All language subtitles for 14 Sai No Haha - 14 Year Old Mother Ep.09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,370 --> 00:00:02,940 "คุณแม่อายุ14" 2 00:00:02,940 --> 00:00:06,830 "คุณแม่อายุ14 คลอดลูก" 3 00:00:36,270 --> 00:00:37,500 ไม่เป็นไรนะ? 4 00:00:39,580 --> 00:00:41,280 เรียกรถพยาบาลมั้ย? 5 00:00:43,310 --> 00:00:45,070 ขอบคุณมาก 6 00:00:45,780 --> 00:00:48,510 แต่ ฉันทำเองได้คะ 7 00:00:51,430 --> 00:00:54,470 เอ? -อา เจ็บท้องมั้ย? 8 00:00:55,780 --> 00:00:59,040 อือ รู้สึกเหมือนจะคลอดตอนนี้ 9 00:00:59,910 --> 00:01:01,340 ที่ไหน ลูกอยู่ที่ำไหน? 10 00:01:02,860 --> 00:01:06,030 สวนสาธารณะวาคาบะ...ตรงป้ายรถเมล์ 11 00:01:06,740 --> 00:01:07,760 ได้ - ได้ 12 00:01:07,870 --> 00:01:10,550 แม่จะไปเดี๋ยวนี้ รอได้มั้ย? 13 00:01:10,780 --> 00:01:13,390 ได้ เร็วเข้า... 14 00:01:13,970 --> 00:01:15,290 ือือ! 15 00:01:15,980 --> 00:01:18,040 อดทนไว้ มิกิ! 16 00:01:22,910 --> 00:01:24,660 "ถึงกำหนด" 17 00:01:27,000 --> 00:01:28,810 เร็วไป 1 เดือน... 18 00:01:34,530 --> 00:01:36,990 อา สวัสดีคะ อิจิโนเสะคะ 19 00:01:37,600 --> 00:01:39,680 ดูเหมือนมิกิจะเจ็บคลอดแล้วคะ 20 00:01:39,970 --> 00:01:41,220 เรากำลังรีบไป 21 00:01:41,510 --> 00:01:42,830 ช่วยแจ้งคุณหมอด้วยนะคะ 22 00:01:53,410 --> 00:01:54,660 สวัสดี? อะไรหนะ? 23 00:01:54,860 --> 00:01:57,760 โอ้! ดูเหมือนว่ามิกิจะคลอด 24 00:01:57,860 --> 00:01:59,470 เอ? ทำไมหละ? 25 00:01:59,670 --> 00:02:01,460 เพราะ... กำหนดคลอดเดือนเมษายนไม่ใช่หรือ? 26 00:02:01,860 --> 00:02:04,460 บางกรณี ผู้หญิงที่อายุน้อยอาจคลอดก่อนกำหนด 27 00:02:04,560 --> 00:02:05,410 ไปตามคุณหมอ 28 00:02:05,410 --> 00:02:08,120 คลอด? เร็วไป 1 เดือน! 29 00:02:08,160 --> 00:02:09,100 เราจะทำอะไรดี? 30 00:02:09,500 --> 00:02:10,920 ไม่ต้องทำอะไร 31 00:02:10,920 --> 00:02:12,370 คนคลอดคือมิกิ 32 00:02:12,370 --> 00:02:14,310 แล้ว ฉันกำลังพาเธอไปโรงพยาบาล 33 00:02:21,080 --> 00:02:21,950 ไม่เป็นไรจริงๆนะ? 34 00:02:22,930 --> 00:02:24,130 อือ... 35 00:02:24,710 --> 00:02:26,110 คนในครอบครัวกำลังไป... 36 00:02:27,860 --> 00:02:29,120 อา..ได้... 37 00:02:31,540 --> 00:02:33,080 บาย 38 00:02:50,100 --> 00:02:51,510 แม่ควรจะพาลูกไปโรงพยาบาล 39 00:02:51,710 --> 00:02:53,060 แต่หนูรู้สึกแย่ 40 00:02:53,160 --> 00:02:55,010 แล้วถ้าลูกคลอดที่นี่หละ? 41 00:02:55,350 --> 00:02:57,640 จะเป็นปัญหากับคนอื่นๆและเด็กนะ 42 00:02:58,280 --> 00:02:59,680 รอเดี๋ยว 43 00:03:11,940 --> 00:03:13,700 เราจะไปโรงพยาบาลไหน? 44 00:03:16,790 --> 00:03:17,720 ที่นี่คะ 45 00:03:19,440 --> 00:03:21,440 บัตรลงทะเบียนผู้ป่วย: อิจิโนเสะ มิกิ คลินิกมาโตบะ 46 00:03:21,440 --> 00:03:23,810 คลินิกมาโตบะ ที่บล็อคอาซาฮี 47 00:03:26,090 --> 00:03:27,290 ช่วยรีบด้วย 48 00:03:38,450 --> 00:03:40,280 มิกิ? ไม่เป็นไรนะลูก? 49 00:03:40,490 --> 00:03:41,820 อา หวัดดี 50 00:03:42,740 --> 00:03:43,360 เอ? 51 00:03:43,560 --> 00:03:45,640 เออ ลูกสาวของคุณ กำลังไปโรงพยาบาล 52 00:03:45,640 --> 00:03:47,140 เออ แล้วคุณจะไปที่นั่นมั้ย? 53 00:03:48,440 --> 00:03:50,830 เออ อืม และคุณเป็นใคร? 54 00:03:52,400 --> 00:03:54,560 อา... แค่คนผ่านไปมาหนะ 55 00:03:57,760 --> 00:03:58,730 ขอบคุณ 56 00:04:12,020 --> 00:04:14,560 อย่าฝืนตัวเอง และหายใจลึกๆ 57 00:04:15,090 --> 00:04:17,020 อิจิโนเสะซัง เป็นยังไงบ้าง? ค่อยๆนะ 58 00:04:17,020 --> 00:04:17,720 ได้คะ 59 00:04:19,450 --> 00:04:22,540 ขอบคุณ ช่วยบอกชื่อและเบอร์โทรศัพท์ด้วยคะ? 60 00:04:22,640 --> 00:04:23,850 อา ไม่เป็นไร 61 00:04:23,850 --> 00:04:25,320 ฉันไม่ได้หวังอะไร 62 00:04:25,320 --> 00:04:26,480 ขอบคุณ 63 00:04:57,060 --> 00:04:59,610 หายใจเข้าช้าๆ 64 00:05:00,500 --> 00:05:02,530 แล้วเป่าออกเหมือนเป่าเทียน 65 00:05:05,270 --> 00:05:06,290 มิกิ! 66 00:05:08,250 --> 00:05:09,660 แม่.. 67 00:05:10,430 --> 00:05:11,910 เป็นไงบ้าง? เจ็บมั้ย? 68 00:05:13,840 --> 00:05:16,930 มันเจ็บมากกว่าที่หนูคิดไว้สัก 10 เท่าได้ 69 00:05:18,510 --> 00:05:19,960 อย่ากังวล! 70 00:05:19,960 --> 00:05:22,800 แม่มั่นใจว่าเด็กจะคลอดออกมาปลอดภัย โอเคนะ? 71 00:05:22,860 --> 00:05:23,670 จริงๆนะคะ?! 72 00:05:25,210 --> 00:05:27,200 เหมือนลูกไง เด็กแข็งแรง 73 00:05:34,440 --> 00:05:35,070 อดทนไว้! 74 00:05:36,010 --> 00:05:37,250 อดทนไว้! 75 00:05:38,400 --> 00:05:40,170 มิกิ อดทนไว้! 76 00:05:44,370 --> 00:05:45,620 มีอะไรหรือ? 77 00:05:45,620 --> 00:05:48,910 เออ... ฉันอยากเลิกไวหนะ เพราะฉันต้องรีบกลับบ้าน 78 00:05:49,010 --> 00:05:50,080 มีอะไรงั้นหรือ? 79 00:05:50,080 --> 00:05:52,440 อา..คือว่าลูกสาวผม... 80 00:05:55,130 --> 00:05:56,860 เรียนมัธยมต้นใช่มั้ย? 81 00:05:56,980 --> 00:05:58,320 เธอมีสอบหรือ? 82 00:05:58,320 --> 00:05:59,720 อา ใช่ 83 00:06:00,780 --> 00:06:02,790 มันค่อนข้างยากหนะ 84 00:06:03,560 --> 00:06:05,850 เธอกำลังสอบเข้าโรงเรียนที่ยากมากๆ 85 00:06:18,960 --> 00:06:19,960 คุณหมอคะ -หือ? 86 00:06:20,060 --> 00:06:21,220 นี่คะ 87 00:06:23,090 --> 00:06:25,710 เริ่มเจ็บคลอดแล้ว 88 00:06:26,250 --> 00:06:28,720 1 เดือนก่อนถึงวันคลอด แต่.. 89 00:06:28,830 --> 00:06:31,870 ดูเหมือนเด็กอยากออกมาข้างนอกแล้ว เอาละ เราจะทำคลอดกัน 90 00:06:32,400 --> 00:06:34,380 ดูเหมือนหัวใจเต้นปกติดี 91 00:06:34,390 --> 00:06:37,120 งั้น เราจะให้เตรียมการคลอดตามธรรมชาติ ตกลงมั้ย? 92 00:06:37,360 --> 00:06:38,320 คะ 93 00:06:38,390 --> 00:06:40,040 แต่ หมอคะ เออ... 94 00:06:40,190 --> 00:06:42,350 คลอดก่อนกำหนด 1 เดือน จะเป็นไรมั้ย? 95 00:06:42,850 --> 00:06:45,920 เด็กจะตัวเล็กกว่าปกติ 96 00:06:46,220 --> 00:06:47,970 อาจน้อยกว่า 2000 กรัม 97 00:06:48,390 --> 00:06:49,200 2000... 98 00:06:49,200 --> 00:06:51,260 แต่ เพราะครบ 34 สัปดาห์แล้ว 99 00:06:51,340 --> 00:06:53,580 เด็กจะมีโอกาสรอดสูง 100 00:06:53,580 --> 00:06:56,610 และเราได้รับความร่วมมือจากแผนกเด็กเป็นอย่างดี 101 00:06:56,610 --> 00:06:57,700 สบายใจเถอะ 102 00:06:58,940 --> 00:06:59,840 หมอจะทำให้ดีที่สุด 103 00:06:59,840 --> 00:07:01,390 โอ้ ค่อยยังชั่วคะ 104 00:07:01,390 --> 00:07:03,480 แต่ ถ้าทำทุกอย่างแล้ว เธอไม่สามารถทนได้ 105 00:07:03,580 --> 00:07:06,680 หมอจะลองให้เธอทำเต็มที่ ประมาณ 1 ชั่วโมง ตกลงมั้ย? 106 00:07:07,000 --> 00:07:07,830 คะ 107 00:07:08,500 --> 00:07:11,140 ความดันเลือดสูงขึ้นนิดหน่อย 108 00:07:11,340 --> 00:07:12,580 เราจะตรวจทุก 30 นาที 109 00:07:12,680 --> 00:07:14,900 ถ้า มีอะไรผิดปกติ รีบแจ้งให้หมอรู้ทันที! 110 00:07:15,110 --> 00:07:15,840 ได้คะ... 111 00:07:16,930 --> 00:07:18,210 มิกิจัง ผ่อนคลาย! 112 00:07:18,210 --> 00:07:19,360 คุณแม่ ผ่อนคลาย! 113 00:07:19,760 --> 00:07:21,390 ขอบคุณ 114 00:07:22,020 --> 00:07:24,000 คลอดหรือยัง? ผู้ชายหรือผู้หญิง? 115 00:07:24,740 --> 00:07:26,120 ยังเลย 116 00:07:26,520 --> 00:07:29,090 อะไรนะ... ช้าจัง... 117 00:07:29,090 --> 00:07:30,890 พ่อมาถึงแล้ว 118 00:07:30,890 --> 00:07:32,950 กรุณาเงียบเสียงในโรงพยาบาลด้วยคะ คุณลุง 119 00:07:33,390 --> 00:07:34,430 คุณลุงงั้นหรือ? 120 00:07:35,810 --> 00:07:37,000 ขอโทษ... 121 00:07:38,070 --> 00:07:39,070 เคนตะ... 122 00:07:39,960 --> 00:07:41,600 พ่อกำลังเป็นคุณลุง 123 00:07:41,820 --> 00:07:43,180 เออ... 124 00:07:43,180 --> 00:07:45,450 พ่อไม่อยากเป็นลุงนิน่า... 125 00:07:45,550 --> 00:07:48,980 พ่อพูดอะไรหนะ? ฉันกำลังเป็ณคุณยายนะ! 126 00:07:48,980 --> 00:07:51,450 และพ่อก็ต้องเป็นคุณตา! 127 00:07:53,050 --> 00:07:54,550 เราจะกลับมาดูอีก 30 นาที 128 00:07:54,860 --> 00:07:55,760 อดทนไว้นะ 129 00:07:55,760 --> 00:07:57,000 เธอจะปลอดภัย 130 00:08:01,600 --> 00:08:03,810 ท้องเธอเริ่มแข็งทำให้หมอกังวล... 131 00:08:03,910 --> 00:08:07,580 แต่หัวใจเต้นปกติดี หมอคิดว่าคงไม่เป็นไร 132 00:08:07,680 --> 00:08:09,420 เตรียมผ่าตัดคลอดไว้ด้วย 133 00:08:09,430 --> 00:08:12,780 เผื่อไว้ก่อน หมอจะติดต่อมหาวิทยาลัยแพทย์เคนโตะด้วย 134 00:08:12,880 --> 00:08:13,860 ได้คะ คุณหมอ 135 00:08:37,650 --> 00:08:39,190 ท้อง 3 เดือน ขอโทษคะ แม่ 136 00:08:41,800 --> 00:08:43,250 นิตยสารรายสัปดาห์...|Nตกใจเล็กน้อย 137 00:08:43,250 --> 00:08:44,730 สัปดาห์ที่ 18 ได้รับคู่มือแม่และเด็ก สัปดาห์ที่ 19เด็กแข็งแรงดี 138 00:08:47,620 --> 00:08:49,030 "ตัดสินใจหยุดเรียนหนังสือ" 139 00:08:49,030 --> 00:08:50,700 "จะไม่ร้องไห้อีกแล้ว ลาก่อนคิริจัง" 140 00:08:54,330 --> 00:08:56,500 "กำหนดคลอด ช่วยคิริจังด้วย" 141 00:09:12,990 --> 00:09:14,470 "ชิสุกะก่อสร้าง เช็คเด้ง" 142 00:09:14,470 --> 00:09:16,000 "ประธานคิริโนะลาออก" 143 00:09:16,000 --> 00:09:17,490 "ประธานคิริโนะหนีไป" 144 00:09:18,680 --> 00:09:19,500 "ทามาโกะ" 145 00:09:19,970 --> 00:09:21,590 มีข่าวของคิริโนะ ชิสุกะบ้างมั้ย? 146 00:09:22,320 --> 00:09:24,410 ไม่มีเลย 147 00:09:24,420 --> 00:09:25,860 บางทีเธออาจตายไปแล้ว 148 00:09:26,120 --> 00:09:28,080 ถึงแม้ว่าบริษัทจะได้รับความช่วยเหลือและรอดมาได้ 149 00:09:28,080 --> 00:09:31,430 แต่เธอก็ยังมีหนี้สินจำนวนมหาศาล 150 00:10:08,680 --> 00:10:11,220 เธอจะรับได้หรือ? 151 00:10:12,130 --> 00:10:13,410 หือ? 152 00:10:14,420 --> 00:10:17,670 เจ็บปวดขนาดนั้น เธออาจตายได้? 153 00:10:19,340 --> 00:10:21,440 อย่าทำให้ฉันรู้สึกผิดสิ 154 00:10:22,890 --> 00:10:24,640 เพราะ... 155 00:10:25,830 --> 00:10:28,650 เธอเป็นห่วงพี่สาวใช่มั้ย? 156 00:10:28,760 --> 00:10:31,070 ไม่ใช่พี่สาว แต่เคนิชิต่างหาก 157 00:10:31,330 --> 00:10:32,310 เอ๋? 158 00:10:32,310 --> 00:10:33,190 เคนิชิ? 159 00:10:33,590 --> 00:10:34,940 ฉันตั้งชื่อไว้แล้ว! 160 00:10:35,000 --> 00:10:38,170 เคน (สุขภาพ) จากเคนตะ และอิจิ จาก อิจิบัง (ดีที่สุด) เคนิชิ=สุขภาพสมบูรณ์ 161 00:10:39,890 --> 00:10:43,070 อย่าตัดสินใจเอาเองสิ.. 162 00:10:43,550 --> 00:10:46,010 อาจะเป็นผู้หญิงก็ได้ 163 00:10:51,460 --> 00:10:54,750 เจ็บมากขึ้นแล้ว... เร็วทีเดียว ไม่ใช่หรือ? 164 00:10:55,130 --> 00:10:56,440 ลูกยังโอเคมั้ย? 165 00:10:57,610 --> 00:11:00,460 ได้...ถ้าเจ็บแค่นี้ 166 00:11:02,330 --> 00:11:03,720 ดูเหมือน... 167 00:11:04,550 --> 00:11:07,510 เจ็บไม่ธรรมดา? 168 00:11:11,230 --> 00:11:16,000 เคนตะ พี่หิวน้ำหนะ ลูกช่วยไปหาน้ำมาให้หน่อยได้มั้ย? 169 00:11:16,310 --> 00:11:17,450 อ๋า... 170 00:11:17,850 --> 00:11:19,690 เพื่อเคนิชิไงหละ ได้มั้ย? 171 00:11:20,430 --> 00:11:22,420 งั้นก็ช่วยไม่ได้ 172 00:11:29,830 --> 00:11:31,500 มิกิ 173 00:11:31,920 --> 00:11:34,220 อยากได้อะไรมั้ย? 174 00:11:35,080 --> 00:11:36,380 เอ๋? 175 00:11:37,090 --> 00:11:39,430 ฉันจะฟังคำขอเป็นครั้งสุดท้าย 176 00:11:40,700 --> 00:11:41,600 ครั้งสุดท้าย? 177 00:11:42,200 --> 00:11:44,390 พอเด็กคลอดแล้ว 178 00:11:44,680 --> 00:11:47,180 เธอจะยุ่งมากและอาจไม่สามารถ 179 00:11:48,090 --> 00:11:50,810 เอาแต่ใจได้อีกแล้ว 180 00:11:51,810 --> 00:11:53,730 ดังนั้น ถ้าอยากได้อะไรก็บอกมา 181 00:12:00,130 --> 00:12:01,720 เรี...เรียก 182 00:12:03,120 --> 00:12:05,070 เรียก? ใครหรือ? 183 00:12:08,080 --> 00:12:09,150 คิ... 184 00:12:28,380 --> 00:12:29,480 อาจารย์เอนโต้ 185 00:12:33,370 --> 00:12:37,830 หนูสัญญาว่าจะบอกให้อาจารย์รุ ถ้าหนูจะคลอด 186 00:12:41,200 --> 00:12:42,810 ได้... 187 00:12:44,230 --> 00:12:45,560 แค่นี้หรือ? 188 00:12:48,700 --> 00:12:50,130 คะ 189 00:12:55,290 --> 00:12:58,650 ตั้งใจเรียนนะ บทบาทของห่วงโซ่อาหาร 190 00:12:59,810 --> 00:13:03,970 การสอบจะเริ่มตั้งแต่พรุ่งนี้ไป 1 สัปดาห์ ดังนั้นห้ามป่วย 191 00:13:04,410 --> 00:13:05,350 เลิกเรียนได้ 192 00:13:05,450 --> 00:13:06,890 นักเรียนยืนขึ้น 193 00:13:08,560 --> 00:13:10,010 ขอบคุณคะ 194 00:13:17,230 --> 00:13:19,780 อาจารย์ คิดว่ายังไงคะ? 195 00:13:21,700 --> 00:13:23,380 เรื่องหยุดเรียนหรือ? 196 00:13:26,170 --> 00:13:28,350 หนูอยากขอย้ายไปโรงเรียนรัฐ 197 00:13:32,740 --> 00:13:34,600 ครูก็คิดไว้เหมือนกัน แต่.. 198 00:13:34,930 --> 00:13:36,740 ครูไม่เห็นด้วย 199 00:13:38,080 --> 00:13:40,760 พอเธอพักฟื้นแล้ว และกลับมาที่โรงเรียน... 200 00:13:40,940 --> 00:13:42,650 พ่อและแม่ของเธอ 201 00:13:42,750 --> 00:13:45,700 อยากให้เธอจบการศึกษาจากที่นี่ ใช่มั้ย? 202 00:13:47,580 --> 00:13:49,060 อาจารย์... 203 00:13:49,770 --> 00:13:52,850 คิดว่าหนูจะกลับมาได้หรือคะ? 204 00:13:59,560 --> 00:14:03,350 หนูคงไม่เปลี่ยนไปหรอกนะ 205 00:14:05,470 --> 00:14:07,230 หนูคิดว่าหนูคงทำเหมือนเดิม 206 00:14:11,880 --> 00:14:13,090 อาจารย์เอนโต้ 207 00:14:14,030 --> 00:14:15,140 คะ? 208 00:14:15,140 --> 00:14:17,300 ครอบครัวอิจิโนะเสะโทรหาคุณ 209 00:14:23,180 --> 00:14:25,740 ครั้งหน้า เราคงต้องคุยกันยาวเรื่องนี้ 210 00:14:40,430 --> 00:14:42,360 อา มิกิ สบายดีมั้ย? 211 00:14:43,640 --> 00:14:44,710 พ่อ... 212 00:14:45,410 --> 00:14:46,430 มาแล้ว 213 00:14:46,430 --> 00:14:50,000 อา ใช่ วันนี้ไม่ค่อยยุ่ง พ่อเลยให้ลูกน้อยดูแลงานให้ 214 00:14:50,190 --> 00:14:51,790 พ่อซื้อชูครีมที่ลูกชอบมาด้วย 215 00:14:51,790 --> 00:14:52,930 ดูสิ ดูสิ 216 00:14:53,010 --> 00:14:54,080 ขอบคุณ.... 217 00:14:58,330 --> 00:14:59,870 เธอปวดมากเลย 218 00:14:59,870 --> 00:15:01,670 มันจะปวดอย่างนี้ไปตลอดหรือ? 219 00:15:02,150 --> 00:15:03,450 ใช่ แต่... 220 00:15:03,450 --> 00:15:05,990 ถ้าเป็นเจ็บคลอด มันก็ช่วยไม่ได้ 221 00:15:08,140 --> 00:15:10,730 คงได้แต่คอย เธอดูซีดหรือปล่าว? 222 00:15:10,740 --> 00:15:12,390 มันไม่เหมือนตอนของแม่หนะ 223 00:15:13,830 --> 00:15:14,470 เอ๋? 224 00:15:14,870 --> 00:15:18,160 ตอนแม่คลอด และแม่เห็นว่าพ่อไม่สบายใจ 225 00:15:18,460 --> 00:15:20,670 แม่ยังสงบพ่อที่จะล้อพ่อได้... 226 00:15:31,620 --> 00:15:33,530 เพราะงั้น พ่อถึงคิดว่าเธอกำลังจะตาย 227 00:15:37,200 --> 00:15:38,700 ฉันจะเรียกหมอ! 228 00:15:44,700 --> 00:15:45,690 ไม่เป็นไรนะ? 229 00:15:46,350 --> 00:15:52,510 ตอนที่ 9 "Shussan - Inochi o Kaketa 24 Jikan" "Delivery - 24ชั่วโมง อันตราย" 230 00:15:52,540 --> 00:15:55,280 หมอกำลังมาก ทนไว้หนะ 231 00:16:01,820 --> 00:16:03,000 งั้นหรือ? 232 00:16:03,860 --> 00:16:04,980 เธอจะคลอดวันนี้? 233 00:16:05,580 --> 00:16:08,200 ใช่คะ พวกเขาโทรมาบอก เธออยู่ที่โรงพยาบาล 234 00:16:09,590 --> 00:16:12,750 อย่างแรก เราต้องสวดมนต์ให้เธอปลอดภัย 235 00:16:15,410 --> 00:16:19,290 พอเธอคลอดแล้ว ดิฉันจะบอกนักเรียนได้มั้ย? 236 00:16:20,180 --> 00:16:22,060 ถึงแม้ว่านักเรียนบางคนจะสนับสนุนอิจิโนเสะ 237 00:16:22,160 --> 00:16:23,710 แต่ก็มีคนต่อต้าน 238 00:16:23,980 --> 00:16:27,080 ฉันเชื่อว่านักเรียนทุกคนเป็นห่วงเธอ 239 00:16:27,610 --> 00:16:30,330 ฉันไม่อนุญาต 240 00:16:30,750 --> 00:16:33,440 อย่าทำให้นักเรียนแตกตื่น 241 00:16:33,640 --> 00:16:36,170 แค่นี้ก็ยุ่งมากพอแล้ว 242 00:16:37,050 --> 00:16:39,230 ฉันคิดว่าควรบอกผลที่เกิดขึ้นให้พวกเขารู้ด้วย 243 00:16:39,810 --> 00:16:42,710 แล้วยังมีเรื่องนักเรียนชายที่เป็นพ่อของเด็กอีก 244 00:16:42,860 --> 00:16:46,270 แม่ของเขาล้มละลาย และไมมีใครรู้ว่าไปอยู่ที่ไหน 245 00:16:47,270 --> 00:16:49,020 ถ้าเขานี้รั่วออกไป 246 00:16:49,130 --> 00:16:52,700 สื่อจะไม่กลับมาสนใจอีกหรือ? 247 00:16:56,180 --> 00:16:58,280 เรียกประชุมอาจารย์ด้วย 248 00:16:58,800 --> 00:17:02,550 แต่เด็กไม่มีความผิด ไม่ว่าแม่ของเด็กจะอายุเท่าไร 249 00:17:02,930 --> 00:17:05,600 เราจะทำอย่างไรกับลูกของอิจิโนเสะ 250 00:17:05,790 --> 00:17:08,710 ถ้าจะถามในฐานะครู 251 00:17:09,350 --> 00:17:11,690 เรียกประชุมครูทั้งหมด 252 00:17:11,790 --> 00:17:12,890 ได้คะ 253 00:17:14,740 --> 00:17:15,960 อดทนไว้ 254 00:17:16,360 --> 00:17:17,320 หัวใจเต้นเป็นยังไง? 255 00:17:17,620 --> 00:17:18,420 ช้าลง 256 00:17:18,420 --> 00:17:19,530 แล้วความถี่ในการเจ็บคลอดหละ? 257 00:17:19,530 --> 00:17:21,430 ไม่มีเจ็บเป็นช่วงๆ ตามที่บันทึกไว้ 258 00:17:22,200 --> 00:17:22,700 อัลตร้าซาวน์ 259 00:17:22,700 --> 00:17:23,370 คะ 260 00:17:23,400 --> 00:17:24,940 มิกิซัง ได้ยินมั้ย? 261 00:17:25,670 --> 00:17:26,670 คะ 262 00:17:26,670 --> 00:17:27,830 เด็กเคลื่อนไหวเป็นอย่างไร? 263 00:17:27,830 --> 00:17:29,670 เด็กเคลื่อนไหวมั้ย? 264 00:17:31,710 --> 00:17:33,550 ถึงตอนนี้... 265 00:17:33,660 --> 00:17:35,450 ก็มีขยับบ้าง แต่... 266 00:17:35,740 --> 00:17:36,600 ตอนนี้ 267 00:17:36,600 --> 00:17:37,560 ไม่มีใช่มั้ย? 268 00:17:38,900 --> 00:17:42,060 แล้วเจ็บคลอดหละ? มีช่วงที่ไม่เจ็บบ้างมั้ย? 269 00:17:42,980 --> 00:17:45,340 เจ็บพอทนได้ 270 00:17:45,600 --> 00:17:48,360 อย่าฝืนนะ มันสำคัญมาก บอกหมอมาตามตรง 271 00:17:49,640 --> 00:17:53,260 จริงๆแล้วมันเจ็บมาก... 272 00:17:54,330 --> 00:17:56,610 มันเจ็บตลอดเลย... 273 00:17:56,810 --> 00:17:57,670 คุณหมอ! 274 00:18:08,450 --> 00:18:09,680 ฮีมาโตม่า ไม่ใช่หรือ? 275 00:18:11,010 --> 00:18:12,570 มีอะไรหรือคะ คุณหมอ? 276 00:18:13,180 --> 00:18:14,670 คุณหมอ... 277 00:18:24,350 --> 00:18:29,140 ทีมบริหารงาน โอตานิที่ดีนิและพัฒนา 278 00:18:33,770 --> 00:18:37,750 เธอ..ดูเหมือนจะมีเจ้าของใหม่แล้ว 279 00:18:40,190 --> 00:18:43,740 ฉันคิดว่าคุณและคิริโนะ ชิสุกะ ออกไปจากบริษัทพร้อมกัน 280 00:18:44,660 --> 00:18:48,170 ฉันได้รับคำสั่งจากประธานอย่างเป็นทางการ 281 00:19:05,070 --> 00:19:06,400 ทนอีกนิดนะ 282 00:19:09,040 --> 00:19:10,020 เทป 283 00:19:11,790 --> 00:19:13,280 อดทนไว้ 284 00:19:16,480 --> 00:19:18,680 หลังจากที่ปรึกษาโรงพยาบาลแพทย์แล้ว 285 00:19:18,690 --> 00:19:20,780 ฉันจะผ่าคลอดแทน 286 00:19:21,340 --> 00:19:22,660 ทำไมหละ? 287 00:19:22,930 --> 00:19:24,600 หมอบอกว่าเธอคลอดธรรมชาติได้ 288 00:19:24,720 --> 00:19:28,460 รกที่เชื่อมระหว่างแม่กับลูกขาดออกจากกันเอง 289 00:19:28,460 --> 00:19:30,300 รกที่ขาดก่อนกำหนด 290 00:19:30,310 --> 00:19:33,330 ไม่สามารถคาดเดาได้ และเกิดกับใครก็ได้ 291 00:19:33,330 --> 00:19:36,610 แต่ ถ้าเราไม่ผ่าตัด มันจะเป็นอันตราย 292 00:19:36,770 --> 00:19:39,170 เราจะผ่าตัดที่นี่ได้มั้ย? 293 00:19:39,560 --> 00:19:42,700 มันจะเสี่ยงต่อเด็ก มีความเสี่ยงที่จะขาดอากาศสูง 294 00:19:42,700 --> 00:19:46,330 เธอต้องผ่าตัดที่โรงพยาบาลที่มีอุปกรณ์ครบถ้วน 295 00:19:46,360 --> 00:19:47,800 และเราจะย้ายไปที่นั่น 296 00:19:48,670 --> 00:19:50,050 บางที... 297 00:19:50,470 --> 00:19:52,890 พวกเขาอาจไม่สามารถช่วยเด็กไว้ได้? 298 00:19:54,270 --> 00:19:55,020 50-50 299 00:19:57,220 --> 00:19:58,550 เป็นไปได้... 300 00:19:59,370 --> 00:20:01,350 ที่มิกิจะเป็นอันตรายด้วย ? 301 00:20:02,340 --> 00:20:04,270 ความเป็นไปได้มากกว่าศูนย์ ทั้ง2 กรณี 302 00:20:04,320 --> 00:20:05,100 เอ๋!? 303 00:20:05,100 --> 00:20:07,900 และไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น หมอจะช่วยไว้ทั้งคู่ 304 00:20:07,900 --> 00:20:09,920 หมอจะทำให้ดีที่สุดที่โรงพยาบาลแพทย์ 305 00:20:09,920 --> 00:20:11,050 รอสักครุ่... 306 00:20:11,160 --> 00:20:13,900 คุณหมอ ช่วยดูแลเธอด้วย 307 00:20:13,900 --> 00:20:15,300 คุณ... 308 00:20:15,850 --> 00:20:17,880 มิกิ เป็นคนที่น่าเป็นห่วงที่สุด 309 00:20:17,900 --> 00:20:20,520 อย่างไม่ต้องสงสัย 310 00:20:24,080 --> 00:20:25,990 หายใจช้าๆ.. 311 00:20:33,650 --> 00:20:34,870 รถพยาบาลกำลังมา 312 00:20:34,880 --> 00:20:35,780 คะ 313 00:20:39,850 --> 00:20:41,060 มิกิ! 314 00:20:42,030 --> 00:20:43,070 มิกิ! 315 00:20:43,340 --> 00:20:45,290 ไม่ต้องกังวลนะ เข้าใจมั้ย? 316 00:20:47,980 --> 00:20:51,040 มิกิ แม่จับมือลูกไว้นะ ได้ยินมั้ย? 317 00:20:52,040 --> 00:20:54,530 มันนานมากแล้วที่แม่จับมือของลูกเป็นครั้งสุดท้าย 318 00:20:59,320 --> 00:21:00,200 ทำให้ดีที่สุด 319 00:21:04,930 --> 00:21:06,160 ลูกจะไม่เป็นไร 320 00:21:11,740 --> 00:21:13,080 อดทนไว้นะ 321 00:21:22,210 --> 00:21:24,030 ลูกจะไม่เป็นไร มิกิซัง 322 00:21:24,440 --> 00:21:26,370 เรากำลังพาเธอไป ใช่ กรุณาด้วย 323 00:21:28,400 --> 00:21:29,400 ได้ ไปเลย 324 00:21:30,180 --> 00:21:31,760 กรุณาไปต่างประเทศเถอะ 325 00:21:31,760 --> 00:21:32,760 ได้ 326 00:21:33,070 --> 00:21:34,660 มาโกโตะ ฝากดูแลที่เหลือด้วย 327 00:21:34,670 --> 00:21:36,020 ได้ -กรุณาด้วย 328 00:21:36,110 --> 00:21:37,590 มิกิ! อดทนไว้นะ! 329 00:21:37,690 --> 00:21:39,640 จิมิ กำลังรอน้องอยู่! 330 00:21:41,320 --> 00:21:43,030 เราจะปิดประตู -ฉันจะไปด้วย 331 00:21:43,090 --> 00:21:44,210 มันอันตราย! 332 00:21:44,210 --> 00:21:45,820 เราจะอยุ่ที่นั่นจนถึงเที่ยงคืน 333 00:21:45,820 --> 00:21:47,020 วันนี้นอนกับลุงนะ 334 00:21:47,020 --> 00:21:48,430 ไม่เอา ผมจะไปด้วย 335 00:21:48,430 --> 00:21:50,130 -เคนตะ ไม่เอา! ไม่เอา! ไม่เอา! 336 00:21:50,130 --> 00:21:53,930 เคนตะ! ลูกเป็นลูกผู้ชาย ใช่มั้ย? ดูแลบ้านตอนที่พ่อกับแม่ไม่อยู่ 337 00:21:59,210 --> 00:22:00,690 ไปเถอะ -ใช่ 338 00:22:03,490 --> 00:22:04,880 อดทนไว้ 339 00:22:07,050 --> 00:22:09,040 -ฝากดูแลด้วยนะ -ได้โปรด 340 00:22:13,240 --> 00:22:14,490 ไม่เป็นไร 341 00:22:18,200 --> 00:22:22,810 ฉันเชื่อว่าเราไม่ควรบอกนักเรียนเรื่องการคลอด 342 00:22:23,010 --> 00:22:24,730 ฉันเห็นด้วย 343 00:22:25,150 --> 00:22:28,210 ตอนนี้เด็กๆก็สงบลงแล้ว 344 00:22:28,610 --> 00:22:30,190 ไม่ควรที่จะไปกวนให้ยุ่งอีก 345 00:22:30,190 --> 00:22:31,120 แต่... 346 00:22:31,490 --> 00:22:35,060 อิจิโนเสะ ยังเป็นนักเรียนของเรา 347 00:22:36,000 --> 00:22:37,040 เราไม่สามารถเงียบไปได้ตลอด 348 00:22:37,040 --> 00:22:41,170 เพราะอย่างนั้นเราจึงไม่สามารถบอกใครๆได้ 349 00:22:41,470 --> 00:22:44,280 พอปีหน้า นักเรียนก็จะเปลี่ยนชั้นเรียน 350 00:22:44,710 --> 00:22:47,390 นักเรียนทุกคนก็จะลืมเรื่องของอิจิโนเสะไป 351 00:22:47,670 --> 00:22:49,360 เพราะงั้นเราถึงต้องเงียบเสีย 352 00:22:49,590 --> 00:22:51,950 นักเรียนจะลืมไปจริงๆหรือ? 353 00:22:51,950 --> 00:22:54,600 แล้วพวกเขาก็จะลืม เราต้องทำเป็นไม่รู้เสีย 354 00:22:54,600 --> 00:22:57,020 จะเป็นไปได้หรือ? 355 00:22:58,120 --> 00:23:01,970 ฉัน..ไม่คิดว่าจะทำได้ 356 00:23:03,460 --> 00:23:05,130 อุ้มท้อง 357 00:23:05,460 --> 00:23:07,120 เด็กนักเรียนคนอื่นๆ 358 00:23:07,320 --> 00:23:08,800 ไม่ควรไปยุ่ง 359 00:23:08,840 --> 00:23:09,950 ขออนุญาตคะ 360 00:23:14,390 --> 00:23:16,950 พวกเธอมาทำอะไรที่นี่ \ชั้นเรียนเลิกแล้ว 361 00:23:17,170 --> 00:23:18,820 มิกิคลอดลูกหรือคะ? 362 00:23:20,200 --> 00:23:21,530 เธอไปโรงพยาบาลวันนี้ ไม่ใช่หรือ? 363 00:23:21,730 --> 00:23:22,980 กรุณาบอกเราด้วย 364 00:23:22,980 --> 00:23:23,990 เกิดอะไรขึ้น? 365 00:23:24,400 --> 00:23:26,770 มีหลายคนไม่เห็นด้วยกับที่มิกิตัดสินใจ 366 00:23:26,880 --> 00:23:28,100 แต่เราก็อยากรู้ 367 00:23:28,200 --> 00:23:29,230 กรูณาบอกด้วยคะ 368 00:23:29,430 --> 00:23:30,740 นี่อะไรกัน? 369 00:23:30,740 --> 00:23:33,140 ครูคะ บอกพวกเราเถอะคะ 370 00:23:33,540 --> 00:23:34,900 ได้โปรดคะ ครู 371 00:23:54,820 --> 00:23:56,340 อิจิโนเสะซัง.. 372 00:23:56,950 --> 00:23:58,430 เข้าโรงพยาบาล 373 00:23:58,430 --> 00:23:59,550 อาจารย์เอ็นโด้ 374 00:23:59,550 --> 00:24:01,710 มันเร็วกว่าที่กำหนดไว้ 375 00:24:02,440 --> 00:24:04,360 แต่ เธอกำลังจะคลอดแล้ว 376 00:24:06,790 --> 00:24:08,350 อิจิโนเสะซัง... 377 00:24:08,360 --> 00:24:10,760 กำลังต่อสู้อยู่อย่างแน่นอน 378 00:24:18,070 --> 00:24:19,200 มิกิซัง ได้ยินมั้ย? 379 00:24:19,780 --> 00:24:22,490 หายใจช้าเท่าที่ทำได้ 380 00:24:24,850 --> 00:24:26,230 นั่นแหละ ทำได้ดีมาก 381 00:24:26,230 --> 00:24:27,980 เราจะไปถึงโรงพยาบาลใน 20นาที 382 00:24:28,750 --> 00:24:29,940 มิกิ! 383 00:24:30,110 --> 00:24:33,180 หมอกำลังพาเราไปโรงพยาบาลนะ 384 00:24:34,890 --> 00:24:36,480 ยังรอดใช่มั้ย? 385 00:24:38,570 --> 00:24:40,280 แม่... 386 00:24:40,610 --> 00:24:43,390 ลูกของหนูยังมีชีวิตใช่มั้ย? 387 00:24:46,030 --> 00:24:47,140 ใช่... 388 00:24:49,360 --> 00:24:52,340 จะคลอดอย่างปลอดภัย? 389 00:24:54,490 --> 00:24:55,890 แน่นอน 390 00:24:56,970 --> 00:24:58,220 งั้น... 391 00:24:58,220 --> 00:25:02,640 ทำไม เราถึงต้องผ่าตัด? 392 00:25:04,700 --> 00:25:06,360 เพราะ...ว่า... 393 00:25:07,140 --> 00:25:08,210 เพื่อให้มั่นใจ 394 00:25:09,980 --> 00:25:12,110 บอกหนู... 395 00:25:12,280 --> 00:25:13,460 ความจริง 396 00:25:16,910 --> 00:25:18,020 มิกิซัง 397 00:25:18,610 --> 00:25:20,860 หมอจะอธิบายให้ฟังนะ 398 00:25:20,960 --> 00:25:22,510 เด็กแข็งแรงดี 399 00:25:23,010 --> 00:25:24,440 แต่.... 400 00:25:26,180 --> 00:25:30,460 รกที่เชื่อหนูกับลูกเริ่มฉีกขาด 401 00:25:30,760 --> 00:25:33,910 ออกซิเจนจะไม่สามารถผ่านได้ เด็กจะอ่อนแอลงอย่างช้าๆ 402 00:25:34,590 --> 00:25:37,410 ถ้ารกขาดออกจากกัน 403 00:25:37,510 --> 00:25:39,050 เด็กจะตาย 404 00:25:39,050 --> 00:25:43,440 เราต้องผ่าตัดให้เสร็จก่อนที่รกจะขาด เราถึงกำลังไปที่โรงพยาบาล 405 00:25:43,540 --> 00:25:44,790 เราจะทำให้ดีทีสุด 406 00:25:47,560 --> 00:25:49,150 คุณหมอ... 407 00:25:49,360 --> 00:25:51,000 ขอบคุณ... 408 00:25:52,410 --> 00:25:56,040 ที่บอกหนู...ความจริง... 409 00:26:02,730 --> 00:26:06,170 ด้วยความยินดี 410 00:26:09,490 --> 00:26:10,570 เด็กน้อย... 411 00:26:13,200 --> 00:26:14,490 พ่อ... 412 00:26:14,690 --> 00:26:15,670 นี่อะไร? 413 00:26:17,000 --> 00:26:18,590 ก่อน... 414 00:26:18,790 --> 00:26:20,290 หนูพูดว่า... 415 00:26:21,760 --> 00:26:23,580 หนูจะหา... 416 00:26:23,580 --> 00:26:27,180 ทางเลี้ยงเด็กคนนี้... 417 00:26:27,620 --> 00:26:28,860 ใช่มั้ย? 418 00:26:28,970 --> 00:26:30,220 ใช่ 419 00:26:32,490 --> 00:26:34,410 หนูเจอแล้ว 420 00:26:36,020 --> 00:26:36,920 มันเป็นยังไง? 421 00:26:39,100 --> 00:26:40,790 หนู... 422 00:26:42,830 --> 00:26:44,850 อยากเป็นหมอ 423 00:26:46,460 --> 00:26:48,630 ห-หมอ? 424 00:26:49,530 --> 00:26:50,400 ใช่ 425 00:26:52,170 --> 00:26:54,660 หนูไม่สนว่า กว่าจะเรียนจบหนูจะอายุเท่าไร... 426 00:26:56,000 --> 00:26:58,130 หนูอยากทำงาน... 427 00:26:59,420 --> 00:27:01,310 เก็บเงิน... 428 00:27:02,840 --> 00:27:05,430 กลับไปเรียนหนังสือ... 429 00:27:07,120 --> 00:27:08,850 เป็นไปไม่ได้ใช่มั้ย? 430 00:27:11,260 --> 00:27:13,890 เป็นไปได้สิ เป็นไปได้อยู่แล้ว 431 00:27:13,940 --> 00:27:14,700 ช่าย!! 432 00:27:15,710 --> 00:27:16,840 ช่าย!! 433 00:27:17,980 --> 00:27:20,430 เพราะ เพราะ... 434 00:27:20,750 --> 00:27:23,330 หนูเพิ่งอายุ 14 ปีเท่านั้น 435 00:27:23,830 --> 00:27:24,930 ใช่ 436 00:27:34,310 --> 00:27:36,330 มิกิซัง เรามาถึงโรงพยาบาลแล้ว 437 00:27:36,790 --> 00:27:37,770 เร็วเข้า 438 00:27:41,020 --> 00:27:42,310 อดทนไว้ 439 00:27:45,330 --> 00:27:46,860 เรามาถึงแล้ว 440 00:27:49,920 --> 00:27:51,800 คุณพ่อ คุณแม่ รอที่ด้านนอก 441 00:27:51,900 --> 00:27:53,200 ได้ 442 00:27:53,860 --> 00:27:55,260 มิกิ! 443 00:27:57,120 --> 00:27:58,300 ทำให้ดีที่สุดนะ 444 00:27:58,980 --> 00:28:02,160 มิกิ \ เราจะรอลูกตรงนี้ 445 00:28:09,200 --> 00:28:10,200 เป็นยังไงบ้าง มิกิ? 446 00:28:10,600 --> 00:28:12,090 นี่..นี่อะไร? 447 00:28:14,370 --> 00:28:16,270 คิริจัง... 448 00:28:19,970 --> 00:28:21,170 เอาหละ 449 00:28:21,440 --> 00:28:22,440 ไปกันเถอะ 450 00:28:37,610 --> 00:28:39,060 ฉันขอโทษ 451 00:28:44,950 --> 00:28:46,260 ฉัน... 452 00:28:47,210 --> 00:28:48,800 ไร้ประโยชน์จริงๆ 453 00:28:52,110 --> 00:28:53,680 "ทำให้ดีที่สุด..." 454 00:28:55,230 --> 00:28:57,140 เป็นสิ่งเดียว ฉันสามารถพูดได้ 455 00:28:59,440 --> 00:29:03,520 มิกิพยายามมามากพอแล้ว... 456 00:29:07,100 --> 00:29:08,700 ฉันด้วย... 457 00:29:12,280 --> 00:29:14,820 ฉันพูดว่า "ครั้งสุดท้าย"... 458 00:29:15,490 --> 00:29:17,870 ฉันจะฟังคำขอที่เห็นแก่ตัวเป็นครั้งสุดท้าย 459 00:29:19,230 --> 00:29:20,050 ครั้งสุดท้าย? 460 00:29:22,330 --> 00:29:23,730 จะให้แม่ทำอะไร... 461 00:29:24,350 --> 00:29:26,960 ถ้านั่นเป็นครั้งสุดท้ายจริงๆ... 462 00:29:27,300 --> 00:29:28,760 อย่าพูดเรื่องโง่ๆหละ 463 00:29:32,490 --> 00:29:35,170 อย่าพูดเรื่องโง่ๆหละ... 464 00:29:49,480 --> 00:29:50,960 ฉันเดาว่า.. 465 00:29:51,210 --> 00:29:53,740 เธอคงอยากเห็นคิริดนะคุง... 466 00:29:56,070 --> 00:29:59,850 ตอนนี้ เธอไม่ได้พูดชื่อเขาอีกเลย.. 467 00:30:17,040 --> 00:30:18,490 ผู้ป่วยอายุ 14 ปี 468 00:30:18,490 --> 00:30:20,690 อายุครรภ์ 34 สัปดาห์นิดหน่อย 469 00:30:20,920 --> 00:30:23,300 ทารกอาจจะขาดอากาศ กรูณาช่วยฉันด้วย 470 00:30:24,140 --> 00:30:27,010 เราจะใช้วิธี ผ่าตามขวาง ได้มั้ย? 471 00:30:27,010 --> 00:30:28,310 ได้! 472 00:30:28,750 --> 00:30:30,130 มาทำให้ดีที่สุด 473 00:30:30,230 --> 00:30:31,370 ได้! 474 00:30:36,710 --> 00:30:39,950 กำลังผ่าตัด 475 00:30:50,200 --> 00:30:54,020 หมายเลขนี้ ยังไม่เปิดใช้บริการ... 476 00:30:55,350 --> 00:30:56,550 บ้า... 477 00:30:56,550 --> 00:30:57,910 พวกเขาไปอยู่ไหน? 478 00:31:06,110 --> 00:31:07,370 อา ขอโทษนะ 479 00:31:07,470 --> 00:31:08,440 เออ ขอถามอะไรหน่อยได้มั้ย 480 00:31:08,440 --> 00:31:10,280 นี่! เธอทำอะไรหนะ? 481 00:31:12,210 --> 00:31:13,550 อา หวัดดี 482 00:31:13,820 --> 00:31:16,460 หวัดดี อะไรกัน? เธอมาทำอะไรแถวนี้? 483 00:31:17,840 --> 00:31:19,000 นี่... 484 00:31:19,500 --> 00:31:21,250 ฉันซื้อมาให้ 485 00:31:41,550 --> 00:31:43,420 ความดันของแม่เริ่มลดแล้ว 486 00:31:43,460 --> 00:31:45,930 หัวใจเด็กก็อ่อนลงด้วย เราต้องเร่งมือแล้ว 487 00:31:46,630 --> 00:31:47,120 มีด 488 00:31:50,080 --> 00:31:50,980 คีม 489 00:31:51,180 --> 00:31:52,080 ก๊อซ 490 00:31:57,350 --> 00:31:58,680 เธอเป็น... 491 00:31:59,300 --> 00:32:01,090 คนพามิกิมาโรงพยาบาล? 492 00:32:01,800 --> 00:32:03,100 เออ... 493 00:32:03,750 --> 00:32:07,340 ขอโทษด้วย ขอบคุณ 494 00:32:08,170 --> 00:32:10,600 ผมไม่มีสิทธิรับคำขอบคุณ 495 00:32:10,890 --> 00:32:14,750 เพราะ ผมแค่อยากรู้ว่าเด็กเป็นยังไงบ้าง ในฐานะนักข่าว 496 00:32:16,760 --> 00:32:18,030 ลาก่อน 497 00:32:19,580 --> 00:32:20,910 อา รอเดี๋ยว 498 00:32:21,920 --> 00:32:23,340 อืม... 499 00:32:23,810 --> 00:32:27,020 ฉันเดาว่าคุณยังไม่รู้ใช่มั้ยว่าคิริโนะซังอยู่ไหน? 500 00:32:27,490 --> 00:32:28,700 ห๋า? 501 00:32:28,700 --> 00:32:29,980 เออ... 502 00:32:30,860 --> 00:32:33,930 ฉันอยากให้ลูกสาวได้เจอเขา 503 00:32:36,140 --> 00:32:38,480 คุณเคยพูดไม่ใช่หรือว่าคุณตัดความสัมพันธ์กับพวกเขาแล้ว? 504 00:32:38,580 --> 00:32:42,350 พวกเราตั้งใจอย่างั้น แต่ความจริงแล้ว,,, 505 00:32:44,620 --> 00:32:45,960 เด็ก... 506 00:32:46,360 --> 00:32:47,820 อาจไม่รอด 507 00:32:49,860 --> 00:32:52,730 เข้าใจหละ เพราะงั้นเธอถึงต้องมาโรงพยาบาล 508 00:32:54,060 --> 00:32:55,630 ลูกสาวผม.. 509 00:32:56,230 --> 00:33:00,150 พยายามปกป้องเด็กจากทุกสิ่ง 510 00:33:02,250 --> 00:33:03,420 ถ้า... 511 00:33:03,740 --> 00:33:05,130 เธอจะ... 512 00:33:05,320 --> 00:33:07,030 เสียลูกไป... 513 00:33:07,330 --> 00:33:08,370 แล้ว.. 514 00:33:08,840 --> 00:33:11,380 ผมอย่างน้อย..อยากให้พวกเขาได้พบกัน 515 00:33:11,470 --> 00:33:14,130 คุณเป็นคนไม่ได้เรื่อง 516 00:33:14,800 --> 00:33:17,230 เมื่อคุณตัดสินใจไปแล้ว ต้องทำให้ได้ 517 00:33:18,210 --> 00:33:20,710 ถ้าคุณมีลูก คุณก็จะรู้ว่าคุณมักจะเปลี่ยนใจ 518 00:33:23,150 --> 00:33:24,840 ทำไมคุณถึงยอมง่ายๆ? 519 00:33:25,950 --> 00:33:26,720 หือ? 520 00:33:29,970 --> 00:33:31,530 เพราะว่าผมเป็นพ่อ 521 00:33:33,730 --> 00:33:35,710 ไม่ว่าคุณจะว่าผมยังไง 522 00:33:36,360 --> 00:33:38,200 ผมก็พูดได้เท่านี้ 523 00:33:39,660 --> 00:33:40,860 เพราะว่าผมเป็นพ่อ 524 00:33:44,130 --> 00:33:45,660 ได้โปรด 525 00:33:46,640 --> 00:33:49,930 นะ? ผมขอร้อง 526 00:33:51,000 --> 00:33:52,240 โปรดบอกผมด้วย 527 00:33:58,310 --> 00:34:00,420 ผมคิดว่าถ้าพวกเขาไม่เจอกันจะดีกว่า... 528 00:34:06,730 --> 00:34:08,790 สีของมดลูกเริ่มเปลี่ยนแล้ว 529 00:34:09,150 --> 00:34:11,240 มีโอกาสเกิดภาวะคลอดไร้ชีพ 530 00:34:11,240 --> 00:34:13,140 มีเลือดออกในมดลูกหรือเปล่า? 531 00:34:13,240 --> 00:34:14,610 เป็นไปได้ 532 00:34:14,810 --> 00:34:17,000 เด็กมีโอกาสขาดอากาศหายใจสูง 533 00:34:17,300 --> 00:34:18,300 เร็วเข้า 534 00:34:18,760 --> 00:34:20,220 อาการของเธอเป็นไงบ้าง? 535 00:34:20,320 --> 00:34:21,940 ความดันเลือด 83/60 536 00:34:21,940 --> 00:34:23,800 ชีพจร 180 537 00:34:29,260 --> 00:34:30,480 ชินโคอีวะ 538 00:35:17,070 --> 00:35:18,310 อาจารย์ 539 00:35:18,990 --> 00:35:22,260 ได้ยินจากโรงพยาบาลอื่นว่าเธอถูกนำมที่นี่ 540 00:35:23,180 --> 00:35:24,350 ใช่... 541 00:35:26,350 --> 00:35:29,920 พวกเขาพูดว่าเด็กอยู่ในอันตราย 542 00:35:31,350 --> 00:35:33,190 จริงมั้ย? 543 00:35:42,170 --> 00:35:45,420 เด็กๆในห้องเขียนนี่มาให้ 544 00:35:51,100 --> 00:35:53,910 ยินดีด้วยกับการคลอด สำหรับคุณแม่มิกิ 545 00:35:53,910 --> 00:35:55,480 "มิกิ!! แล้วฉันจะมาเยี่ยม! พยายามเข้านะ คุณแม่คนใหม่ -เมกุมิ" 546 00:35:55,480 --> 00:35:56,920 "ขอฉันอุ้มเด็กได้มั้ย? โชคดีนะ คุณแม่-มินาโตะ" 547 00:35:56,920 --> 00:35:58,410 \"ถ้าเป็นลูกของมิกิ ต้องน่ารักแน่ๆ \ การเลี้ยงเด็กเป็นเรื่องยาก แต่พวกเราจะเป็นกำลังใจให้!!-ซายากะ\" 548 00:35:58,410 --> 00:35:59,980 "เพื่อลูก สู้เค้า...! มิกิทำได้อยู่แล้ว!-มิกุเอะ" 549 00:36:05,290 --> 00:36:08,550 ถึง... จะไม่ครบทุกคน 550 00:36:08,810 --> 00:36:10,940 เพราะเด็กบางคน ก็รับไม่ได้ 551 00:36:14,800 --> 00:36:16,590 ขอบคุณมาก.... 552 00:36:18,040 --> 00:36:19,640 แค่นี้ก็พอแล้ว... 553 00:36:21,830 --> 00:36:24,670 ฉันเชื่อว่าเราสามารถให้กำลังใจเธอได้แล้ว 554 00:36:30,420 --> 00:36:32,230 ยานากิซาว่าซัง 555 00:36:40,360 --> 00:36:43,050 เธออยากเจอ อิจิโนเสะซัง 556 00:36:43,150 --> 00:36:44,740 ฉันจะพาเธอไปด้วย 557 00:36:51,220 --> 00:36:52,980 หนูไม่อยากเป็นตัวเกะกะ 558 00:36:55,320 --> 00:36:56,980 งั้นครูก็จะรอด้วยได้มั้ย? 559 00:37:01,100 --> 00:37:01,870 ได้คะ 560 00:37:31,720 --> 00:37:34,800 "กำลังผ่าตัด" 561 00:37:40,330 --> 00:37:41,600 ความดันเลือดลดลงอีกแล้ว 562 00:37:41,830 --> 00:37:42,750 ให้น้ำเกลือ 563 00:37:43,050 --> 00:37:44,630 เพิ่มความดันเลือด 564 00:37:44,910 --> 00:37:48,090 เตรียมให้เลือด เลือดกรุ๊ป AB, RH+ 565 00:37:48,090 --> 00:37:49,520 ตรวจความเข้ากันของเลือดด้วย 566 00:37:49,520 --> 00:37:50,120 ได้คะ 567 00:37:50,670 --> 00:37:51,670 ขอยึดกล้ามเนื้อ 568 00:37:52,170 --> 00:37:53,660 เราจะเปิดมดลูก 569 00:37:53,660 --> 00:37:54,460 ขอมีด! 570 00:37:55,430 --> 00:37:56,950 มิกิซัง พยายามเข้า! 571 00:37:57,160 --> 00:37:58,120 ช่วยดูดน้ำออกด้วย 572 00:38:14,340 --> 00:38:15,610 หยุดนะ! 573 00:38:15,950 --> 00:38:17,600 เงียบเสียงด้วย 574 00:38:18,420 --> 00:38:21,390 ไม่มีประโยชน์ที่จะทำหน้าเศร้า 575 00:38:21,490 --> 00:38:23,870 พี่สาวของลูกคงอยากให้ลูกทำตัวสดชื่นมากกว่า ใช่มั้ย? 576 00:38:24,660 --> 00:38:26,990 แล้ว...ทำไม? 577 00:38:27,460 --> 00:38:29,580 ทำไมพี่ถึงต้องเจ็บมากอย่างนั้นด้วยครับ? 578 00:38:32,130 --> 00:38:33,860 ถ้ามันเจ็บมากอย่า่งนั้น 579 00:38:34,300 --> 00:38:36,500 มันคงจะดีกว่าถ้าไม่มีเด็ก 580 00:38:40,000 --> 00:38:41,210 แต่... 581 00:38:41,710 --> 00:38:44,240 ใครก็ตามที่คลอดก็ต้องเสี่ยงต่อชีวิต 582 00:38:44,480 --> 00:38:46,340 แม่ และมิกิ และเคนตะ 583 00:38:46,780 --> 00:38:50,660 แม่ต้องเสี่ยงชีวิตเพื่อคลอดเรา 584 00:38:50,660 --> 00:38:52,110 ผมรู้แล้ว 585 00:38:53,090 --> 00:38:54,820 อย่าพูดอีกเลย 586 00:38:55,620 --> 00:38:56,330 เอ๋? 587 00:38:57,120 --> 00:38:58,490 พี่เป็นคนโง่ 588 00:38:59,380 --> 00:39:00,720 โง่มากๆด้วย 589 00:39:01,390 --> 00:39:02,290 ทั้งโง่แล้วก็ซึ่อบื้อ 590 00:39:05,640 --> 00:39:09,030 เพราะว่าพี่เป็นคนโง่ ลูกถึงต้องช่วยพี่เขานะ 591 00:39:12,250 --> 00:39:15,890 เพราะว่าพี่เป็นคนซื่อบื้อ ลูกต้องสวดมนต์ให้พี่เขาด้วย... 592 00:39:35,870 --> 00:39:37,370 มิกิ.... 593 00:39:38,170 --> 00:39:39,590 ทำได้แค่รอ 594 00:40:52,960 --> 00:40:54,250 ขอโทษที่รบกวน 595 00:40:57,760 --> 00:40:59,120 ขอโทษด้วย 596 00:41:34,630 --> 00:41:35,390 นั่นใคร? 597 00:42:07,140 --> 00:42:09,330 มีคนเคยพูดว่า ชีวิตคือ... 598 00:42:09,440 --> 00:42:10,590 ความสนุก? 599 00:42:11,980 --> 00:42:14,880 ความเจ็บปวด ความเสียใจ ความทรมาน 600 00:42:15,980 --> 00:42:18,280 ฉันรู้สึกว่าความสนุกของชีวิต 601 00:42:18,310 --> 00:42:21,980 ช่างห่างไกลเสียจริงๆ 602 00:42:23,460 --> 00:42:24,920 แล้ว มิกิ... 603 00:42:25,980 --> 00:42:27,460 ทำไม... 604 00:42:27,850 --> 00:42:32,490 ทำไมผมต้องสวดมนต์เพื่อชีวิตที่ำกำลังจะเกิด? 605 00:42:35,450 --> 00:42:37,380 ผมสงสัยจังครับ 606 00:42:38,590 --> 00:42:43,320 ฉันคิดว่า ถึงอย่างไรชีวิตก็เป็นสิ่งที่ดี 607 00:42:44,070 --> 00:42:46,280 ฉันคิดว่า 14 ปีที่ฉันมีชีวิต 608 00:42:46,750 --> 00:42:49,100 เป็นเรื่องที่ดีมาก... 609 00:42:50,470 --> 00:42:54,540 รวมถึงเรื่องที่ฉันมีเด็กด้วย 610 00:42:58,160 --> 00:42:59,350 เด็กกำลังออกมา 611 00:43:00,030 --> 00:43:01,670 เตรียมรับเด็ก 612 00:43:01,770 --> 00:43:02,770 ได้แล้ว! 613 00:43:07,930 --> 00:43:08,650 ปากคีบด้วย 614 00:43:16,360 --> 00:43:17,560 เด็กมีชีพ!! 615 00:43:17,560 --> 00:43:19,370 ตรวจทางเดินหายใจ! เรียบร้อย! 616 00:43:25,260 --> 00:43:26,970 ความดันเลือดต่ำกว่า 70 แล้ว 617 00:43:27,170 --> 00:43:28,420 ขอโดปามีน 618 00:43:28,910 --> 00:43:30,430 เลือดยังไม่หยุดไหล 619 00:43:30,430 --> 00:43:31,350 ให้เลือดอีก! 620 00:43:31,350 --> 00:43:33,150 เข้าใจแล้ว ต่อชุดให้เลือด 621 00:43:40,770 --> 00:43:53,170 translator, timing: haruspex translator, editing, qc: mhaellix www.massuki.com 622 00:43:55,370 --> 00:44:06,110 Saisho kara kounaru koto ga kimatteta mitai ni ดูเหมือนจะตัดสินใจไว้แล้ว 623 00:44:07,320 --> 00:44:16,170 Chigau TENPO de kizamu kodou wo tagai ga kiiteru ฉันได้ยินเสียงจังหวะที่แตกต่างกัน 624 00:44:21,440 --> 00:44:27,600 Donna kotoba wo erandemo ไม่ว่าฉันจะเลือกดำพูดไหน 625 00:44:27,700 --> 00:44:32,320 Dokoka usoppoinda ล้วนดูเหมือนคำโกหก 626 00:44:33,110 --> 00:44:37,200 Sanou ni kaita tegami ตัวหนังสือที่เขียนจากสมองของฉัน 627 00:44:37,440 --> 00:44:42,090 Guchagucha ni marumete suteru ฉันขย้ำมันและ้โยนทิ้งไป 628 00:44:47,460 --> 00:44:52,450 kokoro no koe wa เสียงของหัวใจฉัน 629 00:44:53,200 --> 00:44:58,640 Kimi ni todoku no kana? คุณได้ยินมั้ย? 630 00:44:58,900 --> 00:45:05,790 Chinmoku no uta ni notte... ขับกล่อมเป็นเพลงในความเงียบ... 631 00:45:08,500 --> 00:45:13,090 DAARIN DAARIN ที่รัก ที่รัก 632 00:45:13,320 --> 00:45:20,650 Iron na kakudo kara kimi wo mite kita กำลังมองคุณจากทุกหนทุกแห่ง 633 00:45:21,470 --> 00:45:27,880 Sono doremo ga subarashikute และรับรู้ความพิเศษของคุณ 634 00:45:28,890 --> 00:45:34,070 Boku wa ai wo omoishirunda ฉันได้รู้ซึ้งถึงความรัก 635 00:45:34,660 --> 00:45:46,820 "Hanshinhangi = kizutsukanai tame no yobousen" wo\ที่คุณปกป้องฉันจากความเจ็บปวด 636 00:45:47,590 --> 00:45:51,860 Ima, bimyou na NYUANSU de เธอแสดงให้เห็นถึง 637 00:45:52,300 --> 00:45:57,040 Kimi wa shimesou to shite iru ความอ่อนละมุนของความรัก 638 00:45:57,040 --> 00:45:58,120 ดูแลตัวเองด้วย! 639 00:45:58,240 --> 00:46:00,540 ขอบคุณมาก 640 00:46:00,540 --> 00:46:04,720 คุณหมอ กรุณาช่วยเธอและลูกด้วย 641 00:46:08,000 --> 00:46:12,000 www.thaisubtitle.com 642 00:46:16,000 --> 00:46:20,000 บรรยายไทยโดย naan 61420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.