All language subtitles for 14 Sai No Haha - 14 Year Old Mother Ep.09
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,370 --> 00:00:02,940
"คุณแม่อายุ14"
2
00:00:02,940 --> 00:00:06,830
"คุณแม่อายุ14 คลอดลูก"
3
00:00:36,270 --> 00:00:37,500
ไม่เป็นไรนะ?
4
00:00:39,580 --> 00:00:41,280
เรียกรถพยาบาลมั้ย?
5
00:00:43,310 --> 00:00:45,070
ขอบคุณมาก
6
00:00:45,780 --> 00:00:48,510
แต่ ฉันทำเองได้คะ
7
00:00:51,430 --> 00:00:54,470
เอ?
-อา เจ็บท้องมั้ย?
8
00:00:55,780 --> 00:00:59,040
อือ
รู้สึกเหมือนจะคลอดตอนนี้
9
00:00:59,910 --> 00:01:01,340
ที่ไหน ลูกอยู่ที่ำไหน?
10
00:01:02,860 --> 00:01:06,030
สวนสาธารณะวาคาบะ...ตรงป้ายรถเมล์
11
00:01:06,740 --> 00:01:07,760
ได้ - ได้
12
00:01:07,870 --> 00:01:10,550
แม่จะไปเดี๋ยวนี้
รอได้มั้ย?
13
00:01:10,780 --> 00:01:13,390
ได้
เร็วเข้า...
14
00:01:13,970 --> 00:01:15,290
ือือ!
15
00:01:15,980 --> 00:01:18,040
อดทนไว้ มิกิ!
16
00:01:22,910 --> 00:01:24,660
"ถึงกำหนด"
17
00:01:27,000 --> 00:01:28,810
เร็วไป 1 เดือน...
18
00:01:34,530 --> 00:01:36,990
อา
สวัสดีคะ อิจิโนเสะคะ
19
00:01:37,600 --> 00:01:39,680
ดูเหมือนมิกิจะเจ็บคลอดแล้วคะ
20
00:01:39,970 --> 00:01:41,220
เรากำลังรีบไป
21
00:01:41,510 --> 00:01:42,830
ช่วยแจ้งคุณหมอด้วยนะคะ
22
00:01:53,410 --> 00:01:54,660
สวัสดี?
อะไรหนะ?
23
00:01:54,860 --> 00:01:57,760
โอ้! ดูเหมือนว่ามิกิจะคลอด
24
00:01:57,860 --> 00:01:59,470
เอ?
ทำไมหละ?
25
00:01:59,670 --> 00:02:01,460
เพราะ...
กำหนดคลอดเดือนเมษายนไม่ใช่หรือ?
26
00:02:01,860 --> 00:02:04,460
บางกรณี
ผู้หญิงที่อายุน้อยอาจคลอดก่อนกำหนด
27
00:02:04,560 --> 00:02:05,410
ไปตามคุณหมอ
28
00:02:05,410 --> 00:02:08,120
คลอด?
เร็วไป 1 เดือน!
29
00:02:08,160 --> 00:02:09,100
เราจะทำอะไรดี?
30
00:02:09,500 --> 00:02:10,920
ไม่ต้องทำอะไร
31
00:02:10,920 --> 00:02:12,370
คนคลอดคือมิกิ
32
00:02:12,370 --> 00:02:14,310
แล้ว ฉันกำลังพาเธอไปโรงพยาบาล
33
00:02:21,080 --> 00:02:21,950
ไม่เป็นไรจริงๆนะ?
34
00:02:22,930 --> 00:02:24,130
อือ...
35
00:02:24,710 --> 00:02:26,110
คนในครอบครัวกำลังไป...
36
00:02:27,860 --> 00:02:29,120
อา..ได้...
37
00:02:31,540 --> 00:02:33,080
บาย
38
00:02:50,100 --> 00:02:51,510
แม่ควรจะพาลูกไปโรงพยาบาล
39
00:02:51,710 --> 00:02:53,060
แต่หนูรู้สึกแย่
40
00:02:53,160 --> 00:02:55,010
แล้วถ้าลูกคลอดที่นี่หละ?
41
00:02:55,350 --> 00:02:57,640
จะเป็นปัญหากับคนอื่นๆและเด็กนะ
42
00:02:58,280 --> 00:02:59,680
รอเดี๋ยว
43
00:03:11,940 --> 00:03:13,700
เราจะไปโรงพยาบาลไหน?
44
00:03:16,790 --> 00:03:17,720
ที่นี่คะ
45
00:03:19,440 --> 00:03:21,440
บัตรลงทะเบียนผู้ป่วย: อิจิโนเสะ มิกิ
คลินิกมาโตบะ
46
00:03:21,440 --> 00:03:23,810
คลินิกมาโตบะ ที่บล็อคอาซาฮี
47
00:03:26,090 --> 00:03:27,290
ช่วยรีบด้วย
48
00:03:38,450 --> 00:03:40,280
มิกิ? ไม่เป็นไรนะลูก?
49
00:03:40,490 --> 00:03:41,820
อา หวัดดี
50
00:03:42,740 --> 00:03:43,360
เอ?
51
00:03:43,560 --> 00:03:45,640
เออ ลูกสาวของคุณ
กำลังไปโรงพยาบาล
52
00:03:45,640 --> 00:03:47,140
เออ แล้วคุณจะไปที่นั่นมั้ย?
53
00:03:48,440 --> 00:03:50,830
เออ อืม และคุณเป็นใคร?
54
00:03:52,400 --> 00:03:54,560
อา... แค่คนผ่านไปมาหนะ
55
00:03:57,760 --> 00:03:58,730
ขอบคุณ
56
00:04:12,020 --> 00:04:14,560
อย่าฝืนตัวเอง
และหายใจลึกๆ
57
00:04:15,090 --> 00:04:17,020
อิจิโนเสะซัง เป็นยังไงบ้าง?
ค่อยๆนะ
58
00:04:17,020 --> 00:04:17,720
ได้คะ
59
00:04:19,450 --> 00:04:22,540
ขอบคุณ
ช่วยบอกชื่อและเบอร์โทรศัพท์ด้วยคะ?
60
00:04:22,640 --> 00:04:23,850
อา ไม่เป็นไร
61
00:04:23,850 --> 00:04:25,320
ฉันไม่ได้หวังอะไร
62
00:04:25,320 --> 00:04:26,480
ขอบคุณ
63
00:04:57,060 --> 00:04:59,610
หายใจเข้าช้าๆ
64
00:05:00,500 --> 00:05:02,530
แล้วเป่าออกเหมือนเป่าเทียน
65
00:05:05,270 --> 00:05:06,290
มิกิ!
66
00:05:08,250 --> 00:05:09,660
แม่..
67
00:05:10,430 --> 00:05:11,910
เป็นไงบ้าง? เจ็บมั้ย?
68
00:05:13,840 --> 00:05:16,930
มันเจ็บมากกว่าที่หนูคิดไว้สัก 10 เท่าได้
69
00:05:18,510 --> 00:05:19,960
อย่ากังวล!
70
00:05:19,960 --> 00:05:22,800
แม่มั่นใจว่าเด็กจะคลอดออกมาปลอดภัย โอเคนะ?
71
00:05:22,860 --> 00:05:23,670
จริงๆนะคะ?!
72
00:05:25,210 --> 00:05:27,200
เหมือนลูกไง
เด็กแข็งแรง
73
00:05:34,440 --> 00:05:35,070
อดทนไว้!
74
00:05:36,010 --> 00:05:37,250
อดทนไว้!
75
00:05:38,400 --> 00:05:40,170
มิกิ อดทนไว้!
76
00:05:44,370 --> 00:05:45,620
มีอะไรหรือ?
77
00:05:45,620 --> 00:05:48,910
เออ... ฉันอยากเลิกไวหนะ เพราะฉันต้องรีบกลับบ้าน
78
00:05:49,010 --> 00:05:50,080
มีอะไรงั้นหรือ?
79
00:05:50,080 --> 00:05:52,440
อา..คือว่าลูกสาวผม...
80
00:05:55,130 --> 00:05:56,860
เรียนมัธยมต้นใช่มั้ย?
81
00:05:56,980 --> 00:05:58,320
เธอมีสอบหรือ?
82
00:05:58,320 --> 00:05:59,720
อา ใช่
83
00:06:00,780 --> 00:06:02,790
มันค่อนข้างยากหนะ
84
00:06:03,560 --> 00:06:05,850
เธอกำลังสอบเข้าโรงเรียนที่ยากมากๆ
85
00:06:18,960 --> 00:06:19,960
คุณหมอคะ
-หือ?
86
00:06:20,060 --> 00:06:21,220
นี่คะ
87
00:06:23,090 --> 00:06:25,710
เริ่มเจ็บคลอดแล้ว
88
00:06:26,250 --> 00:06:28,720
1 เดือนก่อนถึงวันคลอด แต่..
89
00:06:28,830 --> 00:06:31,870
ดูเหมือนเด็กอยากออกมาข้างนอกแล้ว เอาละ เราจะทำคลอดกัน
90
00:06:32,400 --> 00:06:34,380
ดูเหมือนหัวใจเต้นปกติดี
91
00:06:34,390 --> 00:06:37,120
งั้น เราจะให้เตรียมการคลอดตามธรรมชาติ ตกลงมั้ย?
92
00:06:37,360 --> 00:06:38,320
คะ
93
00:06:38,390 --> 00:06:40,040
แต่ หมอคะ เออ...
94
00:06:40,190 --> 00:06:42,350
คลอดก่อนกำหนด 1 เดือน จะเป็นไรมั้ย?
95
00:06:42,850 --> 00:06:45,920
เด็กจะตัวเล็กกว่าปกติ
96
00:06:46,220 --> 00:06:47,970
อาจน้อยกว่า 2000 กรัม
97
00:06:48,390 --> 00:06:49,200
2000...
98
00:06:49,200 --> 00:06:51,260
แต่ เพราะครบ 34 สัปดาห์แล้ว
99
00:06:51,340 --> 00:06:53,580
เด็กจะมีโอกาสรอดสูง
100
00:06:53,580 --> 00:06:56,610
และเราได้รับความร่วมมือจากแผนกเด็กเป็นอย่างดี
101
00:06:56,610 --> 00:06:57,700
สบายใจเถอะ
102
00:06:58,940 --> 00:06:59,840
หมอจะทำให้ดีที่สุด
103
00:06:59,840 --> 00:07:01,390
โอ้
ค่อยยังชั่วคะ
104
00:07:01,390 --> 00:07:03,480
แต่ ถ้าทำทุกอย่างแล้ว เธอไม่สามารถทนได้
105
00:07:03,580 --> 00:07:06,680
หมอจะลองให้เธอทำเต็มที่ ประมาณ 1 ชั่วโมง ตกลงมั้ย?
106
00:07:07,000 --> 00:07:07,830
คะ
107
00:07:08,500 --> 00:07:11,140
ความดันเลือดสูงขึ้นนิดหน่อย
108
00:07:11,340 --> 00:07:12,580
เราจะตรวจทุก 30 นาที
109
00:07:12,680 --> 00:07:14,900
ถ้า มีอะไรผิดปกติ รีบแจ้งให้หมอรู้ทันที!
110
00:07:15,110 --> 00:07:15,840
ได้คะ...
111
00:07:16,930 --> 00:07:18,210
มิกิจัง ผ่อนคลาย!
112
00:07:18,210 --> 00:07:19,360
คุณแม่ ผ่อนคลาย!
113
00:07:19,760 --> 00:07:21,390
ขอบคุณ
114
00:07:22,020 --> 00:07:24,000
คลอดหรือยัง?
ผู้ชายหรือผู้หญิง?
115
00:07:24,740 --> 00:07:26,120
ยังเลย
116
00:07:26,520 --> 00:07:29,090
อะไรนะ... ช้าจัง...
117
00:07:29,090 --> 00:07:30,890
พ่อมาถึงแล้ว
118
00:07:30,890 --> 00:07:32,950
กรุณาเงียบเสียงในโรงพยาบาลด้วยคะ คุณลุง
119
00:07:33,390 --> 00:07:34,430
คุณลุงงั้นหรือ?
120
00:07:35,810 --> 00:07:37,000
ขอโทษ...
121
00:07:38,070 --> 00:07:39,070
เคนตะ...
122
00:07:39,960 --> 00:07:41,600
พ่อกำลังเป็นคุณลุง
123
00:07:41,820 --> 00:07:43,180
เออ...
124
00:07:43,180 --> 00:07:45,450
พ่อไม่อยากเป็นลุงนิน่า...
125
00:07:45,550 --> 00:07:48,980
พ่อพูดอะไรหนะ?
ฉันกำลังเป็ณคุณยายนะ!
126
00:07:48,980 --> 00:07:51,450
และพ่อก็ต้องเป็นคุณตา!
127
00:07:53,050 --> 00:07:54,550
เราจะกลับมาดูอีก 30 นาที
128
00:07:54,860 --> 00:07:55,760
อดทนไว้นะ
129
00:07:55,760 --> 00:07:57,000
เธอจะปลอดภัย
130
00:08:01,600 --> 00:08:03,810
ท้องเธอเริ่มแข็งทำให้หมอกังวล...
131
00:08:03,910 --> 00:08:07,580
แต่หัวใจเต้นปกติดี
หมอคิดว่าคงไม่เป็นไร
132
00:08:07,680 --> 00:08:09,420
เตรียมผ่าตัดคลอดไว้ด้วย
133
00:08:09,430 --> 00:08:12,780
เผื่อไว้ก่อน หมอจะติดต่อมหาวิทยาลัยแพทย์เคนโตะด้วย
134
00:08:12,880 --> 00:08:13,860
ได้คะ คุณหมอ
135
00:08:37,650 --> 00:08:39,190
ท้อง 3 เดือน
ขอโทษคะ แม่
136
00:08:41,800 --> 00:08:43,250
นิตยสารรายสัปดาห์...|Nตกใจเล็กน้อย
137
00:08:43,250 --> 00:08:44,730
สัปดาห์ที่ 18 ได้รับคู่มือแม่และเด็ก
สัปดาห์ที่ 19เด็กแข็งแรงดี
138
00:08:47,620 --> 00:08:49,030
"ตัดสินใจหยุดเรียนหนังสือ"
139
00:08:49,030 --> 00:08:50,700
"จะไม่ร้องไห้อีกแล้ว
ลาก่อนคิริจัง"
140
00:08:54,330 --> 00:08:56,500
"กำหนดคลอด
ช่วยคิริจังด้วย"
141
00:09:12,990 --> 00:09:14,470
"ชิสุกะก่อสร้าง
เช็คเด้ง"
142
00:09:14,470 --> 00:09:16,000
"ประธานคิริโนะลาออก"
143
00:09:16,000 --> 00:09:17,490
"ประธานคิริโนะหนีไป"
144
00:09:18,680 --> 00:09:19,500
"ทามาโกะ"
145
00:09:19,970 --> 00:09:21,590
มีข่าวของคิริโนะ ชิสุกะบ้างมั้ย?
146
00:09:22,320 --> 00:09:24,410
ไม่มีเลย
147
00:09:24,420 --> 00:09:25,860
บางทีเธออาจตายไปแล้ว
148
00:09:26,120 --> 00:09:28,080
ถึงแม้ว่าบริษัทจะได้รับความช่วยเหลือและรอดมาได้
149
00:09:28,080 --> 00:09:31,430
แต่เธอก็ยังมีหนี้สินจำนวนมหาศาล
150
00:10:08,680 --> 00:10:11,220
เธอจะรับได้หรือ?
151
00:10:12,130 --> 00:10:13,410
หือ?
152
00:10:14,420 --> 00:10:17,670
เจ็บปวดขนาดนั้น
เธออาจตายได้?
153
00:10:19,340 --> 00:10:21,440
อย่าทำให้ฉันรู้สึกผิดสิ
154
00:10:22,890 --> 00:10:24,640
เพราะ...
155
00:10:25,830 --> 00:10:28,650
เธอเป็นห่วงพี่สาวใช่มั้ย?
156
00:10:28,760 --> 00:10:31,070
ไม่ใช่พี่สาว แต่เคนิชิต่างหาก
157
00:10:31,330 --> 00:10:32,310
เอ๋?
158
00:10:32,310 --> 00:10:33,190
เคนิชิ?
159
00:10:33,590 --> 00:10:34,940
ฉันตั้งชื่อไว้แล้ว!
160
00:10:35,000 --> 00:10:38,170
เคน (สุขภาพ) จากเคนตะ และอิจิ จาก อิจิบัง (ดีที่สุด)
เคนิชิ=สุขภาพสมบูรณ์
161
00:10:39,890 --> 00:10:43,070
อย่าตัดสินใจเอาเองสิ..
162
00:10:43,550 --> 00:10:46,010
อาจะเป็นผู้หญิงก็ได้
163
00:10:51,460 --> 00:10:54,750
เจ็บมากขึ้นแล้ว...
เร็วทีเดียว ไม่ใช่หรือ?
164
00:10:55,130 --> 00:10:56,440
ลูกยังโอเคมั้ย?
165
00:10:57,610 --> 00:11:00,460
ได้...ถ้าเจ็บแค่นี้
166
00:11:02,330 --> 00:11:03,720
ดูเหมือน...
167
00:11:04,550 --> 00:11:07,510
เจ็บไม่ธรรมดา?
168
00:11:11,230 --> 00:11:16,000
เคนตะ พี่หิวน้ำหนะ ลูกช่วยไปหาน้ำมาให้หน่อยได้มั้ย?
169
00:11:16,310 --> 00:11:17,450
อ๋า...
170
00:11:17,850 --> 00:11:19,690
เพื่อเคนิชิไงหละ ได้มั้ย?
171
00:11:20,430 --> 00:11:22,420
งั้นก็ช่วยไม่ได้
172
00:11:29,830 --> 00:11:31,500
มิกิ
173
00:11:31,920 --> 00:11:34,220
อยากได้อะไรมั้ย?
174
00:11:35,080 --> 00:11:36,380
เอ๋?
175
00:11:37,090 --> 00:11:39,430
ฉันจะฟังคำขอเป็นครั้งสุดท้าย
176
00:11:40,700 --> 00:11:41,600
ครั้งสุดท้าย?
177
00:11:42,200 --> 00:11:44,390
พอเด็กคลอดแล้ว
178
00:11:44,680 --> 00:11:47,180
เธอจะยุ่งมากและอาจไม่สามารถ
179
00:11:48,090 --> 00:11:50,810
เอาแต่ใจได้อีกแล้ว
180
00:11:51,810 --> 00:11:53,730
ดังนั้น ถ้าอยากได้อะไรก็บอกมา
181
00:12:00,130 --> 00:12:01,720
เรี...เรียก
182
00:12:03,120 --> 00:12:05,070
เรียก? ใครหรือ?
183
00:12:08,080 --> 00:12:09,150
คิ...
184
00:12:28,380 --> 00:12:29,480
อาจารย์เอนโต้
185
00:12:33,370 --> 00:12:37,830
หนูสัญญาว่าจะบอกให้อาจารย์รุ ถ้าหนูจะคลอด
186
00:12:41,200 --> 00:12:42,810
ได้...
187
00:12:44,230 --> 00:12:45,560
แค่นี้หรือ?
188
00:12:48,700 --> 00:12:50,130
คะ
189
00:12:55,290 --> 00:12:58,650
ตั้งใจเรียนนะ
บทบาทของห่วงโซ่อาหาร
190
00:12:59,810 --> 00:13:03,970
การสอบจะเริ่มตั้งแต่พรุ่งนี้ไป 1 สัปดาห์ ดังนั้นห้ามป่วย
191
00:13:04,410 --> 00:13:05,350
เลิกเรียนได้
192
00:13:05,450 --> 00:13:06,890
นักเรียนยืนขึ้น
193
00:13:08,560 --> 00:13:10,010
ขอบคุณคะ
194
00:13:17,230 --> 00:13:19,780
อาจารย์
คิดว่ายังไงคะ?
195
00:13:21,700 --> 00:13:23,380
เรื่องหยุดเรียนหรือ?
196
00:13:26,170 --> 00:13:28,350
หนูอยากขอย้ายไปโรงเรียนรัฐ
197
00:13:32,740 --> 00:13:34,600
ครูก็คิดไว้เหมือนกัน แต่..
198
00:13:34,930 --> 00:13:36,740
ครูไม่เห็นด้วย
199
00:13:38,080 --> 00:13:40,760
พอเธอพักฟื้นแล้ว และกลับมาที่โรงเรียน...
200
00:13:40,940 --> 00:13:42,650
พ่อและแม่ของเธอ
201
00:13:42,750 --> 00:13:45,700
อยากให้เธอจบการศึกษาจากที่นี่ ใช่มั้ย?
202
00:13:47,580 --> 00:13:49,060
อาจารย์...
203
00:13:49,770 --> 00:13:52,850
คิดว่าหนูจะกลับมาได้หรือคะ?
204
00:13:59,560 --> 00:14:03,350
หนูคงไม่เปลี่ยนไปหรอกนะ
205
00:14:05,470 --> 00:14:07,230
หนูคิดว่าหนูคงทำเหมือนเดิม
206
00:14:11,880 --> 00:14:13,090
อาจารย์เอนโต้
207
00:14:14,030 --> 00:14:15,140
คะ?
208
00:14:15,140 --> 00:14:17,300
ครอบครัวอิจิโนะเสะโทรหาคุณ
209
00:14:23,180 --> 00:14:25,740
ครั้งหน้า เราคงต้องคุยกันยาวเรื่องนี้
210
00:14:40,430 --> 00:14:42,360
อา มิกิ สบายดีมั้ย?
211
00:14:43,640 --> 00:14:44,710
พ่อ...
212
00:14:45,410 --> 00:14:46,430
มาแล้ว
213
00:14:46,430 --> 00:14:50,000
อา ใช่ วันนี้ไม่ค่อยยุ่ง พ่อเลยให้ลูกน้อยดูแลงานให้
214
00:14:50,190 --> 00:14:51,790
พ่อซื้อชูครีมที่ลูกชอบมาด้วย
215
00:14:51,790 --> 00:14:52,930
ดูสิ ดูสิ
216
00:14:53,010 --> 00:14:54,080
ขอบคุณ....
217
00:14:58,330 --> 00:14:59,870
เธอปวดมากเลย
218
00:14:59,870 --> 00:15:01,670
มันจะปวดอย่างนี้ไปตลอดหรือ?
219
00:15:02,150 --> 00:15:03,450
ใช่ แต่...
220
00:15:03,450 --> 00:15:05,990
ถ้าเป็นเจ็บคลอด มันก็ช่วยไม่ได้
221
00:15:08,140 --> 00:15:10,730
คงได้แต่คอย เธอดูซีดหรือปล่าว?
222
00:15:10,740 --> 00:15:12,390
มันไม่เหมือนตอนของแม่หนะ
223
00:15:13,830 --> 00:15:14,470
เอ๋?
224
00:15:14,870 --> 00:15:18,160
ตอนแม่คลอด และแม่เห็นว่าพ่อไม่สบายใจ
225
00:15:18,460 --> 00:15:20,670
แม่ยังสงบพ่อที่จะล้อพ่อได้...
226
00:15:31,620 --> 00:15:33,530
เพราะงั้น พ่อถึงคิดว่าเธอกำลังจะตาย
227
00:15:37,200 --> 00:15:38,700
ฉันจะเรียกหมอ!
228
00:15:44,700 --> 00:15:45,690
ไม่เป็นไรนะ?
229
00:15:46,350 --> 00:15:52,510
ตอนที่ 9 "Shussan - Inochi o Kaketa 24 Jikan"
"Delivery - 24ชั่วโมง อันตราย"
230
00:15:52,540 --> 00:15:55,280
หมอกำลังมาก ทนไว้หนะ
231
00:16:01,820 --> 00:16:03,000
งั้นหรือ?
232
00:16:03,860 --> 00:16:04,980
เธอจะคลอดวันนี้?
233
00:16:05,580 --> 00:16:08,200
ใช่คะ พวกเขาโทรมาบอก เธออยู่ที่โรงพยาบาล
234
00:16:09,590 --> 00:16:12,750
อย่างแรก เราต้องสวดมนต์ให้เธอปลอดภัย
235
00:16:15,410 --> 00:16:19,290
พอเธอคลอดแล้ว ดิฉันจะบอกนักเรียนได้มั้ย?
236
00:16:20,180 --> 00:16:22,060
ถึงแม้ว่านักเรียนบางคนจะสนับสนุนอิจิโนเสะ
237
00:16:22,160 --> 00:16:23,710
แต่ก็มีคนต่อต้าน
238
00:16:23,980 --> 00:16:27,080
ฉันเชื่อว่านักเรียนทุกคนเป็นห่วงเธอ
239
00:16:27,610 --> 00:16:30,330
ฉันไม่อนุญาต
240
00:16:30,750 --> 00:16:33,440
อย่าทำให้นักเรียนแตกตื่น
241
00:16:33,640 --> 00:16:36,170
แค่นี้ก็ยุ่งมากพอแล้ว
242
00:16:37,050 --> 00:16:39,230
ฉันคิดว่าควรบอกผลที่เกิดขึ้นให้พวกเขารู้ด้วย
243
00:16:39,810 --> 00:16:42,710
แล้วยังมีเรื่องนักเรียนชายที่เป็นพ่อของเด็กอีก
244
00:16:42,860 --> 00:16:46,270
แม่ของเขาล้มละลาย และไมมีใครรู้ว่าไปอยู่ที่ไหน
245
00:16:47,270 --> 00:16:49,020
ถ้าเขานี้รั่วออกไป
246
00:16:49,130 --> 00:16:52,700
สื่อจะไม่กลับมาสนใจอีกหรือ?
247
00:16:56,180 --> 00:16:58,280
เรียกประชุมอาจารย์ด้วย
248
00:16:58,800 --> 00:17:02,550
แต่เด็กไม่มีความผิด ไม่ว่าแม่ของเด็กจะอายุเท่าไร
249
00:17:02,930 --> 00:17:05,600
เราจะทำอย่างไรกับลูกของอิจิโนเสะ
250
00:17:05,790 --> 00:17:08,710
ถ้าจะถามในฐานะครู
251
00:17:09,350 --> 00:17:11,690
เรียกประชุมครูทั้งหมด
252
00:17:11,790 --> 00:17:12,890
ได้คะ
253
00:17:14,740 --> 00:17:15,960
อดทนไว้
254
00:17:16,360 --> 00:17:17,320
หัวใจเต้นเป็นยังไง?
255
00:17:17,620 --> 00:17:18,420
ช้าลง
256
00:17:18,420 --> 00:17:19,530
แล้วความถี่ในการเจ็บคลอดหละ?
257
00:17:19,530 --> 00:17:21,430
ไม่มีเจ็บเป็นช่วงๆ ตามที่บันทึกไว้
258
00:17:22,200 --> 00:17:22,700
อัลตร้าซาวน์
259
00:17:22,700 --> 00:17:23,370
คะ
260
00:17:23,400 --> 00:17:24,940
มิกิซัง ได้ยินมั้ย?
261
00:17:25,670 --> 00:17:26,670
คะ
262
00:17:26,670 --> 00:17:27,830
เด็กเคลื่อนไหวเป็นอย่างไร?
263
00:17:27,830 --> 00:17:29,670
เด็กเคลื่อนไหวมั้ย?
264
00:17:31,710 --> 00:17:33,550
ถึงตอนนี้...
265
00:17:33,660 --> 00:17:35,450
ก็มีขยับบ้าง แต่...
266
00:17:35,740 --> 00:17:36,600
ตอนนี้
267
00:17:36,600 --> 00:17:37,560
ไม่มีใช่มั้ย?
268
00:17:38,900 --> 00:17:42,060
แล้วเจ็บคลอดหละ? มีช่วงที่ไม่เจ็บบ้างมั้ย?
269
00:17:42,980 --> 00:17:45,340
เจ็บพอทนได้
270
00:17:45,600 --> 00:17:48,360
อย่าฝืนนะ มันสำคัญมาก บอกหมอมาตามตรง
271
00:17:49,640 --> 00:17:53,260
จริงๆแล้วมันเจ็บมาก...
272
00:17:54,330 --> 00:17:56,610
มันเจ็บตลอดเลย...
273
00:17:56,810 --> 00:17:57,670
คุณหมอ!
274
00:18:08,450 --> 00:18:09,680
ฮีมาโตม่า ไม่ใช่หรือ?
275
00:18:11,010 --> 00:18:12,570
มีอะไรหรือคะ คุณหมอ?
276
00:18:13,180 --> 00:18:14,670
คุณหมอ...
277
00:18:24,350 --> 00:18:29,140
ทีมบริหารงาน โอตานิที่ดีนิและพัฒนา
278
00:18:33,770 --> 00:18:37,750
เธอ..ดูเหมือนจะมีเจ้าของใหม่แล้ว
279
00:18:40,190 --> 00:18:43,740
ฉันคิดว่าคุณและคิริโนะ ชิสุกะ ออกไปจากบริษัทพร้อมกัน
280
00:18:44,660 --> 00:18:48,170
ฉันได้รับคำสั่งจากประธานอย่างเป็นทางการ
281
00:19:05,070 --> 00:19:06,400
ทนอีกนิดนะ
282
00:19:09,040 --> 00:19:10,020
เทป
283
00:19:11,790 --> 00:19:13,280
อดทนไว้
284
00:19:16,480 --> 00:19:18,680
หลังจากที่ปรึกษาโรงพยาบาลแพทย์แล้ว
285
00:19:18,690 --> 00:19:20,780
ฉันจะผ่าคลอดแทน
286
00:19:21,340 --> 00:19:22,660
ทำไมหละ?
287
00:19:22,930 --> 00:19:24,600
หมอบอกว่าเธอคลอดธรรมชาติได้
288
00:19:24,720 --> 00:19:28,460
รกที่เชื่อมระหว่างแม่กับลูกขาดออกจากกันเอง
289
00:19:28,460 --> 00:19:30,300
รกที่ขาดก่อนกำหนด
290
00:19:30,310 --> 00:19:33,330
ไม่สามารถคาดเดาได้ และเกิดกับใครก็ได้
291
00:19:33,330 --> 00:19:36,610
แต่ ถ้าเราไม่ผ่าตัด มันจะเป็นอันตราย
292
00:19:36,770 --> 00:19:39,170
เราจะผ่าตัดที่นี่ได้มั้ย?
293
00:19:39,560 --> 00:19:42,700
มันจะเสี่ยงต่อเด็ก มีความเสี่ยงที่จะขาดอากาศสูง
294
00:19:42,700 --> 00:19:46,330
เธอต้องผ่าตัดที่โรงพยาบาลที่มีอุปกรณ์ครบถ้วน
295
00:19:46,360 --> 00:19:47,800
และเราจะย้ายไปที่นั่น
296
00:19:48,670 --> 00:19:50,050
บางที...
297
00:19:50,470 --> 00:19:52,890
พวกเขาอาจไม่สามารถช่วยเด็กไว้ได้?
298
00:19:54,270 --> 00:19:55,020
50-50
299
00:19:57,220 --> 00:19:58,550
เป็นไปได้...
300
00:19:59,370 --> 00:20:01,350
ที่มิกิจะเป็นอันตรายด้วย ?
301
00:20:02,340 --> 00:20:04,270
ความเป็นไปได้มากกว่าศูนย์ ทั้ง2 กรณี
302
00:20:04,320 --> 00:20:05,100
เอ๋!?
303
00:20:05,100 --> 00:20:07,900
และไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น หมอจะช่วยไว้ทั้งคู่
304
00:20:07,900 --> 00:20:09,920
หมอจะทำให้ดีที่สุดที่โรงพยาบาลแพทย์
305
00:20:09,920 --> 00:20:11,050
รอสักครุ่...
306
00:20:11,160 --> 00:20:13,900
คุณหมอ ช่วยดูแลเธอด้วย
307
00:20:13,900 --> 00:20:15,300
คุณ...
308
00:20:15,850 --> 00:20:17,880
มิกิ เป็นคนที่น่าเป็นห่วงที่สุด
309
00:20:17,900 --> 00:20:20,520
อย่างไม่ต้องสงสัย
310
00:20:24,080 --> 00:20:25,990
หายใจช้าๆ..
311
00:20:33,650 --> 00:20:34,870
รถพยาบาลกำลังมา
312
00:20:34,880 --> 00:20:35,780
คะ
313
00:20:39,850 --> 00:20:41,060
มิกิ!
314
00:20:42,030 --> 00:20:43,070
มิกิ!
315
00:20:43,340 --> 00:20:45,290
ไม่ต้องกังวลนะ เข้าใจมั้ย?
316
00:20:47,980 --> 00:20:51,040
มิกิ
แม่จับมือลูกไว้นะ ได้ยินมั้ย?
317
00:20:52,040 --> 00:20:54,530
มันนานมากแล้วที่แม่จับมือของลูกเป็นครั้งสุดท้าย
318
00:20:59,320 --> 00:21:00,200
ทำให้ดีที่สุด
319
00:21:04,930 --> 00:21:06,160
ลูกจะไม่เป็นไร
320
00:21:11,740 --> 00:21:13,080
อดทนไว้นะ
321
00:21:22,210 --> 00:21:24,030
ลูกจะไม่เป็นไร มิกิซัง
322
00:21:24,440 --> 00:21:26,370
เรากำลังพาเธอไป ใช่ กรุณาด้วย
323
00:21:28,400 --> 00:21:29,400
ได้ ไปเลย
324
00:21:30,180 --> 00:21:31,760
กรุณาไปต่างประเทศเถอะ
325
00:21:31,760 --> 00:21:32,760
ได้
326
00:21:33,070 --> 00:21:34,660
มาโกโตะ ฝากดูแลที่เหลือด้วย
327
00:21:34,670 --> 00:21:36,020
ได้
-กรุณาด้วย
328
00:21:36,110 --> 00:21:37,590
มิกิ! อดทนไว้นะ!
329
00:21:37,690 --> 00:21:39,640
จิมิ กำลังรอน้องอยู่!
330
00:21:41,320 --> 00:21:43,030
เราจะปิดประตู
-ฉันจะไปด้วย
331
00:21:43,090 --> 00:21:44,210
มันอันตราย!
332
00:21:44,210 --> 00:21:45,820
เราจะอยุ่ที่นั่นจนถึงเที่ยงคืน
333
00:21:45,820 --> 00:21:47,020
วันนี้นอนกับลุงนะ
334
00:21:47,020 --> 00:21:48,430
ไม่เอา
ผมจะไปด้วย
335
00:21:48,430 --> 00:21:50,130
-เคนตะ
ไม่เอา! ไม่เอา! ไม่เอา!
336
00:21:50,130 --> 00:21:53,930
เคนตะ! ลูกเป็นลูกผู้ชาย ใช่มั้ย? ดูแลบ้านตอนที่พ่อกับแม่ไม่อยู่
337
00:21:59,210 --> 00:22:00,690
ไปเถอะ
-ใช่
338
00:22:03,490 --> 00:22:04,880
อดทนไว้
339
00:22:07,050 --> 00:22:09,040
-ฝากดูแลด้วยนะ
-ได้โปรด
340
00:22:13,240 --> 00:22:14,490
ไม่เป็นไร
341
00:22:18,200 --> 00:22:22,810
ฉันเชื่อว่าเราไม่ควรบอกนักเรียนเรื่องการคลอด
342
00:22:23,010 --> 00:22:24,730
ฉันเห็นด้วย
343
00:22:25,150 --> 00:22:28,210
ตอนนี้เด็กๆก็สงบลงแล้ว
344
00:22:28,610 --> 00:22:30,190
ไม่ควรที่จะไปกวนให้ยุ่งอีก
345
00:22:30,190 --> 00:22:31,120
แต่...
346
00:22:31,490 --> 00:22:35,060
อิจิโนเสะ ยังเป็นนักเรียนของเรา
347
00:22:36,000 --> 00:22:37,040
เราไม่สามารถเงียบไปได้ตลอด
348
00:22:37,040 --> 00:22:41,170
เพราะอย่างนั้นเราจึงไม่สามารถบอกใครๆได้
349
00:22:41,470 --> 00:22:44,280
พอปีหน้า นักเรียนก็จะเปลี่ยนชั้นเรียน
350
00:22:44,710 --> 00:22:47,390
นักเรียนทุกคนก็จะลืมเรื่องของอิจิโนเสะไป
351
00:22:47,670 --> 00:22:49,360
เพราะงั้นเราถึงต้องเงียบเสีย
352
00:22:49,590 --> 00:22:51,950
นักเรียนจะลืมไปจริงๆหรือ?
353
00:22:51,950 --> 00:22:54,600
แล้วพวกเขาก็จะลืม
เราต้องทำเป็นไม่รู้เสีย
354
00:22:54,600 --> 00:22:57,020
จะเป็นไปได้หรือ?
355
00:22:58,120 --> 00:23:01,970
ฉัน..ไม่คิดว่าจะทำได้
356
00:23:03,460 --> 00:23:05,130
อุ้มท้อง
357
00:23:05,460 --> 00:23:07,120
เด็กนักเรียนคนอื่นๆ
358
00:23:07,320 --> 00:23:08,800
ไม่ควรไปยุ่ง
359
00:23:08,840 --> 00:23:09,950
ขออนุญาตคะ
360
00:23:14,390 --> 00:23:16,950
พวกเธอมาทำอะไรที่นี่ \ชั้นเรียนเลิกแล้ว
361
00:23:17,170 --> 00:23:18,820
มิกิคลอดลูกหรือคะ?
362
00:23:20,200 --> 00:23:21,530
เธอไปโรงพยาบาลวันนี้ ไม่ใช่หรือ?
363
00:23:21,730 --> 00:23:22,980
กรุณาบอกเราด้วย
364
00:23:22,980 --> 00:23:23,990
เกิดอะไรขึ้น?
365
00:23:24,400 --> 00:23:26,770
มีหลายคนไม่เห็นด้วยกับที่มิกิตัดสินใจ
366
00:23:26,880 --> 00:23:28,100
แต่เราก็อยากรู้
367
00:23:28,200 --> 00:23:29,230
กรูณาบอกด้วยคะ
368
00:23:29,430 --> 00:23:30,740
นี่อะไรกัน?
369
00:23:30,740 --> 00:23:33,140
ครูคะ บอกพวกเราเถอะคะ
370
00:23:33,540 --> 00:23:34,900
ได้โปรดคะ ครู
371
00:23:54,820 --> 00:23:56,340
อิจิโนเสะซัง..
372
00:23:56,950 --> 00:23:58,430
เข้าโรงพยาบาล
373
00:23:58,430 --> 00:23:59,550
อาจารย์เอ็นโด้
374
00:23:59,550 --> 00:24:01,710
มันเร็วกว่าที่กำหนดไว้
375
00:24:02,440 --> 00:24:04,360
แต่ เธอกำลังจะคลอดแล้ว
376
00:24:06,790 --> 00:24:08,350
อิจิโนเสะซัง...
377
00:24:08,360 --> 00:24:10,760
กำลังต่อสู้อยู่อย่างแน่นอน
378
00:24:18,070 --> 00:24:19,200
มิกิซัง ได้ยินมั้ย?
379
00:24:19,780 --> 00:24:22,490
หายใจช้าเท่าที่ทำได้
380
00:24:24,850 --> 00:24:26,230
นั่นแหละ ทำได้ดีมาก
381
00:24:26,230 --> 00:24:27,980
เราจะไปถึงโรงพยาบาลใน 20นาที
382
00:24:28,750 --> 00:24:29,940
มิกิ!
383
00:24:30,110 --> 00:24:33,180
หมอกำลังพาเราไปโรงพยาบาลนะ
384
00:24:34,890 --> 00:24:36,480
ยังรอดใช่มั้ย?
385
00:24:38,570 --> 00:24:40,280
แม่...
386
00:24:40,610 --> 00:24:43,390
ลูกของหนูยังมีชีวิตใช่มั้ย?
387
00:24:46,030 --> 00:24:47,140
ใช่...
388
00:24:49,360 --> 00:24:52,340
จะคลอดอย่างปลอดภัย?
389
00:24:54,490 --> 00:24:55,890
แน่นอน
390
00:24:56,970 --> 00:24:58,220
งั้น...
391
00:24:58,220 --> 00:25:02,640
ทำไม เราถึงต้องผ่าตัด?
392
00:25:04,700 --> 00:25:06,360
เพราะ...ว่า...
393
00:25:07,140 --> 00:25:08,210
เพื่อให้มั่นใจ
394
00:25:09,980 --> 00:25:12,110
บอกหนู...
395
00:25:12,280 --> 00:25:13,460
ความจริง
396
00:25:16,910 --> 00:25:18,020
มิกิซัง
397
00:25:18,610 --> 00:25:20,860
หมอจะอธิบายให้ฟังนะ
398
00:25:20,960 --> 00:25:22,510
เด็กแข็งแรงดี
399
00:25:23,010 --> 00:25:24,440
แต่....
400
00:25:26,180 --> 00:25:30,460
รกที่เชื่อหนูกับลูกเริ่มฉีกขาด
401
00:25:30,760 --> 00:25:33,910
ออกซิเจนจะไม่สามารถผ่านได้ เด็กจะอ่อนแอลงอย่างช้าๆ
402
00:25:34,590 --> 00:25:37,410
ถ้ารกขาดออกจากกัน
403
00:25:37,510 --> 00:25:39,050
เด็กจะตาย
404
00:25:39,050 --> 00:25:43,440
เราต้องผ่าตัดให้เสร็จก่อนที่รกจะขาด เราถึงกำลังไปที่โรงพยาบาล
405
00:25:43,540 --> 00:25:44,790
เราจะทำให้ดีทีสุด
406
00:25:47,560 --> 00:25:49,150
คุณหมอ...
407
00:25:49,360 --> 00:25:51,000
ขอบคุณ...
408
00:25:52,410 --> 00:25:56,040
ที่บอกหนู...ความจริง...
409
00:26:02,730 --> 00:26:06,170
ด้วยความยินดี
410
00:26:09,490 --> 00:26:10,570
เด็กน้อย...
411
00:26:13,200 --> 00:26:14,490
พ่อ...
412
00:26:14,690 --> 00:26:15,670
นี่อะไร?
413
00:26:17,000 --> 00:26:18,590
ก่อน...
414
00:26:18,790 --> 00:26:20,290
หนูพูดว่า...
415
00:26:21,760 --> 00:26:23,580
หนูจะหา...
416
00:26:23,580 --> 00:26:27,180
ทางเลี้ยงเด็กคนนี้...
417
00:26:27,620 --> 00:26:28,860
ใช่มั้ย?
418
00:26:28,970 --> 00:26:30,220
ใช่
419
00:26:32,490 --> 00:26:34,410
หนูเจอแล้ว
420
00:26:36,020 --> 00:26:36,920
มันเป็นยังไง?
421
00:26:39,100 --> 00:26:40,790
หนู...
422
00:26:42,830 --> 00:26:44,850
อยากเป็นหมอ
423
00:26:46,460 --> 00:26:48,630
ห-หมอ?
424
00:26:49,530 --> 00:26:50,400
ใช่
425
00:26:52,170 --> 00:26:54,660
หนูไม่สนว่า กว่าจะเรียนจบหนูจะอายุเท่าไร...
426
00:26:56,000 --> 00:26:58,130
หนูอยากทำงาน...
427
00:26:59,420 --> 00:27:01,310
เก็บเงิน...
428
00:27:02,840 --> 00:27:05,430
กลับไปเรียนหนังสือ...
429
00:27:07,120 --> 00:27:08,850
เป็นไปไม่ได้ใช่มั้ย?
430
00:27:11,260 --> 00:27:13,890
เป็นไปได้สิ เป็นไปได้อยู่แล้ว
431
00:27:13,940 --> 00:27:14,700
ช่าย!!
432
00:27:15,710 --> 00:27:16,840
ช่าย!!
433
00:27:17,980 --> 00:27:20,430
เพราะ
เพราะ...
434
00:27:20,750 --> 00:27:23,330
หนูเพิ่งอายุ 14 ปีเท่านั้น
435
00:27:23,830 --> 00:27:24,930
ใช่
436
00:27:34,310 --> 00:27:36,330
มิกิซัง เรามาถึงโรงพยาบาลแล้ว
437
00:27:36,790 --> 00:27:37,770
เร็วเข้า
438
00:27:41,020 --> 00:27:42,310
อดทนไว้
439
00:27:45,330 --> 00:27:46,860
เรามาถึงแล้ว
440
00:27:49,920 --> 00:27:51,800
คุณพ่อ คุณแม่ รอที่ด้านนอก
441
00:27:51,900 --> 00:27:53,200
ได้
442
00:27:53,860 --> 00:27:55,260
มิกิ!
443
00:27:57,120 --> 00:27:58,300
ทำให้ดีที่สุดนะ
444
00:27:58,980 --> 00:28:02,160
มิกิ \
เราจะรอลูกตรงนี้
445
00:28:09,200 --> 00:28:10,200
เป็นยังไงบ้าง มิกิ?
446
00:28:10,600 --> 00:28:12,090
นี่..นี่อะไร?
447
00:28:14,370 --> 00:28:16,270
คิริจัง...
448
00:28:19,970 --> 00:28:21,170
เอาหละ
449
00:28:21,440 --> 00:28:22,440
ไปกันเถอะ
450
00:28:37,610 --> 00:28:39,060
ฉันขอโทษ
451
00:28:44,950 --> 00:28:46,260
ฉัน...
452
00:28:47,210 --> 00:28:48,800
ไร้ประโยชน์จริงๆ
453
00:28:52,110 --> 00:28:53,680
"ทำให้ดีที่สุด..."
454
00:28:55,230 --> 00:28:57,140
เป็นสิ่งเดียว
ฉันสามารถพูดได้
455
00:28:59,440 --> 00:29:03,520
มิกิพยายามมามากพอแล้ว...
456
00:29:07,100 --> 00:29:08,700
ฉันด้วย...
457
00:29:12,280 --> 00:29:14,820
ฉันพูดว่า "ครั้งสุดท้าย"...
458
00:29:15,490 --> 00:29:17,870
ฉันจะฟังคำขอที่เห็นแก่ตัวเป็นครั้งสุดท้าย
459
00:29:19,230 --> 00:29:20,050
ครั้งสุดท้าย?
460
00:29:22,330 --> 00:29:23,730
จะให้แม่ทำอะไร...
461
00:29:24,350 --> 00:29:26,960
ถ้านั่นเป็นครั้งสุดท้ายจริงๆ...
462
00:29:27,300 --> 00:29:28,760
อย่าพูดเรื่องโง่ๆหละ
463
00:29:32,490 --> 00:29:35,170
อย่าพูดเรื่องโง่ๆหละ...
464
00:29:49,480 --> 00:29:50,960
ฉันเดาว่า..
465
00:29:51,210 --> 00:29:53,740
เธอคงอยากเห็นคิริดนะคุง...
466
00:29:56,070 --> 00:29:59,850
ตอนนี้ เธอไม่ได้พูดชื่อเขาอีกเลย..
467
00:30:17,040 --> 00:30:18,490
ผู้ป่วยอายุ 14 ปี
468
00:30:18,490 --> 00:30:20,690
อายุครรภ์ 34 สัปดาห์นิดหน่อย
469
00:30:20,920 --> 00:30:23,300
ทารกอาจจะขาดอากาศ
กรูณาช่วยฉันด้วย
470
00:30:24,140 --> 00:30:27,010
เราจะใช้วิธี ผ่าตามขวาง ได้มั้ย?
471
00:30:27,010 --> 00:30:28,310
ได้!
472
00:30:28,750 --> 00:30:30,130
มาทำให้ดีที่สุด
473
00:30:30,230 --> 00:30:31,370
ได้!
474
00:30:36,710 --> 00:30:39,950
กำลังผ่าตัด
475
00:30:50,200 --> 00:30:54,020
หมายเลขนี้ ยังไม่เปิดใช้บริการ...
476
00:30:55,350 --> 00:30:56,550
บ้า...
477
00:30:56,550 --> 00:30:57,910
พวกเขาไปอยู่ไหน?
478
00:31:06,110 --> 00:31:07,370
อา ขอโทษนะ
479
00:31:07,470 --> 00:31:08,440
เออ ขอถามอะไรหน่อยได้มั้ย
480
00:31:08,440 --> 00:31:10,280
นี่! เธอทำอะไรหนะ?
481
00:31:12,210 --> 00:31:13,550
อา หวัดดี
482
00:31:13,820 --> 00:31:16,460
หวัดดี อะไรกัน? เธอมาทำอะไรแถวนี้?
483
00:31:17,840 --> 00:31:19,000
นี่...
484
00:31:19,500 --> 00:31:21,250
ฉันซื้อมาให้
485
00:31:41,550 --> 00:31:43,420
ความดันของแม่เริ่มลดแล้ว
486
00:31:43,460 --> 00:31:45,930
หัวใจเด็กก็อ่อนลงด้วย เราต้องเร่งมือแล้ว
487
00:31:46,630 --> 00:31:47,120
มีด
488
00:31:50,080 --> 00:31:50,980
คีม
489
00:31:51,180 --> 00:31:52,080
ก๊อซ
490
00:31:57,350 --> 00:31:58,680
เธอเป็น...
491
00:31:59,300 --> 00:32:01,090
คนพามิกิมาโรงพยาบาล?
492
00:32:01,800 --> 00:32:03,100
เออ...
493
00:32:03,750 --> 00:32:07,340
ขอโทษด้วย
ขอบคุณ
494
00:32:08,170 --> 00:32:10,600
ผมไม่มีสิทธิรับคำขอบคุณ
495
00:32:10,890 --> 00:32:14,750
เพราะ ผมแค่อยากรู้ว่าเด็กเป็นยังไงบ้าง ในฐานะนักข่าว
496
00:32:16,760 --> 00:32:18,030
ลาก่อน
497
00:32:19,580 --> 00:32:20,910
อา รอเดี๋ยว
498
00:32:21,920 --> 00:32:23,340
อืม...
499
00:32:23,810 --> 00:32:27,020
ฉันเดาว่าคุณยังไม่รู้ใช่มั้ยว่าคิริโนะซังอยู่ไหน?
500
00:32:27,490 --> 00:32:28,700
ห๋า?
501
00:32:28,700 --> 00:32:29,980
เออ...
502
00:32:30,860 --> 00:32:33,930
ฉันอยากให้ลูกสาวได้เจอเขา
503
00:32:36,140 --> 00:32:38,480
คุณเคยพูดไม่ใช่หรือว่าคุณตัดความสัมพันธ์กับพวกเขาแล้ว?
504
00:32:38,580 --> 00:32:42,350
พวกเราตั้งใจอย่างั้น แต่ความจริงแล้ว,,,
505
00:32:44,620 --> 00:32:45,960
เด็ก...
506
00:32:46,360 --> 00:32:47,820
อาจไม่รอด
507
00:32:49,860 --> 00:32:52,730
เข้าใจหละ
เพราะงั้นเธอถึงต้องมาโรงพยาบาล
508
00:32:54,060 --> 00:32:55,630
ลูกสาวผม..
509
00:32:56,230 --> 00:33:00,150
พยายามปกป้องเด็กจากทุกสิ่ง
510
00:33:02,250 --> 00:33:03,420
ถ้า...
511
00:33:03,740 --> 00:33:05,130
เธอจะ...
512
00:33:05,320 --> 00:33:07,030
เสียลูกไป...
513
00:33:07,330 --> 00:33:08,370
แล้ว..
514
00:33:08,840 --> 00:33:11,380
ผมอย่างน้อย..อยากให้พวกเขาได้พบกัน
515
00:33:11,470 --> 00:33:14,130
คุณเป็นคนไม่ได้เรื่อง
516
00:33:14,800 --> 00:33:17,230
เมื่อคุณตัดสินใจไปแล้ว ต้องทำให้ได้
517
00:33:18,210 --> 00:33:20,710
ถ้าคุณมีลูก คุณก็จะรู้ว่าคุณมักจะเปลี่ยนใจ
518
00:33:23,150 --> 00:33:24,840
ทำไมคุณถึงยอมง่ายๆ?
519
00:33:25,950 --> 00:33:26,720
หือ?
520
00:33:29,970 --> 00:33:31,530
เพราะว่าผมเป็นพ่อ
521
00:33:33,730 --> 00:33:35,710
ไม่ว่าคุณจะว่าผมยังไง
522
00:33:36,360 --> 00:33:38,200
ผมก็พูดได้เท่านี้
523
00:33:39,660 --> 00:33:40,860
เพราะว่าผมเป็นพ่อ
524
00:33:44,130 --> 00:33:45,660
ได้โปรด
525
00:33:46,640 --> 00:33:49,930
นะ? ผมขอร้อง
526
00:33:51,000 --> 00:33:52,240
โปรดบอกผมด้วย
527
00:33:58,310 --> 00:34:00,420
ผมคิดว่าถ้าพวกเขาไม่เจอกันจะดีกว่า...
528
00:34:06,730 --> 00:34:08,790
สีของมดลูกเริ่มเปลี่ยนแล้ว
529
00:34:09,150 --> 00:34:11,240
มีโอกาสเกิดภาวะคลอดไร้ชีพ
530
00:34:11,240 --> 00:34:13,140
มีเลือดออกในมดลูกหรือเปล่า?
531
00:34:13,240 --> 00:34:14,610
เป็นไปได้
532
00:34:14,810 --> 00:34:17,000
เด็กมีโอกาสขาดอากาศหายใจสูง
533
00:34:17,300 --> 00:34:18,300
เร็วเข้า
534
00:34:18,760 --> 00:34:20,220
อาการของเธอเป็นไงบ้าง?
535
00:34:20,320 --> 00:34:21,940
ความดันเลือด 83/60
536
00:34:21,940 --> 00:34:23,800
ชีพจร 180
537
00:34:29,260 --> 00:34:30,480
ชินโคอีวะ
538
00:35:17,070 --> 00:35:18,310
อาจารย์
539
00:35:18,990 --> 00:35:22,260
ได้ยินจากโรงพยาบาลอื่นว่าเธอถูกนำมที่นี่
540
00:35:23,180 --> 00:35:24,350
ใช่...
541
00:35:26,350 --> 00:35:29,920
พวกเขาพูดว่าเด็กอยู่ในอันตราย
542
00:35:31,350 --> 00:35:33,190
จริงมั้ย?
543
00:35:42,170 --> 00:35:45,420
เด็กๆในห้องเขียนนี่มาให้
544
00:35:51,100 --> 00:35:53,910
ยินดีด้วยกับการคลอด
สำหรับคุณแม่มิกิ
545
00:35:53,910 --> 00:35:55,480
"มิกิ!! แล้วฉันจะมาเยี่ยม!
พยายามเข้านะ คุณแม่คนใหม่ -เมกุมิ"
546
00:35:55,480 --> 00:35:56,920
"ขอฉันอุ้มเด็กได้มั้ย?
โชคดีนะ คุณแม่-มินาโตะ"
547
00:35:56,920 --> 00:35:58,410
\"ถ้าเป็นลูกของมิกิ ต้องน่ารักแน่ๆ \
การเลี้ยงเด็กเป็นเรื่องยาก แต่พวกเราจะเป็นกำลังใจให้!!-ซายากะ\"
548
00:35:58,410 --> 00:35:59,980
"เพื่อลูก สู้เค้า...!
มิกิทำได้อยู่แล้ว!-มิกุเอะ"
549
00:36:05,290 --> 00:36:08,550
ถึง...
จะไม่ครบทุกคน
550
00:36:08,810 --> 00:36:10,940
เพราะเด็กบางคน
ก็รับไม่ได้
551
00:36:14,800 --> 00:36:16,590
ขอบคุณมาก....
552
00:36:18,040 --> 00:36:19,640
แค่นี้ก็พอแล้ว...
553
00:36:21,830 --> 00:36:24,670
ฉันเชื่อว่าเราสามารถให้กำลังใจเธอได้แล้ว
554
00:36:30,420 --> 00:36:32,230
ยานากิซาว่าซัง
555
00:36:40,360 --> 00:36:43,050
เธออยากเจอ อิจิโนเสะซัง
556
00:36:43,150 --> 00:36:44,740
ฉันจะพาเธอไปด้วย
557
00:36:51,220 --> 00:36:52,980
หนูไม่อยากเป็นตัวเกะกะ
558
00:36:55,320 --> 00:36:56,980
งั้นครูก็จะรอด้วยได้มั้ย?
559
00:37:01,100 --> 00:37:01,870
ได้คะ
560
00:37:31,720 --> 00:37:34,800
"กำลังผ่าตัด"
561
00:37:40,330 --> 00:37:41,600
ความดันเลือดลดลงอีกแล้ว
562
00:37:41,830 --> 00:37:42,750
ให้น้ำเกลือ
563
00:37:43,050 --> 00:37:44,630
เพิ่มความดันเลือด
564
00:37:44,910 --> 00:37:48,090
เตรียมให้เลือด เลือดกรุ๊ป AB, RH+
565
00:37:48,090 --> 00:37:49,520
ตรวจความเข้ากันของเลือดด้วย
566
00:37:49,520 --> 00:37:50,120
ได้คะ
567
00:37:50,670 --> 00:37:51,670
ขอยึดกล้ามเนื้อ
568
00:37:52,170 --> 00:37:53,660
เราจะเปิดมดลูก
569
00:37:53,660 --> 00:37:54,460
ขอมีด!
570
00:37:55,430 --> 00:37:56,950
มิกิซัง พยายามเข้า!
571
00:37:57,160 --> 00:37:58,120
ช่วยดูดน้ำออกด้วย
572
00:38:14,340 --> 00:38:15,610
หยุดนะ!
573
00:38:15,950 --> 00:38:17,600
เงียบเสียงด้วย
574
00:38:18,420 --> 00:38:21,390
ไม่มีประโยชน์ที่จะทำหน้าเศร้า
575
00:38:21,490 --> 00:38:23,870
พี่สาวของลูกคงอยากให้ลูกทำตัวสดชื่นมากกว่า ใช่มั้ย?
576
00:38:24,660 --> 00:38:26,990
แล้ว...ทำไม?
577
00:38:27,460 --> 00:38:29,580
ทำไมพี่ถึงต้องเจ็บมากอย่างนั้นด้วยครับ?
578
00:38:32,130 --> 00:38:33,860
ถ้ามันเจ็บมากอย่า่งนั้น
579
00:38:34,300 --> 00:38:36,500
มันคงจะดีกว่าถ้าไม่มีเด็ก
580
00:38:40,000 --> 00:38:41,210
แต่...
581
00:38:41,710 --> 00:38:44,240
ใครก็ตามที่คลอดก็ต้องเสี่ยงต่อชีวิต
582
00:38:44,480 --> 00:38:46,340
แม่ และมิกิ และเคนตะ
583
00:38:46,780 --> 00:38:50,660
แม่ต้องเสี่ยงชีวิตเพื่อคลอดเรา
584
00:38:50,660 --> 00:38:52,110
ผมรู้แล้ว
585
00:38:53,090 --> 00:38:54,820
อย่าพูดอีกเลย
586
00:38:55,620 --> 00:38:56,330
เอ๋?
587
00:38:57,120 --> 00:38:58,490
พี่เป็นคนโง่
588
00:38:59,380 --> 00:39:00,720
โง่มากๆด้วย
589
00:39:01,390 --> 00:39:02,290
ทั้งโง่แล้วก็ซึ่อบื้อ
590
00:39:05,640 --> 00:39:09,030
เพราะว่าพี่เป็นคนโง่
ลูกถึงต้องช่วยพี่เขานะ
591
00:39:12,250 --> 00:39:15,890
เพราะว่าพี่เป็นคนซื่อบื้อ
ลูกต้องสวดมนต์ให้พี่เขาด้วย...
592
00:39:35,870 --> 00:39:37,370
มิกิ....
593
00:39:38,170 --> 00:39:39,590
ทำได้แค่รอ
594
00:40:52,960 --> 00:40:54,250
ขอโทษที่รบกวน
595
00:40:57,760 --> 00:40:59,120
ขอโทษด้วย
596
00:41:34,630 --> 00:41:35,390
นั่นใคร?
597
00:42:07,140 --> 00:42:09,330
มีคนเคยพูดว่า ชีวิตคือ...
598
00:42:09,440 --> 00:42:10,590
ความสนุก?
599
00:42:11,980 --> 00:42:14,880
ความเจ็บปวด ความเสียใจ ความทรมาน
600
00:42:15,980 --> 00:42:18,280
ฉันรู้สึกว่าความสนุกของชีวิต
601
00:42:18,310 --> 00:42:21,980
ช่างห่างไกลเสียจริงๆ
602
00:42:23,460 --> 00:42:24,920
แล้ว มิกิ...
603
00:42:25,980 --> 00:42:27,460
ทำไม...
604
00:42:27,850 --> 00:42:32,490
ทำไมผมต้องสวดมนต์เพื่อชีวิตที่ำกำลังจะเกิด?
605
00:42:35,450 --> 00:42:37,380
ผมสงสัยจังครับ
606
00:42:38,590 --> 00:42:43,320
ฉันคิดว่า ถึงอย่างไรชีวิตก็เป็นสิ่งที่ดี
607
00:42:44,070 --> 00:42:46,280
ฉันคิดว่า 14 ปีที่ฉันมีชีวิต
608
00:42:46,750 --> 00:42:49,100
เป็นเรื่องที่ดีมาก...
609
00:42:50,470 --> 00:42:54,540
รวมถึงเรื่องที่ฉันมีเด็กด้วย
610
00:42:58,160 --> 00:42:59,350
เด็กกำลังออกมา
611
00:43:00,030 --> 00:43:01,670
เตรียมรับเด็ก
612
00:43:01,770 --> 00:43:02,770
ได้แล้ว!
613
00:43:07,930 --> 00:43:08,650
ปากคีบด้วย
614
00:43:16,360 --> 00:43:17,560
เด็กมีชีพ!!
615
00:43:17,560 --> 00:43:19,370
ตรวจทางเดินหายใจ!
เรียบร้อย!
616
00:43:25,260 --> 00:43:26,970
ความดันเลือดต่ำกว่า 70 แล้ว
617
00:43:27,170 --> 00:43:28,420
ขอโดปามีน
618
00:43:28,910 --> 00:43:30,430
เลือดยังไม่หยุดไหล
619
00:43:30,430 --> 00:43:31,350
ให้เลือดอีก!
620
00:43:31,350 --> 00:43:33,150
เข้าใจแล้ว
ต่อชุดให้เลือด
621
00:43:40,770 --> 00:43:53,170
translator, timing: haruspex
translator, editing, qc: mhaellix
www.massuki.com
622
00:43:55,370 --> 00:44:06,110
Saisho kara kounaru koto ga kimatteta mitai ni
ดูเหมือนจะตัดสินใจไว้แล้ว
623
00:44:07,320 --> 00:44:16,170
Chigau TENPO de kizamu kodou wo tagai ga kiiteru
ฉันได้ยินเสียงจังหวะที่แตกต่างกัน
624
00:44:21,440 --> 00:44:27,600
Donna kotoba wo erandemo
ไม่ว่าฉันจะเลือกดำพูดไหน
625
00:44:27,700 --> 00:44:32,320
Dokoka usoppoinda
ล้วนดูเหมือนคำโกหก
626
00:44:33,110 --> 00:44:37,200
Sanou ni kaita tegami
ตัวหนังสือที่เขียนจากสมองของฉัน
627
00:44:37,440 --> 00:44:42,090
Guchagucha ni marumete suteru
ฉันขย้ำมันและ้โยนทิ้งไป
628
00:44:47,460 --> 00:44:52,450
kokoro no koe wa
เสียงของหัวใจฉัน
629
00:44:53,200 --> 00:44:58,640
Kimi ni todoku no kana?
คุณได้ยินมั้ย?
630
00:44:58,900 --> 00:45:05,790
Chinmoku no uta ni notte...
ขับกล่อมเป็นเพลงในความเงียบ...
631
00:45:08,500 --> 00:45:13,090
DAARIN DAARIN
ที่รัก ที่รัก
632
00:45:13,320 --> 00:45:20,650
Iron na kakudo kara kimi wo mite kita
กำลังมองคุณจากทุกหนทุกแห่ง
633
00:45:21,470 --> 00:45:27,880
Sono doremo ga subarashikute
และรับรู้ความพิเศษของคุณ
634
00:45:28,890 --> 00:45:34,070
Boku wa ai wo omoishirunda
ฉันได้รู้ซึ้งถึงความรัก
635
00:45:34,660 --> 00:45:46,820
"Hanshinhangi = kizutsukanai tame no yobousen" wo\ที่คุณปกป้องฉันจากความเจ็บปวด
636
00:45:47,590 --> 00:45:51,860
Ima, bimyou na NYUANSU de
เธอแสดงให้เห็นถึง
637
00:45:52,300 --> 00:45:57,040
Kimi wa shimesou to shite iru
ความอ่อนละมุนของความรัก
638
00:45:57,040 --> 00:45:58,120
ดูแลตัวเองด้วย!
639
00:45:58,240 --> 00:46:00,540
ขอบคุณมาก
640
00:46:00,540 --> 00:46:04,720
คุณหมอ กรุณาช่วยเธอและลูกด้วย
641
00:46:08,000 --> 00:46:12,000
www.thaisubtitle.com
642
00:46:16,000 --> 00:46:20,000
บรรยายไทยโดย
naan
61420