All language subtitles for 14 Sai No Haha - 14 Year Old Mother Ep.05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,670 --> 00:00:01,820 เธอรู้มั้ย ฉัน... 2 00:00:04,030 --> 00:00:05,280 ฉัน 3 00:00:09,090 --> 00:00:10,610 อยากเจอเค้า 4 00:00:12,930 --> 00:00:15,060 ความสำคัญของชีวิต 5 00:00:16,220 --> 00:00:19,090 เป็นอะไรที่ยาก เกินกว่าฉันจะเข้าใจ 6 00:00:20,670 --> 00:00:22,010 แต่ 7 00:00:24,200 --> 00:00:25,110 นี่ 8 00:00:27,000 --> 00:00:29,060 ฉันอยากเจอเด็กคนนี่ ในตัวฉัน 9 00:00:35,270 --> 00:00:36,590 ฉันถึง 10 00:00:38,210 --> 00:00:39,640 อยากให้เค้าเกิดมา 11 00:00:51,190 --> 00:00:52,260 แม่ 12 00:01:51,150 --> 00:01:52,100 ซาโตชิ 13 00:01:53,050 --> 00:01:54,130 ซาโตชิคุง 14 00:01:54,630 --> 00:01:56,050 ได้เวลาแล้ว 15 00:01:56,050 --> 00:01:57,230 ฉันไม่ไป 16 00:01:59,730 --> 00:02:01,310 อย่าทำตัวเป็นเด็ก 17 00:02:01,310 --> 00:02:02,860 ถ้าเธอจะไม่ไป ก็คุยให้รู้เรื่องก่อนกับ 18 00:02:02,960 --> 00:02:03,930 ท่านประธาน.. 19 00:02:03,930 --> 00:02:05,670 คุยกับแม่ของคุณ 20 00:02:13,790 --> 00:02:15,440 ผมไม่อยากวิ่งหนี อีกแล้ว 21 00:02:16,360 --> 00:02:18,520 เค้าเจ็บมาก 22 00:02:18,860 --> 00:02:19,780 ทั้งตัว 23 00:02:19,780 --> 00:02:20,980 และหัวใจ 24 00:02:22,070 --> 00:02:23,510 ผมไม่สามารถหนีไปคนเดียวได้... 25 00:02:24,010 --> 00:02:25,670 ทั้งที่เป็นต้นเรื่อง 26 00:02:27,200 --> 00:02:28,750 นั่นก็จริง 27 00:02:29,270 --> 00:02:32,350 ไม่มีผู้หญิงคนไหนที่ทำแท้งแล้วจะไม่เจ็บ 28 00:02:33,350 --> 00:02:34,670 เพราะงั้น 29 00:02:35,660 --> 00:02:37,670 เธอจะทำอะไรได้ 30 00:02:39,370 --> 00:02:43,130 ถึงเธอจะห่วงเค้าแค่ไหน บาดแผลก็ไม่มีทางหาย 31 00:02:43,140 --> 00:02:44,560 ใช่มั้ย 32 00:02:47,030 --> 00:02:48,090 แล้ว 33 00:02:48,820 --> 00:02:51,240 แค่มีชีวิต หมายถึงมีสิ่งต่างๆี่เกิดขึ้น 34 00:02:51,850 --> 00:02:52,930 แต่ 35 00:02:53,320 --> 00:02:55,060 แล้วทำไมถึงต้องหยุด 36 00:02:55,410 --> 00:02:57,610 ถ้าเธอเป็นลูกผู้ชาย เธอจะต้องบินต่อไป 37 00:02:59,200 --> 00:03:01,080 ดูแม่เป็นตัวอย่าง 38 00:03:01,080 --> 00:03:03,190 แม่ไม่เคยหยุด ไม่เคยเลยสักครั้ง 39 00:03:04,590 --> 00:03:06,570 แม่จะสู้จนตาย 40 00:03:06,570 --> 00:03:08,390 นี่ไม่ใช่แค่มีอะไรเกิดขึ้น 41 00:03:10,370 --> 00:03:12,180 มันต่างจากที่แม่พูด 42 00:03:19,370 --> 00:03:20,820 ไม่ว่ายังไง 43 00:03:22,030 --> 00:03:24,160 ความรู้สึกของเธอจะไม่เปลี่ยนใช่มั้ย? 44 00:03:27,400 --> 00:03:29,740 แม้ว่าพ่อและแม่จะต่อต้านแค่ไหน? 45 00:03:35,740 --> 00:03:40,090 มิกิ เธอพูดว่าเธออยากเจอเด็กคนนี้ แต่ 46 00:03:42,290 --> 00:03:45,930 ปัญหานี่ไม่สามารถแก้ได้ด้วยคำพูดง่ายๆเพียงคำเดียว 47 00:03:47,500 --> 00:03:48,940 ฉัน.. 48 00:03:49,400 --> 00:03:51,520 จะลองถามอาจารย์มาโตบะ 49 00:03:53,180 --> 00:03:55,230 ว่าเด็กผู้หญิงอายุเท่าลูก 50 00:03:55,720 --> 00:03:57,330 ที่คลอดเด็ก 51 00:04:01,510 --> 00:04:03,050 ส่วนใหญ่ 52 00:04:03,490 --> 00:04:05,290 ไม่สามารถเลี้ยงลูก และ 53 00:04:06,290 --> 00:04:09,170 ทำให้ลูกเชื่อฟังได้ 54 00:04:09,830 --> 00:04:11,950 บางคนต้องไปเป็นบุตรบุญธรรม 55 00:04:14,190 --> 00:04:15,140 ลูกเข้าใจมั้ย? 56 00:04:16,250 --> 00:04:17,820 การพบครั้งนี้ 57 00:04:18,650 --> 00:04:22,000 เป็นเรื่องที่ใหญ่มาก มาก 58 00:04:24,450 --> 00:04:25,780 หนูพร้อมคะ 59 00:04:27,650 --> 00:04:29,550 ถ้าเราได้พบกัน เราจะไม่แยกจากกันจนตาย 60 00:04:39,150 --> 00:04:40,690 ถ้าเป็นแบบนี้ 61 00:04:40,990 --> 00:04:43,000 เราต้องทำให้พ่อเค้าเข้าใจ 62 00:04:43,940 --> 00:04:45,270 และเคนตะด้วย 63 00:04:46,880 --> 00:04:48,730 ไม่ใช่แค่ลูก 64 00:04:49,330 --> 00:04:51,260 แต่พ่อ แม่ และเคนตะด้วย 65 00:04:53,160 --> 00:04:56,310 ครอบครัวเราทั้งหมดจะต้องเตรียมพร้อมสำหรับเรื่องนี้ 66 00:05:08,180 --> 00:05:09,090 กลับมาแล้ว 67 00:05:09,390 --> 00:05:10,090 กลับมาแล้ว 68 00:05:10,090 --> 00:05:11,350 ยินดีต้อนรับกลับบ้าน 69 00:05:12,470 --> 00:05:13,370 ยินดีต้อนรับกลับบ้านคะ 70 00:05:13,370 --> 00:05:14,810 ฉันเจอเคนตะบนรถเมลล์ 71 00:05:14,810 --> 00:05:15,860 วันนี้กลับเร็วจัง 72 00:05:15,860 --> 00:05:16,750 ช่ายย 73 00:05:16,950 --> 00:05:17,950 ผมอยากรู้หนะ 74 00:05:18,370 --> 00:05:19,650 เรื่องอะไรหรือครับ? 75 00:05:21,400 --> 00:05:23,390 อา ไม่มี ช่ายย 76 00:05:25,510 --> 00:05:26,840 พ่อ รอเดี๋ยว 77 00:05:26,840 --> 00:05:27,740 หือ? 78 00:05:28,330 --> 00:05:29,540 เคนตะด้วย 79 00:05:30,700 --> 00:05:32,420 เรามีบางอย่างที่จะบอก 80 00:05:41,690 --> 00:05:42,630 มิกิ 81 00:05:43,730 --> 00:05:45,850 ลูกพูดก่อนหนะ 82 00:05:46,310 --> 00:05:48,510 ท่ามกลางหมอกควันยามพระอาทิตย์ตกดิน 83 00:05:49,840 --> 00:05:51,870 แม่จำได้ว่าลูกยังเล็ก 84 00:05:52,710 --> 00:05:56,340 ลูกยืนตรงบนพื้นดิน และก้าวไปที่ละก้าว 85 00:05:56,740 --> 00:05:59,290 ทำให้แม่ตัดสินใจ 86 00:06:00,880 --> 00:06:02,650 ว่าไม่ว่าลูกจะไปไหน 87 00:06:03,500 --> 00:06:05,010 แม่จะดูแลลูกไปตลอด 88 00:06:06,020 --> 00:06:09,900 ไม่ว่า ถนนมันจะชันแค่ไหน 89 00:06:20,590 --> 00:06:25,880 ลูกชายประธานสมาคมสตรีทำผู้หญิงท้องขณะเรียนมัธยมต้น 90 00:06:26,080 --> 00:06:28,190 ส่วนฝ่ายหญิงเป็นนักเรียนจากโรงเรียนสตรี 91 00:06:29,760 --> 00:06:31,100 สุดท้ายแล้วใช่มั้ย? 92 00:06:46,550 --> 00:06:49,740 14 sai no Haha" "14 year old Mother" (Aisuru Tameni Umarete Kita - Born For Love's Sake) 93 00:06:50,470 --> 00:06:56,820 Episode 05: Bye bye... วันที่รักครั้งแรกจบสิ้นลง 94 00:07:05,080 --> 00:07:07,290 คลินิกมาโตบะ 95 00:07:09,360 --> 00:07:10,710 เธอจะคลอดเด็กงั้นหรือ? 96 00:07:11,770 --> 00:07:12,890 คะ 97 00:07:13,860 --> 00:07:17,110 กรุณาด้วยคะ คุณหมอ 98 00:07:19,330 --> 00:07:21,440 ครอบครัวตกลงกันแล้วใช่มั้ย? 99 00:07:22,040 --> 00:07:22,540 คะ 100 00:07:22,540 --> 00:07:23,140 ไม่ 101 00:07:26,040 --> 00:07:29,870 ภรรยาผมพูดว่าต้องการให้ความหวังของลูกเป็นจริง แต่ 102 00:07:30,350 --> 00:07:33,370 ผมไม่สามารถเห็นด้วยได้ 103 00:07:34,020 --> 00:07:37,750 ผมคิดอย่างรอบคอบแล้ว ผมอยากให้คุณหมอช่วยยับยั้งพวกเขาด้วย 104 00:07:39,010 --> 00:07:40,590 ฉันเป็นหมอ 105 00:07:40,790 --> 00:07:43,210 หมอไม่สามารถบังคับเธอให้คลอดหรือไม่ 106 00:07:43,220 --> 00:07:47,970 แต่ หมอเคยบอกว่าการคลอดตอนอายุเท่านี้มันอันตราย 107 00:07:48,470 --> 00:07:50,560 ใช่หมอพูดตามความเป็นจริง 108 00:07:50,560 --> 00:07:52,640 งั้น กรุณาบอกพวกเขาอีกครั้ง 109 00:07:53,440 --> 00:07:54,310 ก็จะดี 110 00:07:54,510 --> 00:07:56,830 งั้นกรุณาฟังให้ดี 111 00:07:56,930 --> 00:07:58,070 เชิญนั่งก่อน 112 00:08:05,250 --> 00:08:07,260 อย่างที่รู้ว่าคนท้อง 113 00:08:07,260 --> 00:08:09,230 ส่วนใหญ่ต้องการคลอดเด็ก 114 00:08:09,230 --> 00:08:10,590 โดยเฉพาะอย่างยิ่งคุณแม่ที่อายุน้อย 115 00:08:11,110 --> 00:08:12,800 โดยสัญชาตญาณตามปกติ 116 00:08:13,660 --> 00:08:15,770 พวกเขามักจะเกลียดเด็ก 117 00:08:16,340 --> 00:08:18,780 แต่สัญชาตญาณความเป็นแม่จะทำให้พวกเขาไม่รู้ตัว 118 00:08:18,830 --> 00:08:20,390 เพราะว่าพวกเขาตื่นเต้น 119 00:08:22,840 --> 00:08:23,880 ใช่ 120 00:08:24,340 --> 00:08:25,820 แต่กรณีของมิกิๅ 121 00:08:25,920 --> 00:08:28,730 ที่ตั้งครรภ์ตอนอายุน้อยกว่า 15 ปี 122 00:08:28,730 --> 00:08:32,740 กับคนที่ตั้งครรภ์ตอนอายุมากกว่า 50 ปี 123 00:08:32,970 --> 00:08:34,940 เป็นการตั้งครรภ์ที่มีความเสี่ยง 124 00:08:34,940 --> 00:08:36,480 อาจมีอาการ 125 00:08:37,080 --> 00:08:40,970 มดลูกแตก และชักได้ 126 00:08:41,130 --> 00:08:43,950 และในกรณีที่รุนแรง 127 00:08:44,660 --> 00:08:47,770 ทั้งชีวิตของแม่และลูก 128 00:08:48,050 --> 00:08:50,820 บางกรณีต้องเลือกว่าจะช่วยแม่หรือลูกไว้ 129 00:08:52,510 --> 00:08:54,470 เช่น ถ้าแม่ไม่สามารถคลอดได้ 130 00:08:54,470 --> 00:08:55,650 คุณหมอ กรุณาหยุดพวกเขาด้วย 131 00:08:55,660 --> 00:08:56,900 ่พ่อ! 132 00:08:57,560 --> 00:08:59,090 อนุญาติให้หนูได้คุยกับคุณหมอด้วย 133 00:09:03,520 --> 00:09:06,220 แต่ก็มีโอกาสที่หนุจะคลอดเด็กที่มีสุขภาพดี ใช่มั้ยคะ? 134 00:09:06,870 --> 00:09:07,900 แน่นอน 135 00:09:08,630 --> 00:09:11,310 จริงแล้ว มีโอกาสมากทีเดียว 136 00:09:11,840 --> 00:09:13,920 แต่เนื่องจากมันเกี่ยวข้องกับชีวิตของเธอ 137 00:09:14,110 --> 00:09:16,670 เป็นธรรมดาที่ต้องพิจารณาในกรณีที่ร้ายแรงที่สุดไว้ด้วย 138 00:09:20,290 --> 00:09:21,480 คุณหมอ 139 00:09:24,370 --> 00:09:25,730 กรุณาอนุญาติให้หนูพยายามอย่างเต็มที่ 140 00:09:27,680 --> 00:09:29,130 หนูจะดูแลสุขภาพ 141 00:09:29,700 --> 00:09:31,390 หนูจะเชื่อฟังคุณหมอ 142 00:09:31,390 --> 00:09:33,740 ดังนั้น กรุณาด้วยคะ 143 00:09:36,100 --> 00:09:38,810 เธอด้วย! เธอจะทำอะไร? เราต้องหยุดเรื่องนี่ต่างหาก 144 00:09:38,810 --> 00:09:40,080 อย่าตะโกนอย่างนั้น 145 00:09:40,080 --> 00:09:42,040 ฉันจะตะโกน ถ้าฉันไม่ทำตอนนี้แล้ว ฉันจะทำตอนไหน? 146 00:09:42,460 --> 00:09:43,470 ขอตัวสักครู่ 147 00:09:43,470 --> 00:09:44,770 เดี๋ยว ไปข้างนอกก่อน 148 00:09:49,710 --> 00:09:52,730 ถึงคุณจะตะโกน ก็ไม่สามารถเปลี่ยนความตั้งใจของมิกิได้หรอก 149 00:09:52,730 --> 00:09:54,330 ถ้างั้น เธอคิดหรือว่าเธอจะยังเป็นแม่ที่ดีอยู่ได้? 150 00:09:54,590 --> 00:09:56,300 เธอสนับสนุนลูกไปในทางที่ผิดหนะ 151 00:09:56,300 --> 00:09:57,260 ทำไมเธอไม่ห้ามลูก? 152 00:09:57,270 --> 00:09:59,560 ฉันพยายามห้ามเค้าแล้ว ฉันพูดแล้วพูดอีก 153 00:10:00,110 --> 00:10:02,550 ฉันรู้ดีว่าความเจ็บปวดจากการคลอดมันมากขนาดไหน 154 00:10:02,550 --> 00:10:04,440 เพราะงั้นก็ห้ามเธอซะ แล้วให้เธอผ่าตัดซะ 155 00:10:06,650 --> 00:10:08,440 คุณจะทำอย่างนั้นจริงๆหรือ? 156 00:10:09,170 --> 00:10:10,330 และ 157 00:10:11,040 --> 00:10:12,940 นั่นจะทำให้มิกิมีความสุขจริงหรือ? 158 00:10:19,650 --> 00:10:21,150 มันโอเคงั้นหรือ? 159 00:10:22,540 --> 00:10:24,150 ในมุมมองของพ่อ 160 00:10:25,670 --> 00:10:29,000 จะมีคนมากมายไม่เห็นด้วยกับหนูหนะ 161 00:10:34,480 --> 00:10:36,010 หนูสัญญา 162 00:10:38,090 --> 00:10:39,840 ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น หนูจะไม่ร้องไห้อีกแล้ว 163 00:10:43,060 --> 00:10:44,250 หนู.. 164 00:10:45,400 --> 00:10:48,400 ตั้งแต่ตอนเด็กๆ หนูมักจะร้องไห้กับเรื่องเล็กๆน้อยๆ 165 00:10:49,390 --> 00:10:51,820 และพ่อกับแม่ก็จะดุหนู 166 00:10:54,660 --> 00:10:55,620 แต่.. 167 00:10:57,030 --> 00:10:58,790 หนูจะไม่ร้องไห้อีกแล้ว 168 00:11:00,620 --> 00:11:02,340 ไม่ว่ามันจะยากแค่ไหน 169 00:11:03,200 --> 00:11:04,910 หนูจะเข้มแข็งเพื่อลูก 170 00:11:08,110 --> 00:11:09,590 ดังนั้น.. 171 00:11:11,740 --> 00:11:13,090 กรุณาเชื่อมั่นในตัวหนูด้วยคะ! 172 00:11:18,660 --> 00:11:19,920 งั้นหรือ? 173 00:11:21,910 --> 00:11:23,020 หมอเข้าใจแล้ว 174 00:11:25,010 --> 00:11:27,400 ถ้าหนูพูดอย่างนั้น หมอก็ไม่สามารถห้ามหนูได้ 175 00:11:28,720 --> 00:11:30,660 แต่อย่างไรก็ตาม เหมือนที่หมอพูด 176 00:11:31,330 --> 00:11:33,240 มันเป็นการตั้งครรภ์ที่มีความเสี่ยง 177 00:11:33,580 --> 00:11:36,780 กรุณาให้เจ้าหน้าที่ตรวจดูก่อนว่ามีโอกาสแค่ไหน 178 00:11:37,970 --> 00:11:38,630 อา.. 179 00:11:39,370 --> 00:11:40,520 ได้คะ 180 00:11:41,030 --> 00:11:43,180 ถ้ามันเป็นไปไม่ได้ 181 00:11:43,880 --> 00:11:46,620 หมอจะแนะนำให้หนูไปโรงพยาบาลที่มีอุปกรณ์ครบถ้วน 182 00:11:48,380 --> 00:11:48,950 ได้คะ 183 00:11:54,780 --> 00:11:56,650 เรารบกวนคุณหมออย่างมาก 184 00:11:57,110 --> 00:11:58,410 หมอยินดี 185 00:12:15,490 --> 00:12:15,930 เธอรู้มั้ย? 186 00:12:15,930 --> 00:12:16,630 อืม 187 00:12:16,680 --> 00:12:17,850 ไม่อยากเชื่อเลย 188 00:12:18,850 --> 00:12:20,050 อะไร อะไรหรือ? 189 00:12:20,800 --> 00:12:22,780 เค้าท้องจริงๆหรือ? 190 00:12:22,980 --> 00:12:24,180 เธอรู้มั้ย?เธอรู้มั้ย? 191 00:12:24,280 --> 00:12:24,880 ช่าย 192 00:12:28,800 --> 00:12:31,080 นี่ กลับไปห้องได้แล้ว! 193 00:12:32,320 --> 00:12:34,160 เรียนด้วยตัวเอง 194 00:12:34,160 --> 00:12:35,910 จะมีอะไรเกิดขึ้นมั้ย 195 00:12:36,190 --> 00:12:38,720 ฉันเข้าใจว่ามิกิพยายามจะบอกอะไร แต่ 196 00:12:39,630 --> 00:12:41,530 ภาพพจน์ของโรงเรียนเรา 197 00:12:41,630 --> 00:12:42,630 จะดูไม่ดี 198 00:12:43,230 --> 00:12:44,560 นั่นสิ 199 00:12:45,050 --> 00:12:46,030 ฉัน.. 200 00:12:46,730 --> 00:12:48,270 ไม่ชอบเลย 201 00:12:48,370 --> 00:12:50,950 พวกเธอชอบโรงเรียนมากขนาดนั้นเลยหรือ? 202 00:12:52,600 --> 00:12:54,730 ยานาจิซาว่าซัง คุณจะอนุญาติมั้ย? 203 00:12:55,960 --> 00:12:57,410 คงจะไม่ 204 00:12:58,020 --> 00:12:59,900 ฉันว่าเค้าโง่หนะ 205 00:13:04,860 --> 00:13:07,620 แต่ มันไม่ใช่ปัญหาที่คนนอกจะตัดสินใจได้ 206 00:13:12,690 --> 00:13:15,230 งั้นก็ต้องดร็อปเรียนใช่มั้ย? 207 00:13:15,950 --> 00:13:16,940 ไม่นะ 208 00:13:17,310 --> 00:13:21,220 นักเรียนที่อยู่ในการศึกษาภาคบังคับ ไม่สามารถดร็อปได้ง่ายๆหรอก 209 00:13:22,150 --> 00:13:25,120 งั้นให้เค้าย้ายไปเรียนโรงเรียนรัฐสินะ? 210 00:13:25,690 --> 00:13:28,180 โรงเรียนเอกชนก็จะโดนรังเกียจหนะสิ 211 00:13:29,000 --> 00:13:31,320 เราควรจะสามารถเลือกนักเรียนได้ 212 00:13:32,630 --> 00:13:34,110 นั่นก็จริง 213 00:13:35,490 --> 00:13:37,530 ถ้าเค้าต้องการคลอดลูกจริงๆ 214 00:13:38,000 --> 00:13:40,950 มันจะมีผลต่อนักเรียนคนอื่นอย่างมาก 215 00:13:43,470 --> 00:13:44,590 แต่... 216 00:13:46,740 --> 00:13:49,580 บางทีจะเป็นตัวอย่างที่ไม่ดีให้นักเรียนคนอื่นๆทำตาม 217 00:13:50,310 --> 00:13:51,900 นักเรียนส่วนมากยังไม่รู้เรื่อง 218 00:13:52,010 --> 00:13:55,830 การไปยุ่งเกี่ยวกับนักเรียนชาย แล้วท้อง 219 00:13:56,340 --> 00:13:57,420 เป็นการไร้ความรับผิดชอบ 220 00:13:58,620 --> 00:14:02,060 งั้น อาจารย์เอ็นโด ในฐานะหัวหน้าอาจารย์ 221 00:14:02,380 --> 00:14:05,270 จะสามารถยอมรับอิจิโนเสะได้หรือ? 222 00:14:08,980 --> 00:14:10,080 ไม่.. 223 00:14:11,710 --> 00:14:13,490 เป็นไปไม่ได้ 224 00:14:14,440 --> 00:14:16,880 มีนักเรียนท้องโต 225 00:14:16,990 --> 00:14:18,700 มันเป็นไปไม่ได้ ที่จะดูแลชั้นเรียน 226 00:14:18,700 --> 00:14:19,640 ไม่ได้อยู่แล้ว 227 00:14:19,640 --> 00:14:21,870 ให้เค้าดร็อปเรียนให้เร็วที่สุด 228 00:14:21,870 --> 00:14:23,480 กรุณารอสักครู่ 229 00:14:24,260 --> 00:14:26,350 การตัดเธอออกเร็วอย่างนี้ 230 00:14:26,640 --> 00:14:29,010 มันจะดีหรือ? 231 00:14:29,110 --> 00:14:30,260 แต่ อาจารย์ใหญ่ 232 00:14:30,260 --> 00:14:32,400 ถ้าข่าวออกไปมันจะแย่ 233 00:14:32,400 --> 00:14:33,390 พวกเขาจะไม่อยู่เฉยแน่ 234 00:14:33,390 --> 00:14:34,620 อาจารย์เอ็นโด 235 00:14:34,950 --> 00:14:37,040 คิดเหมือนกันมั้ย? 236 00:14:43,580 --> 00:14:44,650 ค่ะ 237 00:14:46,310 --> 00:14:48,750 ฉันคิดว่านักเรียนที่ดีต้องได้รับการปกป้อง 238 00:14:49,010 --> 00:14:50,180 มากกว่า 239 00:14:51,030 --> 00:14:53,260 นักเรียนที่เดินไป 240 00:14:55,140 --> 00:14:56,700 ในทางที่ผิด.. 241 00:15:01,130 --> 00:15:02,700 แล้วอะไรจะเกิดขึ้นกับเธอบ้าง? 242 00:15:05,440 --> 00:15:07,370 มันไม่ใช่เรื่องที่ยานาจิซาว่าซังจะต้องกังวล 243 00:15:10,260 --> 00:15:11,950 ทำไมไม่ช่วยเธอหละ? 244 00:15:15,750 --> 00:15:17,050 ฉัน.. 245 00:15:18,440 --> 00:15:21,100 แม้ตอนนี้ ฉันจะเกลียดเธอ แต่ 246 00:15:24,160 --> 00:15:26,250 ฉันดีใจ ฉันไม่ต้องหยุดเรียน 247 00:15:47,780 --> 00:15:48,790 เธอเป็นใคร? 248 00:15:55,040 --> 00:15:56,790 เธอเป็นน้องชายของมิกิซังหรือ? 249 00:15:57,970 --> 00:16:01,360 ฉันมาจากโรงเรียนเซย์ริน มีใครอยู่บ้านบ้าง? 250 00:16:02,180 --> 00:16:03,460 ไม่มีแล้ว 251 00:16:04,260 --> 00:16:06,810 พี่สาวกับแม่อยู่ที่โรงพยาบาล 252 00:16:08,360 --> 00:16:09,570 อืม 253 00:16:10,580 --> 00:16:12,160 งั้นฉันจะรอพวกเขาได้มั้ย? 254 00:16:12,710 --> 00:16:15,680 คุณจะดุพี่สาวหรือเปล่า? 255 00:16:16,750 --> 00:16:17,380 เอ๋? 256 00:16:17,380 --> 00:16:18,670 บอกผมสิ 257 00:16:19,080 --> 00:16:20,880 ฉันก็ไม่รู้ว่า 258 00:16:21,510 --> 00:16:24,890 ฉันควรจะพูดกับเธอว่ายังไงเหมือนกัน 259 00:16:27,210 --> 00:16:30,850 ถ้าเธอฆ่าคน ฉันก็ควรจะโมโหและว่า"เธอมันบ้า" 260 00:16:31,750 --> 00:16:33,850 แต่นี่มีบางคนมาเกิด ใช่มั้ย? 261 00:16:35,690 --> 00:16:37,880 ไม่ว่าจะคิดยังไง 262 00:16:39,750 --> 00:16:41,190 ฉันคิดว่า... 263 00:16:49,390 --> 00:16:50,220 อาจารย์! 264 00:16:57,370 --> 00:17:01,720 ฉันคิดว่าโรงเรียนเป็นสถานที่สำหรับเรียนรู้ 265 00:17:03,010 --> 00:17:05,810 แต่ชีวิต ครอบครัวจะเป็นคนสอน 266 00:17:06,840 --> 00:17:10,210 ดังนั้น ฉันจะไม่บอกเธอว่าควรทำอะไร 267 00:17:10,920 --> 00:17:11,800 คะ... 268 00:17:12,100 --> 00:17:13,280 แต่อย่างไร 269 00:17:14,620 --> 00:17:18,700 ฉันไม่สามารถยอมให้มีนักเรียนที่ตั้งท้องในห้องของฉัน 270 00:17:20,030 --> 00:17:21,480 ถ้าเธอต้องการจะคลอด 271 00:17:21,780 --> 00:17:24,900 ฉันคิดว่าเธอควรจะลาออกจากโรงเรียนโดยสมัครใจ 272 00:17:27,910 --> 00:17:28,680 คะ 273 00:17:30,610 --> 00:17:31,900 แล้ว 274 00:17:32,530 --> 00:17:37,450 เธอก็ต้องเรียนมัธยมต้นที่โรงเรียนอื่น 275 00:17:38,080 --> 00:17:42,350 พวกเรากำลังหาโรงเรียนที่จะยอมรับเธอ 276 00:17:44,990 --> 00:17:47,090 คิดให้รอบคอบ 277 00:17:47,190 --> 00:17:49,410 แล้วรบกวนคุณแม่ช่วยมาเดินเรื่องที่โรงเรียน 278 00:17:54,590 --> 00:17:56,110 โรงเรียน... 279 00:17:57,030 --> 00:17:59,090 กำลังอยู่ในภาวะวุ่นวาย 280 00:17:59,570 --> 00:18:00,990 ถ้าเธอมาโรงเรียน... 281 00:18:02,100 --> 00:18:03,920 จะไม่สามารถเรียนกันได้ 282 00:18:10,460 --> 00:18:11,860 งั้นหรือคะ 283 00:18:14,100 --> 00:18:15,550 ใช่แล้ว 284 00:18:17,490 --> 00:18:18,760 เข้าใจแล้วคะ 285 00:18:29,070 --> 00:18:30,070 อาจารย์ 286 00:18:30,760 --> 00:18:32,930 ขอบคุณคะ ที่กรุณามาถึงนี่ 287 00:18:34,440 --> 00:18:36,170 อิจิโนเสะจัง 288 00:18:38,390 --> 00:18:40,890 มีอะไรที่เธออยากให้ครูช่วยบ้างมั้ย? 289 00:18:46,470 --> 00:18:47,260 ไม่มีคะ 290 00:18:49,560 --> 00:18:50,730 งั้นหรือ 291 00:18:52,600 --> 00:18:55,530 ถ้า มีอะไรเกิดขึ้น 292 00:18:56,480 --> 00:18:58,410 ช่วยบอกครูด้วย 293 00:18:59,140 --> 00:19:00,510 ขอให้โชคดี 294 00:19:16,880 --> 00:19:19,320 เธอคืออิจิโนเสะ มิกิซังหรือ? 295 00:19:23,350 --> 00:19:25,110 ฉัน คิริโนะ 296 00:19:25,490 --> 00:19:27,390 เป็นแม่ของซาโตชิ 297 00:19:29,580 --> 00:19:31,040 ซาโตชิอยู่ไหนหรือคะ? 298 00:19:31,870 --> 00:19:32,470 เอ๋ ? 299 00:19:32,470 --> 00:19:34,450 เขาอยู่ข้างในใช่มั้ยคะ? หนูขอเข้าไปจะได้มั้ยคะ? 300 00:19:35,380 --> 00:19:37,850 เดี๋ยว นี่อะไรกัน? แล้วอยู่ๆทำไมถึงมาที่นี่? 301 00:19:38,870 --> 00:19:42,130 ซาโตชิ! ซาโตชิ! ออกมาเถอะ แม่มารับ 302 00:19:42,130 --> 00:19:43,130 รอเดี๋ยว! 303 00:19:46,430 --> 00:19:47,970 เคนตะ เข้าบ้านไป 304 00:19:50,450 --> 00:19:52,000 เกิดอะไรขึ้นหรือฮะ? 305 00:19:52,480 --> 00:19:53,800 เราไม่เห็นลูกของคุณ 306 00:19:53,800 --> 00:19:55,250 ใช่แล้ว 307 00:19:55,250 --> 00:19:56,590 ขอโทษ 308 00:19:57,260 --> 00:19:58,380 อา นี่ 309 00:19:58,790 --> 00:20:02,140 ถึงมันจะสายไปหน่อย ชั้นมาเยี่ยม 310 00:20:07,060 --> 00:20:09,160 อืม คิริจัง 311 00:20:10,770 --> 00:20:14,120 คิริโนะคุงควรจะอยู่ระหว่างเดินทางใช่มั้ย? 312 00:20:16,280 --> 00:20:17,970 เราตั้งใจไว้อย่างนั้น แต่ 313 00:20:18,470 --> 00:20:20,230 เค้าพูดว่า เค้าไม่สามารถไปได้ 314 00:20:20,830 --> 00:20:21,630 เอ๋? 315 00:20:21,770 --> 00:20:23,360 เขาวิ่งออกจากสนามบิน 316 00:20:23,460 --> 00:20:24,560 ตั้งแต่นั้น 317 00:20:25,270 --> 00:20:27,360 ก็ยังไม่กลับบ้านเลย ตั้งแต่เมื่อคืน 318 00:20:27,860 --> 00:20:28,860 เอ๋? 319 00:20:29,190 --> 00:20:32,430 ฉันหาเค้าจนทั่วก็ยังไม่เจอ ฉันคิดไม่ออกแล้วว่าเค้าไปอยู่ไหน 320 00:20:34,080 --> 00:20:35,550 ฉันคิดว่า... 321 00:20:36,060 --> 00:20:38,210 บางทีคุณควรจะฟังเขาบ้าง 322 00:20:42,950 --> 00:20:44,760 เธอไม่รู้จริง ๆ หรอ? 323 00:20:46,810 --> 00:20:47,920 ซาโตชิ... 324 00:20:49,280 --> 00:20:52,660 เขากังวลเกี่ยวกับเธอมาก เขาจึงไม่สามารถไปได้ 325 00:20:53,370 --> 00:20:54,560 เพราะหนู? 326 00:20:56,320 --> 00:20:57,980 เด็กคนนั้น 327 00:20:58,460 --> 00:21:00,640 เป็นคนใจดี 328 00:21:01,600 --> 00:21:04,340 เขาคิดว่าเป็นความผิดของเขา ที่ทำให้เธอต้องทำแท้ง 329 00:21:07,110 --> 00:21:10,720 ชีวิตที่สูญเสียไป 330 00:21:11,510 --> 00:21:13,640 และเขาโทษตัวเอง 331 00:21:15,370 --> 00:21:16,690 อืม... 332 00:21:17,640 --> 00:21:18,650 มันยังไม่สูญเสียไป 333 00:21:20,630 --> 00:21:21,070 เอ๋? 334 00:21:22,320 --> 00:21:23,500 ฉัน... 335 00:21:24,400 --> 00:21:26,480 ไม่ได้ทำแท้ง 336 00:21:30,640 --> 00:21:32,180 เป็นไปไม่ได้ 337 00:21:32,950 --> 00:21:35,280 เธอไม่เคยบอกว่าเธอจะเก็บเด็กไว้ใช่มั้ย? 338 00:21:39,340 --> 00:21:40,400 เข้าไปได้แล้ว 339 00:21:40,400 --> 00:21:41,000 แต่,,, 340 00:21:41,000 --> 00:21:42,090 ฉันจะเก็บเด็กไว้ 341 00:21:47,550 --> 00:21:48,940 หมายความว่ายังไง 342 00:21:48,950 --> 00:21:51,260 คุณเป็นแม่ของเธอ บอกเธอให้เข้าใจสิ 343 00:21:51,630 --> 00:21:53,540 ถ้าคุณไม่รับ เวลามันไม่รอท่าหนะ 344 00:21:54,670 --> 00:21:55,810 คะ 345 00:21:58,050 --> 00:21:58,880 อืม... 346 00:22:00,040 --> 00:22:01,700 รอเดี๋ยว,,, 347 00:22:02,980 --> 00:22:04,570 เอ?! 348 00:22:04,670 --> 00:22:06,730 พูดเล่นใช่มั้ย? 349 00:22:09,770 --> 00:22:11,360 ฉันขอพูดก่อน 350 00:22:12,240 --> 00:22:14,100 ถ้าเธอคลอดโดยที่เราไม่ยินยอม 351 00:22:14,300 --> 00:22:16,570 ซาโตชิ จะไม่ใช่พ่อของเด็ก เข้าใจมั้ย? 352 00:22:18,820 --> 00:22:20,890 และเพราะอย่างนั้น 353 00:22:20,890 --> 00:22:23,160 เด็กคนนี้ก็จะไม่มีชีวิตอย่างเด็กคนอื่น 354 00:22:23,300 --> 00:22:25,010 และชั้นขอปฏิเสธ ที่จะดูแลเขา 355 00:22:25,690 --> 00:22:27,580 ข้ามศพฉันไปก่อนเถอะ 356 00:22:27,920 --> 00:22:30,190 นั่นไม่ใช่สิ่งที่ลูกสาวของเราต้องการ 357 00:22:30,490 --> 00:22:31,770 มันไม่แปลกหรืองัย? 358 00:22:32,380 --> 00:22:34,130 ฉันจะไม่ให้พวกเขาได้เจอกันอีก 359 00:22:54,500 --> 00:22:56,660 "คุณสามารถฝากข้อความ...." 360 00:23:00,130 --> 00:23:01,620 คิริจัง 361 00:23:01,620 --> 00:23:03,670 เธออยู่ที่ไหน.... 362 00:23:06,810 --> 00:23:08,780 ฉันจะคิดถึงเธอไปจนตาย 363 00:23:09,640 --> 00:23:11,070 ฉันด้วย 364 00:23:13,490 --> 00:23:15,970 แต่ นั่นคงจะดีเหมือนกันหนะ 365 00:23:20,710 --> 00:23:21,590 เธอจะไปไหน? 366 00:23:21,590 --> 00:23:22,690 ไปหาซาโตชิ 367 00:23:23,090 --> 00:23:24,200 อย่า 368 00:23:24,300 --> 00:23:24,800 เอ? 369 00:23:25,000 --> 00:23:26,600 จำไว้ 370 00:23:26,720 --> 00:23:29,280 เธอไม่ใช่ตัวคนเดียวอีกต่อไปแล้ว 371 00:23:59,090 --> 00:24:01,600 เพราะพวกเขาเป็นอย่างนั้น 372 00:24:04,430 --> 00:24:05,200 ประธาน 373 00:24:05,210 --> 00:24:05,710 เอ? 374 00:24:05,730 --> 00:24:07,720 ขอโทษที่รบกวนคุณในเวลาสำคัญเช่นนี้ 375 00:24:07,820 --> 00:24:09,360 คนจากหนังสือพิมพ์ชูกันมาที่นี่ 376 00:24:09,360 --> 00:24:10,210 หนังสือพิมพ์ขูกัน 377 00:24:10,310 --> 00:24:11,770 ครับ หัวหน้าบรรณาธิการ 378 00:24:13,780 --> 00:24:16,780 เขาต้องการอะไร คุณจัดการไม่ได้หรือไง? 379 00:24:16,880 --> 00:24:20,500 เขาบอกว่ามีบางเรื่องที่เขาต้องการคุยกับคุณเป็นการส่วนตัว 380 00:24:21,300 --> 00:24:22,000 จิ 381 00:24:22,070 --> 00:24:25,250 มีสื่อเป็นศัตรูช่างยุ่งยากจริงๆ ก็ได้ ก็ได้ 382 00:24:30,140 --> 00:24:31,580 สวัสดี 383 00:24:31,680 --> 00:24:35,820 ขอโทษที เรากำลังยุ่ง รบกวนช่วยรีบๆพูดด้วย 384 00:24:35,820 --> 00:24:37,690 เกี่ยวกับลูกชายของคุณ? 385 00:24:39,460 --> 00:24:42,150 ฉันจะพูดเรื่องงานแสดงถัีดไปของเรา 386 00:24:42,150 --> 00:24:44,080 อา ถ้ามันเกี่ยวข้องกับการสัมภาษณ์ก่อนหน้านี่้ 387 00:24:44,090 --> 00:24:46,520 ฉันคิดว่า ฉันขอว่าไ่ม่ให้คุณเผยแพร่ 388 00:24:46,520 --> 00:24:48,950 อา ไม่ใช่เรื่องนั้นครับ 389 00:24:49,540 --> 00:24:52,740 มันเป็นบทความพิเศษ ที่เรารวบรวมข้อมูลด้วยตัวเอง 390 00:24:52,980 --> 00:24:54,590 แล้วมันเกี่ยวกับฉันด้วยงั้นรึ? 391 00:24:54,710 --> 00:24:57,030 อืม จะพูดงั้นก็ได้ครับ 392 00:24:57,050 --> 00:24:57,730 อา? 393 00:24:57,730 --> 00:24:58,730 โปรด 394 00:25:06,220 --> 00:25:08,550 ให้ความเห็นเกี่ยวกับบุตรชายของประธานสมาคนสตรีที่กำลังเป็นพ่อคนด้วยครับ 395 00:25:08,550 --> 00:25:10,700 ประธานเป็นประธานแต่ในนามเท่านั้น แท้จริงแล้วสถานการณ์ที่บ้านกำลังย่ำแย่ 396 00:25:12,420 --> 00:25:13,110 นี่มันอะไรกัน? 397 00:25:13,320 --> 00:25:14,960 มันจะตีพิมพ์สัปดาห์หน้า 398 00:25:15,060 --> 00:25:16,560 แม้ว่าเราจะไม่ใส่ชื่อของคุณ 399 00:25:16,560 --> 00:25:18,930 แต่ทุกคนที่อ่าน ก็จะรู้ได้ว่าหมายถึงคุณ 400 00:25:19,360 --> 00:25:21,590 ดังนั้น ผมเลยถือโอกาสบอกให้ทราบล่วงหน้า 401 00:25:21,960 --> 00:25:23,350 คุณจะได้เตรียมพร้อมไว้ 402 00:25:23,670 --> 00:25:24,900 คุณตั้งใจจะทำอะไร? 403 00:25:24,970 --> 00:25:25,980 เพื่อเงินงั้นหรือ? 404 00:25:26,260 --> 00:25:26,950 ไม่ใช่ 405 00:25:26,950 --> 00:25:27,920 งั้น อะไรหละ? 406 00:25:28,320 --> 00:25:30,120 มันเป็นหน้าที่ของผม 407 00:25:31,330 --> 00:25:33,770 วัยรุ่นญี่ปุ่นสมัยนี้ช่างแย่จริงๆ 408 00:25:34,330 --> 00:25:37,050 ควรมีคนว่ากล่าวซะบ้าง 409 00:25:37,250 --> 00:25:39,500 ก็เท่านั้น ลาก่อนครับ 410 00:25:40,840 --> 00:25:42,650 คุณจะได้รับคำร้องเรียน 411 00:25:44,060 --> 00:25:45,580 ถ้าบทความนี้ออกมา 412 00:25:45,680 --> 00:25:47,750 ฉันจะฟ้องร้องคุณ 413 00:25:47,750 --> 00:25:50,660 เชิญเลย ชื่อเสียงของฉันรับประกันฉันได้อยู่แล้ว 414 00:25:51,370 --> 00:25:52,390 ก็ได้ 415 00:25:52,800 --> 00:25:55,660 คุณลืมอันนี้ไว้\nเมื่อครั้งที่แล้ว 416 00:25:57,420 --> 00:25:59,920 อย่าเอาฉันไปปะปนกับพวกมือสมัครเล่น 417 00:26:00,370 --> 00:26:02,280 ฉันจะไม่ยอมแ้พ้ จนกว่าเธอจะล้ม 418 00:26:02,480 --> 00:26:05,350 ฉันไม่เคยกลัว 419 00:26:29,420 --> 00:26:31,370 ทำไมคุณถึงตามเขา? 420 00:26:31,830 --> 00:26:33,530 เพราะถ้ามีอะไรเกิดขึ้น 421 00:26:33,570 --> 00:26:35,320 มิกิจะเสียใจ ใช่มั้ย? 422 00:26:35,330 --> 00:26:36,700 ให้เขาอยู่คนเดียวเถอะ 423 00:26:36,700 --> 00:26:39,670 ทำเหมือนกับเธอไม่มีส่วนเกี่ยวข้องอย่างนั้นแหละ\nแต่พอเธอมีปัญหาขึ้นมาก็มาเรียกร้อง 424 00:26:39,670 --> 00:26:41,320 แล้วทำไมคุณถึงยอมรับมัน 425 00:26:41,330 --> 00:26:43,350 ตอนนี้ไม่ใช่เวลาที่จะมาพูดเรื่องนั้น 426 00:26:47,800 --> 00:26:48,640 สวัสดี? 427 00:26:48,640 --> 00:26:49,480 อา มิกิ 428 00:26:50,470 --> 00:26:51,850 ลุงหรือคะ 429 00:26:52,640 --> 00:26:54,660 ขอโทษหนะ เรากำลังยุ่งอยู่ 430 00:26:54,660 --> 00:26:57,890 อา เธอกำลังหาผู้ชายคนนั้นหรือป่าว? 431 00:26:57,890 --> 00:26:59,290 อา เจ้าคิรินั่นหนะ? 432 00:27:00,840 --> 00:27:02,000 ทำไมลุงถึงรู้หละ? 433 00:27:02,350 --> 00:27:03,660 อืม... 434 00:27:03,660 --> 00:27:07,530 ก่อนหน้านี้ เขามาด้อมๆมองๆแถวนี้ เหมือนลูกหมาหลงทางหน้าร้านเราหนะ 435 00:27:07,530 --> 00:27:08,960 ฉันเลยให้เขาเข้ามา 436 00:27:10,180 --> 00:27:13,100 พวกเรารู้เรื่องของเธอแล้ว 437 00:27:14,600 --> 00:27:15,810 ลุง... 438 00:27:18,180 --> 00:27:19,080 หนูจะไปที่นั่นเดี๋ยวนี้ 439 00:27:19,480 --> 00:27:21,750 บอกคิริจัง ว่าให้รอหนูด้วย 440 00:27:23,960 --> 00:27:25,280 อย่าหนะ เธอจะพูดอะไร? 441 00:27:25,280 --> 00:27:27,190 หนูอยากพบเขาและคุยกับเขา หนูจะระวังคะ 442 00:27:27,190 --> 00:27:28,710 ไม่ ลูกไปไม่ได้หนะ 443 00:27:29,780 --> 00:27:30,930 มิกิ 444 00:27:31,440 --> 00:27:35,810 เธอพูดว่า ไม่ว่าจะยากแค่ไหนเธอก็จะไม่ร้องไห้ 445 00:27:36,380 --> 00:27:38,920 และขอเก็บลูกไว้ 446 00:27:40,980 --> 00:27:44,870 ถ้าที่ลูกพูดเป็นความจริง ก็อย่าไปพบเขาอีก 447 00:27:47,640 --> 00:27:50,340 ถ้าลูกต้องการคลอดลูกจริงๆ 448 00:27:50,900 --> 00:27:53,280 อย่าถามอะไรจากเขาอีก 449 00:27:54,210 --> 00:27:58,010 ไม่งั้นแล้ว ที่ลูกพยายามจะเลี้ยงลูกเองคนเดียว มันจะไม่สำเร็จ 450 00:27:59,730 --> 00:28:01,170 ลูก... 451 00:28:01,580 --> 00:28:04,240 อย่างน้อยต้องทำเรื่องนี้ให้ได้ 452 00:28:06,760 --> 00:28:08,530 หนูรู้คะ พ่อ 453 00:28:10,760 --> 00:28:12,350 แต่ 454 00:28:14,310 --> 00:28:15,960 หนูอยากบอกลาเขา 455 00:28:21,520 --> 00:28:22,700 หนูแค่ 456 00:28:24,370 --> 00:28:26,120 จะบอกลาเขาเป็นครั้งสุดท้าย 457 00:28:55,120 --> 00:28:56,420 ดื่มสิ 458 00:28:59,170 --> 00:29:00,240 ขอบคุณ 459 00:29:02,390 --> 00:29:03,790 ไม่เป็นไร 460 00:29:10,960 --> 00:29:12,490 เคนตะ มานี่เดี๋ยวสิ 461 00:29:12,930 --> 00:29:14,670 อา...ดีแล้ว 462 00:29:14,730 --> 00:29:16,800 มานั่งนี่สิ 463 00:29:17,360 --> 00:29:20,460 อา..รอเดี่ยว...อืม 464 00:29:20,670 --> 00:29:23,340 อย่าทำเหมือนผมเป็นเด็ก 465 00:29:23,340 --> 00:29:26,170 เด็กย่อมเป็นเด็กอยู่ดี ยังไงลูกก็ยังเป็นเด็กสำหรับเรา 466 00:29:26,270 --> 00:29:28,530 อา....จิ...ผมบอกว่าไม่ 467 00:29:28,530 --> 00:29:30,100 ฉันจะไม่ปล่อย 468 00:29:31,330 --> 00:29:32,410 ถอยไป! 469 00:29:33,090 --> 00:29:34,670 เธอเป็นอะไรไป? 470 00:29:34,680 --> 00:29:36,340 เห็นแก่ตัว 471 00:29:41,180 --> 00:29:41,890 ใช่? 472 00:29:44,320 --> 00:29:45,990 ภรรยาคุณอยู่แถวนี้หรือเปล่า? 473 00:29:47,530 --> 00:29:48,680 คุณเป็นใครกัน? 474 00:29:50,660 --> 00:29:53,390 อา ฉัน อืมม เรียกฉัีนว่า ฮาตาโน่ 475 00:29:53,390 --> 00:29:54,880 ฮาตาโน่ซังมาจาก? 476 00:29:56,350 --> 00:29:58,180 อืมม แล้วผมจะมาใหม่ 477 00:29:58,180 --> 00:29:59,330 เดี๋ยว เดี๋ยว! 478 00:29:59,580 --> 00:30:01,050 มาใหม่ เรื่องอะไรหนะ? 479 00:30:01,900 --> 00:30:05,310 เอ้อ...ถ้าหากสนใจที่จะปรับปรุงตึก 480 00:30:05,590 --> 00:30:07,820 นี่เป็นตึกใหม่หนะ ไม่จำเป็นต้องปรับปรุง 481 00:30:08,310 --> 00:30:09,920 อา งั้นหรือ? 482 00:30:09,920 --> 00:30:14,050 บางครั้งอาจดูแข็งแรง แต่มันอาจมีส่วนที่เปราะก็ได้ 483 00:30:15,530 --> 00:30:17,380 ช่างหยาบคายจริงๆ 484 00:30:18,510 --> 00:30:19,610 ฉันยุ่งหนะ 485 00:30:26,090 --> 00:30:27,890 เอาไปสิ 486 00:30:30,450 --> 00:30:32,510 ของนี่ตั้งแต่คืนก่อน แต่ถ้านายอยากก็เชิญ 487 00:30:34,330 --> 00:30:35,600 ขอบคุณ 488 00:30:37,540 --> 00:30:39,640 เฮ รีบกีนเข้าสิ 489 00:30:39,840 --> 00:30:40,840 อา? 490 00:30:41,100 --> 00:30:44,610 ถ้าเธอทานอาหารดีๆ แล้วหละก้อปัญหาทุกอย่างก็จะหมดไป 491 00:30:45,550 --> 00:30:46,760 จริงมั้ย? 492 00:30:47,240 --> 00:30:48,540 มาโกะจัง 493 00:30:48,740 --> 00:30:50,500 ฉันควรพูดอะไร? 494 00:30:52,450 --> 00:30:53,780 โฮ มิกิ 495 00:30:55,440 --> 00:30:56,600 พี่ครับ 496 00:30:58,460 --> 00:30:59,940 คิริจัง 497 00:31:08,770 --> 00:31:11,250 แม่ของเธอเป็นห่วงเธอมากหนะ 498 00:31:11,520 --> 00:31:12,930 โทรหาเธอหรือยัง? 499 00:31:14,670 --> 00:31:15,650 อืม 500 00:31:16,450 --> 00:31:18,020 ดีแล้ว 501 00:31:18,500 --> 00:31:20,130 งันเธอรีบกลับบ้านเถอะ 502 00:31:21,130 --> 00:31:22,680 เดี๋ยวก่อนคะแม่ 503 00:31:23,980 --> 00:31:28,270 หนูอยากคุญกับเขาสักเดี๋ยว? 504 00:31:29,180 --> 00:31:30,010 ข้างนอกหรือ? 505 00:31:30,010 --> 00:31:31,630 พี่คร๊าบ 506 00:31:32,750 --> 00:31:34,680 ก็ได้ ให้พวกเขาได้คุัยกัน 507 00:31:34,730 --> 00:31:35,800 แต่.... 508 00:31:35,800 --> 00:31:39,700 มันเป็นเรื่องของพวกเขา ถ้าพวกเขาได้คุยกันก็คงจะดี 509 00:31:42,810 --> 00:31:46,200 ฉันรู้ว่าคุณรู้สึกอย่างไร 510 00:31:47,510 --> 00:31:49,830 ดูสีหน้าพวกเขาสิ 511 00:31:50,850 --> 00:31:54,530 ทุกสิ่งที่เกิดเพราะความอยากรู้ แต่ 512 00:31:54,970 --> 00:31:58,310 พวกเขาต้องคิดอย่างรอบคอบ 513 00:31:59,930 --> 00:32:03,070 ให้เขาทั้งคู่ได้คุยกันสักพักเถอะ 514 00:32:09,880 --> 00:32:11,520 ฉันเป็นห่วงเธอหนะ 515 00:32:13,060 --> 00:32:14,190 ฉันขอโทษ 516 00:32:16,290 --> 00:32:18,490 ฉันอยากมีเวลาคิดอะไรๆเองบ้าง 517 00:32:20,680 --> 00:32:22,490 อย่ากดดันตัวเองสิ 518 00:32:25,980 --> 00:32:28,400 ฉันจะทำอะไรได้บ้าง? 519 00:32:34,390 --> 00:32:37,620 เธอต้องเจ็บเพียงลำพัง 520 00:32:41,100 --> 00:32:43,730 แล้วฉันหละจะทำอะไรได้บ้าง? 521 00:32:49,110 --> 00:32:50,650 ไม่มีอะไรต้องทำ 522 00:32:54,670 --> 00:32:58,720 ฉันคิดว่าไม่ว่าจะยากแค่ไหน แต่ฉันไม่ได้อยู่ตัวคนเดียว 523 00:32:59,560 --> 00:33:01,720 นั่นทำให้ฉันไม่สามารถกลับไปได้ 524 00:33:04,200 --> 00:33:05,770 คิริจัง 525 00:33:11,850 --> 00:33:13,090 นี่ 526 00:33:13,310 --> 00:33:15,580 มีบางสิ่งที่คิริจังสามารถทำได้ 527 00:33:17,680 --> 00:33:18,980 มีชีวิตต่อไป 528 00:33:20,980 --> 00:33:22,660 เป็นสิ่งที่ดีที่สุด 529 00:33:24,820 --> 00:33:26,220 เพราะว่า 530 00:33:27,070 --> 00:33:29,200 ฉันไม่ได้เจ็บ 531 00:33:33,380 --> 00:33:34,810 อืม เธอก็รู้ 532 00:33:36,390 --> 00:33:37,890 เด็กคนนี้ 533 00:33:39,110 --> 00:33:41,030 ยังอยู่ที่นี่ 534 00:33:43,550 --> 00:33:44,730 อา? 535 00:33:47,010 --> 00:33:48,630 ฉันจะคลอดเขา 536 00:33:49,630 --> 00:33:51,920 ในที่สุด 537 00:33:55,780 --> 00:33:57,650 อย่ากังวลไปเลย 538 00:33:58,940 --> 00:34:02,670 ฉันจะไม่รบกวนเธอหรือแม่ของเธอหรอก 539 00:34:04,310 --> 00:34:05,920 ฉันจะเลี้ยงเขาเอง 540 00:34:10,090 --> 00:34:12,000 ไม่ใช่ความคิดชั่วประเดี๋ยว 541 00:34:12,550 --> 00:34:14,790 แต่ฉันคิดแล้วคิดอีกอย่างรอบคอบ 542 00:34:17,410 --> 00:34:19,280 เมื่อไรที่เด็กคลอด 543 00:34:20,330 --> 00:34:23,280 ฉัีนไม่คิดว่าทุกอย่างมันจะจบ 544 00:34:25,000 --> 00:34:27,500 ฉันจะหยุดเรียน แต่ 545 00:34:28,610 --> 00:34:31,290 ถ้าฉันอยากเรียนต่อ ฉันจะกลับไปเรียนใหม่ 546 00:34:33,470 --> 00:34:35,480 ถ้าฉันยังมีกำลัง 547 00:34:36,100 --> 00:34:39,060 ฉันคิดว่า ฉันสามารถทำงานหนักได้ 548 00:34:40,770 --> 00:34:42,370 สำหรับฉัน 549 00:34:43,890 --> 00:34:46,870 มีทางนี้เท่านั้นที่ทำให้หัวใจของฉันมีพลัง 550 00:34:49,410 --> 00:34:53,250 การคลอดเด็กคนนี้ 551 00:34:55,220 --> 00:34:56,420 แต่ ฉัน... 552 00:34:56,420 --> 00:34:57,810 ฉันรู้ 553 00:34:58,380 --> 00:35:01,620 ฉันไม่ได้คิดว่าเธอจะต้องเป็นพ่อของเด็ก 554 00:35:04,370 --> 00:35:06,160 พ่อแม่ของฉัน 555 00:35:07,060 --> 00:35:08,570 และแม่ของเธอ 556 00:35:10,450 --> 00:35:13,110 จะไม่ให้เราได้พบกันอีก 557 00:35:22,290 --> 00:35:25,480 งั้นพูดลากันตรงนี้เถอะนะ คิริจัง 558 00:35:29,030 --> 00:35:31,060 ดีกว่าให้พ่อแม่เป็นคนบอก 559 00:35:31,730 --> 00:35:35,190 ฉันไม่คิดว่าพวกเราทั้งสองคนควรจะหยุดเรียน 560 00:35:38,090 --> 00:35:41,210 ฉันจะทุ่มเทเพื่อคลอดและเลี้ยงเด็กคนนี้ 561 00:35:42,930 --> 00:35:45,510 คิริจังก็ควรตั้งใจเรียนให้ดี 562 00:35:47,200 --> 00:35:48,490 แล้วก็ 563 00:35:49,500 --> 00:35:51,610 เป็นอะไรที่เธอต้องการ 564 00:35:55,040 --> 00:35:57,090 ฉันรู้ว่าเธอจะทำได้ดี 565 00:35:58,090 --> 00:36:01,640 พอได้แล้ว 566 00:36:19,910 --> 00:36:21,110 ซาโตชิ! 567 00:36:21,730 --> 00:36:23,440 โอ้ย เธอทำให้ฉันเป็นห่วง 568 00:36:23,450 --> 00:36:24,960 แม่ของเธอจะมารับ 569 00:36:27,400 --> 00:36:29,600 ไปกันเถอะ 570 00:36:29,670 --> 00:36:32,090 อา ขอโทษที่ทำให้เป็นห่วงคะ 571 00:36:35,730 --> 00:36:36,800 ซาโตชิ! 572 00:36:39,090 --> 00:36:41,380 มีอะไรหรือ รีบไปกันเถอะ 573 00:36:51,800 --> 00:36:52,900 ซาโตชิ! 574 00:36:54,530 --> 00:36:57,560 ไม่ต้องห่วง ฉีนไม่ได้จะดุเธอ 575 00:37:01,970 --> 00:37:03,100 ซาโตชิ 576 00:37:04,170 --> 00:37:06,300 เป็นอะไร เธอเศร้าเรื่องอะไร? 577 00:37:06,400 --> 00:37:08,130 ผมไม่ได้เสียใจ 578 00:37:08,760 --> 00:37:10,350 ผมโกรธตัวเอง 579 00:37:13,430 --> 00:37:15,050 ผมเป็นอะไร? 580 00:37:17,420 --> 00:37:20,020 ในขณะที่อิิจิโนเสะกำลังพยายามอย่างเต็มที่ 581 00:37:21,610 --> 00:37:22,620 แต่ ผม.. 582 00:37:24,720 --> 00:37:25,970 ไม่สามารถทำอะไรได้เลย 583 00:37:25,970 --> 00:37:27,570 ทำไม่ได้แม้แต่อย่างเดียว! 584 00:37:28,100 --> 00:37:28,970 แย่ที่สุด! 585 00:37:49,820 --> 00:37:51,150 ลาก่อน 586 00:37:52,520 --> 00:37:54,150 คิริจัง 587 00:37:59,210 --> 00:38:01,060 ลาก่อน 588 00:38:49,170 --> 00:38:51,360 ชมรมกระจายเสียง "ฝันของคุณคืออะไร" 589 00:38:54,740 --> 00:38:56,610 5- อิจิโนเสะ มิกิ 590 00:39:04,490 --> 00:39:06,480 ขอโทษที ทั้งที่เป็นวันหยุดของเธอ 591 00:39:06,710 --> 00:39:07,970 ไม่มีปัญหา 592 00:39:09,970 --> 00:39:11,950 เธอต้องการอะไรหละ 593 00:39:13,750 --> 00:39:16,240 ฉันอยากเห็นโรงเรียนเป็นครั้งสุดท้าย 594 00:39:17,020 --> 00:39:18,330 ครั้งสุดท้าย? 595 00:39:21,750 --> 00:39:23,910 ฉันจะหยุดเรียน 596 00:39:29,950 --> 00:39:31,590 เพราะว่าฉัน 597 00:39:32,630 --> 00:39:35,970 ไม่ต้องการให้ทุกคนต้องลำบากอีกต่อไป 598 00:39:38,700 --> 00:39:39,300 งั้นหรือ 599 00:39:44,450 --> 00:39:47,100 เธอจะไม่พูดอะไรบ้างเลยหรือ 600 00:39:49,430 --> 00:39:52,220 ในฐานะอาจารย์ที่ปรึกษา ฉันคิดว่าอาจารย์น่าจะโกรธ 601 00:39:52,980 --> 00:39:54,410 มันก็เลยช่วยได้เยอะ 602 00:39:55,800 --> 00:39:57,670 ถ้าฉันโกรธ.. 603 00:39:59,300 --> 00:40:01,110 แล้วมันจะเปลี่ยนไปมั้ย? 604 00:40:03,490 --> 00:40:05,090 ไม่คะ 605 00:40:06,650 --> 00:40:08,260 แต่ 606 00:40:09,040 --> 00:40:11,630 ฉันแค่อยากถามเธอว่า 607 00:40:13,920 --> 00:40:15,920 เธอคิดอะไรกันแน่ 608 00:40:16,700 --> 00:40:19,800 ที่หนูจะมีเ็ด็กหรือคะ? 609 00:40:27,050 --> 00:40:28,400 อืม...ง 610 00:40:29,150 --> 00:40:31,120 จะเป็นไรมั้ยคะ ถ้าหนูจะไปห้องกระจายเสียง? 611 00:40:33,760 --> 00:40:35,180 ได้สิ 612 00:40:36,170 --> 00:40:38,860 เป็นที่โปรดของเธอนิ ใช่มั้ย? 613 00:40:39,970 --> 00:40:40,660 คะ! 614 00:41:51,170 --> 00:41:52,830 นี่ สาวๆ! 615 00:41:53,780 --> 00:41:56,200 วันนี้เป็นวันหยุดที่มีความสุข! 616 00:41:58,450 --> 00:42:00,450 สวัสดี ทุกคน 617 00:42:01,240 --> 00:42:03,450 เธอจะใช้... 618 00:42:03,980 --> 00:42:06,080 วันหยุดที่รอมานานอย่างไร? 619 00:42:07,420 --> 00:42:12,730 ตอนนี้ ฉันจำได้ว่าครั้งแรกที่ฉันนั่งตรงนี้ 620 00:42:14,800 --> 00:42:18,390 แม้ว่าฉันคิดว่าดีเจเป็นงานที่เจ๋งมาก 621 00:42:19,600 --> 00:42:22,890 ตอนที่ฉันคิดว่าเสียงของฉันจะไปถึงทุกคน 622 00:42:23,700 --> 00:42:25,990 ฉันก็ตื่นเต้นมาก 623 00:42:27,550 --> 00:42:29,710 แล้วพอ ฉันมาฟังเทปบันทึกเสียง... 624 00:42:30,050 --> 00:42:31,660 "เอ๋!" 625 00:42:31,670 --> 00:42:35,750 ฉันแปลกใจมาก"นี่คือเสียงของฉันอย่างงั้นหรือ?" 626 00:42:38,150 --> 00:42:39,420 แต่... 627 00:42:40,430 --> 00:42:42,440 มันก็สนุกมากๆ 628 00:42:44,570 --> 00:42:46,240 จริงๆแล้ว 629 00:42:46,940 --> 00:42:49,910 การตั้งใจเรียนเป็นเรื่องยากสำหรับฉัน 630 00:42:51,540 --> 00:42:53,790 กฎระเบียบของโรงเรียนก็เคร่งครัด 631 00:42:55,430 --> 00:42:58,280 มีบ่อยครั้งที่ฉันไม่อยากมาโรงเรียน แต่.. 632 00:43:01,570 --> 00:43:06,030 ฉันก็รักโรงเรียนนี้จริงๆ! 633 00:43:09,850 --> 00:43:13,310 ตอนที่ฉันคิดว่าฉันไม่สามารถมาที่นี่ได้อีกแล้ว... 634 00:43:15,350 --> 00:43:18,390 ฉันรู้สึกเศร้ามาก 635 00:43:21,360 --> 00:43:23,930 ฉันรู้สึกถึงบางอย่างที่ไม่ต้องการสูญเสียไป 636 00:43:26,170 --> 00:43:29,110 ฉันอยากเป็นดีเจ! 637 00:43:31,260 --> 00:43:32,820 แล้ว... 638 00:43:33,970 --> 00:43:36,280 นี่เป็นการทักทายครั้งสุดท้ายของฉัน 639 00:43:36,790 --> 00:43:38,990 แต่ไม่ใช่ลาจาก 640 00:43:40,420 --> 00:43:44,200 เพียงตอนนี้เท่านั้น ฉันรู้สึกดีที่ได้เรียนภาษาอังกฤษ 641 00:43:46,910 --> 00:43:48,390 ดั้งนั้น... 642 00:43:48,860 --> 00:43:52,630 อิจิโนเสะ มิกิ ขอลาก่อน! 643 00:43:54,340 --> 00:43:56,380 ลาก่อน ทุกคน 644 00:43:56,760 --> 00:43:58,500 แล้วพบกันใหม่!! 645 00:44:22,540 --> 00:44:26,150 อาจารย์ ขอบคุณมากคะ 646 00:44:26,150 --> 00:44:27,670 อิจิโนเสะจัง 647 00:44:29,080 --> 00:44:31,880 บางทีมันอาจเร็วไปที่ขอบคุณฉัน 648 00:44:34,600 --> 00:44:36,290 ฉัน... 649 00:44:38,060 --> 00:44:39,440 ยัง... 650 00:44:40,360 --> 00:44:42,240 ไม่ได้สอนอะไรเธอเลย 651 00:44:45,600 --> 00:44:46,550 แม่... 652 00:44:47,150 --> 00:44:49,650 มีเด็กตอนอายุ 14 ปี 653 00:44:49,850 --> 00:44:53,730 เป็นการสูญเสียสิ่งสำคัญหลายๆอย่าง 654 00:44:54,700 --> 00:44:56,210 หนูแน่ใจ 655 00:44:56,420 --> 00:44:57,720 ตั้งแต่พรุ่งนี้ 656 00:44:57,820 --> 00:45:00,640 ฉันจะต้องบอกลาเพื่อน 657 00:45:00,940 --> 00:45:02,970 เพราะเธอยังเด็ก ตัวก็เล็ก 658 00:45:03,070 --> 00:45:04,890 เป็นไปได้ว่าอาจเกิดภาวะทารกโตช้าในครรภ์ 659 00:45:05,090 --> 00:45:07,890 ต้องพิจารณาว่าจะคลอดด้วยวิธีไหน หลังจากที่เราเห็นพัฒนาการของครรภ์ก่อน 660 00:45:08,190 --> 00:45:10,270 ทุกคน ถึงจะลำบากอยู่บ้าง 661 00:45:10,370 --> 00:45:10,710 อายุ 14 ปี 662 00:45:10,710 --> 00:45:12,710 แต่มาพยายามเผื่ออิจิโนเสะกันเถอะนะ 663 00:45:12,710 --> 00:45:13,340 คะ 664 00:45:27,060 --> 00:45:28,380 แต่.. 665 00:45:28,480 --> 00:45:32,490 แม่ อย่าทิ้งหนูหนะ 666 00:45:33,300 --> 00:45:34,280 ฉัน... 667 00:45:34,990 --> 00:45:36,180 ทำให้ดีที่สุด โอเค้? 668 00:45:37,880 --> 00:45:42,400 ในสังคมนี้ คนยิ่งมาก็ยิ่งทำในสิ่งที่แตกต่างกัน! 669 00:45:42,400 --> 00:45:44,030 ฉันคิดว่าเขาโดนเพื่อนที่โรงเรียนแกล้ง 670 00:45:44,030 --> 00:45:44,800 ใครเป็นคนผิด? 671 00:45:44,800 --> 00:45:47,110 ยกภาระทุกอย่างไปให้เธอ เพราะมันง่าย ใช่มั้ย? 672 00:45:47,110 --> 00:45:49,970 ฉันไม่อยากก่อเรื่องยุ่งยากอีกแล้ว ฉันจะย้ายออกจากบ้าน 673 00:45:49,970 --> 00:45:51,470 แค่ตอนนี้เท่านั้น 674 00:45:55,380 --> 00:45:56,760 ฉันทนไม่ไหวแล้ว! 675 00:45:56,760 --> 00:45:58,260 เรื่องของอิจิโนเสะจัง... 676 00:45:58,260 --> 00:45:59,560 แล้วเธอหละ? 677 00:45:59,560 --> 00:46:00,990 เธอจะรู้ก็ต่อเมื่อเธอคลอดสักครั้ง 678 00:46:00,990 --> 00:46:04,590 แสดงให้ฉันเห็นความพยายามของเธอหน่อย 679 00:46:08,000 --> 00:46:12,000 www.thaisubtitle.com 680 00:46:16,000 --> 00:46:20,000 บรรยายไทยโดย naan, pikumi, amnardr 67079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.