All language subtitles for 14 Sai No Haha - 14 Year Old Mother Ep.10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,290 --> 00:00:03,100
"กำลังผ่าตัด"
2
00:00:19,860 --> 00:00:21,080
เด็กกำัลังออกมา
3
00:00:21,280 --> 00:00:22,960
เตรียมรับเด็กด้วย
4
00:00:22,960 --> 00:00:23,760
ได้แล้ว
5
00:00:28,190 --> 00:00:28,700
ปากคีบ!
6
00:00:29,200 --> 00:00:30,140
ปากคีบ!
7
00:00:34,920 --> 00:00:36,180
เด็กมีชีพ!!
8
00:00:36,520 --> 00:00:38,600
ตรวจทางเดินหายใจ
-เรียบร้อย
9
00:00:41,630 --> 00:00:42,670
-ดูดออก
- เรียบร้อย
10
00:00:45,600 --> 00:00:46,650
ถ้าคุณจะกรุณา
11
00:00:46,650 --> 00:00:48,050
โปรดเชื่อใจฉัน
12
00:00:48,800 --> 00:00:50,300
สงครามเพิ่มเริ่มต้น
13
00:00:50,300 --> 00:00:51,220
ขอถุง
14
00:00:55,090 --> 00:00:56,960
ร้องสิ!
15
00:01:03,610 --> 00:01:04,860
ความดันต่ำกว่า 70 แล้ว
16
00:01:05,160 --> 00:01:06,260
ฉีดโดปามีน
17
00:01:06,260 --> 00:01:08,070
เลือดยังไหลไม่หยุด
18
00:01:08,170 --> 00:01:09,170
ให้เลือดอีก!
19
00:01:09,470 --> 00:01:10,470
ผ้าก๊อซ
20
00:01:19,960 --> 00:01:22,340
ขอโทษนะ ฉันอยู่กับครอบครัวอิจิโนเสะ
21
00:01:22,340 --> 00:01:23,670
ขณะนี้เด็กอยู่ในสภาวะขาดออกซิเจน
22
00:01:23,670 --> 00:01:25,830
เราจะนำเด็กไปรักษาที่ ICU เด็กทารก
23
00:01:25,830 --> 00:01:27,360
สมาชิกในครอบครัวกรุณารอที่นี่
24
00:01:27,750 --> 00:01:28,980
สภาวะขาดออกซิเจน
25
00:01:30,450 --> 00:01:31,980
หัวใจเต้นเป็นจัังหวะ
26
00:01:32,660 --> 00:01:34,060
เพศหญิง
27
00:01:37,440 --> 00:01:39,840
กรุณาช่วยชีวิตเธอด้วย ได้โปรด
28
00:01:46,820 --> 00:01:48,310
การหดตัวของมดลูกไม่ค่อยดี
29
00:01:48,310 --> 00:01:49,700
เลือดยังไหลไม่หยุด
30
00:01:50,000 --> 00:01:51,040
หรือว่าจะเป็นโรค D.I.C?
31
00:01:51,040 --> 00:01:52,010
มีโอกาสสูง
32
00:01:52,010 --> 00:01:53,580
เทคนิคการแพทย์
คอยตรวจดูเสถียรภาพ
33
00:01:53,580 --> 00:01:54,530
ได้
34
00:01:54,530 --> 00:01:56,020
เตรียมเครื่องปั้มหัวใจ-ปอด
35
00:01:56,030 --> 00:01:56,730
ได้แล้ว
36
00:01:56,730 --> 00:01:59,660
มิกิซัง...พยายามเข้า!
37
00:02:15,860 --> 00:02:17,330
คุณมีธุระอะไร?
38
00:02:22,670 --> 00:02:23,730
เธอปลอดภัยมั้ย?
39
00:02:24,440 --> 00:02:26,110
เธอไม่เป็นอะไรใช่มั้ย?
40
00:02:27,270 --> 00:02:29,070
คุณมีธุระอะไรกับพวกเรา?
41
00:02:30,400 --> 00:02:31,340
คือ...
42
00:02:32,200 --> 00:02:33,980
ฉันมีเรื่องอยากรบกวน
43
00:02:34,670 --> 00:02:36,090
คุณช่วยมากับฉันได้มั้ย...
44
00:02:36,380 --> 00:02:38,390
ที่โรงพยาบาล?
45
00:02:39,740 --> 00:02:40,910
ตอนนี้เลย...
46
00:02:41,200 --> 00:02:43,160
มิกิกำลังอยู่ในห้องผ่าตัด
47
00:02:45,650 --> 00:02:48,700
เธอคลอดก่อนกำหนด
48
00:02:49,190 --> 00:02:52,240
และเธออยู่ในภาวะฉุกเฉิน
ตอนนี้ถูกส่งไปที่โรงพยาบาลแล้ว
49
00:02:56,160 --> 00:02:58,510
หมอบอกว่าเด็กมีโอกาสรอด 50-50
50
00:03:01,840 --> 00:03:02,430
ถ้า...
51
00:03:03,680 --> 00:03:06,460
เด็กไม่รอด
มิกิอาจ...
52
00:03:08,830 --> 00:03:12,160
้อย่างน้อยเธอจะอยู่เป็นเพื่อนมิกิสักครู่ได้มั้ย?
53
00:03:14,080 --> 00:03:15,410
ไม่ได้...
54
00:03:15,410 --> 00:03:16,940
ไม่ใช่ว่า เราจะขอให้คุณทำอะไร
55
00:03:17,310 --> 00:03:19,340
มิกิไม่ได้ต้องการอะไรเลย
56
00:03:19,920 --> 00:03:20,920
ตอนที่...
57
00:03:20,920 --> 00:03:22,940
รู้ว่างานของแม่เธอเป็นอย่งนี้
58
00:03:23,090 --> 00:03:25,500
และไม่รู้ว่าเธอไปอยู่ไหน
59
00:03:25,500 --> 00:03:27,240
มิกิเป็นห่วงเธอมาก
60
00:03:28,560 --> 00:03:29,940
อย่างน้อย...
61
00:03:30,440 --> 00:03:33,110
ให้มิกิเห็นว่าเธอปลอดภัย
62
00:03:33,200 --> 00:03:35,180
บอกเธอว่าเราตายไปแล้ว ยังดีเสียกว่า
63
00:03:35,680 --> 00:03:36,710
เอ๋?!
64
00:03:37,260 --> 00:03:38,930
ในธุรกิจ
65
00:03:39,390 --> 00:03:44,350
มีหลายๆคนพูดว่าคิริโนะและลูกชายแขวนคอตายไปแล้วด้วยซ้ำ
66
00:03:44,450 --> 00:03:45,550
ไม่...
67
00:03:47,690 --> 00:03:50,640
อย่างนี้ ลูกสาวคุณ
68
00:03:50,890 --> 00:03:53,360
อาจตัดใจได้อย่างแน่นอน
69
00:03:55,500 --> 00:03:56,600
รอก่อน
70
00:03:56,800 --> 00:03:58,130
ฉันจำได้ว่าตามสัญญา
71
00:03:58,500 --> 00:04:02,120
เราไม่สามารถขอให้ซาโตชิเป็นพ่อเด็กหรือขอเงินค่าเลี้ยงดูได้
72
00:04:02,320 --> 00:04:03,810
และเราก็ยอมรับตามนั้น
73
00:04:03,860 --> 00:04:06,180
แต่ ตอนนี้ มิกิ...
74
00:04:06,910 --> 00:04:08,360
คิริจัง...
75
00:04:14,520 --> 00:04:16,740
เขาไม่สามารถไปหาเธอได้งั้นหรือ?
76
00:04:18,780 --> 00:04:19,900
ได้โปรดเถอะ!!
77
00:04:21,630 --> 00:04:23,880
แค่ให้เธอเห็นว่าคุณสบายดี แค่นี้เอง
78
00:04:24,180 --> 00:04:25,280
10 นาทีก็ได้
79
00:04:25,280 --> 00:04:27,460
อา ไม่สิ... แค่ไปให้เห็นหน้าก็พอ
80
00:04:28,060 --> 00:04:30,000
ฉันถึงบอกแล้วว่า อย่าคลอดเด็ก
81
00:04:31,930 --> 00:04:33,080
อะไรนะ?!
82
00:04:33,150 --> 00:04:34,400
ไปเถอะครับ
83
00:04:34,690 --> 00:04:35,520
แม้แต่เธอ?!
84
00:04:36,620 --> 00:04:37,820
ผมขอร้อง!
85
00:04:37,920 --> 00:04:40,350
นายเป็นคนพูดว่า นายจะไม่หนีอีกแล้วใช่มั้ย?
86
00:04:40,350 --> 00:04:41,260
หยุดนะ!
87
00:04:41,460 --> 00:04:43,590
ถึงไปที่นั่น ผมก็ทำอะไรไม่ได้
88
00:04:46,410 --> 00:04:49,470
ใครๆ ก็เห็นแต่ประโยชน์ของตัวเท่านั้นแหละ ไปซะเถอะ
89
00:04:49,650 --> 00:04:50,840
รีบไปซะ
90
00:04:58,890 --> 00:04:59,910
"กำลังผ่าตัด"
91
00:05:03,910 --> 00:05:04,810
คุณหมอ...
92
00:05:05,210 --> 00:05:06,590
การผ่าตัดเสร็จแล้ว
93
00:05:07,580 --> 00:05:08,560
ขอบคุณคะ ขอบคุณมาก
94
00:05:08,560 --> 00:05:10,760
เธอจะถูกส่งไปไอซียู
95
00:05:12,240 --> 00:05:13,460
ไอซียู?
96
00:05:13,460 --> 00:05:16,400
มดลูกหดตัวอย่างมาก ทำให้เสียเลือดมากและช็อค
97
00:05:16,490 --> 00:05:18,690
ตอนนี้ให้เลือดไปแล้ว 4 ลิตร
98
00:05:19,090 --> 00:05:20,730
แต่เธอก็ยังอยู่ในสภาวะอันตราย
99
00:05:21,120 --> 00:05:22,550
"อัน...อันตราย..."
100
00:05:23,360 --> 00:05:25,490
ไม่ใช่เด็ก แต่เป็นมิกิหรือ?
101
00:05:27,410 --> 00:05:29,060
ไม่ว่ายังไง เราจะทำให้ดีที่สุด!
102
00:05:35,960 --> 00:05:37,090
มิกิ...
103
00:05:37,630 --> 00:05:38,640
มิกิ!
104
00:05:39,610 --> 00:05:40,630
มิกิ!
105
00:05:55,660 --> 00:05:57,000
มิกิ!
106
00:05:57,520 --> 00:05:59,170
ฟื้นนะลูก
107
00:06:00,420 --> 00:06:02,460
แม่ไม่ต้องการอะไรแล้ว
108
00:06:03,100 --> 00:06:05,050
แม่ไม่สนว่าใครจะว่ายังไง
109
00:06:05,980 --> 00:06:09,610
แม่อยากเห็นหน้าตาที่ยิ้มแย้มของลูก
อีกครั้ง
110
00:06:10,770 --> 00:06:12,190
ได้โปรด...
111
00:06:17,240 --> 00:06:20,900
"14 Sai no Haha" "14 year old Mother"
(Aisuru Tame ni Umarete Kita - Born For Love's Sake)
112
00:06:21,820 --> 00:06:27,930
Episode 10: "Mou Ichido Warette..."
"ยิ้มอีกครั้ง..."
113
00:06:28,930 --> 00:06:36,110
timer, translator: haruspex
translator, editor, qc: mhaellix
www.massuki.com
114
00:06:44,380 --> 00:06:46,200
ทำไมเธอยังไม่ฟื้น?
115
00:06:48,180 --> 00:06:51,290
เธอนอนมานานกว่า 12 ชั่วโมงแล้ว...
116
00:06:52,700 --> 00:06:54,460
อาจเป็นเพราะว่าเธอเสียเลือดมาก
117
00:06:54,520 --> 00:06:56,980
อยู่ในสภาวะช็อคเป็นเวลานาน
118
00:06:57,310 --> 00:06:59,900
การฟื้นคืนสติจึงใช้เวลานาน
119
00:07:00,730 --> 00:07:02,200
ไม่ใช่ว่า...
120
00:07:03,000 --> 00:07:05,820
เธอจะหลับอย่างนี้ไปตลอดชีวิตนะ....
121
00:07:07,660 --> 00:07:09,180
ตอนนี้ เราทำได้เพียงแต่รอ
122
00:07:12,000 --> 00:07:13,510
ทำไมถึงเป็นอย่างนี้?
123
00:07:14,360 --> 00:07:15,910
หมอทำอะไรไม่ได้เลยหรือ?
124
00:07:15,910 --> 00:07:16,490
ที่รัก!
125
00:07:16,490 --> 00:07:20,000
เมื่อวานนี้ เธอยังดีอยู่เลย
126
00:07:20,130 --> 00:07:23,210
แค่,,,แค่วันเดียว เป็นอย่างนี้ได้ยังไง?
127
00:07:25,030 --> 00:07:26,720
ระหว่างคลอด
128
00:07:27,210 --> 00:07:29,950
อาจเกิดอะไรที่แม้แต่แพทย์ก็ไม่สามารถคาดล่วงหน้าได้
129
00:07:31,820 --> 00:07:34,070
มันซับซ้อนเกินกว่าที่มนุษย์จะเข้าใจ
130
00:07:34,970 --> 00:07:37,410
เราทำทุกอย่างที่ทำได้แล้ว
131
00:07:38,440 --> 00:07:41,040
เชื่อในตัวมิกิซังเถอะนะ
132
00:07:41,590 --> 00:07:43,530
และให้เป็นหน้าที่ของโรงพยาบาล
133
00:07:55,740 --> 00:07:56,940
มิกิ...
134
00:08:01,590 --> 00:08:02,700
ขอโทษ
135
00:08:06,130 --> 00:08:07,690
อิจิโนเสะซัง...
136
00:08:08,060 --> 00:08:10,980
อาการของเด็กคงที่แล้ว
137
00:08:14,060 --> 00:08:15,420
ขอโทษที่แนะนำตัวช้า
138
00:08:15,540 --> 00:08:18,510
ผม ซึชิดะ จากแผนกไอซียูเด็กทารก
139
00:08:19,940 --> 00:08:23,100
ถ้าคุณอยากมาดูเธอ คุณสามารถเข้ามาได้
140
00:08:25,780 --> 00:08:27,290
ขอบคุณ
141
00:08:27,710 --> 00:08:29,560
เราก็อยากไป แต่..
142
00:08:30,770 --> 00:08:34,620
อาการลูกสาวของเรา...ตอนนี้...
143
00:08:36,540 --> 00:08:37,800
เออ..
144
00:08:38,060 --> 00:08:39,920
คนส่วนใหญ่ก็จะเป็นอย่างนี้
145
00:08:40,620 --> 00:08:42,660
งั้น จนกว่าอะไรๆจะเรียบร้อย
146
00:08:43,810 --> 00:08:45,300
กรุณารอก่อน
147
00:08:49,100 --> 00:08:50,000
เราจะไปเยี่ยม
148
00:08:52,810 --> 00:08:56,010
มิกิลำบากมากเพื่อคลอดลูก
149
00:08:57,010 --> 00:08:59,250
เราจะไปหาเธอทันทีที่เรียบร้อย
150
00:08:59,760 --> 00:09:00,620
ใช่มั้ย?
151
00:09:04,240 --> 00:09:05,560
กรุณาด้วย
152
00:09:14,200 --> 00:09:17,580
เด็กหนัก 1648 กรัม (3.63 ปอนด์)
153
00:09:17,970 --> 00:09:20,260
คุณอาจจะคิดว่าเด็กตัวเล็กมาก
154
00:09:20,700 --> 00:09:23,790
แต่ พอออกจากครรภ์ของแม่ เด็กก็สามารถรอดชีวิตได้
155
00:09:23,790 --> 00:09:25,520
"1600..."
156
00:09:25,620 --> 00:09:28,190
หนักแค่ครึ่งหนึ่งของเด็กปกติเท่าัั้นั้นไม่ใช่หรือ?
157
00:09:28,940 --> 00:09:30,690
1648
158
00:09:30,870 --> 00:09:32,040
ถึงจะต่างไปเล็กน้อย
159
00:09:32,140 --> 00:09:35,140
แต่สำหรับเด็กที่คลอดก่อนกำหนด น้ำหนักแค่ 1 กรัม ก็ถือว่าต่า่งมากแล้ว
160
00:09:36,770 --> 00:09:38,020
อา...
161
00:09:38,260 --> 00:09:41,360
แล้ว..พอเด็กได้กินนม
162
00:09:41,460 --> 00:09:42,920
น้ำหนักตัวก็จะเพิ่มขึ้นอย่างมาก
163
00:09:43,560 --> 00:09:45,980
ถึงจะมีอุปสรรคอยู่บ้าง
164
00:09:46,240 --> 00:09:49,170
ในกรณีที่เด็กหนักถึง 2500 กรัม (5.5 ปอนด์) เด็กถึงจะสามารถออกจากโรงพยาบาลได้
165
00:09:49,170 --> 00:09:52,200
นั่นคงใช้เวลาประมาณ 1-2 เดือน
166
00:10:07,360 --> 00:10:08,230
เชิญทางนี้
167
00:10:40,910 --> 00:10:43,410
เด็กคนนี้..วิเศษมาก
168
00:10:44,510 --> 00:10:45,680
เอ๋?
169
00:10:46,510 --> 00:10:48,140
โดยปกติเ็ด็กตัวเท่านี้...
170
00:10:48,500 --> 00:10:51,130
ส่วนมากจะต้องการเครื่องช่วยหายใจด้วย
171
00:10:51,970 --> 00:10:52,830
ดูสิ
172
00:10:53,750 --> 00:10:55,980
เด็กคนนี้สามารถหายใจได้เองอย่างสม่ำเสมอ
173
00:10:57,320 --> 00:10:58,890
หายใจ...
174
00:10:59,030 --> 00:10:59,970
ด้วยตัวเอง...
175
00:11:04,410 --> 00:11:06,280
มันเป็นสัญญาณที่ดี
176
00:11:06,860 --> 00:11:07,860
กรูณาดูแลเธอด้วย
177
00:11:39,630 --> 00:11:40,960
ถ้า..
178
00:11:40,960 --> 00:11:44,740
เด็กไม่รอดแล้ว มิกิคง...
179
00:11:47,500 --> 00:11:49,280
เธอเป็นคนยิ่งใหญ่นักหรือไง?
180
00:11:51,050 --> 00:11:53,600
พยายามมาแนะนำฉันงั้นหรือ?
181
00:11:56,440 --> 00:12:02,740
คุณไม่สามารถดำเนินชีวิตอย่างนี้ไปได้ตลอดหรอก
182
00:12:04,340 --> 00:12:05,730
คุณควรจะประกาศล้มละลาย
183
00:12:06,430 --> 00:12:09,800
มันคงง่ายสำหรับคุณที่จะประกาศล้มละลายหละสิ
184
00:12:10,400 --> 00:12:12,420
แต่ ถ้าฉันทำอย่างนั้น
185
00:12:12,660 --> 00:12:14,670
ฉันจะไม่สามารถได้รับไฟแนนซ์จากธนาคารได้
186
00:12:18,010 --> 00:12:20,700
ฉันเป็นห่วงก็แค่ ซาโตชิ
187
00:12:23,650 --> 00:12:27,570
ฉันอยากให้ซาโตชิได้เรียนในโรงเรียนดีๆ
188
00:12:29,130 --> 00:12:31,680
เขาจะสามารถกลับไปเรียนมัธยมปลายได้
189
00:12:32,020 --> 00:12:33,360
ใช่มั้ย?
190
00:12:35,480 --> 00:12:38,010
เดือนหน้าจะเป็นวันครบกำหนดบัญชี
191
00:12:39,060 --> 00:12:41,710
ถ้าเราสามารถขายหุ้นที่เหลือไปได้
192
00:12:42,350 --> 00:12:44,150
เราจะมีทุนอยู่บ้าง
193
00:12:45,150 --> 00:12:47,380
ใช่ แล้วเราก็สามารถกู้บริษัทกลับคืนมาได้
194
00:12:48,420 --> 00:12:49,590
เราจะอดทนจนถึงตอนนั้น
195
00:13:02,460 --> 00:13:05,000
คุณเคยพูดว่าคุณไม่อยากหนีอีกแล้วไม่ใช่หรือ?
196
00:13:05,000 --> 00:13:05,900
หยุดนะ!
197
00:13:06,110 --> 00:13:08,930
ถึงผมไป ก็คงไม่สามารถทำอะไรได้
198
00:13:18,920 --> 00:13:20,190
มิกิ...
199
00:13:21,220 --> 00:13:23,500
ลูกของเธอปลอดภัย
200
00:13:24,800 --> 00:13:26,490
เธอตัวเล็ก แต่...
201
00:13:27,050 --> 00:13:29,420
เธอหายใจได้เอง
202
00:13:30,860 --> 00:13:33,430
เธอหลับตลอดเวลาเลยหรือ?
203
00:13:35,440 --> 00:13:36,870
ถูกแล้ว
204
00:13:38,190 --> 00:13:40,200
เธอเป็นอะไรหรือ?
205
00:13:41,060 --> 00:13:42,660
เธอสบายดีใช่มั้ย?
206
00:13:44,340 --> 00:13:45,710
เธอจะสบายดี
207
00:13:46,700 --> 00:13:48,560
แน่นอนเธอจะโอเค
208
00:13:48,660 --> 00:13:49,960
ใช่มั้ยพี่สาว?
209
00:13:50,470 --> 00:13:51,610
ใช่
210
00:13:53,210 --> 00:13:54,970
พอเธอฟื้นขึ้นมา
211
00:13:54,970 --> 00:13:57,800
เธอจะฟื้นตัวอย่างรวดเร็ว เพราะเธอยังอายุน้อย
212
00:13:58,790 --> 00:14:00,440
งั้น ผมจะปลุกเธอ
213
00:14:00,740 --> 00:14:03,230
พี่ครับ! ตื่นเถอะครับ!
214
00:14:03,710 --> 00:14:06,380
พี่ครับ! ตื่นได้แล้ว!
215
00:14:06,380 --> 00:14:07,590
พี่ครับ!
216
00:14:08,210 --> 00:14:11,140
พี่ครับ! ตื่นเถอะครับ!
217
00:14:11,540 --> 00:14:12,810
พี่จอมบื้อ!
218
00:14:13,610 --> 00:14:15,040
พี่ครับ!
219
00:14:15,550 --> 00:14:17,240
พี่ครับ! ....ตื่นได้แล้ว!
220
00:14:18,350 --> 00:14:20,050
พี่ครับ!
221
00:14:20,500 --> 00:14:21,540
ตื่นเถอะนะ!
222
00:14:22,240 --> 00:14:23,320
พี่ครับ!
223
00:14:23,890 --> 00:14:24,820
พี่ครับ!
224
00:14:34,200 --> 00:14:35,640
พี่ครับ!
225
00:14:36,470 --> 00:14:38,990
พักก่อนเถอะ
เดี๋ยวฉันจะดูแลให้
226
00:14:41,150 --> 00:14:42,360
ขอบคุณ
227
00:14:43,260 --> 00:14:43,980
แต่ ฉันสบายดี
228
00:14:43,980 --> 00:14:45,530
อย่าฝืนตัวเองเลย
229
00:14:46,480 --> 00:14:48,860
มิกิจะต้องหายดี พี่ครับ
230
00:14:51,850 --> 00:14:54,650
เธออยากเห็นเด็กคนนั้น
231
00:14:54,750 --> 00:14:56,910
เธอจะต้องเจอเด็กคนนั้นให้ได้
232
00:15:01,320 --> 00:15:03,140
เธอจะต้องดีใจที่เธอคลอดแล้ว
233
00:15:04,030 --> 00:15:05,040
ใช่มั้ย?
234
00:15:10,190 --> 00:15:12,940
ถึงเธอจะไม่บอกแม่
แม่ก็รู้
235
00:15:15,630 --> 00:15:17,380
มิกิจะไม่เป็นไร
236
00:15:18,630 --> 00:15:19,750
เพราะเธอเป็น...
237
00:15:22,070 --> 00:15:23,950
แม่แล้ว
238
00:15:48,790 --> 00:15:49,580
เก่งมาก..
239
00:15:50,820 --> 00:15:51,950
อย่าบ้วนนะ
240
00:15:53,960 --> 00:15:55,610
เก่งมาก
241
00:15:56,240 --> 00:15:58,020
ปกป้องแม่เธอด้วยนะ
242
00:16:09,250 --> 00:16:09,900
อาจารย์คะ
243
00:16:10,850 --> 00:16:11,730
หือ?
244
00:16:12,620 --> 00:16:14,590
ลูกของมิกิจะปลอดภัยใช่มั้ย?
245
00:16:14,690 --> 00:16:17,040
เธอต้องเข้ารับการผ่าตัดด้วยหรือคะ?
246
00:16:19,060 --> 00:16:20,190
อย่าปิดบังเลยคะ
247
00:16:22,130 --> 00:16:24,480
เราทุกคนอยากรู้มากกว่าเรื่องเรียนเสียอีก
248
00:16:25,770 --> 00:16:27,750
การคลอดนี่ช่างยากลำบากเสียจริงๆ
249
00:16:29,340 --> 00:16:31,970
และอิจิโนเสะกับลูกจะเป็นอย่างไรต่อไป
250
00:16:37,800 --> 00:16:41,090
ก่อนอื่น
ครูได้รับโทรศัพท์จากทางโรงพยาบาล
251
00:16:42,370 --> 00:16:44,910
เด็กปลอดภัยแล้ว
252
00:16:45,290 --> 00:16:46,880
และเริ่มกินนมได้
253
00:16:51,350 --> 00:16:52,170
แต่..
254
00:16:53,240 --> 00:16:55,240
อิจิโนเสะซัง ยัง..
255
00:16:55,930 --> 00:16:57,410
ไม่ฟื้นเลย
256
00:17:02,050 --> 00:17:03,300
ฉัน...
257
00:17:04,210 --> 00:17:05,230
จะไปโรงพยาบาล
258
00:17:06,610 --> 00:17:07,840
เธอกำลังเรียนอยู่นะ คุโบตะซัง
259
00:17:08,200 --> 00:17:09,540
เพราะ...
260
00:17:10,190 --> 00:17:12,190
หนูอยากคืนดีกับเธอ
261
00:17:12,190 --> 00:17:14,340
หนูด้วย
หนูพูดเรื่องแย่ๆกับเธอ
262
00:17:14,810 --> 00:17:16,100
หนูยังไม่ได้ขอโทษเธอเลย
263
00:17:16,330 --> 00:17:18,810
อิจิโนเสะซังคงไม่ต้องการคำขอโทษของเธอหรอก
264
00:17:21,790 --> 00:17:22,830
เธอ...
265
00:17:23,330 --> 00:17:25,970
อาจทำให้ทุกคนรู้ว่า
266
00:17:27,560 --> 00:17:31,900
การคลอดเป็นเรื่องยากมาก
267
00:17:34,330 --> 00:17:35,320
การเกิด...
268
00:17:36,230 --> 00:17:37,780
การเติบโต...
269
00:17:38,940 --> 00:17:41,670
เช่นการมาโรงเรียนทุกวัน...
270
00:17:42,670 --> 00:17:45,170
และการเปิดหนังสือกับทุกๆคน
271
00:17:47,150 --> 00:17:51,340
ทั้งหมดเป็นเรื่องที่มหัศจรรย์
272
00:18:07,960 --> 00:18:09,510
ผมยาวแล้วใช่มั้ย?
273
00:18:10,440 --> 00:18:12,260
ฉันอยากไปร้านเสริมสวยจัง...
274
00:18:12,770 --> 00:18:14,520
แล้ว? ฉันควรตัดผมแค่ไหนดีหละ?
275
00:18:15,770 --> 00:18:18,350
อิจิโนเสะ มิกิ ตัดสินใจที่จะยอมรับความผิด
276
00:18:26,030 --> 00:18:27,310
เป็นยังไงบ้าง?
277
00:18:30,300 --> 00:18:31,610
ยังไม่ฟื้นเลย
278
00:18:33,530 --> 00:18:35,240
อา ขอบคุณ
279
00:18:36,730 --> 00:18:39,260
สำหรับเวลานี้ แค่นี้ก็พอแล้ว
280
00:18:39,570 --> 00:18:40,470
ที่นี่
281
00:18:43,710 --> 00:18:44,380
และ...
282
00:18:45,420 --> 00:18:46,510
อย่างนั้นหรือ?
283
00:18:48,320 --> 00:18:49,180
ใช่
284
00:18:51,060 --> 00:18:53,510
ฉันคิดว่ามันอาจเป็นประโยชน์บ้าง
285
00:18:59,680 --> 00:19:01,970
"บันทึการตั้งครรภ์ -วันที่ 20มกราคม
286
00:19:13,970 --> 00:19:15,210
หวัดดีจ๊ะ ลูกแม่
287
00:19:15,410 --> 00:19:17,500
นี่เป็นบันทึกของวันที่ 18 กันยายน
288
00:19:18,480 --> 00:19:20,210
วันนี้ร่างกายโอ
(โอ=โอเค)
289
00:19:20,500 --> 00:19:23,510
อุณหภูมิร่างกาย 36.56 องศา
290
00:19:24,660 --> 00:19:26,840
ตอนเจาะเลือดเจ็บจังเลย
291
00:19:26,840 --> 00:19:29,270
แม่รู้สึกว่า "เย้"
เพราะโรงพยาบาลยอมรับให้ทำคลอดแล้ว
292
00:19:30,790 --> 00:19:32,080
หวัดดีจ๊ะ ลูกแม่
293
00:19:32,570 --> 00:19:34,560
18 ธันวาคม
294
00:19:34,740 --> 00:19:36,700
วันนี้ได้รับหนังสือคู่มือแม่และเด็ก
295
00:19:37,960 --> 00:19:40,130
เพราะแม่พูดไปอย่างบ้าบิ่นว่าแม่จะคลอดหนู...
296
00:19:40,640 --> 00:19:42,260
แม่ไม่สามารถบอกใครได้เลย
297
00:19:43,580 --> 00:19:46,030
ว่าจริงๆแล้วแม่กลัวมาก
298
00:19:47,000 --> 00:19:48,220
แล้ว...
299
00:19:48,360 --> 00:19:50,260
"ฉันได้หนังสือคู่มือแม่และเด็กแล้ว"
300
00:19:50,260 --> 00:19:52,450
แม่พยายามได้ดีที่สุดแล้ว
301
00:19:54,990 --> 00:19:58,010
วันนี้เป็นวันแรกในชั้นเรียนคุณแม่
302
00:19:59,100 --> 00:20:00,360
อา..
303
00:20:00,360 --> 00:20:04,040
มันดูประหลาดมากเลย...แต่แม่ก็อายุน้อยที่สุด
304
00:20:04,910 --> 00:20:07,560
ดูเหมือนไม่มีใครอยากเป็นเพื่อนกับแม่เลย
305
00:20:08,240 --> 00:20:10,380
มีพ่อหลายคนเข้าร่วมด้วย
306
00:20:10,890 --> 00:20:13,050
และเป็นไปตามคามด
แม่รู้สึกเจ็บปวดมาก
307
00:20:15,010 --> 00:20:16,230
แต่..
308
00:20:16,330 --> 00:20:18,930
แม่ไม่ต้องกังวลอะไรอีกแล้วใช่มั้ย?
309
00:20:20,120 --> 00:20:23,340
หลังจากนี้ แม่ต้องเข้มแข็ง
310
00:20:26,140 --> 00:20:27,580
อิจิโนเสะซัง
311
00:20:28,070 --> 00:20:29,750
มีคนมาหา
312
00:20:29,930 --> 00:20:31,260
คะ
313
00:20:48,140 --> 00:20:49,540
ไปเถอะ
314
00:20:54,720 --> 00:20:56,240
มิกิ
315
00:20:56,450 --> 00:20:58,300
คิริโนะคุงจ๊ะ
316
00:20:59,640 --> 00:21:01,070
มิกิ
317
00:21:01,170 --> 00:21:04,410
คิริโนะคุงสบายดีนะ เขามาแล้ว
318
00:21:08,810 --> 00:21:12,300
เด็กคลอดอย่างปลอดภัย
แต่...
319
00:21:14,220 --> 00:21:17,110
แต่มิกิกลับตกเลือด
320
00:21:17,850 --> 00:21:19,390
และเข้าสู่สภาวะช็อค
321
00:21:23,440 --> 00:21:24,690
อย่านิ่งเงียบสิจ๊ะ
322
00:21:24,910 --> 00:21:26,250
ทำไมไม่พูดอะไรบ้างหละ?
323
00:21:27,590 --> 00:21:29,510
ผม...ผมเสียใจ
324
00:21:30,820 --> 00:21:32,770
ผม...ผม...
325
00:21:33,300 --> 00:21:36,810
ไม่มี..อะไร...ผม...
326
00:21:37,160 --> 00:21:37,730
อุ๊ย!
327
00:21:38,890 --> 00:21:43,800
ผม..
เคยพูดว่าผมอยากให้เด็กตายไปเสีย
328
00:21:46,680 --> 00:21:49,150
ผมอยากพูดอะไรที่ดูดีแบบว่า
ผมอยากรับผิดเชอบคุณเอง
329
00:21:49,230 --> 00:21:52,550
แต่ ความจริงแล้ว
ผมกลับคิดว่ามันคงจะดีกว่าถ้าไม่เก็บเด็กไว้
330
00:21:53,060 --> 00:21:55,260
ผมรู้ว่าทำไมถึงรู้สึก...
331
00:22:00,250 --> 00:22:02,020
มิกิ! มิกิ!
332
00:22:03,170 --> 00:22:04,170
มิกิ!
333
00:22:05,040 --> 00:22:07,300
ขอโทษนะ ดูเหมือนเธอจะฟื้นแล้ว
334
00:22:07,700 --> 00:22:09,320
คุณหมอ! คุณหมอ!
335
00:22:10,030 --> 00:22:11,140
มิกิ!
336
00:22:11,950 --> 00:22:13,420
อิจิโนเสะ ซัง!
337
00:22:14,290 --> 00:22:15,750
อิจิโนเสะ ซัง!
338
00:22:15,980 --> 00:22:16,790
มิกิ!
339
00:22:19,130 --> 00:22:20,270
โอ๊ย
340
00:22:21,370 --> 00:22:21,840
โอ๊ย
341
00:22:22,140 --> 00:22:23,760
มิกิ!
342
00:22:29,660 --> 00:22:32,150
โอ๊ย คิริโนะคุง!
343
00:22:34,030 --> 00:22:36,160
เข้ามาหามิกิสิ
344
00:22:36,700 --> 00:22:38,080
ผมไม่สามารถเจอเธอได้...
345
00:22:38,180 --> 00:22:40,100
เธอมาที่นี่ด้วยตัวเองไม่ใช่หรือ?
346
00:22:41,170 --> 00:22:43,150
ผมไม่สามารถเจอเธอได้
347
00:22:43,340 --> 00:22:44,950
ระหว่างที่ผมมาที่นี่...
348
00:22:46,570 --> 00:22:48,340
เหมือนที่แม่พูด...
349
00:22:49,170 --> 00:22:50,840
ในทางปฏิบัติ ผมได้ตายไปแล้ว...
350
00:22:51,280 --> 00:22:52,530
รอก่อน!
351
00:22:52,870 --> 00:22:56,350
งั้นอย่างน้อย เธอจะไปดูเด็กมั้ย?
352
00:23:05,170 --> 00:23:06,130
มิกิ!!
353
00:23:09,190 --> 00:23:10,090
มิกิ!!
354
00:23:11,290 --> 00:23:12,430
พูดไดมั้ย?
355
00:23:13,200 --> 00:23:14,900
นี่แม่นะ!
356
00:23:19,750 --> 00:23:21,020
มิกิ...
357
00:23:22,340 --> 00:23:23,930
เด็กปลอดภัยแล้ว
358
00:23:25,260 --> 00:23:27,180
เด็กแข็งแรงดี
359
00:23:27,590 --> 00:23:28,890
เป็นเด็กผู้หญิงนะ
360
00:23:33,580 --> 00:23:35,730
เด็กผู้หญิง หือ..
361
00:23:38,580 --> 00:23:40,390
ฉัน...
362
00:23:41,910 --> 00:23:42,960
คลอดแล้ว...
363
00:23:46,310 --> 00:23:47,880
ใช่แล้ว
364
00:23:49,200 --> 00:23:50,680
ลูกคลอดอย่างปลอดภัย
365
00:23:53,950 --> 00:23:55,140
แปลกจัง..
366
00:23:56,820 --> 00:23:58,220
อะไรหรือ?
367
00:24:00,420 --> 00:24:02,210
หนู..
368
00:24:02,310 --> 00:24:03,870
ฝัน...
369
00:24:04,840 --> 00:24:06,420
ยาวมาก
370
00:24:10,060 --> 00:24:11,790
หนู...
371
00:24:13,630 --> 00:24:14,970
ฝันถึงตอนเกิด
372
00:24:18,230 --> 00:24:20,190
ตอนหนูเป็นทารก...
373
00:24:24,620 --> 00:24:27,360
และมองหาแม่
374
00:24:29,010 --> 00:24:30,150
หนูร้องไห้
375
00:24:35,160 --> 00:24:38,660
แม่อยู่ที่นี่แล้ว...
376
00:24:40,930 --> 00:24:43,140
มิกิ ลูกก็อยู่ที่นี่ด้วย...
377
00:24:51,790 --> 00:24:54,250
ลูกทำได้ดีมาก
378
00:24:57,030 --> 00:24:59,870
มิกิ
ลูกทำได้ดีมาก
379
00:25:03,110 --> 00:25:05,230
ลูกพยายามได้ดีจริงๆ
380
00:25:12,210 --> 00:25:15,670
เธอตัวค่อนข้างเล็ก
แล้วลูกจะแปลกใจ
381
00:25:19,100 --> 00:25:20,150
ขอโทษ เออ..
382
00:25:20,390 --> 00:25:26,290
เขา...เป็น....พ่...พ่อ เอ..ฉันควรพูดอย่างไร...
383
00:25:27,240 --> 00:25:29,200
มีเรื่องวุ่นวายนิดหน่อยหนะ
384
00:25:29,500 --> 00:25:30,300
เชิญเลย
385
00:25:35,440 --> 00:25:38,280
เธอไม่ต้องทำอะไร
386
00:25:40,530 --> 00:25:41,910
ถึงแม้ว่าเราจะต้องการ...
387
00:25:42,710 --> 00:25:44,360
ลูกผู้ชายไม่สามารถทำอะไรได้เลย
388
00:25:49,580 --> 00:25:53,620
จริงๆแล้ว เราต่างหากที่ได้รับกำลังใจ
389
00:26:55,760 --> 00:26:57,810
ในท้ายที่สุด เธอก็มาหาลูกไม่ใช่หรือ?
390
00:26:58,460 --> 00:27:01,350
ขอฟังความคิดเห็นของคุณพ่อวัย 15 ปีหน่อยสิ
391
00:27:10,130 --> 00:27:12,200
ตอนนี้เธอดีขึ้นแล้ว
392
00:27:12,380 --> 00:27:13,980
ถ้าเป็นอย่างนี้ต่อไป
393
00:27:14,470 --> 00:27:17,130
เธอจะสามารถออกจากโรงพยาบาลได้ภายใน 10 วัน
394
00:27:21,300 --> 00:27:22,830
แม่
395
00:27:23,030 --> 00:27:23,730
หือ?
396
00:27:24,100 --> 00:27:26,080
เด็กอยู่ที่ไหนคะ?
397
00:27:29,890 --> 00:27:31,820
หนูอยากเจอเธอเร็วๆ
398
00:27:37,070 --> 00:27:38,310
ยังไม่ได้หรือ
399
00:27:38,780 --> 00:27:42,550
เด็ก..ตัวเล็กมาก ตอลเธอเกิด
400
00:27:42,560 --> 00:27:46,790
ดังนั้น เธอต้องอยู่ในไอซียูสำหรับทารก
401
00:27:48,620 --> 00:27:50,450
ตัวเล็ก..
402
00:27:50,870 --> 00:27:52,650
เล็กแค่ไหนคะ?
403
00:27:54,110 --> 00:27:57,570
1648 กรัม
404
00:27:59,330 --> 00:28:02,690
ถ้าตัวเล็กอย่างนั้น...
เธอจะสามารถเติบโตได้ดีมั้ยคะ?
405
00:28:05,260 --> 00:28:06,630
มิกิ..
406
00:28:07,490 --> 00:28:10,240
ถึงทารกจะตัวเล็ก
แต่เธอแข็งแรงดี
407
00:28:11,940 --> 00:28:12,840
จริงหรือคะ?
408
00:28:12,840 --> 00:28:14,880
ใช่
แม่เพิ่งไปดูเธอมา
409
00:28:15,080 --> 00:28:17,880
ใน 1-2 เดือน เธอก็สามารถออกจากโรงพยาบาลได้แล้ว
410
00:28:19,770 --> 00:28:22,190
1-2 เดือน..
411
00:28:26,690 --> 00:28:27,960
ทารก?
412
00:28:31,370 --> 00:28:32,990
แข็งแรงดีจ๊ะ
413
00:28:35,300 --> 00:28:36,400
เป็นผู้หญิง
414
00:28:40,930 --> 00:28:42,970
อยู่ในกล่องแล้ว..
415
00:28:44,270 --> 00:28:46,040
นุ่งผ้าอ้อมอยู่...
416
00:28:47,550 --> 00:28:51,540
เธอพยายามเต็มที่...ที่จะมีชีวิตอยู่
417
00:29:00,380 --> 00:29:01,410
อะไรหรือ?
418
00:29:03,110 --> 00:29:04,490
แม่คะ
419
00:29:05,980 --> 00:29:07,200
มาเริ่มใหม่เถอะครับ
420
00:29:10,490 --> 00:29:12,570
หยุดหนีไปทางโน้นทางนี้เสียทีเถอะครับ
421
00:29:21,230 --> 00:29:23,330
ถ้าเราต้องหมดตัว ก็ไม่เป็นไรหรือ?
422
00:29:24,340 --> 00:29:27,060
แค่เรายังมีชีวิตอยู่ มันไม่พอหรือครับ?
423
00:29:32,370 --> 00:29:33,480
ผม..
424
00:29:35,090 --> 00:29:37,050
ไม่อยากเรียนมัธยมปลายต่อ
425
00:29:38,490 --> 00:29:40,940
พอจบมัธยมต้น ผมจะทำงาน!
426
00:29:45,780 --> 00:29:47,410
ลูกพูดอะไรหนะ?
427
00:29:49,350 --> 00:29:51,810
จะไปทำงานที่ไหน?
428
00:29:52,170 --> 00:29:53,570
คือ..
429
00:29:55,190 --> 00:29:58,230
ลูกก็เหมือนเด็กทารก
430
00:29:58,230 --> 00:30:00,540
แรกๆ อาจเป็นอย่างนั่น
431
00:30:04,530 --> 00:30:06,840
แต่..แต่..
ผมจะทำให้ดีที่สุด
432
00:30:08,080 --> 00:30:09,870
ผมจะพยายามเต็มที่
433
00:30:13,120 --> 00:30:14,300
เพื่อ..
434
00:30:14,300 --> 00:30:15,980
เพื่อบางอย่างที่ผมทำได้
435
00:30:16,690 --> 00:30:19,010
แค่อย่างเดียวก็พอ
ผมจะหาดู
436
00:30:20,300 --> 00:30:21,650
และ...
437
00:30:23,280 --> 00:30:26,070
ผมอยากส่งเสียลูก
438
00:30:29,110 --> 00:30:30,460
ถึงแม้ว่า...
439
00:30:32,120 --> 00:30:34,060
ผมจะหนีไปไกลแค่ไหน...
440
00:30:36,870 --> 00:30:38,620
เด็กคนนั้น...
441
00:30:40,570 --> 00:30:42,290
ก็ยังเป็นลูกผม
442
00:30:43,090 --> 00:30:44,830
เป็นลูกของผม
443
00:30:48,460 --> 00:30:50,630
เธอเป็นลูกของผม
444
00:31:10,890 --> 00:31:11,690
ใช่แล้ว!
445
00:31:11,990 --> 00:31:13,560
อรุณสวัสดิ์
446
00:31:14,460 --> 00:31:15,960
อรุณสวัสด์
447
00:31:16,290 --> 00:31:18,230
เธอดูดีขึ้นแล้วใช่มัย?
448
00:31:19,290 --> 00:31:21,110
หือ? เจ็บแผลหรือ?
449
00:31:21,470 --> 00:31:22,760
อืม..
450
00:31:23,090 --> 00:31:24,810
รู้สึกเหมือนมันตึงๆ
451
00:31:25,210 --> 00:31:27,300
มันจะค่อยยังชั่วขึ้น ถ้าตัดไหมแล้ว
452
00:31:27,370 --> 00:31:28,660
ทนหน่อยหนะ
453
00:31:28,820 --> 00:31:29,840
คะ
454
00:31:30,070 --> 00:31:32,840
วันนี้ หมอพาผู้ช่วยมาด้วย
455
00:31:33,600 --> 00:31:35,400
ทา-ด้า!
456
00:31:38,180 --> 00:31:41,250
เธอสามารถปั้มน้ำนมไว้ป้อนเด็กได้
457
00:31:41,610 --> 00:31:44,290
มันเป็นยาที่ดีที่สุด เพราะมันมีภูมิคุ้นกันสูง
458
00:31:45,130 --> 00:31:47,340
อา! จากเต้านมของหนู!
459
00:31:47,440 --> 00:31:49,300
ใช่ จากเต้านมของเธอ
460
00:31:58,920 --> 00:32:00,890
ไม่มีอะไรออกมาเลย
461
00:32:01,360 --> 00:32:02,200
เจ็บมั้ย?
462
00:32:03,500 --> 00:32:05,250
นิดหนอ่ย..
463
00:32:06,550 --> 00:32:08,580
วันนี้พอแค่นี้ก่อน
464
00:32:08,580 --> 00:32:09,580
โอเค?
465
00:32:09,610 --> 00:32:12,890
พอร่างกายคงที่แล้ว
น้ำนมอาจจะออกมา
466
00:32:12,890 --> 00:32:13,790
คะ
467
00:32:17,910 --> 00:32:19,990
แล้วถ้าไม่มีน้ำนมหละคะ...
468
00:32:20,560 --> 00:32:22,350
หนูจะล้มเหลวในฐานะแม่หรือเปล่า?
469
00:32:22,350 --> 00:32:24,140
อย่าห่วงไปเลย
470
00:32:24,470 --> 00:32:28,200
แม้ว่าแม่จะไม่มีน้ำนม
เด็กส่วนใหญ่ก็โตได้อย่างแข็งแรง
471
00:32:28,910 --> 00:32:29,590
คะ
472
00:32:31,530 --> 00:32:33,970
เด็กชื่ออะไร? ตั้งชื่อไว้ให้ลูกหรือยัง?
473
00:32:34,580 --> 00:32:37,530
ภายใน 2 สัปดาห์หลังจากคลอด เธอต้องแจ้งชื่อไปที่อำเภอ
474
00:32:37,760 --> 00:32:40,470
เผลอแป๊บเดียวก็ครบกำหนดแล้ว
475
00:32:41,860 --> 00:32:43,930
หนูคิดไว้บ้างแล้วคะ
476
00:32:44,020 --> 00:32:45,610
ไว้ให้หนูเจอลูกก่อน
หนูถึงจะตัดสินใจ
477
00:32:45,890 --> 00:32:48,280
มิกิคงจะตั้งชือ่ที่หมาะสมหนะ
478
00:32:48,490 --> 00:32:49,500
แล้วฉันจะรอฟังหนะ
479
00:32:50,190 --> 00:32:51,320
คะ
480
00:32:56,240 --> 00:32:58,150
การผ่าตัดผ่านพ้นไปแล้ว
481
00:32:58,150 --> 00:33:00,780
"เด็กทารก ที่ได้รับความเจ็บปวดและเป็นที่จับตามองของสังคม"
482
00:33:00,780 --> 00:33:03,560
"ในวันนั้น ด้วยความตื่นเต้น เด็กหญิงได้กลายเป็นคุณแม่"
483
00:33:08,230 --> 00:33:09,140
นี่อะไรหนะ?
484
00:33:09,640 --> 00:33:11,600
ยังไม่กลับหรือ หัวหน้าบรรณาธิการ?
485
00:33:12,590 --> 00:33:15,110
ถึงกลับไป ก็คงมีแค่ตู้เย็นที่รอฉันอยู่หนะ
486
00:33:15,110 --> 00:33:16,970
คุณยังตามเรื่องนั้นต่อหรือ?
487
00:33:18,280 --> 00:33:21,120
พอเสร็จแล้ว ฉันว่าจะตีพิมพ์
488
00:33:22,130 --> 00:33:24,460
แต่ฉันยังหาชื่อเรื่องดีๆไม่ได้เลย
489
00:33:24,670 --> 00:33:25,780
มีชื่อดีๆบ้างไหม?
490
00:33:25,780 --> 00:33:26,620
หัวหน้าบรรณาธิการ
491
00:33:27,440 --> 00:33:28,480
คุณมีแขก
492
00:34:16,580 --> 00:34:19,840
คุณพอจะรู้มั้ยครับว่า ที่ไหนที่ผมพอจะทำงานได้?
493
00:34:20,760 --> 00:34:22,110
เธอ?
494
00:34:24,290 --> 00:34:25,510
ครับ
495
00:34:28,690 --> 00:34:30,950
ผมจะจบมัธยมต้นแล้ว
496
00:34:31,510 --> 00:34:32,670
ผมเลยอยาหางานทำ
497
00:34:35,600 --> 00:34:37,760
ถึงผมจะช่วยแม่ไม่ได้
498
00:34:38,900 --> 00:34:42,460
แต่อย่างน้อย ผมก็อยากดูแลค่าใช้จ่ายของตัวเอง
499
00:34:44,150 --> 00:34:44,980
และ...
500
00:34:46,520 --> 00:34:47,440
"และ?"
501
00:34:50,440 --> 00:34:51,910
เงิน
502
00:34:53,060 --> 00:34:54,380
เพื่อเลี้ยงลูก
503
00:34:55,080 --> 00:34:57,880
ผมอยากให้แม้เพียงเล็กน้อย
504
00:34:58,660 --> 00:35:00,640
เป็นคำพูดที่ไร้เดียงสาจังเลยนะ
505
00:35:04,460 --> 00:35:06,000
ขอโทษนะ
506
00:35:10,360 --> 00:35:13,140
เธอหนะเป็นคุณชายจริงๆ
507
00:35:13,930 --> 00:35:17,020
ทำไมถึงตัดสินใจมาพึ่งคนอื่นอย่างนี้ หือ?
508
00:35:18,950 --> 00:35:20,730
นี่คือญี่ปุ่นนะ
509
00:35:21,790 --> 00:35:25,090
ไม่ใช่ประเทศที่คนตายเพราะขาดอาหารหรือเสือผ้าหรอก
510
00:35:26,350 --> 00:35:29,180
ถ้าเธอแข็งแรงดี
เธอก็สามารถหางานทำได้
511
00:35:33,020 --> 00:35:35,700
ถ้าเธออยากสู้จริงๆ...
512
00:35:37,130 --> 00:35:39,220
ก็หางานให้ได้ด้วยตัวเอง
513
00:35:53,570 --> 00:35:55,380
อ้า...
514
00:36:07,640 --> 00:36:09,310
จะเข้าไปนะ
515
00:36:09,890 --> 00:36:10,970
เข้ามาสิ
516
00:36:12,330 --> 00:36:13,730
สบายดีมั้ย?
517
00:36:13,940 --> 00:36:14,560
อือ
518
00:36:18,820 --> 00:36:20,280
มิกิ
519
00:36:20,780 --> 00:36:24,780
หมอบอกว่า ลูกแข็งแรงพอที่จะไปหาลูกได้แล้ว
520
00:36:25,360 --> 00:36:27,550
เอ๋ ? จริงหรือคะ?
521
00:36:27,940 --> 00:36:29,210
อยากไปมั้ย?
522
00:36:30,280 --> 00:36:30,800
เอ๋?
523
00:36:32,530 --> 00:36:36,700
เพราะว่าเด็กยังตัวเล็มาก
บางทีคนที่เป็นแม่อาจจะช็อคได้
524
00:36:37,270 --> 00:36:39,600
แล้ว
ก็ไม่จำเป็นต้องรีบร้อนด้วย
525
00:36:50,550 --> 00:36:51,730
แม่...
526
00:36:51,730 --> 00:36:52,730
หือ?
527
00:36:54,660 --> 00:36:56,810
หนูจะไปที่นั่นเอง
528
00:36:57,520 --> 00:36:58,720
เอ๋?
529
00:37:00,090 --> 00:37:01,540
หนูสบายดี
530
00:37:01,900 --> 00:37:03,790
หนูสามารถไปเองได้
531
00:37:04,490 --> 00:37:07,440
แต่
ลูกยังเจ็บแผลไม่ใช่หรือ?
532
00:37:09,060 --> 00:37:10,750
หนูอยากเจอเค้าตามลำพัง
533
00:37:11,440 --> 00:37:12,580
เพราะมันเป็นการพบกันครั้งแรก
534
00:37:15,610 --> 00:37:17,170
เข้าใจแล้ว
535
00:37:18,010 --> 00:37:19,490
ก็ได้
536
00:37:19,940 --> 00:37:20,900
ระวังตัวหนะ
537
00:37:22,780 --> 00:37:23,940
ได้
538
00:37:40,430 --> 00:37:41,880
แม่คะ...
539
00:37:42,610 --> 00:37:44,540
พยายามเข้านะ
540
00:37:52,350 --> 00:37:53,390
อิจิโนะเสะซัง
541
00:37:53,860 --> 00:37:56,040
มีแขกมาพบที่โต๊ะประชาสัมพันธ์
542
00:37:56,920 --> 00:37:58,800
อา..คะ
543
00:39:22,070 --> 00:39:23,560
โอเค...
544
00:39:36,930 --> 00:39:38,710
ฉลองคลอด
545
00:39:39,020 --> 00:39:40,580
ไม่มากไปหรอก
546
00:39:41,560 --> 00:39:42,160
เอ?
547
00:39:42,360 --> 00:39:43,330
ไม่ต้องจ่ายคืน
548
00:39:44,080 --> 00:39:45,500
ถึงเราจะมีหนี้สิน
549
00:39:45,500 --> 00:39:48,270
แต่เราก็มีเงินมากพอที่จะใช้ชีวิตต่อไปได้
550
00:39:48,680 --> 00:39:50,480
ไม่...แต่..
551
00:39:52,900 --> 00:39:54,830
สายไปแล้ว ไม่ใช่หรือ?
552
00:39:55,630 --> 00:39:57,220
คงงั้น
553
00:39:57,590 --> 00:40:00,680
อย่าอ้างถึงความเป็นพ่อ
เราก็ไม่อยากข้องเกี่ยวด้วย
554
00:40:00,680 --> 00:40:02,560
คุณเป็นคนพูดเอง
555
00:40:07,280 --> 00:40:08,720
แล้วนี่หละ?
556
00:40:09,980 --> 00:40:11,300
"หนังสือสัญญา"
557
00:40:19,310 --> 00:40:20,700
ซาโตชิบอกว่า
558
00:40:22,000 --> 00:40:23,480
หลังจากนี้
559
00:40:24,210 --> 00:40:27,370
เขาจะรับผิดชอบเด็ก
560
00:40:30,290 --> 00:40:32,710
ไม่ว่าเราจะแตกต่างกันยังไง
561
00:40:33,470 --> 00:40:39,540
คุณกับฉัน ก็ไม่สามารถทำเป็นไม่รู้จักกันได้
562
00:40:45,240 --> 00:40:46,450
ลาก่อน
563
00:41:19,220 --> 00:41:20,330
นี่อะไร?
564
00:41:21,680 --> 00:41:23,330
อ-อืม...
565
00:41:28,290 --> 00:41:29,880
คุณอิจิโนเสะ ไม่ใช่หรือ?
566
00:41:31,670 --> 00:41:32,740
ใช่คะ
567
00:41:33,990 --> 00:41:36,520
ลูกคุณ...รอคุณอยู่
568
00:41:39,020 --> 00:41:40,240
คะ!
569
00:41:57,900 --> 00:42:00,640
นี่
แม่อยู่นี่แล้ว
570
00:42:17,450 --> 00:42:19,070
ตัวเล็กจริงๆ..
571
00:42:24,990 --> 00:42:26,370
แต่...
572
00:42:29,150 --> 00:42:30,540
คุณเคลื่อนไหว..
573
00:42:34,080 --> 00:42:36,870
ช้าๆ..
สัมผัสเธอ
574
00:42:38,710 --> 00:42:39,890
โอเคนะ?
575
00:42:42,780 --> 00:42:45,240
คุณอาจคิดว่าแปลกๆ
576
00:42:45,700 --> 00:42:48,100
แต่ พอเด็กเกิด
577
00:42:48,400 --> 00:42:50,580
พวกเขาจะรู้ว่าใครเป็นแม่
578
00:42:51,350 --> 00:42:53,440
พอสัมผัสกับแม่
579
00:42:53,620 --> 00:42:56,820
เขาจะรู้สึกสบายและหลับง่าย
580
00:43:25,630 --> 00:43:27,270
ขอบคุณคะ..
581
00:43:29,040 --> 00:43:30,460
แม่...
582
00:43:32,550 --> 00:43:34,080
ฉัน...
583
00:43:34,970 --> 00:43:36,650
ได้เจอเธอแล้ว
584
00:43:39,310 --> 00:43:41,400
และฉันก็คิดอย่างนั้น
585
00:43:43,050 --> 00:43:49,060
ฉันเกิดมาเพื่อพบเด็กคนนี้อย่างแน่นอน
586
00:43:59,040 --> 00:44:01,000
ถึง ซาโตชิ
587
00:44:18,910 --> 00:44:28,860
แม่ที่มีอายุ 14 ปี
588
00:44:48,660 --> 00:44:51,580
แม่ที่ได้รับของขวัญเมื่ออายุ 14 ปี
589
00:44:54,800 --> 00:44:56,160
อาจารย์
590
00:44:57,680 --> 00:45:00,480
หนูตั้งชื่อให้เธอแล้วคะ
591
00:45:03,080 --> 00:45:04,660
บอกครูหน่อยสิ
592
00:45:05,610 --> 00:45:08,820
เรียกเธอด้วยชื่อนะคะ
593
00:45:12,250 --> 00:45:13,650
ได้สิ!
594
00:45:34,660 --> 00:45:36,000
"ตอนอวสาน"
595
00:45:36,000 --> 00:45:37,300
เป็นอะไรหรือ?
596
00:45:37,300 --> 00:45:38,500
เธออาจจะตายได้?
597
00:45:38,500 --> 00:45:40,340
ลูกสบายดีใช่มั้ย?
598
00:45:40,340 --> 00:45:41,830
พยายามเข้านะ
599
00:45:42,030 --> 00:45:44,940
บางทีเธออาจจะไม่อยากมาเกิดกับหนู
600
00:45:45,040 --> 00:45:49,110
บางทีเธออาจจะอยากเกิดกับแม่ธรรมดา
601
00:45:50,620 --> 00:45:53,570
หนู่รู้สึกเหมือนหนูได้สูญเสียสิ่งต่างไปมาก แต่..
602
00:45:54,380 --> 00:45:56,820
จริงๆแล้วหนูไม่ได้เสียอะไรไปเลย
603
00:45:58,320 --> 00:46:01,070
หนูกลับได้รับสิ่งตอบแทนมากมาย
604
00:46:05,000 --> 00:46:09,000
www.thaisubtitle.com
605
00:46:13,000 --> 00:46:17,000
บรรยายไทยโดย
naan, amnardr
56155