 06,708 ¡Enciende el auto! 279 00: 22: 11,917 --> 00: 22: 13,167 ¡Conducir! 280 00: 22: 13,833 --> 00: 22: 15,917 - que pasa - El se desmayó. 281 00: 22: 16,500 --> 00: 22: 17,750 ¿Esta el vivo? 282 00: 22: 19,250 --> 00: 22: 21,167 Pensé que sería mejor. 283 00: 22: 22,333 --> 00: 22: 24,542 - ¿A dónde vamos? - Hospital. 284 00: 22: 24,917 --> 00: 22: 26,417 ¡No sé dónde está! 285 00: 22: 26,583 --> 00: 22: 29,000 Es tierra de la cruz roja, encontraremos una. 286 00: 22: 40,708 --> 00: 22: 42,292 Conseguiré una silla de ruedas. 287 00: 22: 44,833 --> 00: 22: 47,083 Tengo que ir a hacer pis 288 00: 22: 48,083 --> 00: 22: 51,333 - ¡No me dejes con él! - Trata con eso, hola! 289 00: 23: 02,792 --> 00: 23: 04,125 ¿Dónde estoy? 290 00: 23: 11,250 --> 00: 23: 12,917 Te desmayaste. 291 00: 23: 13,250 --> 00: 23: 14,375 ¿Qué? 292 00: 23: 15,333 --> 00: 23: 18,333 Creo que te desmayaste. 293 00: 23: 20,042 --> 00: 23: 22,417 - ¿Eres la enfermera? - No. 294 00: 23: 23,375 --> 00: 23: 24,708 ¿Quién eres tú? 295 00: 23: 26,375 --> 00: 23: 30,458 Soy aglaé Yo trabajo en una de tus fábricas. 296 00: 23: 32,542 --> 00: 23: 33,917 ¿Qué deseas? 297 00: 23: 34,083 --> 00: 23: 37,000 No vine a verte mis colegas lo hicieron 298 00: 23: 38,000 --> 00: 23: 40,167 - ¿Me estás secuestrando? - No. 299 00: 23: 40,333 --> 00: 23: 42,083 - ¿Tienes un arma? - ¡No! 300 00: 23: 46,125 --> 00: 23: 48,750 Nos mudaste a la India, mis colegas quieren hablar 301 00: 23: 50,167 --> 00: 23: 52,250 ¡No es un secuestro! 302 00: 23: 52,958 --> 00: 23: 55,583 Espera, ¡fueron a buscarte una silla de ruedas! 303 00: 23: 57,958 --> 00: 24: 00,792 Me parezco a alguien ¿Quién ha dicho qué hacer? 304 00: 24: 03,458 --> 00: 24: 06,708 Hasta pronto, Aglaé. 305 00: 24: 27,000 --> 00: 24: 28,417 ¿Dónde está Furstenberg? 306 00: 24: 33,625 --> 00: 24: 35,125 Furstenberg? 307 00: 24: 39,500 --> 00: 24: 41,417 Esto no era inteligente. 308 00: 24: 47,958 --> 00: 24: 50,708 - Paremos, tengo un poco de hambre. - No. 309 00: 24: 51,375 --> 00: 24: 52,083 ¿No porque? 310 00: 24: 52,250 --> 00: 24: 54,833 Llegamos tarde. Deberíamos estar en Francfort. 311 00: 24: 55,000 --> 00: 24: 56,208 Tenemos un horario? 312 00: 24: 56,375 --> 00: 24: 59,292 Sí, no llegaremos a la India. por dilly-dallying! 313 00: 25: 03,500 --> 00: 25: 05,042 Va a ser un largo viaje. 314 00: 25: 07,083 --> 00: 25: 08,375 Marcelle tenía razón, 315 00: 25: 09,292 --> 00: 25: 11,583 pollo tandoori estaba muy lejos. 316 00: 25: 18,500 --> 00: 25: 21,625 - ¿Eso es todo? - Antes estaba mejor. 317 00: 25: 33,042 --> 00: 25: 34,375 ¿Te hiciste daño? 318 00: 25: 41,708 --> 00: 25: 42,875 Spencer? 319 00: 25: 57,333 --> 00: 25: 58,750 Tales cerdos. 320 00: 26: 02,083 --> 00: 26: 03,042 Déjame ayudar. 321 00: 26: 32,417 --> 00: 26: 33,750 ¡El perro! 322 00: 26: 44,333 --> 00: 26: 45,833 ¿Ya comiste? 323 00: 26: 46,500 --> 00: 26: 47,500 ¡No! 324 00: 26: 49,417 --> 00: 26: 50,667 ¡Venga! 325 00: 26: 53,083 --> 00: 26: 56,208 La bienvenida de Sigrun coincidió con mi visita sorpresa. 326 00: 26: 57,750 --> 00: 27: 00,167 Ella era tan cálida como sus cenas congeladas. 327 00: 27: 00,333 --> 00: 27: 01,333 ¿Spencer estará en casa pronto? 328 00: 27: 02,833 --> 00: 27: 04,417 Spencer no va a volver a casa. 329 00: 27: 04,833 --> 00: 27: 05,917 ¿Qué? 330 00: 27: 06,917 --> 00: 27: 09,625 Cambió su vida y no soy parte de eso 331 00: 27: 10,208 --> 00: 27: 12,000 Era inútil de todos modos. 332 00: 27: 14,667 --> 00: 27: 16,083 ¿Cortó el césped? 333 00: 27: 17,458 --> 00: 27: 19,083 ¿Dónde vive ahora? 334 00: 27: 19,500 --> 00: 27: 20,375 No se. 335 00: 27: 22,208 --> 00: 27: 23,375 Me gustaría hablar con él. 336 00: 27: 24,208 --> 00: 27: 26,292 No tengo su numero 337 00: 27: 26,458 --> 00: 27: 28,625 ¿Cómo lo encontraré ahora? 338 00: 27: 28,958 --> 00: 27: 30,292 ¿No te llamó? 339 00: 27: 30,458 --> 00: 27: 31,583 No. 340 00: 27: 31,750 --> 00: 27: 33,833 Deberías haberle dicho que me llamara! 341 00: 27: 35,167 --> 00: 27: 38,292 No puedo perseguirlo para recordarle que llame. 342 00: 27: 50,292 --> 00: 27: 51,917 ¿Quién es Spencer? 343 00: 27: 52,875 --> 00: 27: 54,792 El padre de Aglaé. 344 00: 27: 56,167 --> 00: 27: 58,417 - ¿Eres su madre? - No. 345 00: 27: 59,417 --> 00: 28: 02,250 Aglaé es un bastardo. 346 00: 28: 02,833 --> 00: 28: 04,292 ¿Dices bastardo? 347 00: 28: 07,417 --> 00: 28: 10,500 Gracias a Sigrun, Vi a mi padre a veces. 348 00: 28: 10,667 --> 00: 28: 13,125 Era un G.I. en una base estadounidense en Alemania. 349 00: 28: 13,417 --> 00: 28: 17,583 Se casó con Sigrun allí cuando ella estaba esperando a Tom y Günther. 350 00: 28: 17,750 --> 00: 28: 20,583 Fue en un espectáculo exótico en Baden-Baden 351 00: 28: 20,750 --> 00: 28: 22,417 que Spencer conoció a mi madre. 352 00: 28: 22,583 --> 00: 28: 24,917 No lo vi mucho cuando era niño, 353 00: 28: 25,083 --> 00: 28: 27,208 y a pesar de eso, admiré 354 00: 28: 27,375 --> 00: 28: 28,792 el tonto. 355 00: 28: 29,375 --> 00: 28: 32,125 Suficiente para haber aprendido inglés para él. 356 00: 28: 33,958 --> 00: 28: 35,042 ¿Qué? 357 00: 28: 54,708 --> 00: 28: 55,917 ¿Eso es béisbol? 358 00: 28: 56,083 --> 00: 28: 57,708 Grillo. 359 00: 28: 59,750 --> 00: 29: 00,583 ¿Esta bien? 360 00: 29: 01,167 --> 00: 29: 02,542 Me relaja. 361 00: 29: 04,542 --> 00: 29: 06,625 Verás a tu padre en otra ocasión. 362 00: 29: 09,917 --> 00: 29: 10,875 No lo creo. 363 00: 29: 11,792 --> 00: 29: 13,292 ¿Tenías algo que probar? 364 00: 29: 13,792 --> 00: 29: 15,750 No, no como tú y Clovis. 365 00: 29: 16,917 --> 00: 29: 19,125 No quería que él me perdiera la pista. 366 00: 29: 22,000 --> 00: 29: 24,625 Mi culpa. Debería haber sabido que se iría. 367 00: 29: 27,958 --> 00: 29: 28,792 ¿Estas bien? 368 00: 29: 30,750 --> 00: 29: 31,958 Tienes razón. 369 00: 29: 33,375 --> 00: 29: 36,792 He esperado 15 años para que Clovis me diera un bebé, 370 00: 29: 36,958 --> 00: 29: 40,458 y ahora es el tic tac del reloj, Voy a la india 371 00: 29: 41,750 --> 00: 29: 42,875 Eso no es inteligente. 372 00: 29: 45,000 --> 00: 29: 46,958 Todavía me pareces muy fértil. 373 00: 29: 49,417 --> 00: 29: 50,792 Soy un idiota. 374 00: 29: 54,333 --> 00: 29: 56,583 ¿Viniste a animarme? 375 00: 29: 57,917 --> 00: 29: 59,042 Sí. 376 00: 30: 02,875 --> 00: 30: 04,167 No hablas mucho 377 00: 30: 06,458 --> 00: 30: 09,833 he estado esperando para el momento adecuado. 378 00: 30: 11,750 --> 00: 30: 13,375 Tu alemán no es malo. 379 00: 30: 13,708 --> 00: 30: 15,750 Es cierto, no es malo. 380 00: 30: 16,083 --> 00: 30: 18,500 Soy una mujer sorprendente. 381 00: 30: 19,708 --> 00: 30: 21,208 Un poco como tu 382 00: 30: 22,542 --> 00: 30: 24,250 Tal vez necesito cariño, 383 00: 30: 24,417 --> 00: 30: 28,500 pero si hubiera querido una mascota para abrazar, Yo habría elegido un panda, 384 00: 30: 28,667 --> 00: 30: 32,000 No es un perro todo arrugado. 385 00: 30: 34,458 --> 00: 30: 36,833 Me gusta tu personaje. 386 00: 30: 38,042 --> 00: 30: 41,042 Va con tu look. 387 00: 30: 41,208 --> 00: 30: 42,625 El vestido, 388 00: 30: 43,167 --> 00: 30: 44,417 los lentes, 389 00: 30: 44,583 --> 00: 30: 45,917 las botas. 390 00: 30: 49,292 --> 00: 30: 50,500 Eres impetuosa 391 00: 30: 50,667 --> 00: 30: 51,833 atrevido. 392 00: 30: 52,167 --> 00: 30: 53,750 Me gusta eso. 393 00: 31: 00,625 --> 00: 31: 02,625 Solo tengo dos camas de repuesto. 394 00: 31: 06,000 --> 00: 31: 08,208 Es una pena. 395 00: 31: 35,250 --> 00: 31: 36,708 ¿Qué estás haciendo? 396 00: 31: 36,875 --> 00: 31: 40,208 Claro. El césped Es demasiado alto para el cortacésped. 397 00: 31: 42,250 --> 00: 31: 44,333 Nos vamos después del desayuno. 398 00: 31: 47,500 --> 00: 31: 49,333 Creo que me quedaré aquí. 399 00: 31: 51,625 --> 00: 31: 53,125 No puedes quedarte aquí. 400 00: 31: 54,542 --> 00: 31: 56,250 Sigrun ofreció. 401 00: 31: 58,000 --> 00: 32: 00,167 - ¿Cuando? - Anoche. 402 00: 32: 02,458 --> 00: 32: 04,208 ¿Qué diablos? 403 00: 32: 11,708 --> 00: 32: 14,750 Si el niño Jesús hizo algo mejor, él lo guardó 404 00: 32: 18,875 --> 00: 32: 19,875 Gracias. 405 00: 32: 20,500 --> 00: 32: 22,125 Disfrútala. 406 00: 32: 23,208 --> 00: 32: 24,875 ¿Qué es esto con Sigrun? 407 00: 32: 25,042 --> 00: 32: 27,042 Conseguir la felicidad donde pueda. 408 00: 32: 27,750 --> 00: 32: 29,250 ¿Seriamente? 409 00: 32: 29,417 --> 00: 32: 31,417 - ¿Con su madrastra? - Ella no es mi madrastra. 410 00: 32: 31,583 --> 00: 32: 34,083 No puedes decidir eso en una noche. 411 00: 32: 34,708 --> 00: 32: 37,833 Vi fotos de Spencer. Yo lo preferiria 412 00: 32: 38,000 --> 00: 32: 39,708 pero soy demasiado viejo para ser dificil 413 00: 32: 41,083 --> 00: 32: 43,792 No me tropezaré con mis propios pies para un pecker. 414 00: 32: 44,167 --> 00: 32: 45,542 ¿Y tu trabajo? 415 00: 32: 45,708 --> 00: 32: 47,875 ¿Crees que me fui a trabajar? 416 00: 32: 49,292 --> 00: 32: 51,750 Cortarás el césped, ¿y luego qué? 417 00: 32: 52,833 --> 00: 32: 56,250 ¿Has visto este lugar? Estaré ocupado hasta que me retire! 418 00: 32: 57,333 --> 00: 32: 58,708 No tenemos coche! 419 00: 33: 00,125 --> 00: 33: 01,792 Te daré mi coche. 420 00: 33: 03,250 --> 00: 33: 04,083 De Verdad? 421 00: 33: 04,708 --> 00: 33: 08,083 Sí. Yo se cuanto Este trabajo de mierda significa para ti. 422 00: 33: 08,250 --> 00: 33: 10,917 - No es un trabajo de mierda. - Lo que sea. 423 00: 33: 11,083 --> 00: 33: 12,167 ¡No es un trabajo de mierda! 424 00: 33: 12,958 --> 00: 33: 14,750 Podrías agradecerme por el coche. 425 00: 33: 16,542 --> 00: 33: 17,625 Gracias. 426 00: 33: 18,083 --> 00: 33: 19,375 Ahí. 427 00: 33: 20,458 --> 00: 33: 22,458 Al menos nos lo pasamos bien, ¿verdad? 428 00: 33: 28,042 --> 00: 33: 33,000 Para ser honesto, imaginando a Marcelle allí Fue más traumático que su partida. 429 00: 33: 37,583 --> 00: 33: 39,542 Pero la extrañaríamos. 430 00: 33: 40,792 --> 00: 33: 42,125 Especialmente Liette. 431 00: 34: 15,917 --> 00: 34: 17,000 ¿Hola? 432 00: 34: 25,125 --> 00: 34: 26,375 Estamos en polonia 433 00: 34: 30,417 --> 00: 34: 31,375 ¿Dónde? 434 00: 34: 32,125 --> 00: 34: 34,500 No lo sé, es un gran desvío. 435 00: 34: 37,625 --> 00: 34: 38,500 ¿Tus ordenes? 436 00: 34: 38,667 --> 00: 34: 39,792 ¿Habla usted francés? 437 00: 34: 40,125 --> 00: 34: 42,042 ¿Se ve francés aquí? 438 00: 34: 42,917 --> 00: 34: 44,000 ¿Panqueques? 439 00: 34: 59,583 --> 00: 35: 00,417 Un mojito. 440 00: 35: 00,583 --> 00: 35: 02,000 Y un mojito. 441 00: 35: 02,208 --> 00: 35: 04,000 Voy a hablar con ella 442 00: 35: 04,917 --> 00: 35: 06,458 Sí, eso es correcto. 443 00: 35: 08,458 --> 00: 35: 09,458 ¿Quien era ese? 444 00: 35: 09,625 --> 00: 35: 11,208 Un gerente de fábrica. 445 00: 35: 11,500 --> 00: 35: 12,917 ¿Qué querían ellos? 446 00: 35: 14,125 --> 00: 35: 15,208 Para conocernos. 447 00: 35: 16,375 --> 00: 35: 18,458 ¿Dónde? Estamos en polonia 448 00: 35: 21,833 --> 00: 35: 23,792 Odio los desvíos. 449 00: 36: 43,500 --> 00: 36: 46,833 Hola, soy Iouliana Bolkonskaïa. 450 00: 36: 47,583 --> 00: 36: 48,875 ¿Tuviste un buen viaje? 451 00: 36: 51,250 --> 00: 36: 52,583 Por favor tome asiento. 452 00: 36: 57,125 --> 00: 36: 58,542 ¿Es ella una bailarina? 453 00: 36: 59,125 --> 00: 37: 02,458 Perdona el desorden, estamos redecorando 454 00: 37: 03,000 --> 00: 37: 04,375 Parece bueno aquí. 455 00: 37: 04,625 --> 00: 37: 08,083 Hay un gran restaurante orgánico, un gimnasio, una piscina, 456 00: 37: 08,292 --> 00: 37: 10,542 Una sala de juegos ... Es fantástico. 457 00: 37: 11,042 --> 00: 37: 12,667 Y la guardería para mis 2 hijos. 458 00: 37: 12,833 --> 00: 37: 13,708 ¿Dos? 459 00: 37: 13,875 --> 00: 37: 15,125 Dos años y tres meses de edad. 460 00: 37: 18,750 --> 00: 37: 20,250 ¿Podemos transferir aquí? 461 00: 37: 21,417 --> 00: 37: 22,792 No, eres demasiado viejo. 462 00: 37: 23,750 --> 00: 37: 25,458 Quizás tú, 463 00: 37: 25,750 --> 00: 37: 28,542 pero tendrías que corregir Sus técnicas de trabajo. 464 00: 37: 28,708 --> 00: 37: 31,583 - No quiero trabajar aquí. - ¿Cómo te contrataron? 465 00: 37: 31,833 --> 00: 37: 35,042 Solicité después de mis maestros en sociología empresarial. 466 00: 37: 35,333 --> 00: 37: 38,917 Una condición Era aprender francés durante el verano. 467 00: 37: 39,250 --> 00: 37: 41,000 ¿Por qué nos preguntan aquí? 468 00: 37: 41,875 --> 00: 37: 46,458 El señor Longchamp nos pidió que organicemos Una visita con un manager francés. 469 00: 37: 46,833 --> 00: 37: 48,125 Él estará aquí pronto. 470 00: 37: 50,292 --> 00: 37: 51,708 - ¿Eso es Furstenberg? - ¿Qué? 471 00: 37: 51,875 --> 00: 37: 52,875 En la pared. 472 00: 37: 55,125 --> 00: 37: 57,583 En la inauguración. Te has conocido? 473 00: 37: 59,458 --> 00: 38: 00,417 Olvidé. 474 00: 38: 00,583 --> 00: 38: 02,583 También contamos con un spa con duchas. 475 00: 38: 12,750 --> 00: 38: 16,375 Es una pena que sea demasiado viejo e incompetente para trabajar aqui 476 00: 38: 17,375 --> 00: 38: 18,667 Debieras. 477 00: 38: 18,917 --> 00: 38: 20,750 El cambio es normal a veces. 478 00: 38: 20,917 --> 00: 38: 23,042 Has hecho el control de calidad para siempre. 479 00: 38: 23,500 --> 00: 38: 25,167 Mira a donde me llevó. 480 00: 38: 29,458 --> 00: 38: 31,750 Ni siquiera estoy seguro de que podamos conducir allí. 481 00: 38: 39,500 --> 00: 38: 41,500 Cuando sacamos el carro del barro, 482 00: 38: 42,375 --> 00: 38: 44,333 Pensé que podríamos hacerlo. 483 00: 38: 48,208 --> 00: 38: 49,583 ¿Seriamente? 484 00: 38: 50,375 --> 00: 38: 52,333 Vamos a llegar. Juntos. 485 00: 39: 11,542 --> 00: 39: 12,417 Hola Aglaé. 486 00: 39: 14,875 --> 00: 39: 16,208 Hola, Liette. 487 00: 39: 20,792 --> 00: 39: 21,792 Marcelle no está aquí? 488 00: 39: 22,333 --> 00: 39: 24,208 Ella nos dejó en Alemania. 489 00: 39: 25,750 --> 00: 39: 27,458 ¿Sabías que venía? 490 00: 39: 41,583 --> 00: 39: 43,958 - He negociado tu regreso. - ¿A la fábrica? 491 00: 39: 44,125 --> 00: 39: 45,875 No, la fábrica está muerta. 492 00: 39: 47,875 --> 00: 39: 49,792 Para el servicio al cliente en Mulhouse. 493 00: 39: 50,250 --> 00: 39: 52,750 Mejores condiciones que en la fábrica. 494 00: 39: 54,583 --> 00: 39: 56,042 Tratamiento especial. 495 00: 39: 57,083 --> 00: 39: 58,625 Sí, claro! 496 00: 39: 58,792 --> 00: 40: 00,833 Tratamiento especial para sí mismo. 497 00: 40: 01,000 --> 00: 40: 04,958 Nuestras manos y pies están atados. Exigen ver a Furstenberg. 498 00: 40: 06,167 --> 00: 40: 08,708 La violencia real proviene de nuestra gestión. 499 00: 40: 08,875 --> 00: 40: 11,292 Desaparecido? Estás jugando conmigo. 500 00: 40: 11,458 --> 00: 40: 13,542 Estas mujeres solo quieren ser 501 00: 40: 13,708 --> 00: 40: 14,875 respetado ... 502 00: 40: 15,042 --> 00: 40: 16,625 Les doy esta mierda todo el tiempo. 503 00: 40: 16,917 --> 00: 40: 18,125 ¡No lo intentes conmigo! 504 00: 40: 19,125 --> 00: 40: 20,500 Bien, estaremos en contacto. 505 00: 40: 20,792 --> 00: 40: 24,000 ... siento que son útiles, necesarios. 506 00: 40: 24,167 --> 00: 40: 27,500 Estoy harto de esto. Ahora, es cada hombre por sí mismo. 507 00: 40: 27,917 --> 00: 40: 28,875 Clovis también estaba harto de eso. 508 00: 40: 29,417 --> 00: 40: 30,833 Echaba de menos a Liette. 509 00: 40: 31,000 --> 00: 40: 32,958 Los dos hombres negociaron en secreto. 510 00: 40: 33,125 --> 00: 40: 38,208 Longchamp cambió nuestro regreso a Francia para salir de la sala de reuniones. 511 00: 41: 09,125 --> 00: 41: 10,667 Perdóname. 512 00: 41: 16,083 --> 00: 41: 17,167 No tengo excusa. 513 00: 41: 17,875 --> 00: 41: 20,250 Excepto tal vez el exceso de trabajo. 514 00: 41: 21,542 --> 00: 41: 24,000 Incluso extraño tus malditas cosas de pelo. 515 00: 41: 26,583 --> 00: 41: 27,958 Te fuiste a casa 516 00: 41: 30,250 --> 00: 41: 31,667 Usted redecorado. 517 00: 41: 38,542 --> 00: 41: 40,625 Para, me veo horrible. 518 00: 41: 45,792 --> 00: 41: 47,792 Nunca has sido más bonita. 519 00: 41: 52,125 --> 00: 41: 54,625 Nunca te había visto en una chaqueta. 520 00: 42: 02,750 --> 00: 42: 04,500 ¿Todavía quieres un bebé? 521 00: 42: 08,375 --> 00: 42: 09,333 ¡No! 522 00: 42: 09,750 --> 00: 42: 11,792 ¿Qué hay de malo con el contrato? 523 00: 42: 12,042 --> 00: 42: 14,500 Nada, no puedo trabajar en una oficina. 524 00: 42: 15,000 --> 00: 42: 17,042 Si puedo, tú también puedes. 525 00: 42: 17,208 --> 00: 42: 19,417 Nunca me viste con un Xerox. 526 00: 42: 19,583 --> 00: 42: 21,792 - Date una oportunidad. - Yo soy. 527 00: 42: 22,125 --> 00: 42: 23,875 ¿Cómo es esta una oportunidad? 528 00: 42: 24,542 --> 00: 42: 27,667 Si lo hago Realmente me merezco este trabajo. 529 00: 42: 28,083 --> 00: 42: 29,167 No tienes nada que demostrar. 530 00: 42: 29,583 --> 00: 42: 31,750 Te estás rindiendo, ya casi estamos allí. 531 00: 42: 31,917 --> 00: 42: 34,083 Ni siquiera estás a mitad de camino, Marco Polo. 532 00: 42: 34,250 --> 00: 42: 36,917 No puedes ir solo. Lo más duro está por venir. 533 00: 42: 37,083 --> 00: 42: 39,042 Una razón más para venir conmigo. 534 00: 42: 40,083 --> 00: 42: 41,917 Luego regresa a Francia si quieres. 535 00: 42: 42,250 --> 00: 42: 45,583 Vi tu ruta. Es una línea recta al final. 536 00: 42: 45,750 --> 00: 42: 48,333 No voy a parar porque te hiciste sentir. 537 00: 42: 50,292 --> 00: 42: 51,458 Sabes que quiero un bebé. 538 00: 42: 52,167 --> 00: 42: 54,167 Tener vigintuplets para todo lo que me importa. 539 00: 42: 54,333 --> 00: 42: 56,250 No sabes lo que está esperando allí. 540 00: 42: 56,667 --> 00: 42: 58,708 ¿Hablaste con la gente allí? 541 00: 42: 59,000 --> 00: 43: 01,542 Me he cuidado desde que tenía 10 años. 542 00: 43: 01,708 --> 00: 43: 02,833 Se como te sientes... 543 00: 43: 03,000 --> 00: 43: 06,667 Claro, mira el DVD de Clovis. y la señora HR para saber cómo me siento! 544 00: 43: 52,417 --> 00: 43: 54,167 No nos separemos. 545 00: 43: 55,458 --> 00: 43: 57,167 Tengo un poco de miedo por ti. 546 00: 43: 58,417 --> 00: 44: 01,708 A donde vas, Matar rubias puede ser legal. 547 00: 44: 04,042 --> 00: 44: 07,417 No puedo decir o hacer algo para cambiar de opinión? 548 00: 44: 13,750 --> 00: 44: 15,958 Sé que este desvío fue para mí. 549 00: 44: 17,292 --> 00: 44: 19,333 Tú vales más de lo que crees. 550 00: 44: 20,667 --> 00: 44: 22,083 ¿Llamame ok? 551 00: 44: 27,458 --> 00: 44: 29,417 Llamaré cuando llegue allí. 552 00: 44: 34,250 --> 00: 44: 37,000 La idea de viajar solo me hizo sentir incómodo. 553 00: 44: 38,625 --> 00: 44: 40,708 Pero tal vez no fue una mala cosa. 554 00: 44: 40,875 --> 00: 44: 42,917 Podría hacer lo que quisiera, 555 00: 44: 43,208 --> 00: 44: 45,375 y eso se sintió bien. 556 00: 44: 48,708 --> 00: 44: 52,333 No más desvíos, no CEO, ningún padre o esposo para ver. 557 00: 44: 52,500 --> 00: 44: 55,167 Y nada inesperado. 558 00: 45: 50,042 --> 00: 45: 51,208 ¿Necesitas ayuda? 559 00: 46: 08,250 --> 00: 46: 11,917 No me gusta la forma en que me mira. 560 00: 46: 12,083 --> 00: 46: 14,083 Tú dices eso de todos. 561 00: 46: 19,542 --> 00: 46: 22,042 - ¿Qué? - Ella va a la India. 562 00: 46: 22,667 --> 00: 46: 24,792 No deberíamos haberla recogido. 563 00: 46: 24,958 --> 00: 46: 27,958 - ¿Va a ver a los elefantes? - No lo sé. 564 00: 46: 35,750 --> 00: 46: 36,625 ¿Qué? 565 00: 46: 36,958 --> 00: 46: 39,542 Ella hace pruebas de choque en los coches. 566 00: 46: 40,833 --> 00: 46: 42,292 Sí, me había dado cuenta de eso. 567 00: 46: 47,583 --> 00: 46: 49,667 Soy un artista. ¡Dibujé mis propias fronteras! 568 00: 47: 10,250 --> 00: 47: 11,333 Tus papeles 569 00: 47: 14,958 --> 00: 47: 16,542 Abre el maletero. 570 00: 47: 30,292 --> 00: 47: 32,292 ¿No está Filip aquí hoy? 571 00: 47: 32,458 --> 00: 47: 33,792 Él está enfermo. 572 00: 47: 36,250 --> 00: 47: 37,292 ¿Que es eso? 573 00: 47: 37,458 --> 00: 47: 39,875 Solo una peluca vieja ... llena de piojos. 574 00: 47: 41,917 --> 00: 47: 43,583 ¿Para qué es todo esto? 575 00: 47: 44,458 --> 00: 47: 48,792 Hacemos todo tipo de espectáculos, eventos corporativos. 576 00: 47: 48,958 --> 00: 47: 51,917 Tenemos una boda esta noche. 577 00: 47: 52,875 --> 00: 47: 54,250 Ustedes son artistas? 578 00: 47: 59,083 --> 00: 48: 03,833 En una vida anterior, Yo también solía ser cantante. 579 00: 48: 05,500 --> 00: 48: 11,042 En una noche estrellada, iluminado por la luna ... 580 00: 48: 12,000 --> 00: 48: 13,042 He olvidado un poco. 581 00: 48: 19,750 --> 00: 48: 21,583 Me estoy haciendo demasiado viejo para esto. 582 00: 48: 26,333 --> 00: 48: 30,125 Cariño, te llevaré a casa conmigo 583 00: 48: 31,292 --> 00: 48: 34,958 Llevándote en mis brazos 584 00: 48: 38,583 --> 00: 48: 39,667 Final de la línea. 585 00: 49: 36,042 --> 00: 49: 37,333 No entiendo. 586 00: 49: 41,375 --> 00: 49: 43,375 ¡Enséñanos a jugar con eso! 587 00: 51: 28,000 --> 00: 51: 29,083 Gracias. 588 00: 52: 27,083 --> 00: 52: 28,042 Dile a ella. 589 00: 52: 56,000 --> 00: 52: 58,375 No estaba tan mal, después de todo. 590 00: 52: 58,833 --> 00: 53: 00,583 Daria probablemente tenía razón. 591 00: 53: 00,750 --> 00: 53: 03,417 Tal vez yo estaba más aventurero de lo que pensaba. 592 00: 53: 05,083 --> 00: 53: 07,167 Sólo tenía que seguir adelante, 593 00: 53: 07,583 --> 00: 53: 10,583 mantente en curso y sé persistente, como en el cricket. 594 00: 53: 10,958 --> 00: 53: 12,583 Como en el trabajo. 595 00: 53: 12,875 --> 00: 53: 14,208 Para tranquilizarme. 596 00: 53: 14,375 --> 00: 53: 16,333 Para estar seguro de que todo fue bien. 597 00: 53: 23,125 --> 00: 53: 25,208 Tuve que hacer lo que fuera necesario. 598 00: 55: 10,583 --> 00: 55: 13,000 Es más fácil coger un pollo. 599 00: 55: 52,917 --> 00: 55: 54,208 ¡Teniente! 600 00: 55: 54,500 --> 00: 55: 57,083 - ¿Qué hago con ella? - Ella tiene un pasaporte. 601 00: 55: 58,917 --> 00: 56: 00,000 Aslanov! 602 00: 56: 01,000 --> 00: 56: 03,458 Es demasiado tarde para llevarla a la policía. 603 00: 56: 03,625 --> 00: 56: 05,708 Encerrarla en la sala de calderas. 604 00: 56: 06,083 --> 00: 56: 08,667 ¿La sala de calderas? Hay ratas allí. 605 00: 56: 09,083 --> 00: 56: 11,000 Es el único lugar con cerradura. 606 00: 56: 11,167 --> 00: 56: 13,000 Ella no huirá de aquí. 607 00: 56: 13,167 --> 00: 56: 14,250 Idiota... 608 00: 56: 14,667 --> 00: 56: 17,417 No la estoy encerrando para detener su escape, 609 00: 56: 17,792 --> 00: 56: 19,208 sino para alejar a los demás. 610 00: 56: 21,958 --> 00: 56: 23,625 No quiero problemas, ok 611 00: 56: 24,083 --> 00: 56: 25,458 Puedo controlarme 612 00: 56: 25,792 --> 00: 56: 27,500 No estoy preocupada por ella, sino por ti. 613 00: 56: 29,667 --> 00: 56: 32,875 De los 10 soldados, Uno siempre es un idiota. 614 00: 56: 39,958 --> 00: 56: 40,958 Adelante. 615 00: 56: 43,458 --> 00: 56: 45,375 Siéntete como en casa. 616 00: 57: 35,000 --> 00: 57: 36,042 Despierta. 617 00: 57: 40,583 --> 00: 57: 41,667 ¿Tienes hambre? 618 00: 57: 57,625 --> 00: 57: 58,917 Comer. 619 00: 58: 10,083 --> 00: 58: 11,958 ¿Viaje? 620 00: 58: 14,125 --> 00: 58: 16,417 UH no. Trabajo. 621 00: 58: 24,375 --> 00: 58: 25,500 Bonita. 622 00: 58: 25,667 --> 00: 58: 27,958 Magnífico. 623 00: 58: 28,833 --> 00: 58: 30,125 ¡Magnífico! 624 00: 59: 39,208 --> 00: 59: 40,667 Mi moto 625 01: 00: 16,333 --> 01: 00: 17,583 ¿Viaje? 626 01: 00: 23,958 --> 01: 00: 25,500 Debes volver a Francia. 627 01: 00: 27,583 --> 01: 00: 28,958 Viaje. 628 01: 00: 29,625 --> 01: 00: 31,083 Magnífico. 629 01: 01: 16,958 --> 01: 01: 19,375 Liette! ¡Es Aglaé! 630 01: 01: 20,583 --> 01: 01: 22,125 ¿Dónde estás? 631 01: 01: 22,292 --> 01: 01: 25,458 No sé. En el desierto. Hay soldados por todas partes. 632 01: 04: 00,875 --> 01: 04: 02,292 ¿Dónde estaba yo? 633 01: 04: 03,500 --> 01: 04: 05,042 Ni siquiera lo sabía. 634 01: 04: 05,500 --> 01: 04: 07,750 Bajé por el único camino que pude. 635 01: 04: 10,542 --> 01: 04: 13,583 Nunca pensé que llegaría tan lejos en este viaje. 636 01: 05: 44,458 --> 01: 05: 46,417 No era alguien que demostró 637 01: 05: 46,583 --> 01: 05: 48,333 o rehenes de gestión mantenidos 638 01: 05: 48,792 --> 01: 05: 51,208 o neumáticos quemados o defendió sus derechos. 639 01: 05: 53,125 --> 01: 05: 56,167 Prefiero tener un trabajo de mierda en la India 640 01: 05: 56,333 --> 01: 05: 58,167 que reevaluarme a mí mismo. 641 01: 06: 00,667 --> 01: 06: 02,458 Es por eso que estuve aquí. 642 01: 06: 03,667 --> 01: 06: 05,250 Es por eso que seguí adelante. 643 01: 07: 42,792 --> 01: 07: 44,208 ¿Está ella muerta? 644 01: 07: 45,000 --> 01: 07: 46,250 No lo sé. 645 01: 08: 05,250 --> 01: 08: 09,292 ¿No funcionan las motos? Estoy ocupado. 646 01: 08: 12,375 --> 01: 08: 14,333 La encontramos junto a la carretera. 647 01: 08: 15,750 --> 01: 08: 17,083 Dios mío... 648 01: 08: 18,250 --> 01: 08: 20,167 - ¿Está viva? - No lo sé. 649 01: 08: 20,333 --> 01: 08: 22,500 ¡Quita eso de aquí! 650 01: 08: 22,750 --> 01: 08: 25,292 No te he visto, ni a ti a mí. 651 01: 08: 25,667 --> 01: 08: 26,583 ¡Vete! 652 01: 08: 27,833 --> 01: 08: 29,542 ¡Pequeños mocosos! 653 01: 09: 45,125 --> 01: 09: 47,250 Liette! ¡Es Aglaé! 654 01: 09: 47,417 --> 01: 09: 50,542 Aglaé? ¿Dónde estás? ¿Estás ahí? 655 01: 09: 50,708 --> 01: 09: 54,042 No sé. En el desierto. Hay soldados en todas partes. 656 01: 09: 57,583 --> 01: 10: 00,250 Desde mi llamada de la base militar kazaja, 657 01: 10: 00,417 --> 01: 10: 02,125 Liette había temido lo peor. 658 01: 10: 03,208 --> 01: 10: 05,917 La búsqueda para mí era igual a su preocupación. 659 01: 10: 06,542 --> 01: 10: 08,167 Si no la encontramos con esto ... 660 01: 10: 08,333 --> 01: 10: 10,042 Furstenberg fue encontrado en el camino a su mansión. 661 01: 10: 14,167 --> 01: 10: 17,958 Mi desaparición se convirtió en un símbolo de la deslocalización. 662 01: 10: 18,125 --> 01: 10: 20,958 La fábrica se hizo responsable de mi viaje. 663 01: 10: 21,625 --> 01: 10: 23,833 Lo que socavó sus existencias. 664 01: 10: 25,708 --> 01: 10: 28,083 El destino de un empleado importaba, por una vez. 665 01: 10: 30,917 --> 01: 10: 32,958 ¡Ven y ayudame! 666 01: 10: 33,750 --> 01: 10: 35,875 Pero deben darse prisa y encontrarme. 667 01: 10: 36,417 --> 01: 10: 38,833 Una de las pocas cosas válidas que tenía 668 01: 10: 40,333 --> 01: 10: 42,417 era la visa en mi pasaporte. 669 01: 11: 19,750 --> 01: 11: 21,333 Perdí mi dedo 670 01: 11: 34,292 --> 01: 11: 35,542 ¿Lo hice? 671 01: 11: 37,208 --> 01: 11: 38,458 ¡Lo hice! 672 01: 13: 00,958 --> 01: 13: 03,625 - ¿Liette? - Aglaé, ¡eres tú! 673 01: 13: 04,917 --> 01: 13: 06,917 Estoy tan feliz de escuchar tu voz. 674 01: 13: 07,083 --> 01: 13: 08,333 Yo también. 675 01: 13: 09,125 --> 01: 13: 10,458 ¿Dónde estabas? 676 01: 13: 10,625 --> 01: 13: 12,125 Me perdí. 677 01: 13: 12,750 --> 01: 13: 13,917 Tenías razón para continuar. 678 01: 13: 15,458 --> 01: 13: 19,208 No están cerrando la fábrica. Puedes volver. 679 01: 13: 22,458 --> 01: 13: 23,875 ¿Eres feliz? 680 01: 13: 25,167 --> 01: 13: 26,458 Sí, eso creo. 681 01: 13: 26,625 --> 01: 13: 27,917 ¿Estás seguro? 682 01: 13: 29,375 --> 01: 13: 30,375 Sí. 683 01: 14: 35,042 --> 01: 14: 36,417 ¿Dónde está el azúcar? 684 01: 14: 36,583 --> 01: 14: 37,917 Bajo tu nariz. 685 01: 14: 48,708 --> 01: 14: 49,917 Ella es más neurótica que tú. 686 01: 14: 51,083 --> 01: 14: 52,833 La adoro. 687 01: 14: 53,708 --> 01: 14: 56,625 Ella me hace sentir casi normal. 688 01: 15: 31,542 --> 01: 15: 33,208 ¿No te llevaste el coche que te mandamos? 689 01: 15: 33,875 --> 01: 15: 34,917 Que haces en india 690 01: 15: 40,917 --> 01: 15: 42,792 Evitando que hagas más daño. 691 01: 15: 43,125 --> 01: 15: 44.083 Que daño 692 01: 15: 44,500 --> 01: 15: 46,375 Seguimos abriendo la planta india. 693 01: 15: 46,542 --> 01: 15: 48,917 cerrando una holandesa, son menos problemas 694 01: 15: 49,083 --> 01: 15: 50,792 Mi tarifa aérea hubiera sido más barata. 695 01: 15: 51,083 --> 01: 15: 52,708 Eres un accidente industrial. 696 01: 15: 53,500 --> 01: 15: 54,917 Tengo ropa para ti. 697 01: 15: 55,250 --> 01: 15: 57,083 Para su rueda de prensa. 698 01: 15: 57,500 --> 01: 15: 58,625 ¿Qué rueda de prensa? 699 01: 15: 59,417 --> 01: 16: 01,833 Agitaste mierda, ahora juega el juego. 700 01: 16: 02,000 --> 01: 16: 03,500 No sé si quiero jugar. 701 01: 16: 03,958 --> 01: 16: 07,125 Si querías mi trabajo ahora, Ellos te lo darían. 702 01: 16: 07,542 --> 01: 16: 08,792 No parece divertido 703 01: 16: 14,542 --> 01: 16: 17,458 También podría agradecerte por salvar mi trabajo. 704 01: 16: 18,333 --> 01: 16: 20,333 Gracias a ti, me quedo en una fábrica. 705 01: 16: 20,500 --> 01: 16: 22,458 Con todas las personas que despedí. 706 01: 16: 22,625 --> 01: 16: 24,958 Los jefes que ahora piensan que soy una puta. 707 01: 16: 25,125 --> 01: 16: 26,167 De nada. 708 01: 16: 27,500 --> 01: 16: 30,167 Hazlo por tus colegas si no fuera por ti. 709 01: 16: 30,750 --> 01: 16: 33,458 Tratar de levantarse a la causa que simbolizas. 710 01: 16: 33,625 --> 01: 16: 36,625 De lo contrario, ¿valía la pena perder un dedo? 711 01: 17: 26,958 --> 01: 17: 28,708 Siento que voy a vomitar. 712 01: 17: 28,875 --> 01: 17: 30,083 No es un buen momento. 713 01: 18: 01,833 --> 01: 18: 03,167 ¿Vienes? 714 01: 18: 03,875 --> 01: 18: 05,458 ¿Puedo estar un poco solo? 715 01: 18: 08,042 --> 01: 18: 09,333 Esperare aquí. 716 01: 19: 54,125 --> 01: 19: 55,583 Mi nombre es Aglaé. 717 01: 19: 55,750 --> 01: 19: 57,542 Y finalmente renuncié a mi trabajo. 718 01: 19: 58,417 --> 01: 20: 00,000 ¿Cómo llegué aquí? 719 01: 20: 00,458 --> 01: 20: 03,333 Es gracias a mi fuerza de voluntad extraordinariamente fuerte 720 01: 20: 03,833 --> 01: 20: 05,625 y sobre todo a mi pigheadedness. 721 01: 20: 07,958 --> 01: 20: 11,125 Descubrí que puedes relacionarte a un transexual indio 722 01: 20: 11,292 --> 01: 20: 13,250 más que un vecino de al lado. 723 01: 20: 13,417 --> 01: 20: 16,500 Y que un soldado kazajo puede dejarte embarazada. 724 01: 20: 17,667 --> 01: 20: 20,417 Tal vez eso es la verdadera globalización. 725 01: 24: 57,542 --> 01: 25: 00,250 Subtítulos de Courtney Kolar 726 01: 25: 00,417 --> 01: 25: 03,167 Subtitulación TITRAFILM56423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.