All language subtitles for 14 Sai No Haha - 14 Year Old Mother Ep.10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,290 --> 00:00:03,100 "กำลังผ่าตัด" 2 00:00:19,860 --> 00:00:21,080 เด็กกำัลังออกมา 3 00:00:21,280 --> 00:00:22,960 เตรียมรับเด็กด้วย 4 00:00:22,960 --> 00:00:23,760 ได้แล้ว 5 00:00:28,190 --> 00:00:28,700 ปากคีบ! 6 00:00:29,200 --> 00:00:30,140 ปากคีบ! 7 00:00:34,920 --> 00:00:36,180 เด็กมีชีพ!! 8 00:00:36,520 --> 00:00:38,600 ตรวจทางเดินหายใจ -เรียบร้อย 9 00:00:41,630 --> 00:00:42,670 -ดูดออก - เรียบร้อย 10 00:00:45,600 --> 00:00:46,650 ถ้าคุณจะกรุณา 11 00:00:46,650 --> 00:00:48,050 โปรดเชื่อใจฉัน 12 00:00:48,800 --> 00:00:50,300 สงครามเพิ่มเริ่มต้น 13 00:00:50,300 --> 00:00:51,220 ขอถุง 14 00:00:55,090 --> 00:00:56,960 ร้องสิ! 15 00:01:03,610 --> 00:01:04,860 ความดันต่ำกว่า 70 แล้ว 16 00:01:05,160 --> 00:01:06,260 ฉีดโดปามีน 17 00:01:06,260 --> 00:01:08,070 เลือดยังไหลไม่หยุด 18 00:01:08,170 --> 00:01:09,170 ให้เลือดอีก! 19 00:01:09,470 --> 00:01:10,470 ผ้าก๊อซ 20 00:01:19,960 --> 00:01:22,340 ขอโทษนะ ฉันอยู่กับครอบครัวอิจิโนเสะ 21 00:01:22,340 --> 00:01:23,670 ขณะนี้เด็กอยู่ในสภาวะขาดออกซิเจน 22 00:01:23,670 --> 00:01:25,830 เราจะนำเด็กไปรักษาที่ ICU เด็กทารก 23 00:01:25,830 --> 00:01:27,360 สมาชิกในครอบครัวกรุณารอที่นี่ 24 00:01:27,750 --> 00:01:28,980 สภาวะขาดออกซิเจน 25 00:01:30,450 --> 00:01:31,980 หัวใจเต้นเป็นจัังหวะ 26 00:01:32,660 --> 00:01:34,060 เพศหญิง 27 00:01:37,440 --> 00:01:39,840 กรุณาช่วยชีวิตเธอด้วย ได้โปรด 28 00:01:46,820 --> 00:01:48,310 การหดตัวของมดลูกไม่ค่อยดี 29 00:01:48,310 --> 00:01:49,700 เลือดยังไหลไม่หยุด 30 00:01:50,000 --> 00:01:51,040 หรือว่าจะเป็นโรค D.I.C? 31 00:01:51,040 --> 00:01:52,010 มีโอกาสสูง 32 00:01:52,010 --> 00:01:53,580 เทคนิคการแพทย์ คอยตรวจดูเสถียรภาพ 33 00:01:53,580 --> 00:01:54,530 ได้ 34 00:01:54,530 --> 00:01:56,020 เตรียมเครื่องปั้มหัวใจ-ปอด 35 00:01:56,030 --> 00:01:56,730 ได้แล้ว 36 00:01:56,730 --> 00:01:59,660 มิกิซัง...พยายามเข้า! 37 00:02:15,860 --> 00:02:17,330 คุณมีธุระอะไร? 38 00:02:22,670 --> 00:02:23,730 เธอปลอดภัยมั้ย? 39 00:02:24,440 --> 00:02:26,110 เธอไม่เป็นอะไรใช่มั้ย? 40 00:02:27,270 --> 00:02:29,070 คุณมีธุระอะไรกับพวกเรา? 41 00:02:30,400 --> 00:02:31,340 คือ... 42 00:02:32,200 --> 00:02:33,980 ฉันมีเรื่องอยากรบกวน 43 00:02:34,670 --> 00:02:36,090 คุณช่วยมากับฉันได้มั้ย... 44 00:02:36,380 --> 00:02:38,390 ที่โรงพยาบาล? 45 00:02:39,740 --> 00:02:40,910 ตอนนี้เลย... 46 00:02:41,200 --> 00:02:43,160 มิกิกำลังอยู่ในห้องผ่าตัด 47 00:02:45,650 --> 00:02:48,700 เธอคลอดก่อนกำหนด 48 00:02:49,190 --> 00:02:52,240 และเธออยู่ในภาวะฉุกเฉิน ตอนนี้ถูกส่งไปที่โรงพยาบาลแล้ว 49 00:02:56,160 --> 00:02:58,510 หมอบอกว่าเด็กมีโอกาสรอด 50-50 50 00:03:01,840 --> 00:03:02,430 ถ้า... 51 00:03:03,680 --> 00:03:06,460 เด็กไม่รอด มิกิอาจ... 52 00:03:08,830 --> 00:03:12,160 ้อย่างน้อยเธอจะอยู่เป็นเพื่อนมิกิสักครู่ได้มั้ย? 53 00:03:14,080 --> 00:03:15,410 ไม่ได้... 54 00:03:15,410 --> 00:03:16,940 ไม่ใช่ว่า เราจะขอให้คุณทำอะไร 55 00:03:17,310 --> 00:03:19,340 มิกิไม่ได้ต้องการอะไรเลย 56 00:03:19,920 --> 00:03:20,920 ตอนที่... 57 00:03:20,920 --> 00:03:22,940 รู้ว่างานของแม่เธอเป็นอย่งนี้ 58 00:03:23,090 --> 00:03:25,500 และไม่รู้ว่าเธอไปอยู่ไหน 59 00:03:25,500 --> 00:03:27,240 มิกิเป็นห่วงเธอมาก 60 00:03:28,560 --> 00:03:29,940 อย่างน้อย... 61 00:03:30,440 --> 00:03:33,110 ให้มิกิเห็นว่าเธอปลอดภัย 62 00:03:33,200 --> 00:03:35,180 บอกเธอว่าเราตายไปแล้ว ยังดีเสียกว่า 63 00:03:35,680 --> 00:03:36,710 เอ๋?! 64 00:03:37,260 --> 00:03:38,930 ในธุรกิจ 65 00:03:39,390 --> 00:03:44,350 มีหลายๆคนพูดว่าคิริโนะและลูกชายแขวนคอตายไปแล้วด้วยซ้ำ 66 00:03:44,450 --> 00:03:45,550 ไม่... 67 00:03:47,690 --> 00:03:50,640 อย่างนี้ ลูกสาวคุณ 68 00:03:50,890 --> 00:03:53,360 อาจตัดใจได้อย่างแน่นอน 69 00:03:55,500 --> 00:03:56,600 รอก่อน 70 00:03:56,800 --> 00:03:58,130 ฉันจำได้ว่าตามสัญญา 71 00:03:58,500 --> 00:04:02,120 เราไม่สามารถขอให้ซาโตชิเป็นพ่อเด็กหรือขอเงินค่าเลี้ยงดูได้ 72 00:04:02,320 --> 00:04:03,810 และเราก็ยอมรับตามนั้น 73 00:04:03,860 --> 00:04:06,180 แต่ ตอนนี้ มิกิ... 74 00:04:06,910 --> 00:04:08,360 คิริจัง... 75 00:04:14,520 --> 00:04:16,740 เขาไม่สามารถไปหาเธอได้งั้นหรือ? 76 00:04:18,780 --> 00:04:19,900 ได้โปรดเถอะ!! 77 00:04:21,630 --> 00:04:23,880 แค่ให้เธอเห็นว่าคุณสบายดี แค่นี้เอง 78 00:04:24,180 --> 00:04:25,280 10 นาทีก็ได้ 79 00:04:25,280 --> 00:04:27,460 อา ไม่สิ... แค่ไปให้เห็นหน้าก็พอ 80 00:04:28,060 --> 00:04:30,000 ฉันถึงบอกแล้วว่า อย่าคลอดเด็ก 81 00:04:31,930 --> 00:04:33,080 อะไรนะ?! 82 00:04:33,150 --> 00:04:34,400 ไปเถอะครับ 83 00:04:34,690 --> 00:04:35,520 แม้แต่เธอ?! 84 00:04:36,620 --> 00:04:37,820 ผมขอร้อง! 85 00:04:37,920 --> 00:04:40,350 นายเป็นคนพูดว่า นายจะไม่หนีอีกแล้วใช่มั้ย? 86 00:04:40,350 --> 00:04:41,260 หยุดนะ! 87 00:04:41,460 --> 00:04:43,590 ถึงไปที่นั่น ผมก็ทำอะไรไม่ได้ 88 00:04:46,410 --> 00:04:49,470 ใครๆ ก็เห็นแต่ประโยชน์ของตัวเท่านั้นแหละ ไปซะเถอะ 89 00:04:49,650 --> 00:04:50,840 รีบไปซะ 90 00:04:58,890 --> 00:04:59,910 "กำลังผ่าตัด" 91 00:05:03,910 --> 00:05:04,810 คุณหมอ... 92 00:05:05,210 --> 00:05:06,590 การผ่าตัดเสร็จแล้ว 93 00:05:07,580 --> 00:05:08,560 ขอบคุณคะ ขอบคุณมาก 94 00:05:08,560 --> 00:05:10,760 เธอจะถูกส่งไปไอซียู 95 00:05:12,240 --> 00:05:13,460 ไอซียู? 96 00:05:13,460 --> 00:05:16,400 มดลูกหดตัวอย่างมาก ทำให้เสียเลือดมากและช็อค 97 00:05:16,490 --> 00:05:18,690 ตอนนี้ให้เลือดไปแล้ว 4 ลิตร 98 00:05:19,090 --> 00:05:20,730 แต่เธอก็ยังอยู่ในสภาวะอันตราย 99 00:05:21,120 --> 00:05:22,550 "อัน...อันตราย..." 100 00:05:23,360 --> 00:05:25,490 ไม่ใช่เด็ก แต่เป็นมิกิหรือ? 101 00:05:27,410 --> 00:05:29,060 ไม่ว่ายังไง เราจะทำให้ดีที่สุด! 102 00:05:35,960 --> 00:05:37,090 มิกิ... 103 00:05:37,630 --> 00:05:38,640 มิกิ! 104 00:05:39,610 --> 00:05:40,630 มิกิ! 105 00:05:55,660 --> 00:05:57,000 มิกิ! 106 00:05:57,520 --> 00:05:59,170 ฟื้นนะลูก 107 00:06:00,420 --> 00:06:02,460 แม่ไม่ต้องการอะไรแล้ว 108 00:06:03,100 --> 00:06:05,050 แม่ไม่สนว่าใครจะว่ายังไง 109 00:06:05,980 --> 00:06:09,610 แม่อยากเห็นหน้าตาที่ยิ้มแย้มของลูก อีกครั้ง 110 00:06:10,770 --> 00:06:12,190 ได้โปรด... 111 00:06:17,240 --> 00:06:20,900 "14 Sai no Haha" "14 year old Mother" (Aisuru Tame ni Umarete Kita - Born For Love's Sake) 112 00:06:21,820 --> 00:06:27,930 Episode 10: "Mou Ichido Warette..." "ยิ้มอีกครั้ง..." 113 00:06:28,930 --> 00:06:36,110 timer, translator: haruspex translator, editor, qc: mhaellix www.massuki.com 114 00:06:44,380 --> 00:06:46,200 ทำไมเธอยังไม่ฟื้น? 115 00:06:48,180 --> 00:06:51,290 เธอนอนมานานกว่า 12 ชั่วโมงแล้ว... 116 00:06:52,700 --> 00:06:54,460 อาจเป็นเพราะว่าเธอเสียเลือดมาก 117 00:06:54,520 --> 00:06:56,980 อยู่ในสภาวะช็อคเป็นเวลานาน 118 00:06:57,310 --> 00:06:59,900 การฟื้นคืนสติจึงใช้เวลานาน 119 00:07:00,730 --> 00:07:02,200 ไม่ใช่ว่า... 120 00:07:03,000 --> 00:07:05,820 เธอจะหลับอย่างนี้ไปตลอดชีวิตนะ.... 121 00:07:07,660 --> 00:07:09,180 ตอนนี้ เราทำได้เพียงแต่รอ 122 00:07:12,000 --> 00:07:13,510 ทำไมถึงเป็นอย่างนี้? 123 00:07:14,360 --> 00:07:15,910 หมอทำอะไรไม่ได้เลยหรือ? 124 00:07:15,910 --> 00:07:16,490 ที่รัก! 125 00:07:16,490 --> 00:07:20,000 เมื่อวานนี้ เธอยังดีอยู่เลย 126 00:07:20,130 --> 00:07:23,210 แค่,,,แค่วันเดียว เป็นอย่างนี้ได้ยังไง? 127 00:07:25,030 --> 00:07:26,720 ระหว่างคลอด 128 00:07:27,210 --> 00:07:29,950 อาจเกิดอะไรที่แม้แต่แพทย์ก็ไม่สามารถคาดล่วงหน้าได้ 129 00:07:31,820 --> 00:07:34,070 มันซับซ้อนเกินกว่าที่มนุษย์จะเข้าใจ 130 00:07:34,970 --> 00:07:37,410 เราทำทุกอย่างที่ทำได้แล้ว 131 00:07:38,440 --> 00:07:41,040 เชื่อในตัวมิกิซังเถอะนะ 132 00:07:41,590 --> 00:07:43,530 และให้เป็นหน้าที่ของโรงพยาบาล 133 00:07:55,740 --> 00:07:56,940 มิกิ... 134 00:08:01,590 --> 00:08:02,700 ขอโทษ 135 00:08:06,130 --> 00:08:07,690 อิจิโนเสะซัง... 136 00:08:08,060 --> 00:08:10,980 อาการของเด็กคงที่แล้ว 137 00:08:14,060 --> 00:08:15,420 ขอโทษที่แนะนำตัวช้า 138 00:08:15,540 --> 00:08:18,510 ผม ซึชิดะ จากแผนกไอซียูเด็กทารก 139 00:08:19,940 --> 00:08:23,100 ถ้าคุณอยากมาดูเธอ คุณสามารถเข้ามาได้ 140 00:08:25,780 --> 00:08:27,290 ขอบคุณ 141 00:08:27,710 --> 00:08:29,560 เราก็อยากไป แต่.. 142 00:08:30,770 --> 00:08:34,620 อาการลูกสาวของเรา...ตอนนี้... 143 00:08:36,540 --> 00:08:37,800 เออ.. 144 00:08:38,060 --> 00:08:39,920 คนส่วนใหญ่ก็จะเป็นอย่างนี้ 145 00:08:40,620 --> 00:08:42,660 งั้น จนกว่าอะไรๆจะเรียบร้อย 146 00:08:43,810 --> 00:08:45,300 กรุณารอก่อน 147 00:08:49,100 --> 00:08:50,000 เราจะไปเยี่ยม 148 00:08:52,810 --> 00:08:56,010 มิกิลำบากมากเพื่อคลอดลูก 149 00:08:57,010 --> 00:08:59,250 เราจะไปหาเธอทันทีที่เรียบร้อย 150 00:08:59,760 --> 00:09:00,620 ใช่มั้ย? 151 00:09:04,240 --> 00:09:05,560 กรุณาด้วย 152 00:09:14,200 --> 00:09:17,580 เด็กหนัก 1648 กรัม (3.63 ปอนด์) 153 00:09:17,970 --> 00:09:20,260 คุณอาจจะคิดว่าเด็กตัวเล็กมาก 154 00:09:20,700 --> 00:09:23,790 แต่ พอออกจากครรภ์ของแม่ เด็กก็สามารถรอดชีวิตได้ 155 00:09:23,790 --> 00:09:25,520 "1600..." 156 00:09:25,620 --> 00:09:28,190 หนักแค่ครึ่งหนึ่งของเด็กปกติเท่าัั้นั้นไม่ใช่หรือ? 157 00:09:28,940 --> 00:09:30,690 1648 158 00:09:30,870 --> 00:09:32,040 ถึงจะต่างไปเล็กน้อย 159 00:09:32,140 --> 00:09:35,140 แต่สำหรับเด็กที่คลอดก่อนกำหนด น้ำหนักแค่ 1 กรัม ก็ถือว่าต่า่งมากแล้ว 160 00:09:36,770 --> 00:09:38,020 อา... 161 00:09:38,260 --> 00:09:41,360 แล้ว..พอเด็กได้กินนม 162 00:09:41,460 --> 00:09:42,920 น้ำหนักตัวก็จะเพิ่มขึ้นอย่างมาก 163 00:09:43,560 --> 00:09:45,980 ถึงจะมีอุปสรรคอยู่บ้าง 164 00:09:46,240 --> 00:09:49,170 ในกรณีที่เด็กหนักถึง 2500 กรัม (5.5 ปอนด์) เด็กถึงจะสามารถออกจากโรงพยาบาลได้ 165 00:09:49,170 --> 00:09:52,200 นั่นคงใช้เวลาประมาณ 1-2 เดือน 166 00:10:07,360 --> 00:10:08,230 เชิญทางนี้ 167 00:10:40,910 --> 00:10:43,410 เด็กคนนี้..วิเศษมาก 168 00:10:44,510 --> 00:10:45,680 เอ๋? 169 00:10:46,510 --> 00:10:48,140 โดยปกติเ็ด็กตัวเท่านี้... 170 00:10:48,500 --> 00:10:51,130 ส่วนมากจะต้องการเครื่องช่วยหายใจด้วย 171 00:10:51,970 --> 00:10:52,830 ดูสิ 172 00:10:53,750 --> 00:10:55,980 เด็กคนนี้สามารถหายใจได้เองอย่างสม่ำเสมอ 173 00:10:57,320 --> 00:10:58,890 หายใจ... 174 00:10:59,030 --> 00:10:59,970 ด้วยตัวเอง... 175 00:11:04,410 --> 00:11:06,280 มันเป็นสัญญาณที่ดี 176 00:11:06,860 --> 00:11:07,860 กรูณาดูแลเธอด้วย 177 00:11:39,630 --> 00:11:40,960 ถ้า.. 178 00:11:40,960 --> 00:11:44,740 เด็กไม่รอดแล้ว มิกิคง... 179 00:11:47,500 --> 00:11:49,280 เธอเป็นคนยิ่งใหญ่นักหรือไง? 180 00:11:51,050 --> 00:11:53,600 พยายามมาแนะนำฉันงั้นหรือ? 181 00:11:56,440 --> 00:12:02,740 คุณไม่สามารถดำเนินชีวิตอย่างนี้ไปได้ตลอดหรอก 182 00:12:04,340 --> 00:12:05,730 คุณควรจะประกาศล้มละลาย 183 00:12:06,430 --> 00:12:09,800 มันคงง่ายสำหรับคุณที่จะประกาศล้มละลายหละสิ 184 00:12:10,400 --> 00:12:12,420 แต่ ถ้าฉันทำอย่างนั้น 185 00:12:12,660 --> 00:12:14,670 ฉันจะไม่สามารถได้รับไฟแนนซ์จากธนาคารได้ 186 00:12:18,010 --> 00:12:20,700 ฉันเป็นห่วงก็แค่ ซาโตชิ 187 00:12:23,650 --> 00:12:27,570 ฉันอยากให้ซาโตชิได้เรียนในโรงเรียนดีๆ 188 00:12:29,130 --> 00:12:31,680 เขาจะสามารถกลับไปเรียนมัธยมปลายได้ 189 00:12:32,020 --> 00:12:33,360 ใช่มั้ย? 190 00:12:35,480 --> 00:12:38,010 เดือนหน้าจะเป็นวันครบกำหนดบัญชี 191 00:12:39,060 --> 00:12:41,710 ถ้าเราสามารถขายหุ้นที่เหลือไปได้ 192 00:12:42,350 --> 00:12:44,150 เราจะมีทุนอยู่บ้าง 193 00:12:45,150 --> 00:12:47,380 ใช่ แล้วเราก็สามารถกู้บริษัทกลับคืนมาได้ 194 00:12:48,420 --> 00:12:49,590 เราจะอดทนจนถึงตอนนั้น 195 00:13:02,460 --> 00:13:05,000 คุณเคยพูดว่าคุณไม่อยากหนีอีกแล้วไม่ใช่หรือ? 196 00:13:05,000 --> 00:13:05,900 หยุดนะ! 197 00:13:06,110 --> 00:13:08,930 ถึงผมไป ก็คงไม่สามารถทำอะไรได้ 198 00:13:18,920 --> 00:13:20,190 มิกิ... 199 00:13:21,220 --> 00:13:23,500 ลูกของเธอปลอดภัย 200 00:13:24,800 --> 00:13:26,490 เธอตัวเล็ก แต่... 201 00:13:27,050 --> 00:13:29,420 เธอหายใจได้เอง 202 00:13:30,860 --> 00:13:33,430 เธอหลับตลอดเวลาเลยหรือ? 203 00:13:35,440 --> 00:13:36,870 ถูกแล้ว 204 00:13:38,190 --> 00:13:40,200 เธอเป็นอะไรหรือ? 205 00:13:41,060 --> 00:13:42,660 เธอสบายดีใช่มั้ย? 206 00:13:44,340 --> 00:13:45,710 เธอจะสบายดี 207 00:13:46,700 --> 00:13:48,560 แน่นอนเธอจะโอเค 208 00:13:48,660 --> 00:13:49,960 ใช่มั้ยพี่สาว? 209 00:13:50,470 --> 00:13:51,610 ใช่ 210 00:13:53,210 --> 00:13:54,970 พอเธอฟื้นขึ้นมา 211 00:13:54,970 --> 00:13:57,800 เธอจะฟื้นตัวอย่างรวดเร็ว เพราะเธอยังอายุน้อย 212 00:13:58,790 --> 00:14:00,440 งั้น ผมจะปลุกเธอ 213 00:14:00,740 --> 00:14:03,230 พี่ครับ! ตื่นเถอะครับ! 214 00:14:03,710 --> 00:14:06,380 พี่ครับ! ตื่นได้แล้ว! 215 00:14:06,380 --> 00:14:07,590 พี่ครับ! 216 00:14:08,210 --> 00:14:11,140 พี่ครับ! ตื่นเถอะครับ! 217 00:14:11,540 --> 00:14:12,810 พี่จอมบื้อ! 218 00:14:13,610 --> 00:14:15,040 พี่ครับ! 219 00:14:15,550 --> 00:14:17,240 พี่ครับ! ....ตื่นได้แล้ว! 220 00:14:18,350 --> 00:14:20,050 พี่ครับ! 221 00:14:20,500 --> 00:14:21,540 ตื่นเถอะนะ! 222 00:14:22,240 --> 00:14:23,320 พี่ครับ! 223 00:14:23,890 --> 00:14:24,820 พี่ครับ! 224 00:14:34,200 --> 00:14:35,640 พี่ครับ! 225 00:14:36,470 --> 00:14:38,990 พักก่อนเถอะ เดี๋ยวฉันจะดูแลให้ 226 00:14:41,150 --> 00:14:42,360 ขอบคุณ 227 00:14:43,260 --> 00:14:43,980 แต่ ฉันสบายดี 228 00:14:43,980 --> 00:14:45,530 อย่าฝืนตัวเองเลย 229 00:14:46,480 --> 00:14:48,860 มิกิจะต้องหายดี พี่ครับ 230 00:14:51,850 --> 00:14:54,650 เธออยากเห็นเด็กคนนั้น 231 00:14:54,750 --> 00:14:56,910 เธอจะต้องเจอเด็กคนนั้นให้ได้ 232 00:15:01,320 --> 00:15:03,140 เธอจะต้องดีใจที่เธอคลอดแล้ว 233 00:15:04,030 --> 00:15:05,040 ใช่มั้ย? 234 00:15:10,190 --> 00:15:12,940 ถึงเธอจะไม่บอกแม่ แม่ก็รู้ 235 00:15:15,630 --> 00:15:17,380 มิกิจะไม่เป็นไร 236 00:15:18,630 --> 00:15:19,750 เพราะเธอเป็น... 237 00:15:22,070 --> 00:15:23,950 แม่แล้ว 238 00:15:48,790 --> 00:15:49,580 เก่งมาก.. 239 00:15:50,820 --> 00:15:51,950 อย่าบ้วนนะ 240 00:15:53,960 --> 00:15:55,610 เก่งมาก 241 00:15:56,240 --> 00:15:58,020 ปกป้องแม่เธอด้วยนะ 242 00:16:09,250 --> 00:16:09,900 อาจารย์คะ 243 00:16:10,850 --> 00:16:11,730 หือ? 244 00:16:12,620 --> 00:16:14,590 ลูกของมิกิจะปลอดภัยใช่มั้ย? 245 00:16:14,690 --> 00:16:17,040 เธอต้องเข้ารับการผ่าตัดด้วยหรือคะ? 246 00:16:19,060 --> 00:16:20,190 อย่าปิดบังเลยคะ 247 00:16:22,130 --> 00:16:24,480 เราทุกคนอยากรู้มากกว่าเรื่องเรียนเสียอีก 248 00:16:25,770 --> 00:16:27,750 การคลอดนี่ช่างยากลำบากเสียจริงๆ 249 00:16:29,340 --> 00:16:31,970 และอิจิโนเสะกับลูกจะเป็นอย่างไรต่อไป 250 00:16:37,800 --> 00:16:41,090 ก่อนอื่น ครูได้รับโทรศัพท์จากทางโรงพยาบาล 251 00:16:42,370 --> 00:16:44,910 เด็กปลอดภัยแล้ว 252 00:16:45,290 --> 00:16:46,880 และเริ่มกินนมได้ 253 00:16:51,350 --> 00:16:52,170 แต่.. 254 00:16:53,240 --> 00:16:55,240 อิจิโนเสะซัง ยัง.. 255 00:16:55,930 --> 00:16:57,410 ไม่ฟื้นเลย 256 00:17:02,050 --> 00:17:03,300 ฉัน... 257 00:17:04,210 --> 00:17:05,230 จะไปโรงพยาบาล 258 00:17:06,610 --> 00:17:07,840 เธอกำลังเรียนอยู่นะ คุโบตะซัง 259 00:17:08,200 --> 00:17:09,540 เพราะ... 260 00:17:10,190 --> 00:17:12,190 หนูอยากคืนดีกับเธอ 261 00:17:12,190 --> 00:17:14,340 หนูด้วย หนูพูดเรื่องแย่ๆกับเธอ 262 00:17:14,810 --> 00:17:16,100 หนูยังไม่ได้ขอโทษเธอเลย 263 00:17:16,330 --> 00:17:18,810 อิจิโนเสะซังคงไม่ต้องการคำขอโทษของเธอหรอก 264 00:17:21,790 --> 00:17:22,830 เธอ... 265 00:17:23,330 --> 00:17:25,970 อาจทำให้ทุกคนรู้ว่า 266 00:17:27,560 --> 00:17:31,900 การคลอดเป็นเรื่องยากมาก 267 00:17:34,330 --> 00:17:35,320 การเกิด... 268 00:17:36,230 --> 00:17:37,780 การเติบโต... 269 00:17:38,940 --> 00:17:41,670 เช่นการมาโรงเรียนทุกวัน... 270 00:17:42,670 --> 00:17:45,170 และการเปิดหนังสือกับทุกๆคน 271 00:17:47,150 --> 00:17:51,340 ทั้งหมดเป็นเรื่องที่มหัศจรรย์ 272 00:18:07,960 --> 00:18:09,510 ผมยาวแล้วใช่มั้ย? 273 00:18:10,440 --> 00:18:12,260 ฉันอยากไปร้านเสริมสวยจัง... 274 00:18:12,770 --> 00:18:14,520 แล้ว? ฉันควรตัดผมแค่ไหนดีหละ? 275 00:18:15,770 --> 00:18:18,350 อิจิโนเสะ มิกิ ตัดสินใจที่จะยอมรับความผิด 276 00:18:26,030 --> 00:18:27,310 เป็นยังไงบ้าง? 277 00:18:30,300 --> 00:18:31,610 ยังไม่ฟื้นเลย 278 00:18:33,530 --> 00:18:35,240 อา ขอบคุณ 279 00:18:36,730 --> 00:18:39,260 สำหรับเวลานี้ แค่นี้ก็พอแล้ว 280 00:18:39,570 --> 00:18:40,470 ที่นี่ 281 00:18:43,710 --> 00:18:44,380 และ... 282 00:18:45,420 --> 00:18:46,510 อย่างนั้นหรือ? 283 00:18:48,320 --> 00:18:49,180 ใช่ 284 00:18:51,060 --> 00:18:53,510 ฉันคิดว่ามันอาจเป็นประโยชน์บ้าง 285 00:18:59,680 --> 00:19:01,970 "บันทึการตั้งครรภ์ -วันที่ 20มกราคม 286 00:19:13,970 --> 00:19:15,210 หวัดดีจ๊ะ ลูกแม่ 287 00:19:15,410 --> 00:19:17,500 นี่เป็นบันทึกของวันที่ 18 กันยายน 288 00:19:18,480 --> 00:19:20,210 วันนี้ร่างกายโอ (โอ=โอเค) 289 00:19:20,500 --> 00:19:23,510 อุณหภูมิร่างกาย 36.56 องศา 290 00:19:24,660 --> 00:19:26,840 ตอนเจาะเลือดเจ็บจังเลย 291 00:19:26,840 --> 00:19:29,270 แม่รู้สึกว่า "เย้" เพราะโรงพยาบาลยอมรับให้ทำคลอดแล้ว 292 00:19:30,790 --> 00:19:32,080 หวัดดีจ๊ะ ลูกแม่ 293 00:19:32,570 --> 00:19:34,560 18 ธันวาคม 294 00:19:34,740 --> 00:19:36,700 วันนี้ได้รับหนังสือคู่มือแม่และเด็ก 295 00:19:37,960 --> 00:19:40,130 เพราะแม่พูดไปอย่างบ้าบิ่นว่าแม่จะคลอดหนู... 296 00:19:40,640 --> 00:19:42,260 แม่ไม่สามารถบอกใครได้เลย 297 00:19:43,580 --> 00:19:46,030 ว่าจริงๆแล้วแม่กลัวมาก 298 00:19:47,000 --> 00:19:48,220 แล้ว... 299 00:19:48,360 --> 00:19:50,260 "ฉันได้หนังสือคู่มือแม่และเด็กแล้ว" 300 00:19:50,260 --> 00:19:52,450 แม่พยายามได้ดีที่สุดแล้ว 301 00:19:54,990 --> 00:19:58,010 วันนี้เป็นวันแรกในชั้นเรียนคุณแม่ 302 00:19:59,100 --> 00:20:00,360 อา.. 303 00:20:00,360 --> 00:20:04,040 มันดูประหลาดมากเลย...แต่แม่ก็อายุน้อยที่สุด 304 00:20:04,910 --> 00:20:07,560 ดูเหมือนไม่มีใครอยากเป็นเพื่อนกับแม่เลย 305 00:20:08,240 --> 00:20:10,380 มีพ่อหลายคนเข้าร่วมด้วย 306 00:20:10,890 --> 00:20:13,050 และเป็นไปตามคามด แม่รู้สึกเจ็บปวดมาก 307 00:20:15,010 --> 00:20:16,230 แต่.. 308 00:20:16,330 --> 00:20:18,930 แม่ไม่ต้องกังวลอะไรอีกแล้วใช่มั้ย? 309 00:20:20,120 --> 00:20:23,340 หลังจากนี้ แม่ต้องเข้มแข็ง 310 00:20:26,140 --> 00:20:27,580 อิจิโนเสะซัง 311 00:20:28,070 --> 00:20:29,750 มีคนมาหา 312 00:20:29,930 --> 00:20:31,260 คะ 313 00:20:48,140 --> 00:20:49,540 ไปเถอะ 314 00:20:54,720 --> 00:20:56,240 มิกิ 315 00:20:56,450 --> 00:20:58,300 คิริโนะคุงจ๊ะ 316 00:20:59,640 --> 00:21:01,070 มิกิ 317 00:21:01,170 --> 00:21:04,410 คิริโนะคุงสบายดีนะ เขามาแล้ว 318 00:21:08,810 --> 00:21:12,300 เด็กคลอดอย่างปลอดภัย แต่... 319 00:21:14,220 --> 00:21:17,110 แต่มิกิกลับตกเลือด 320 00:21:17,850 --> 00:21:19,390 และเข้าสู่สภาวะช็อค 321 00:21:23,440 --> 00:21:24,690 อย่านิ่งเงียบสิจ๊ะ 322 00:21:24,910 --> 00:21:26,250 ทำไมไม่พูดอะไรบ้างหละ? 323 00:21:27,590 --> 00:21:29,510 ผม...ผมเสียใจ 324 00:21:30,820 --> 00:21:32,770 ผม...ผม... 325 00:21:33,300 --> 00:21:36,810 ไม่มี..อะไร...ผม... 326 00:21:37,160 --> 00:21:37,730 อุ๊ย! 327 00:21:38,890 --> 00:21:43,800 ผม.. เคยพูดว่าผมอยากให้เด็กตายไปเสีย 328 00:21:46,680 --> 00:21:49,150 ผมอยากพูดอะไรที่ดูดีแบบว่า ผมอยากรับผิดเชอบคุณเอง 329 00:21:49,230 --> 00:21:52,550 แต่ ความจริงแล้ว ผมกลับคิดว่ามันคงจะดีกว่าถ้าไม่เก็บเด็กไว้ 330 00:21:53,060 --> 00:21:55,260 ผมรู้ว่าทำไมถึงรู้สึก... 331 00:22:00,250 --> 00:22:02,020 มิกิ! มิกิ! 332 00:22:03,170 --> 00:22:04,170 มิกิ! 333 00:22:05,040 --> 00:22:07,300 ขอโทษนะ ดูเหมือนเธอจะฟื้นแล้ว 334 00:22:07,700 --> 00:22:09,320 คุณหมอ! คุณหมอ! 335 00:22:10,030 --> 00:22:11,140 มิกิ! 336 00:22:11,950 --> 00:22:13,420 อิจิโนเสะ ซัง! 337 00:22:14,290 --> 00:22:15,750 อิจิโนเสะ ซัง! 338 00:22:15,980 --> 00:22:16,790 มิกิ! 339 00:22:19,130 --> 00:22:20,270 โอ๊ย 340 00:22:21,370 --> 00:22:21,840 โอ๊ย 341 00:22:22,140 --> 00:22:23,760 มิกิ! 342 00:22:29,660 --> 00:22:32,150 โอ๊ย คิริโนะคุง! 343 00:22:34,030 --> 00:22:36,160 เข้ามาหามิกิสิ 344 00:22:36,700 --> 00:22:38,080 ผมไม่สามารถเจอเธอได้... 345 00:22:38,180 --> 00:22:40,100 เธอมาที่นี่ด้วยตัวเองไม่ใช่หรือ? 346 00:22:41,170 --> 00:22:43,150 ผมไม่สามารถเจอเธอได้ 347 00:22:43,340 --> 00:22:44,950 ระหว่างที่ผมมาที่นี่... 348 00:22:46,570 --> 00:22:48,340 เหมือนที่แม่พูด... 349 00:22:49,170 --> 00:22:50,840 ในทางปฏิบัติ ผมได้ตายไปแล้ว... 350 00:22:51,280 --> 00:22:52,530 รอก่อน! 351 00:22:52,870 --> 00:22:56,350 งั้นอย่างน้อย เธอจะไปดูเด็กมั้ย? 352 00:23:05,170 --> 00:23:06,130 มิกิ!! 353 00:23:09,190 --> 00:23:10,090 มิกิ!! 354 00:23:11,290 --> 00:23:12,430 พูดไดมั้ย? 355 00:23:13,200 --> 00:23:14,900 นี่แม่นะ! 356 00:23:19,750 --> 00:23:21,020 มิกิ... 357 00:23:22,340 --> 00:23:23,930 เด็กปลอดภัยแล้ว 358 00:23:25,260 --> 00:23:27,180 เด็กแข็งแรงดี 359 00:23:27,590 --> 00:23:28,890 เป็นเด็กผู้หญิงนะ 360 00:23:33,580 --> 00:23:35,730 เด็กผู้หญิง หือ.. 361 00:23:38,580 --> 00:23:40,390 ฉัน... 362 00:23:41,910 --> 00:23:42,960 คลอดแล้ว... 363 00:23:46,310 --> 00:23:47,880 ใช่แล้ว 364 00:23:49,200 --> 00:23:50,680 ลูกคลอดอย่างปลอดภัย 365 00:23:53,950 --> 00:23:55,140 แปลกจัง.. 366 00:23:56,820 --> 00:23:58,220 อะไรหรือ? 367 00:24:00,420 --> 00:24:02,210 หนู.. 368 00:24:02,310 --> 00:24:03,870 ฝัน... 369 00:24:04,840 --> 00:24:06,420 ยาวมาก 370 00:24:10,060 --> 00:24:11,790 หนู... 371 00:24:13,630 --> 00:24:14,970 ฝันถึงตอนเกิด 372 00:24:18,230 --> 00:24:20,190 ตอนหนูเป็นทารก... 373 00:24:24,620 --> 00:24:27,360 และมองหาแม่ 374 00:24:29,010 --> 00:24:30,150 หนูร้องไห้ 375 00:24:35,160 --> 00:24:38,660 แม่อยู่ที่นี่แล้ว... 376 00:24:40,930 --> 00:24:43,140 มิกิ ลูกก็อยู่ที่นี่ด้วย... 377 00:24:51,790 --> 00:24:54,250 ลูกทำได้ดีมาก 378 00:24:57,030 --> 00:24:59,870 มิกิ ลูกทำได้ดีมาก 379 00:25:03,110 --> 00:25:05,230 ลูกพยายามได้ดีจริงๆ 380 00:25:12,210 --> 00:25:15,670 เธอตัวค่อนข้างเล็ก แล้วลูกจะแปลกใจ 381 00:25:19,100 --> 00:25:20,150 ขอโทษ เออ.. 382 00:25:20,390 --> 00:25:26,290 เขา...เป็น....พ่...พ่อ เอ..ฉันควรพูดอย่างไร... 383 00:25:27,240 --> 00:25:29,200 มีเรื่องวุ่นวายนิดหน่อยหนะ 384 00:25:29,500 --> 00:25:30,300 เชิญเลย 385 00:25:35,440 --> 00:25:38,280 เธอไม่ต้องทำอะไร 386 00:25:40,530 --> 00:25:41,910 ถึงแม้ว่าเราจะต้องการ... 387 00:25:42,710 --> 00:25:44,360 ลูกผู้ชายไม่สามารถทำอะไรได้เลย 388 00:25:49,580 --> 00:25:53,620 จริงๆแล้ว เราต่างหากที่ได้รับกำลังใจ 389 00:26:55,760 --> 00:26:57,810 ในท้ายที่สุด เธอก็มาหาลูกไม่ใช่หรือ? 390 00:26:58,460 --> 00:27:01,350 ขอฟังความคิดเห็นของคุณพ่อวัย 15 ปีหน่อยสิ 391 00:27:10,130 --> 00:27:12,200 ตอนนี้เธอดีขึ้นแล้ว 392 00:27:12,380 --> 00:27:13,980 ถ้าเป็นอย่างนี้ต่อไป 393 00:27:14,470 --> 00:27:17,130 เธอจะสามารถออกจากโรงพยาบาลได้ภายใน 10 วัน 394 00:27:21,300 --> 00:27:22,830 แม่ 395 00:27:23,030 --> 00:27:23,730 หือ? 396 00:27:24,100 --> 00:27:26,080 เด็กอยู่ที่ไหนคะ? 397 00:27:29,890 --> 00:27:31,820 หนูอยากเจอเธอเร็วๆ 398 00:27:37,070 --> 00:27:38,310 ยังไม่ได้หรือ 399 00:27:38,780 --> 00:27:42,550 เด็ก..ตัวเล็กมาก ตอลเธอเกิด 400 00:27:42,560 --> 00:27:46,790 ดังนั้น เธอต้องอยู่ในไอซียูสำหรับทารก 401 00:27:48,620 --> 00:27:50,450 ตัวเล็ก.. 402 00:27:50,870 --> 00:27:52,650 เล็กแค่ไหนคะ? 403 00:27:54,110 --> 00:27:57,570 1648 กรัม 404 00:27:59,330 --> 00:28:02,690 ถ้าตัวเล็กอย่างนั้น... เธอจะสามารถเติบโตได้ดีมั้ยคะ? 405 00:28:05,260 --> 00:28:06,630 มิกิ.. 406 00:28:07,490 --> 00:28:10,240 ถึงทารกจะตัวเล็ก แต่เธอแข็งแรงดี 407 00:28:11,940 --> 00:28:12,840 จริงหรือคะ? 408 00:28:12,840 --> 00:28:14,880 ใช่ แม่เพิ่งไปดูเธอมา 409 00:28:15,080 --> 00:28:17,880 ใน 1-2 เดือน เธอก็สามารถออกจากโรงพยาบาลได้แล้ว 410 00:28:19,770 --> 00:28:22,190 1-2 เดือน.. 411 00:28:26,690 --> 00:28:27,960 ทารก? 412 00:28:31,370 --> 00:28:32,990 แข็งแรงดีจ๊ะ 413 00:28:35,300 --> 00:28:36,400 เป็นผู้หญิง 414 00:28:40,930 --> 00:28:42,970 อยู่ในกล่องแล้ว.. 415 00:28:44,270 --> 00:28:46,040 นุ่งผ้าอ้อมอยู่... 416 00:28:47,550 --> 00:28:51,540 เธอพยายามเต็มที่...ที่จะมีชีวิตอยู่ 417 00:29:00,380 --> 00:29:01,410 อะไรหรือ? 418 00:29:03,110 --> 00:29:04,490 แม่คะ 419 00:29:05,980 --> 00:29:07,200 มาเริ่มใหม่เถอะครับ 420 00:29:10,490 --> 00:29:12,570 หยุดหนีไปทางโน้นทางนี้เสียทีเถอะครับ 421 00:29:21,230 --> 00:29:23,330 ถ้าเราต้องหมดตัว ก็ไม่เป็นไรหรือ? 422 00:29:24,340 --> 00:29:27,060 แค่เรายังมีชีวิตอยู่ มันไม่พอหรือครับ? 423 00:29:32,370 --> 00:29:33,480 ผม.. 424 00:29:35,090 --> 00:29:37,050 ไม่อยากเรียนมัธยมปลายต่อ 425 00:29:38,490 --> 00:29:40,940 พอจบมัธยมต้น ผมจะทำงาน! 426 00:29:45,780 --> 00:29:47,410 ลูกพูดอะไรหนะ? 427 00:29:49,350 --> 00:29:51,810 จะไปทำงานที่ไหน? 428 00:29:52,170 --> 00:29:53,570 คือ.. 429 00:29:55,190 --> 00:29:58,230 ลูกก็เหมือนเด็กทารก 430 00:29:58,230 --> 00:30:00,540 แรกๆ อาจเป็นอย่างนั่น 431 00:30:04,530 --> 00:30:06,840 แต่..แต่.. ผมจะทำให้ดีที่สุด 432 00:30:08,080 --> 00:30:09,870 ผมจะพยายามเต็มที่ 433 00:30:13,120 --> 00:30:14,300 เพื่อ.. 434 00:30:14,300 --> 00:30:15,980 เพื่อบางอย่างที่ผมทำได้ 435 00:30:16,690 --> 00:30:19,010 แค่อย่างเดียวก็พอ ผมจะหาดู 436 00:30:20,300 --> 00:30:21,650 และ... 437 00:30:23,280 --> 00:30:26,070 ผมอยากส่งเสียลูก 438 00:30:29,110 --> 00:30:30,460 ถึงแม้ว่า... 439 00:30:32,120 --> 00:30:34,060 ผมจะหนีไปไกลแค่ไหน... 440 00:30:36,870 --> 00:30:38,620 เด็กคนนั้น... 441 00:30:40,570 --> 00:30:42,290 ก็ยังเป็นลูกผม 442 00:30:43,090 --> 00:30:44,830 เป็นลูกของผม 443 00:30:48,460 --> 00:30:50,630 เธอเป็นลูกของผม 444 00:31:10,890 --> 00:31:11,690 ใช่แล้ว! 445 00:31:11,990 --> 00:31:13,560 อรุณสวัสดิ์ 446 00:31:14,460 --> 00:31:15,960 อรุณสวัสด์ 447 00:31:16,290 --> 00:31:18,230 เธอดูดีขึ้นแล้วใช่มัย? 448 00:31:19,290 --> 00:31:21,110 หือ? เจ็บแผลหรือ? 449 00:31:21,470 --> 00:31:22,760 อืม.. 450 00:31:23,090 --> 00:31:24,810 รู้สึกเหมือนมันตึงๆ 451 00:31:25,210 --> 00:31:27,300 มันจะค่อยยังชั่วขึ้น ถ้าตัดไหมแล้ว 452 00:31:27,370 --> 00:31:28,660 ทนหน่อยหนะ 453 00:31:28,820 --> 00:31:29,840 คะ 454 00:31:30,070 --> 00:31:32,840 วันนี้ หมอพาผู้ช่วยมาด้วย 455 00:31:33,600 --> 00:31:35,400 ทา-ด้า! 456 00:31:38,180 --> 00:31:41,250 เธอสามารถปั้มน้ำนมไว้ป้อนเด็กได้ 457 00:31:41,610 --> 00:31:44,290 มันเป็นยาที่ดีที่สุด เพราะมันมีภูมิคุ้นกันสูง 458 00:31:45,130 --> 00:31:47,340 อา! จากเต้านมของหนู! 459 00:31:47,440 --> 00:31:49,300 ใช่ จากเต้านมของเธอ 460 00:31:58,920 --> 00:32:00,890 ไม่มีอะไรออกมาเลย 461 00:32:01,360 --> 00:32:02,200 เจ็บมั้ย? 462 00:32:03,500 --> 00:32:05,250 นิดหนอ่ย.. 463 00:32:06,550 --> 00:32:08,580 วันนี้พอแค่นี้ก่อน 464 00:32:08,580 --> 00:32:09,580 โอเค? 465 00:32:09,610 --> 00:32:12,890 พอร่างกายคงที่แล้ว น้ำนมอาจจะออกมา 466 00:32:12,890 --> 00:32:13,790 คะ 467 00:32:17,910 --> 00:32:19,990 แล้วถ้าไม่มีน้ำนมหละคะ... 468 00:32:20,560 --> 00:32:22,350 หนูจะล้มเหลวในฐานะแม่หรือเปล่า? 469 00:32:22,350 --> 00:32:24,140 อย่าห่วงไปเลย 470 00:32:24,470 --> 00:32:28,200 แม้ว่าแม่จะไม่มีน้ำนม เด็กส่วนใหญ่ก็โตได้อย่างแข็งแรง 471 00:32:28,910 --> 00:32:29,590 คะ 472 00:32:31,530 --> 00:32:33,970 เด็กชื่ออะไร? ตั้งชื่อไว้ให้ลูกหรือยัง? 473 00:32:34,580 --> 00:32:37,530 ภายใน 2 สัปดาห์หลังจากคลอด เธอต้องแจ้งชื่อไปที่อำเภอ 474 00:32:37,760 --> 00:32:40,470 เผลอแป๊บเดียวก็ครบกำหนดแล้ว 475 00:32:41,860 --> 00:32:43,930 หนูคิดไว้บ้างแล้วคะ 476 00:32:44,020 --> 00:32:45,610 ไว้ให้หนูเจอลูกก่อน หนูถึงจะตัดสินใจ 477 00:32:45,890 --> 00:32:48,280 มิกิคงจะตั้งชือ่ที่หมาะสมหนะ 478 00:32:48,490 --> 00:32:49,500 แล้วฉันจะรอฟังหนะ 479 00:32:50,190 --> 00:32:51,320 คะ 480 00:32:56,240 --> 00:32:58,150 การผ่าตัดผ่านพ้นไปแล้ว 481 00:32:58,150 --> 00:33:00,780 "เด็กทารก ที่ได้รับความเจ็บปวดและเป็นที่จับตามองของสังคม" 482 00:33:00,780 --> 00:33:03,560 "ในวันนั้น ด้วยความตื่นเต้น เด็กหญิงได้กลายเป็นคุณแม่" 483 00:33:08,230 --> 00:33:09,140 นี่อะไรหนะ? 484 00:33:09,640 --> 00:33:11,600 ยังไม่กลับหรือ หัวหน้าบรรณาธิการ? 485 00:33:12,590 --> 00:33:15,110 ถึงกลับไป ก็คงมีแค่ตู้เย็นที่รอฉันอยู่หนะ 486 00:33:15,110 --> 00:33:16,970 คุณยังตามเรื่องนั้นต่อหรือ? 487 00:33:18,280 --> 00:33:21,120 พอเสร็จแล้ว ฉันว่าจะตีพิมพ์ 488 00:33:22,130 --> 00:33:24,460 แต่ฉันยังหาชื่อเรื่องดีๆไม่ได้เลย 489 00:33:24,670 --> 00:33:25,780 มีชื่อดีๆบ้างไหม? 490 00:33:25,780 --> 00:33:26,620 หัวหน้าบรรณาธิการ 491 00:33:27,440 --> 00:33:28,480 คุณมีแขก 492 00:34:16,580 --> 00:34:19,840 คุณพอจะรู้มั้ยครับว่า ที่ไหนที่ผมพอจะทำงานได้? 493 00:34:20,760 --> 00:34:22,110 เธอ? 494 00:34:24,290 --> 00:34:25,510 ครับ 495 00:34:28,690 --> 00:34:30,950 ผมจะจบมัธยมต้นแล้ว 496 00:34:31,510 --> 00:34:32,670 ผมเลยอยาหางานทำ 497 00:34:35,600 --> 00:34:37,760 ถึงผมจะช่วยแม่ไม่ได้ 498 00:34:38,900 --> 00:34:42,460 แต่อย่างน้อย ผมก็อยากดูแลค่าใช้จ่ายของตัวเอง 499 00:34:44,150 --> 00:34:44,980 และ... 500 00:34:46,520 --> 00:34:47,440 "และ?" 501 00:34:50,440 --> 00:34:51,910 เงิน 502 00:34:53,060 --> 00:34:54,380 เพื่อเลี้ยงลูก 503 00:34:55,080 --> 00:34:57,880 ผมอยากให้แม้เพียงเล็กน้อย 504 00:34:58,660 --> 00:35:00,640 เป็นคำพูดที่ไร้เดียงสาจังเลยนะ 505 00:35:04,460 --> 00:35:06,000 ขอโทษนะ 506 00:35:10,360 --> 00:35:13,140 เธอหนะเป็นคุณชายจริงๆ 507 00:35:13,930 --> 00:35:17,020 ทำไมถึงตัดสินใจมาพึ่งคนอื่นอย่างนี้ หือ? 508 00:35:18,950 --> 00:35:20,730 นี่คือญี่ปุ่นนะ 509 00:35:21,790 --> 00:35:25,090 ไม่ใช่ประเทศที่คนตายเพราะขาดอาหารหรือเสือผ้าหรอก 510 00:35:26,350 --> 00:35:29,180 ถ้าเธอแข็งแรงดี เธอก็สามารถหางานทำได้ 511 00:35:33,020 --> 00:35:35,700 ถ้าเธออยากสู้จริงๆ... 512 00:35:37,130 --> 00:35:39,220 ก็หางานให้ได้ด้วยตัวเอง 513 00:35:53,570 --> 00:35:55,380 อ้า... 514 00:36:07,640 --> 00:36:09,310 จะเข้าไปนะ 515 00:36:09,890 --> 00:36:10,970 เข้ามาสิ 516 00:36:12,330 --> 00:36:13,730 สบายดีมั้ย? 517 00:36:13,940 --> 00:36:14,560 อือ 518 00:36:18,820 --> 00:36:20,280 มิกิ 519 00:36:20,780 --> 00:36:24,780 หมอบอกว่า ลูกแข็งแรงพอที่จะไปหาลูกได้แล้ว 520 00:36:25,360 --> 00:36:27,550 เอ๋ ? จริงหรือคะ? 521 00:36:27,940 --> 00:36:29,210 อยากไปมั้ย? 522 00:36:30,280 --> 00:36:30,800 เอ๋? 523 00:36:32,530 --> 00:36:36,700 เพราะว่าเด็กยังตัวเล็มาก บางทีคนที่เป็นแม่อาจจะช็อคได้ 524 00:36:37,270 --> 00:36:39,600 แล้ว ก็ไม่จำเป็นต้องรีบร้อนด้วย 525 00:36:50,550 --> 00:36:51,730 แม่... 526 00:36:51,730 --> 00:36:52,730 หือ? 527 00:36:54,660 --> 00:36:56,810 หนูจะไปที่นั่นเอง 528 00:36:57,520 --> 00:36:58,720 เอ๋? 529 00:37:00,090 --> 00:37:01,540 หนูสบายดี 530 00:37:01,900 --> 00:37:03,790 หนูสามารถไปเองได้ 531 00:37:04,490 --> 00:37:07,440 แต่ ลูกยังเจ็บแผลไม่ใช่หรือ? 532 00:37:09,060 --> 00:37:10,750 หนูอยากเจอเค้าตามลำพัง 533 00:37:11,440 --> 00:37:12,580 เพราะมันเป็นการพบกันครั้งแรก 534 00:37:15,610 --> 00:37:17,170 เข้าใจแล้ว 535 00:37:18,010 --> 00:37:19,490 ก็ได้ 536 00:37:19,940 --> 00:37:20,900 ระวังตัวหนะ 537 00:37:22,780 --> 00:37:23,940 ได้ 538 00:37:40,430 --> 00:37:41,880 แม่คะ... 539 00:37:42,610 --> 00:37:44,540 พยายามเข้านะ 540 00:37:52,350 --> 00:37:53,390 อิจิโนะเสะซัง 541 00:37:53,860 --> 00:37:56,040 มีแขกมาพบที่โต๊ะประชาสัมพันธ์ 542 00:37:56,920 --> 00:37:58,800 อา..คะ 543 00:39:22,070 --> 00:39:23,560 โอเค... 544 00:39:36,930 --> 00:39:38,710 ฉลองคลอด 545 00:39:39,020 --> 00:39:40,580 ไม่มากไปหรอก 546 00:39:41,560 --> 00:39:42,160 เอ? 547 00:39:42,360 --> 00:39:43,330 ไม่ต้องจ่ายคืน 548 00:39:44,080 --> 00:39:45,500 ถึงเราจะมีหนี้สิน 549 00:39:45,500 --> 00:39:48,270 แต่เราก็มีเงินมากพอที่จะใช้ชีวิตต่อไปได้ 550 00:39:48,680 --> 00:39:50,480 ไม่...แต่.. 551 00:39:52,900 --> 00:39:54,830 สายไปแล้ว ไม่ใช่หรือ? 552 00:39:55,630 --> 00:39:57,220 คงงั้น 553 00:39:57,590 --> 00:40:00,680 อย่าอ้างถึงความเป็นพ่อ เราก็ไม่อยากข้องเกี่ยวด้วย 554 00:40:00,680 --> 00:40:02,560 คุณเป็นคนพูดเอง 555 00:40:07,280 --> 00:40:08,720 แล้วนี่หละ? 556 00:40:09,980 --> 00:40:11,300 "หนังสือสัญญา" 557 00:40:19,310 --> 00:40:20,700 ซาโตชิบอกว่า 558 00:40:22,000 --> 00:40:23,480 หลังจากนี้ 559 00:40:24,210 --> 00:40:27,370 เขาจะรับผิดชอบเด็ก 560 00:40:30,290 --> 00:40:32,710 ไม่ว่าเราจะแตกต่างกันยังไง 561 00:40:33,470 --> 00:40:39,540 คุณกับฉัน ก็ไม่สามารถทำเป็นไม่รู้จักกันได้ 562 00:40:45,240 --> 00:40:46,450 ลาก่อน 563 00:41:19,220 --> 00:41:20,330 นี่อะไร? 564 00:41:21,680 --> 00:41:23,330 อ-อืม... 565 00:41:28,290 --> 00:41:29,880 คุณอิจิโนเสะ ไม่ใช่หรือ? 566 00:41:31,670 --> 00:41:32,740 ใช่คะ 567 00:41:33,990 --> 00:41:36,520 ลูกคุณ...รอคุณอยู่ 568 00:41:39,020 --> 00:41:40,240 คะ! 569 00:41:57,900 --> 00:42:00,640 นี่ แม่อยู่นี่แล้ว 570 00:42:17,450 --> 00:42:19,070 ตัวเล็กจริงๆ.. 571 00:42:24,990 --> 00:42:26,370 แต่... 572 00:42:29,150 --> 00:42:30,540 คุณเคลื่อนไหว.. 573 00:42:34,080 --> 00:42:36,870 ช้าๆ.. สัมผัสเธอ 574 00:42:38,710 --> 00:42:39,890 โอเคนะ? 575 00:42:42,780 --> 00:42:45,240 คุณอาจคิดว่าแปลกๆ 576 00:42:45,700 --> 00:42:48,100 แต่ พอเด็กเกิด 577 00:42:48,400 --> 00:42:50,580 พวกเขาจะรู้ว่าใครเป็นแม่ 578 00:42:51,350 --> 00:42:53,440 พอสัมผัสกับแม่ 579 00:42:53,620 --> 00:42:56,820 เขาจะรู้สึกสบายและหลับง่าย 580 00:43:25,630 --> 00:43:27,270 ขอบคุณคะ.. 581 00:43:29,040 --> 00:43:30,460 แม่... 582 00:43:32,550 --> 00:43:34,080 ฉัน... 583 00:43:34,970 --> 00:43:36,650 ได้เจอเธอแล้ว 584 00:43:39,310 --> 00:43:41,400 และฉันก็คิดอย่างนั้น 585 00:43:43,050 --> 00:43:49,060 ฉันเกิดมาเพื่อพบเด็กคนนี้อย่างแน่นอน 586 00:43:59,040 --> 00:44:01,000 ถึง ซาโตชิ 587 00:44:18,910 --> 00:44:28,860 แม่ที่มีอายุ 14 ปี 588 00:44:48,660 --> 00:44:51,580 แม่ที่ได้รับของขวัญเมื่ออายุ 14 ปี 589 00:44:54,800 --> 00:44:56,160 อาจารย์ 590 00:44:57,680 --> 00:45:00,480 หนูตั้งชื่อให้เธอแล้วคะ 591 00:45:03,080 --> 00:45:04,660 บอกครูหน่อยสิ 592 00:45:05,610 --> 00:45:08,820 เรียกเธอด้วยชื่อนะคะ 593 00:45:12,250 --> 00:45:13,650 ได้สิ! 594 00:45:34,660 --> 00:45:36,000 "ตอนอวสาน" 595 00:45:36,000 --> 00:45:37,300 เป็นอะไรหรือ? 596 00:45:37,300 --> 00:45:38,500 เธออาจจะตายได้? 597 00:45:38,500 --> 00:45:40,340 ลูกสบายดีใช่มั้ย? 598 00:45:40,340 --> 00:45:41,830 พยายามเข้านะ 599 00:45:42,030 --> 00:45:44,940 บางทีเธออาจจะไม่อยากมาเกิดกับหนู 600 00:45:45,040 --> 00:45:49,110 บางทีเธออาจจะอยากเกิดกับแม่ธรรมดา 601 00:45:50,620 --> 00:45:53,570 หนู่รู้สึกเหมือนหนูได้สูญเสียสิ่งต่างไปมาก แต่.. 602 00:45:54,380 --> 00:45:56,820 จริงๆแล้วหนูไม่ได้เสียอะไรไปเลย 603 00:45:58,320 --> 00:46:01,070 หนูกลับได้รับสิ่งตอบแทนมากมาย 604 00:46:05,000 --> 00:46:09,000 www.thaisubtitle.com 605 00:46:13,000 --> 00:46:17,000 บรรยายไทยโดย naan, amnardr 56155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.