All language subtitles for 14 Sai No Haha - 14 Year Old Mother Ep.02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,580 --> 00:00:08,540 Screenplay by: INOUE Yumiko 2 00:00:13,550 --> 00:00:17,910 Producers: MUROSE Ken, ASAI Chizu 3 00:00:21,790 --> 00:00:26,550 Theme song: "Shirushi" "Symbol" by Mr. Children 4 00:00:46,260 --> 00:00:48,600 "คาวากุระ นารีแพทย์ สถานที่ตรวจ" 5 00:00:53,960 --> 00:00:55,950 "สูติกรรม - นารีแพทย์" 6 00:01:10,490 --> 00:01:11,270 กลับมาแล้ว! 7 00:01:11,270 --> 00:01:12,270 ยินดีต้อนรับกลับบ้าน 8 00:01:13,640 --> 00:01:15,090 เล่นเกมส์อีกแล้วหรอ? 9 00:01:15,090 --> 00:01:17,590 เดี๋ยวสายตาก็เสียหรอก ทำการบ้านได้แล้ว 10 00:01:18,460 --> 00:01:20,660 อ่านหนังสือ แล้วสายตาไม่เสียหรอ? 11 00:01:21,760 --> 00:01:25,100 ยังจะมาย้อนอีก เดี๋ยวแช่งให้ฟันผุซะเลย 12 00:01:26,560 --> 00:01:28,850 มิกิ! ชุดนักเรียน! 13 00:01:28,850 --> 00:01:30,030 พี่ออกไปข้างนอก 14 00:01:36,390 --> 00:01:37,620 คะ....สวัสดีค่ะ 15 00:01:37,620 --> 00:01:39,100 พี่ นี่ผมเอง มาโคโตะ 16 00:01:39,100 --> 00:01:40,810 ไม่ต้องบอกก็รู้ 17 00:01:41,060 --> 00:01:44,770 พี่อารมไม่ดีหรอ เกลียดผมขนาดนั้นเลยหรอ? 18 00:01:44,770 --> 00:01:47,250 ฉันไม่มีเวลามาคุยกะนายตอนนี้ มีอะไร? 19 00:01:47,460 --> 00:01:49,790 มีอะไรเกิดขึ้นกับพี่รึป่าว? 20 00:01:49,990 --> 00:01:53,000 ตอนนี้ ก็เรื่อยๆ 21 00:01:53,000 --> 00:01:54,450 ทำไมถึงถามอย่างนี้? 22 00:01:54,450 --> 00:01:57,730 ป่าว ก็มิกิเค้าร้องไห้ 23 00:01:59,370 --> 00:02:01,140 มิกิ... 24 00:02:01,440 --> 00:02:02,280 ร้องไห้? 25 00:02:02,280 --> 00:02:03,720 ผมเองก็ตกใจ 26 00:02:04,220 --> 00:02:06,350 อยู่ๆก็ร้องไห้ 27 00:02:06,540 --> 00:02:10,050 นั่นก็หมายความว่าเขาไว้ใจผม แต่... 28 00:02:11,320 --> 00:02:12,690 ตรวจสุขภาพหรือเปล่าคะ? 29 00:02:13,490 --> 00:02:14,780 ต..ตรวจสุขภาพ? 30 00:02:14,780 --> 00:02:17,250 เพิ่งเคยมาที่นี่เป็นครั้งแรกใช่มั๊ยคะ? 31 00:02:18,950 --> 00:02:20,080 ค่ะ 32 00:02:20,280 --> 00:02:22,170 งั้นขอบัตรประกันสุขภาพด้วยค่ะ 33 00:02:22,270 --> 00:02:23,470 บัตรประกันสุขภาพ? 34 00:02:26,270 --> 00:02:27,690 ฉันไม่มี 35 00:02:29,090 --> 00:02:33,290 ถ้าคุณไม่มีบัตร คุณจะต้องจ่ายในราคาเต็มนะคะ 36 00:02:35,950 --> 00:02:36,800 ไม่เป็นไรค่ะ 37 00:02:37,100 --> 00:02:37,700 อะไรนะคะ? 38 00:02:37,890 --> 00:02:38,790 ขอโทษค่ะ 39 00:02:39,590 --> 00:02:40,510 ไว้จะมาใหม่ 40 00:03:09,890 --> 00:03:11,390 ทำอะไรเนี่ย 41 00:03:19,260 --> 00:03:23,560 ฉันว่า...เราไม่ควรทำแบบนี้นะ 42 00:03:41,600 --> 00:03:43,090 มิกิ 43 00:03:45,500 --> 00:03:46,490 สวัสดี 44 00:03:46,700 --> 00:03:49,060 คิริจัง นี่มิกินะ 45 00:03:49,450 --> 00:03:50,720 มีอะไรรึป่าว? 46 00:03:52,020 --> 00:03:53,090 นิดหน่อย 47 00:03:53,790 --> 00:03:54,880 อะไรล่ะ? 48 00:03:56,580 --> 00:04:00,250 อืม... "อะไร" งั้นหรอ" ไม่มีอะไรหรอก แต่... 49 00:04:01,910 --> 00:04:04,790 ขอโทษนะ เดี๋ยวครูสอนพิเศษผมจะมาแล้ว 50 00:04:05,290 --> 00:04:06,710 หรอ 51 00:04:07,110 --> 00:04:08,660 ตอนนี้การเรียนของนายกำลังยาก 52 00:04:09,670 --> 00:04:11,530 ผมอยู่ปี 3 เลยต้องเรียนหนัก 53 00:04:14,170 --> 00:04:15,230 เข้าใจแล้ว 54 00:04:15,930 --> 00:04:17,250 งั้น ไว้คุยกัน 55 00:04:20,680 --> 00:04:22,650 ผมเป็นคนไม่มีความหมาย 56 00:04:22,650 --> 00:04:23,780 ไม่จริงหรอก 57 00:04:23,980 --> 00:04:25,940 คิริจัง เก่ง , ไม่เหมือนฉัน 58 00:04:26,250 --> 00:04:27,230 ตั้งใจเรียนนะ 59 00:04:30,230 --> 00:04:31,320 แต่... 60 00:04:31,520 --> 00:04:32,850 ถ้าแป๊บเดียว ก็คุยได้ 61 00:04:33,710 --> 00:04:36,270 ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร \ไม่ใช่เรื่องสำคัญหรอก 62 00:04:41,490 --> 00:04:44,430 แค่ ผมหน้าม้าของฉันมันเริ่มยาวอ่ะ 63 00:04:44,860 --> 00:04:49,290 แค่อยากจะถามว่า ฉันจะตัดดีมั๊ย 64 00:04:50,990 --> 00:04:52,840 ตามใจเธอสิ คิดว่าทรงไหนดี ก็เอาทรงนั้น 65 00:04:54,640 --> 00:04:55,620 อืม ก็จริงอ่ะ 66 00:04:56,820 --> 00:04:58,860 ฉันต้ิองคิดเอง เน๊อะ? 67 00:05:00,640 --> 00:05:01,440 อืม 68 00:05:02,440 --> 00:05:03,520 บาย 69 00:05:14,700 --> 00:05:16,270 ไปไหนมา? 70 00:05:16,970 --> 00:05:19,580 ทิ้งชุดนักเรียนทั่วเลยนะ 71 00:05:21,070 --> 00:05:24,660 ร้าน CD, ไปหาเพลงที่จะเปิดที่คลับ 72 00:05:24,660 --> 00:05:25,620 จริงหรอ? 73 00:05:26,020 --> 00:05:27,340 มีเพลงเพราะๆบ้างมั๊ย? 74 00:05:28,940 --> 00:05:29,940 ก็มีอ่ะ 75 00:05:30,830 --> 00:05:33,080 มิกิ! มิกิ! มาเทเบียรให้พ่อหน่อย 76 00:05:33,080 --> 00:05:33,850 หนูอีกแล้วหรอ? 77 00:05:33,850 --> 00:05:34,550 ใช่ 78 00:05:34,750 --> 00:05:36,320 ให้เคนตะทำบ้างก็ได้ 79 00:05:36,360 --> 00:05:39,020 เอาน่า อย่าทำเย็นชา 80 00:05:39,220 --> 00:05:43,150 เมื่อตอนเด็กๆ หนูบอกว่าจะเป็นเจ้าสาวของพ่อ 81 00:05:43,650 --> 00:05:45,180 หนูจำไม่ได้แล้ว 82 00:05:45,180 --> 00:05:45,980 อะไรนะ 83 00:05:46,080 --> 00:05:47,530 มิกิ! 84 00:05:47,830 --> 00:05:48,970 ไม่กินข้าวหรอ? 85 00:05:48,970 --> 00:05:50,670 ช่างเค้าเถอะ, กำลังเข้าช่วงวัยรุ่น 86 00:05:50,700 --> 00:05:51,760 คุณ, ก็เหมือนกัน 87 00:05:53,460 --> 00:05:54,460 อร่อย 88 00:05:54,960 --> 00:05:56,430 งั้นก็กินกันเถอะ 89 00:05:56,430 --> 00:05:58,430 ทานข้าว 90 00:05:58,500 --> 00:06:00,580 ดูน่าจะอร่อย 91 00:06:00,580 --> 00:06:01,380 หา? 92 00:06:01,880 --> 00:06:04,090 ไม่มีใครชม ฉันเลยพูดเอง 93 00:06:05,520 --> 00:06:07,710 ดูน่าจะอร่อย!! 94 00:06:07,710 --> 00:06:07,980 ช้าไปแล้ว!! 95 00:06:07,980 --> 00:06:09,870 นั่นเป็นคืนสุดท้ายของครอบครัวที่มีแต่ความสุข 96 00:06:09,870 --> 00:06:10,800 ดูน่ากิน! 97 00:06:15,450 --> 00:06:22,950 มิกิ, ตั้งแต่ลูกเกิดมา แมาก็ได้เตรียมใจไว้แล้ว 98 00:06:24,300 --> 00:06:29,730 ว่าวันที่ลูกจะเป็นผู้ใหญ่และเริ่มมีความรักจะมาถึง 99 00:06:31,030 --> 00:06:31,410 และวันที่ลูกจะจากบ้านนี้ไป 100 00:06:31,410 --> 00:06:32,460 ไปละน้า! 101 00:06:32,460 --> 00:06:34,090 ขอให้สนุกนะ! 102 00:06:43,110 --> 00:06:44,140 ขอให้สนุกนะ! 103 00:06:44,540 --> 00:06:45,640 ไปละน้า 104 00:06:50,020 --> 00:06:51,520 แต่ใครจะไปคิด... 105 00:06:52,310 --> 00:06:55,740 ว่าวันนั้นจะมาถึง 106 00:07:07,890 --> 00:07:11,190 เอ๋? 24 คะแนน? 107 00:07:40,130 --> 00:07:42,360 "แบบทดสอบตั้งครรภ์" 108 00:07:52,440 --> 00:07:54,440 Raw: Gryzze 109 00:07:54,440 --> 00:07:56,440 จัดเวลา: Tianj 110 00:07:56,450 --> 00:07:58,450 จัดเวลา, แปล: Haruspex 111 00:07:58,450 --> 00:08:01,150 แก้ไข, แปล: Mhaellix 112 00:08:01,150 --> 00:08:04,150 www.masSuki.com 113 00:08:04,560 --> 00:08:06,520 ชิดะ มิระอิ 114 00:08:06,920 --> 00:08:08,810 ทานากะ มิซาโกะ 115 00:08:09,010 --> 00:08:11,070 นามาเสะ คัตสึฮิสะ 116 00:08:11,410 --> 00:08:13,460 ยามากุชิ ซายากะ 117 00:08:13,750 --> 00:08:15,260 โคโมะโตะ จุนิจิ 118 00:08:15,460 --> 00:08:17,600 มิอุระ ฮารุมะ ทะนิมุระ มิทสึกิ คิตะโนะ คิอิ 119 00:08:17,800 --> 00:08:19,190 อิซากะ ชุนยะ 120 00:08:19,390 --> 00:08:20,690 คาเนโกะ ซายากะ 121 00:08:20,890 --> 00:08:22,270 ไคโต้ เคน 122 00:08:25,800 --> 00:08:27,660 ทาคาฮาตะ อัทสึโกะ 123 00:08:31,240 --> 00:08:33,070 คิตะมุระ คาซึกิ 124 00:08:33,640 --> 00:08:35,480 โคโนเทระ อากิ 125 00:08:35,930 --> 00:08:37,770 บท โดน อิโนอุเอะ ยุมิโกะ 126 00:08:38,490 --> 00:08:40,220 ดนตรี ซาวะดะ คัน ทาคามิ ซาโตชิ 127 00:08:41,080 --> 00:08:42,840 เพลง "Shirushi" "Symbol" โดย Mr. Children 128 00:09:05,790 --> 00:09:07,660 ผู้ผลิต มุโรเสะ เคน อาซาอิ จิซึ 129 00:09:07,860 --> 00:09:10,130 กำกับโดย ซาคุมะ โนริโยชิ 130 00:09:19,590 --> 00:09:26,650 14 year old Mother (เกิดมาเพื่อความรัก) 131 00:09:31,730 --> 00:09:38,060 ตอน 2: "เธอไม่ใช่ลูกฉันอีกแล้ว!" 132 00:09:45,650 --> 00:09:51,550 พร้อมภายใน 5 วินาที 4, 3, 2, 1 133 00:09:58,240 --> 00:09:59,820 โอ้ย อิจิโนเสะ มิกิ 134 00:10:00,420 --> 00:10:01,500 เหอ? 135 00:10:04,660 --> 00:10:06,210 อรุณสวัสดิ์จ๊ะสาวๆ 136 00:10:06,420 --> 00:10:09,390 อรุณสวัสดิ์ทุกคน นี่คือเสียงตามสายของเช้าวันพุธ 137 00:10:10,830 --> 00:10:13,070 พยากรณ์อากาศวันนี้ มีเมฆครึ้มแต่ก็ปรอดโปร่งบ้าง 138 00:10:13,080 --> 00:10:15,020 แต่ ช่วงหลังของวันจะมีฝน 139 00:10:15,120 --> 00:10:18,190 พูดตรงๆแล้ว อากาศฤดูใบไม้ร่วงเดายากจัง 140 00:10:18,950 --> 00:10:20,560 จริงๆก็ไม่ใช่เพราะนั่นหรอก แต่ 141 00:10:20,660 --> 00:10:23,490 ฉันกำลังสับสนอยู่ว่าฉันควรตัดผมดีมั้ยนะ 142 00:10:23,590 --> 00:10:24,590 ซาโตชิ! 143 00:10:24,690 --> 00:10:25,870 พยายามเข้านะ 144 00:10:26,530 --> 00:10:30,270 ในเวลาแบบนี้ อยากจะถามใครสักคน "ทำยังไงดี" 145 00:10:30,890 --> 00:10:33,180 แต่ฉันต้องอย่างน้อยตัดสินใจเอง ว่าจะทำยังไงกับผมของตัวเองดี 146 00:10:33,460 --> 00:10:36,050 มันก็แค่นี้หละ งั้น เริ่มด้วยเพลงนี้ละกัน 147 00:10:36,640 --> 00:10:40,700 หลังจากเสียงตามสายจบลง หัวหน้าห้องก็เริ่มโฮมรูมเลยนะคะ 148 00:10:54,640 --> 00:10:56,200 ตกใจหมดเลย 149 00:10:56,440 --> 00:10:59,160 ขอโทษที... วิญญาณออกจากร่างไปนาทีนึงเลย 150 00:11:00,240 --> 00:11:02,770 ไม่เป็นไร แต่พักหลังๆนี่เธอแปลกไปรึเปล่า 151 00:11:04,610 --> 00:11:07,580 มันไม่ดีเลยใช่มั้ย เพราะนี่เป็นอย่างเดียวที่ฉันทำได้เนอะ 152 00:11:10,190 --> 00:11:11,480 น่าสงสัย 153 00:11:12,170 --> 00:11:13,340 เธอปิดบังอะไรฉัน 154 00:11:14,290 --> 00:11:15,440 ฮืม? 155 00:11:16,730 --> 00:11:18,700 เธอเคยบอกว่าจะบอกฉันทุกเรื่องไง 156 00:11:18,700 --> 00:11:20,400 รอเดี่ยว หยุดก่อน 157 00:11:22,820 --> 00:11:23,950 คะ? 158 00:11:28,810 --> 00:11:30,090 ยานะกิซาว่าซัง? 159 00:11:30,900 --> 00:11:34,450 ขอโทษนะ แต่... ช่วยปิดเพลงนี้ได้มั้ย 160 00:11:34,900 --> 00:11:35,940 ทำไม? 161 00:11:36,880 --> 00:11:38,960 อย่าถามเลยน่า รีบๆปิดเหอะ 162 00:11:40,060 --> 00:11:42,400 ได้ยินมาว่าคุณถูกครูใหญ่เตือนมา 163 00:11:44,770 --> 00:11:48,990 เขาบอกว่า "ทำไมคุณไม่พยายามเข้าถึงจิตใจของพวกนักเรียน" 164 00:11:49,310 --> 00:11:51,320 ครูใหญ่ท่านเป็นห่วง 165 00:11:52,440 --> 00:11:54,140 ฉันก็กลุ้มใจเหมือนกัน 166 00:11:55,050 --> 00:11:57,990 ว่าคุณจะเอาชนะมันได้ไหม 167 00:12:07,240 --> 00:12:07,830 หยุดนะ 168 00:12:07,830 --> 00:12:09,130 ยานะกิซาว่าซัง! 169 00:12:09,700 --> 00:12:11,670 เพราะเธอไม่ยอมปิดเพลง 170 00:12:11,880 --> 00:12:13,680 มันไร้สาระน่ะสิที่จะสั่งโดยไม่บอกเหตุผล 171 00:12:13,790 --> 00:12:15,630 ถ้าบอกแล้วจะพอใจใช่มั้ย 172 00:12:16,500 --> 00:12:18,020 งั้นจะบอกให้ก็ได้ 173 00:12:18,300 --> 00:12:21,650 คนที่ฉันเคยชอบ เขาฟังเพลงนี้ตลอดเวลา 174 00:12:22,200 --> 00:12:24,570 ฉันไม่รู้หรอกว่าพวกเธอได้ยินข่าวลือแบบไหน 175 00:12:25,180 --> 00:12:26,860 แต่ฉันไม่อยากจะรื้อฟื้นมัน! 176 00:12:26,860 --> 00:12:28,300 มันไม่ใช่ธุระของพวกเรานิ! 177 00:12:28,550 --> 00:12:29,920 มันก็จริง 178 00:12:30,970 --> 00:12:32,740 คนอย่างพวกเธอ 179 00:12:33,030 --> 00:12:35,000 ใครที่ถามด้วยหน้าตาผู้ใหญ่ แต่ 180 00:12:35,000 --> 00:12:37,740 เบื้องต้นก็นึกถึงแต่ตัวเอง 181 00:12:38,530 --> 00:12:41,710 จะไม่มีทางรักใครอย่างจริงจังตลอดไปหรอก! 182 00:12:43,910 --> 00:12:45,500 คุณกำลังจะทำอะไรน่ะ! 183 00:12:46,600 --> 00:12:48,330 มันเจ็บปวด คุณรู้ไหม 184 00:12:52,570 --> 00:12:53,670 ยานะกิซาว่าซัง 185 00:12:53,760 --> 00:12:54,890 หยุดนะ 186 00:12:55,980 --> 00:12:56,710 คุณจะทำอะไรน่ะ 187 00:12:56,810 --> 00:12:57,510 คุณจะทำ... 188 00:13:01,040 --> 00:13:03,010 ฉันขอโทษ ฉันเสียใจมาก 189 00:13:05,190 --> 00:13:07,690 อ้ะ อ้ะ อ้ะ เป็นอะไรรึเปล่า 190 00:13:07,960 --> 00:13:10,870 เชฟ วันนี้คุณดูหน้าซีดจัง 191 00:13:11,510 --> 00:13:13,370 ขอโทษที ฉันมึนนิดหน่อย 192 00:13:13,370 --> 00:13:15,800 มีอะไรรึเปล่า เกิดอะไรขึ้นรึเปล่า 193 00:13:16,270 --> 00:13:18,600 อ้ะ แค่เรื่องนิดหน่อยกับลูกสาวน่ะ 194 00:13:21,260 --> 00:13:22,920 รีฟิลมั้ยคะ 195 00:13:25,400 --> 00:13:27,440 วันนี้เสริฟผมดีจังนะ 196 00:13:28,390 --> 00:13:31,030 แค่คิดว่า คุณน่าคงจะลาเร็วๆนี้ 197 00:13:32,280 --> 00:13:33,630 ขอบคุณ 198 00:13:33,690 --> 00:13:35,550 แล้วหลังจากนั้นเกิดไรขึ้นเหรอ ลูกสาวคุณน่ะ 199 00:13:35,850 --> 00:13:36,750 เอ๋? 200 00:13:36,940 --> 00:13:39,630 "ลูกสาวคนโตเป็นนักเรียนม.ต้น" 201 00:13:40,900 --> 00:13:43,400 "แต่ฉันไม่รู้เลยว่าเธอคิดอะไรอยู่" 202 00:13:44,090 --> 00:13:45,210 อ้า... 203 00:13:47,170 --> 00:13:50,700 มันยังเหมือนเดิม ฉันยังไม่รู้อยู่ดีว่าเธอคิดอะไรอยู่ 204 00:13:51,020 --> 00:13:52,660 มันไม่ใช่ว่าคุณไม่รู้ 205 00:13:52,760 --> 00:13:54,700 คุณไม่อยากจะรู้ต่างหาก 206 00:13:57,840 --> 00:13:58,810 ไม่ ไม่ 207 00:13:59,420 --> 00:14:01,790 เดี๋ยวนี้ พวกเด็กญี่ปุ่นทุกคน 208 00:14:01,890 --> 00:14:05,060 เป็นผู้ใหญ่มากกว่าที่พ่อแม่เค้าคิดไว้ 209 00:14:05,930 --> 00:14:09,260 พวกเขาโกหก และรู้จักเจ้าเล่ห์ 210 00:14:10,320 --> 00:14:12,740 แต่คุณ ไม่อยากจะยอมรับ 211 00:14:13,010 --> 00:14:16,760 บางทีคุณอยากจะคิดว่าพวกเขา เป็นนางฟ้าที่น่ารักตลอดกาล 212 00:14:18,740 --> 00:14:19,950 แต่มันไม่ใช่แบบนั้น 213 00:14:20,050 --> 00:14:22,100 งั้น ลองถามดูตรงๆเป็นไง? 214 00:14:22,100 --> 00:14:24,000 ถามว่า "คิดอะไรอยู่เหรอน่ะ" 215 00:14:25,380 --> 00:14:28,910 ไม่แน่อาจจะได้รู้อะไรก็ได้นะ อะไรบางอย่างที่จะทำให้เข่าอ่อนเลย 216 00:14:32,880 --> 00:14:34,110 "แบบทดสอบตั้งครรภ์" 217 00:14:35,220 --> 00:14:37,160 กรุณาอย่าพูดอะไรแบบนั้นเถอะค่ะ 218 00:14:51,090 --> 00:14:52,930 โรงเรียนของมิกิ 219 00:14:56,400 --> 00:14:59,450 อ้ะ อาจารย์เอ็นโด้ 220 00:15:01,820 --> 00:15:02,600 เอ๋? 221 00:15:03,400 --> 00:15:04,390 มิกิทำอะไรน่ะ? 222 00:15:08,790 --> 00:15:10,600 ขอโทษค่ะ คุณอิชิโนะ 223 00:15:10,800 --> 00:15:11,870 เข้ามา 224 00:15:14,800 --> 00:15:16,370 ขอบคุณที่อนุญาติค่ะ 225 00:15:18,320 --> 00:15:19,430 มิกิ! 226 00:15:19,430 --> 00:15:22,780 พวกเขาไม่ยอมบอกเลยว่าทะเลาะกันเรื่องอะไร 227 00:15:22,780 --> 00:15:24,250 หนูเสียใจค่ะ 228 00:15:27,690 --> 00:15:28,510 มิกิ! 229 00:15:29,210 --> 00:15:31,030 ทะเลาะอะไรกันเหรอ 230 00:15:31,700 --> 00:15:33,270 พูดอะไรบ้างสิ 231 00:15:33,480 --> 00:15:35,020 เธอดูท่าทางแปลกๆนะ 232 00:15:35,520 --> 00:15:37,500 มีอะไรผิดปกติที่บ้านใช่ไหม 233 00:15:38,590 --> 00:15:40,430 อา...ไม่ค่ะ 234 00:15:40,540 --> 00:15:43,220 ไม่มีอะไรจริงๆ พูดถึง 235 00:15:45,260 --> 00:15:48,890 ยังไงก็ตาม ไปขอโทษคุณครูกับเพื่อนซะ 236 00:15:52,090 --> 00:15:53,030 มิกิ... 237 00:15:53,230 --> 00:15:54,720 ไม่เป็นไร ช่างมันเถอะ 238 00:15:55,050 --> 00:15:56,620 พวกเราไม่ใช่เพื่อนกัน 239 00:15:59,030 --> 00:16:03,770 คุณแม่คะ วันนี้รับเธอกลับบ้านไปก่อนก็ได้ค่ะ 240 00:16:04,900 --> 00:16:07,460 ฉันไม่ได้ตั้งใจให้มันเกิดรับมือเลยค่ะ 241 00:16:08,650 --> 00:16:10,040 ขอบคุณค่ะ 242 00:16:13,790 --> 00:16:15,200 อิชิโนะซัง 243 00:16:16,350 --> 00:16:20,490 พรุ่งนี้คุณอาจจะเปลี่ยนใจมาโรงเรียนใช่มั้ย 244 00:16:23,480 --> 00:16:24,490 มิกิ! 245 00:16:26,270 --> 00:16:27,340 หนูเสียใจค่ะ 246 00:16:27,440 --> 00:16:28,670 ดูแลตัวเองด้วย 247 00:16:32,460 --> 00:16:34,650 คุณครู คุณดูเปลี่ยนไปนะ 248 00:16:35,700 --> 00:16:37,210 คุณพูดอะไรกับ ยานะกิซาว่า? 249 00:16:38,180 --> 00:16:40,330 ตอนนั้น คุณเป็นคนละคนกันกับตอนนี้ 250 00:16:40,630 --> 00:16:41,660 ถูกมั้ย 251 00:16:42,560 --> 00:16:44,080 ฉันเป็นแบบนี้มาแต่แรกแล้ว 252 00:16:46,050 --> 00:16:47,470 รอด้วย มิกิ! 253 00:16:51,580 --> 00:16:53,350 ทำไมไม่พูดอะไรเลย 254 00:16:54,290 --> 00:16:57,500 แม่บอกตลอดใช่มั้ย ว่าให้รับผิดชอบกับการกระทำ 255 00:16:57,600 --> 00:16:59,280 มันไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร 256 00:17:01,590 --> 00:17:04,830 ตอนที่หนูพยายามหยุดยานากิซาว่าซังไม่ให้ทิ้งแผ่นซีดี มันก็เป็นเรื่องขึ้น 257 00:17:05,270 --> 00:17:07,500 หนูแค่ไม่อยากเอาไปฟ้องอาจารย์ 258 00:17:07,860 --> 00:17:08,940 งั้นเหรอ 259 00:17:09,290 --> 00:17:10,480 พอแล้วใช่มั้ย 260 00:17:12,490 --> 00:17:13,560 เดี๋ยว! 261 00:17:15,520 --> 00:17:19,350 แม่อยากจะภามอะไรอย่าง มิกิ 262 00:17:37,290 --> 00:17:38,150 นี่มัน... 263 00:17:39,250 --> 00:17:40,140 อะไร 264 00:17:43,290 --> 00:17:45,570 ทำไมถึงมีของแบบนี้ 265 00:17:48,350 --> 00:17:50,590 แม่ช็อคเลยนะ 266 00:17:51,940 --> 00:17:53,580 เพราะไอ้นี่ 267 00:17:55,070 --> 00:17:55,830 ใช่มั้ย 268 00:17:59,890 --> 00:18:01,890 ซื้อมาเหรอ 269 00:18:09,760 --> 00:18:11,120 งั้นใครเป็นคนซื้อ 270 00:18:11,120 --> 00:18:12,120 เพื่อน? 271 00:18:13,140 --> 00:18:15,980 อ้ะ หรือว่าจะเป็นยานากิซาว่าซังเมื่อกี้นี้ 272 00:18:18,240 --> 00:18:19,950 ไม่ได้ซื้อ 273 00:18:23,390 --> 00:18:24,640 ขโมย 274 00:18:26,670 --> 00:18:27,570 เอ๋? 275 00:18:32,030 --> 00:18:32,990 ขโมยมา... 276 00:18:33,290 --> 00:18:34,190 จากร้านขายยา 277 00:18:35,230 --> 00:18:36,650 ไม่ใช่ใครอื่น 278 00:18:37,650 --> 00:18:38,820 หนูเอง 279 00:18:41,640 --> 00:18:43,160 ท...ทำไม? 280 00:18:44,520 --> 00:18:45,980 ดูก็รู้ไม่ใช่เหรอ 281 00:18:48,600 --> 00:18:51,440 หนูแค่อยากรู้ว่าท้องอยู่รึเปล่า 282 00:18:59,480 --> 00:19:01,480 แม่จะไม่ถามเหรอ 283 00:19:02,870 --> 00:19:04,100 ว่าหนูท้องรึเปล่า 284 00:19:14,910 --> 00:19:16,040 ไม่มีทาง... 285 00:19:24,160 --> 00:19:25,730 เดี๋ยวก่อน มิกิ 286 00:19:30,680 --> 00:19:31,710 "ท้อง... 287 00:19:35,080 --> 00:19:38,130 ลูกรู้รึเปล่าว่าจะ 288 00:19:38,820 --> 00:19:40,380 ท้องได้ยังไง 289 00:19:45,760 --> 00:19:46,470 แค่ 290 00:19:48,680 --> 00:19:50,540 ลูกเป็นแค่เด็กม.ต้นนะ 291 00:19:59,650 --> 00:20:01,410 หรือว่า 292 00:20:03,100 --> 00:20:04,910 มีใครบังคับ? 293 00:20:07,970 --> 00:20:09,550 นี่...บอกมากสิ 294 00:20:09,650 --> 00:20:10,970 ไม่จำเป็นต้องปกปิดหรอกนะ 295 00:20:10,970 --> 00:20:12,210 ไม่ใช่! 296 00:20:14,000 --> 00:20:17,530 หนูไม่ได้... ไม่ได้... ไม่ได้... 297 00:20:20,990 --> 00:20:22,390 หนูมี... 298 00:20:25,390 --> 00:20:27,010 คนที่ชอบอยู่ 299 00:20:30,030 --> 00:20:31,120 ก็เลย... 300 00:20:35,180 --> 00:20:36,390 ก็เลย... 301 00:20:38,950 --> 00:20:40,420 กำลังจะมีเด็ก... 302 00:21:00,410 --> 00:21:04,300 คิดว่าเหตุผลสำหรับการทำตัวเยาว์วัยคืองานคุณแน่เลย 303 00:21:04,310 --> 00:21:07,080 ทำตัวเยาว์วัย? ฉันอายุแค่ 33 นะ 304 00:21:07,280 --> 00:21:08,600 นั่นแหละ 305 00:21:08,700 --> 00:21:11,100 ดีมาก คุณผ่าน 306 00:21:12,700 --> 00:21:14,270 อ้ะ ซาโตชิ อรุณสวัสดิ์ 307 00:21:14,270 --> 00:21:15,470 ลูกแม่ 308 00:21:15,470 --> 00:21:16,600 ประทานโทษ 309 00:21:16,600 --> 00:21:17,800 ของโทษครับที่มาเร็วอย่างนี้ 310 00:21:17,800 --> 00:21:18,500 สวัสดี 311 00:21:18,590 --> 00:21:20,530 พวกเขามาจากหนังสือพิมพ์รายสัปดาห์ 312 00:21:20,530 --> 00:21:22,920 พวกเขามาสัมภาษณ์ท่านประธานสำหรับวันนี้ทั้งวันเลย 313 00:21:23,990 --> 00:21:25,070 ฝากตัวด้วยครับ 314 00:21:25,070 --> 00:21:26,880 มันลูกชายที่ดีใช่มั้ย 315 00:21:26,880 --> 00:21:28,270 โรงเรียนเคโอใช่มั้ย 316 00:21:28,270 --> 00:21:29,160 วิเศษมาก! 317 00:21:29,360 --> 00:21:33,130 เลี้ยงดูลูกตัวคนเดียว มันยากมากเลยนะที่เลี้ยงให้โตมาแบบนี้ 318 00:21:33,310 --> 00:21:35,050 ซาโตชิ แม่ทำข้าวเช้าไว้ให้น่ะ 319 00:21:36,560 --> 00:21:38,260 เอ๋ สุดยอด! 320 00:21:38,270 --> 00:21:40,890 เธอประสบความสำเร็จและยังมีเวลาเตรียมอาหารเช้าด้วย! 321 00:21:40,890 --> 00:21:42,780 บางทีผมน่าจะเอาลูกมาจากภรรยาผมนะ 322 00:21:42,780 --> 00:21:44,020 เอามาสิ เอามาสิ 323 00:21:44,020 --> 00:21:50,910 แน่นอน มีพ่อรึเปล่าไม่เกี่ยวอะไรกับการเติบโตของลูก 324 00:21:50,910 --> 00:21:54,220 มีเด็กตั้งมากมายที่ทำตัวงี่เง่าทั้งที่มีทั้งพ่อทั้งแม่ 325 00:21:54,220 --> 00:21:55,880 อ้ะ ไม่ หรือฉันควรพูดว่า 326 00:21:55,890 --> 00:22:00,640 เด็กที่ทำเรื่องรับไม่ได้มากกว่ามักจะมีทั้งพ่อทั้งแม่ 327 00:22:01,480 --> 00:22:03,750 งั้น ท่านประธานคิริโนะ ในฐานะคุณแม่ 328 00:22:03,750 --> 00:22:08,220 อยากจะให้ลูกชายโตมาเป็นผู้ชายแบบไหนครับ 329 00:22:09,740 --> 00:22:10,850 นั้นสิ... 330 00:22:13,340 --> 00:22:15,000 นี่ ซาโตชิ... 331 00:22:15,690 --> 00:22:17,680 แม่จะตอบว่าอะไรดี 332 00:22:17,690 --> 00:22:19,630 อะไรที่มันยิ่งใหญ่เกินจะทำให้ลูกอึดอัดใช่มั้ย 333 00:22:20,770 --> 00:22:22,170 บอกว่านายกฯสิ 334 00:22:22,380 --> 00:22:23,140 เอ๋? 335 00:22:23,940 --> 00:22:24,630 แน่ใจเหรอ 336 00:22:24,860 --> 00:22:28,620 ยังไงผมก็ทำให้แม่พอใจอะไรไม่ได้อยู่แล้ว 337 00:22:29,670 --> 00:22:30,380 ขอบคุณสำหรับอาหาร 338 00:22:30,380 --> 00:22:31,380 ไปละนะครับ 339 00:22:36,960 --> 00:22:38,120 รับปากไว้มากมายเลยใช่มั้ยครับ 340 00:22:38,120 --> 00:22:39,570 อย่างที่ควรคาดหวังจากตัวเขาใช่มั้ยล่ะคะ 341 00:22:40,760 --> 00:22:41,610 ก็จริง 342 00:23:15,950 --> 00:23:18,680 "คลินิก อิคุวาบะ" "การคลอดบุตร - นรีเวชวิทยา" 343 00:23:26,260 --> 00:23:27,430 ไม่เป็นไร 344 00:23:27,830 --> 00:23:29,970 นี่คือที่ๆลูกเกิด 345 00:23:30,960 --> 00:23:31,970 เข้าไปกันเถอะ 346 00:23:41,350 --> 00:23:43,400 "คลินิก อิคุวาบะ" "การคลอดบุตร - นรีเวชวิทยา" 347 00:23:45,720 --> 00:23:47,310 อิจิโนเสะซัง เชิญค่ะ 348 00:23:49,170 --> 00:23:50,580 ประธานโทษนะคะ 349 00:23:50,780 --> 00:23:52,010 ค่ะ 350 00:23:52,250 --> 00:23:54,680 คุณหมอ ไม่ได้เจอกันนานเลยนะคะ 351 00:23:54,680 --> 00:23:57,180 โอ้ 352 00:23:57,550 --> 00:23:58,730 ลูกคุณจากตอนนั้นเหรอ 353 00:23:58,730 --> 00:23:59,130 ค่ะ 354 00:23:59,130 --> 00:24:02,040 ว้า.... จำไม่ได้เลยนะเนี่ย 355 00:24:02,750 --> 00:24:04,950 เธอเคยเป็นทารกคลอดก่อนกำหนดคนที่ 2200 ของฉันเลย 356 00:24:06,720 --> 00:24:07,560 สวัสดีค่ะ 357 00:24:14,550 --> 00:24:15,350 ดีมาก 358 00:24:15,850 --> 00:24:16,870 คุณเป็นแม่ที่ดีมากเลย 359 00:24:16,990 --> 00:24:19,080 เด็กคนนี้มีจิตวิญญาณที่ดีภายในตัวเธอ 360 00:24:20,350 --> 00:24:23,940 บางครั้งมีเด็กๆที่โตแค่ร่างการแต่ทางอารมณ์ยังไม่โต 361 00:24:24,320 --> 00:24:26,820 พวกเขาไม่มีอะไรจะพูด ไม่มีอะไรที่อยากทำ มีแต่ความเศร้า 362 00:24:27,840 --> 00:24:29,020 แต่เด็กคนนี้สบายมาก 363 00:24:30,310 --> 00:24:31,690 ขอบคุณมากค่ะ 364 00:24:31,690 --> 00:24:33,580 อ้อ แล้ววันนี้มามีอะไรเหรอ 365 00:24:34,960 --> 00:24:38,540 ค่ะ เอ่อ.... 366 00:24:38,810 --> 00:24:40,720 ช่วยตรวจหนูด้วยค่ะ 367 00:24:44,600 --> 00:24:45,430 หนู... 368 00:24:46,930 --> 00:24:48,690 คิดว่าหนูกำลังมีเด็ก 369 00:24:52,040 --> 00:24:53,630 ขอโทษนะคะ คือ 370 00:24:53,660 --> 00:24:55,350 ฮืมม.. เอาล่ะ 371 00:24:55,350 --> 00:24:57,310 งั้น ช่วยรอข้างนอกได้มั้ยคะ 372 00:24:57,520 --> 00:24:58,880 ไม่ค่ะ แต่ 373 00:24:58,880 --> 00:25:01,070 ยังไงซะก็เป็นเรื่องส่วนตัวของเธอน่ะ 374 00:25:02,250 --> 00:25:02,650 ใช่มั้ย 375 00:25:03,710 --> 00:25:04,240 ค่ะ 376 00:25:04,240 --> 00:25:05,400 เชิญข้างนอกค่ะ 377 00:25:09,240 --> 00:25:10,340 ขอร้อง 378 00:25:18,520 --> 00:25:19,400 เชิญค่ะ 379 00:25:54,670 --> 00:25:56,030 "ห้องตรวจครรภ์" 380 00:26:00,520 --> 00:26:01,270 ไปเลย 381 00:26:02,280 --> 00:26:03,920 เอาล่ะ เชิญนั่งครับ 382 00:26:11,830 --> 00:26:13,370 ตกลงแล้ว? 383 00:26:16,570 --> 00:26:20,160 มีเด็กทารกอยู่ข้างใน / ท้องของคุณ 384 00:26:34,500 --> 00:26:36,450 ตอนนี้ก็ประมาณ 9 สัปดาห์แล้ว 385 00:26:36,450 --> 00:26:38,730 คุณจะเข้าใจรึเปล่า ถ้าผมจะบอกว่าคุณตั้งครรภ์ได้สามเดือนแล้ว 386 00:26:39,430 --> 00:26:40,110 เอ๋? 387 00:26:41,090 --> 00:26:42,210 สามเดือน? 388 00:26:43,250 --> 00:26:44,630 เป็นไปไม่ได้ 389 00:26:45,170 --> 00:26:46,440 เอ่อ ฉัน 390 00:26:46,740 --> 00:26:49,570 ฉันมีเมื่อ 13 มิถุนา 391 00:26:50,130 --> 00:26:50,900 ครั้งเดียว 392 00:26:51,000 --> 00:26:52,860 ตั้งแต่คุณเป็นผู้หญิง คุณคงจะเข้าใจ 393 00:26:53,680 --> 00:26:57,040 ระยะเวลาที่จะตั้งท้องได้ 394 00:26:57,240 --> 00:27:01,080 มันนับจากวันที่คุณมีประจำเดือนครั้งสุดท้าย 395 00:27:01,090 --> 00:27:05,020 ถ้าเป็นเมื่อมิถุนา นั่นก็ถูกต้องแล้ว 396 00:27:06,030 --> 00:27:07,040 อา... 397 00:27:08,120 --> 00:27:11,600 13 มิถุนาใช่ไหม? 398 00:27:13,610 --> 00:27:15,390 คุณยังจำมันได้ ใช่ไหม? 399 00:27:16,010 --> 00:27:16,880 ค่ะ 400 00:27:16,980 --> 00:27:18,910 ถ้าอย่างนั้น มันคงเป็นความสัมพันธ์ที่เกิดจากความรัก ใช่ไหม? 401 00:27:20,410 --> 00:27:24,190 แต่ฉันคิดว่าเธอไม่เคยคิดมาก่อน ว่าจะท้องใช่ไหม? 402 00:27:27,560 --> 00:27:28,840 เธอบอกเขารึยัง? 403 00:27:30,480 --> 00:27:34,120 ตอนนี้เขากำลังเรียนหนัก.... 404 00:27:35,720 --> 00:27:38,710 แต่มันไม่แปลกไปหน่อยหรอ /ที่จะแบกรับมันไว้เพียงคนเดียวน่ะ 405 00:27:39,410 --> 00:27:41,590 เพราะเธอไม่สามารถมีลูกด้วยตัวเธอเองคนเดียว 406 00:27:43,520 --> 00:27:44,250 ตรงกันข้าม 407 00:27:44,850 --> 00:27:48,030 เพราะเมื่อผู้หญิงจะต้องทนกับความเจ็บปวด 408 00:27:48,270 --> 00:27:52,390 ผู้ชายก็ควรจะเป็นผู้ช่วยเหลือ 409 00:27:54,700 --> 00:27:56,300 ความเจ็บปวด... 410 00:27:57,120 --> 00:27:58,280 ประสบการณ์หรอ? 411 00:28:00,180 --> 00:28:01,810 ฉันอธิบายในฐานะที่เป็นหมอ 412 00:28:02,140 --> 00:28:05,810 หากเธอท้อง และไม่ต้องการเด็ก 413 00:28:06,440 --> 00:28:09,590 เธอสามารถที่จะ ทำแท้งได้ 414 00:28:10,650 --> 00:28:12,710 โดยไม่มีผลกระทบกับร่างกายของผู้เป็นแม่ 415 00:28:12,870 --> 00:28:18,630 มันจะดีที่สุดหากจัดการให้เร็วที่สุด หรือใน 12 สัปดาห์ 416 00:28:18,970 --> 00:28:19,740 ประกอบกับ 417 00:28:20,770 --> 00:28:22,430 ในสถานการณ์ของการทำแท้ง 418 00:28:23,110 --> 00:28:26,510 จดหมายยินยอม ขึ้นอยู่กับผู้เป็นพ่อ 419 00:28:32,190 --> 00:28:33,340 หมอ 420 00:28:33,970 --> 00:28:35,260 อะไรครับ? 421 00:28:38,100 --> 00:28:39,680 ฉันจะไม่คลอดได้มั้ยคะ 422 00:28:43,930 --> 00:28:46,160 เด็กอายุสิบสี่ คลอดเด็ก 423 00:28:46,510 --> 00:28:47,780 มันจะเป็นบาปรึเปล่าคะ? 424 00:28:52,580 --> 00:28:53,530 ไม่นะ 425 00:28:56,540 --> 00:28:58,010 การให้กำเนิด 426 00:28:58,910 --> 00:29:00,670 ไม่ว่าจะอายุเท่าไร มันก็ไม่ถือว่าเป็นบาปหรอก 427 00:29:02,340 --> 00:29:04,070 แต่ ถ้าให้กำเนิดแล้ว 428 00:29:05,300 --> 00:29:07,180 ไม่ได้เลี้ยงดู นั้น 429 00:29:07,860 --> 00:29:09,680 มันคือบาป 430 00:29:15,720 --> 00:29:17,580 เธอและ แฟนของเธอ จะเลี้ยงดูเด็กได้ไหม? 431 00:29:23,290 --> 00:29:24,730 เธอมีเวลาไม่มาก แต่ 432 00:29:25,230 --> 00:29:27,010 ปรึกษากับพ่อและแม่ของคุณซะ 433 00:29:29,150 --> 00:29:33,100 พูดเรื่องนี้กับผู้ปกครองซะ มันอาจจะเป็นเรื่องที่ยาก แต่ว่า.. 434 00:29:34,100 --> 00:29:35,530 เธออายุสิบสี่ 435 00:29:37,090 --> 00:29:38,510 เธอยังเด็กอยู่นัก 436 00:29:40,850 --> 00:29:42,280 ดังนั้น เด็กในท้องคนนี้ 437 00:29:43,080 --> 00:29:44,240 ไม่ใช่แค่ลูกของเธอเท่านั้น 438 00:29:44,850 --> 00:29:47,050 เค้ายังเป็นลูกของพ่อแม่เธอด้วย 439 00:29:50,280 --> 00:29:51,220 แม่คะ... 440 00:29:55,790 --> 00:29:56,740 แม่! 441 00:29:59,780 --> 00:30:00,910 พูดอะไรหน่อยสิคะ 442 00:30:04,310 --> 00:30:06,400 แม่จะโกรธหนูก็ได้นะคะ 443 00:30:08,070 --> 00:30:09,440 แต่ช่วยพูดอะไรหน่อยได้ไหม... 444 00:30:26,230 --> 00:30:27,840 มิกิ... 445 00:30:31,820 --> 00:30:33,510 ทำ ไม... 446 00:30:41,650 --> 00:30:44,260 ลูกยัง...ยัง 447 00:30:49,200 --> 00:30:50,970 มิกิ... 448 00:30:53,850 --> 00:30:55,510 ทำ ไม.... 449 00:31:07,300 --> 00:31:08,290 มันเป็นเรื่องล้อเล่นใช่ไหม? 450 00:31:10,300 --> 00:31:10,750 ใช่ไหม? 451 00:31:11,420 --> 00:31:12,300 ใช่ไหม? 452 00:31:15,820 --> 00:31:18,390 ลูกกำลังพยายามทำให้แม่ตกใจใช่ไหม? 453 00:31:21,940 --> 00:31:22,840 ไม่ค่ะ 454 00:31:22,840 --> 00:31:24,240 "ไม่" หรอ มีนเกิดอะไรขึ้นกับลูก 455 00:31:25,410 --> 00:31:26,880 เป็นไปไม่ได้ 456 00:31:28,230 --> 00:31:29,490 ทั้งหมดที่จะพูด... 457 00:31:29,690 --> 00:31:30,490 มิกิ กำลัง 458 00:31:32,770 --> 00:31:33,440 ท้อ.. 459 00:31:36,090 --> 00:31:36,640 ท้อ..? 460 00:31:43,970 --> 00:31:46,000 "ผลตรวจครรภ์ของอิชิโนเสะ มิกิ" 461 00:31:47,470 --> 00:31:48,580 มันคืออะไร? 462 00:31:50,850 --> 00:31:53,870 สำหรับเรื่องตลก นี่มันไม่มากเกินไปเหรอ 463 00:31:54,390 --> 00:31:55,340 ใช่ไหม มิกิ? 464 00:32:02,290 --> 00:32:03,180 ร้อนจัง 465 00:32:05,420 --> 00:32:07,000 นี่ก็เดือนกันยายนแล้วด้วย 466 00:32:09,480 --> 00:32:11,110 นี่มันหมายความว่าอะไร!? 467 00:32:12,120 --> 00:32:13,550 ขอโทษค่ะ ขอโทษ ขอโทษ 468 00:32:15,430 --> 00:32:17,020 มันไม่จริงเลยทั้งนั้น 469 00:32:18,300 --> 00:32:19,900 เพราะมิกิยังเป็น... 470 00:32:20,900 --> 00:32:21,730 เป็น... 471 00:32:38,650 --> 00:32:40,880 เธอท้องได้สามเดือนแล้ว 472 00:32:42,450 --> 00:32:43,530 หมอบอก 473 00:32:45,900 --> 00:32:48,300 ถ้าเธอจะทำแท้ง เราก็ต้องรีบหน่อย 474 00:32:48,360 --> 00:32:49,810 เรื่องนี้ ได้แจ้งตำรวจรึยัง? 475 00:32:50,210 --> 00:32:50,820 ตำรวจหรอ? 476 00:32:51,430 --> 00:32:53,710 เด็กมัธยมไม่สามารถ.... 477 00:32:54,200 --> 00:32:55,460 ...แม้ว่าจะเป็นการยินยอม 478 00:32:58,180 --> 00:32:59,630 มันไม่ใช่อย่างนั้น พ่อ... 479 00:33:01,840 --> 00:33:03,760 แม่ก็ถาม แต่... 480 00:33:06,520 --> 00:33:07,830 แต่หนู 481 00:33:09,960 --> 00:33:11,490 หนูไม่ได้ถูกบังคับ 482 00:33:11,490 --> 00:33:13,020 น่าสงสาร... 483 00:33:13,620 --> 00:33:14,980 เธอถูกบังคับให้พูดอย่างนี้ใช่ไหม? 484 00:33:17,510 --> 00:33:18,630 ตึง! 485 00:33:20,590 --> 00:33:21,590 มิกิ 486 00:33:22,140 --> 00:33:23,050 มันคือใคร? 487 00:33:23,950 --> 00:33:25,150 มันอยู่ที่ไหน? 488 00:33:25,720 --> 00:33:26,930 ผู้ชายคนนี้มันอยู่ที่ไหน? 489 00:33:27,590 --> 00:33:29,220 บอกมาสิ มิกิ 490 00:33:29,940 --> 00:33:32,130 ลูกเงียบไม่ได้นะ 491 00:33:38,320 --> 00:33:39,490 คิริโนะคุง 492 00:33:39,490 --> 00:33:40,860 ไม่ต้องใส่คำว่า "คุง" 493 00:33:41,490 --> 00:33:42,510 บอกชื่อจริงมา 494 00:33:45,220 --> 00:33:46,290 คิริโนะ ซาโตชิ 495 00:33:47,490 --> 00:33:48,190 อายุล่ะ? 496 00:33:49,650 --> 00:33:50,950 แก่กว่าหนูหนึ่งปี 497 00:33:51,830 --> 00:33:52,910 โรงเรียนกวดวิชาเดียวกัน 498 00:33:52,910 --> 00:33:54,430 โรงเรียนกวดวิชา? 499 00:33:56,760 --> 00:33:58,140 เขายังเด็กอยู่เลย! 500 00:33:59,970 --> 00:34:00,890 เอาล่ะ 501 00:34:02,310 --> 00:34:03,670 บอกให้มันมาที่นี่ 502 00:34:03,670 --> 00:34:04,670 เดี๋ยวนี้ บอกมัน 503 00:34:05,200 --> 00:34:05,600 เอ๋? 504 00:34:05,600 --> 00:34:06,620 พ่อจะพูดกับมัน 505 00:34:06,620 --> 00:34:08,090 พ่อจะให้มันมารับผิดชอบแบบลูกผู้ชาย 506 00:34:09,000 --> 00:34:09,700 ทำไมล่ะ!? 507 00:34:10,260 --> 00:34:11,530 ถ้ามันเกี่ยวกับความรับผิดชอบ... 508 00:34:13,030 --> 00:34:13,960 หนูก็ต้อง... รับผิดชอบด้วย 509 00:34:13,960 --> 00:34:15,210 ปกป้องมันหรอ? 510 00:34:16,500 --> 00:34:17,430 ไอ้ผู้ชายคนนั้น 511 00:34:17,830 --> 00:34:19,200 ใครก็ตามที่มันทำอย่างนี้ 512 00:34:19,720 --> 00:34:22,680 อายุแค่ 14 ยังไม่ใช่วัยที่เหมาะสมกับเรื่องแบบนี้ 513 00:34:22,680 --> 00:34:23,640 มันไม่จริง 514 00:34:26,200 --> 00:34:28,120 เปิดตาให้กว้าง โอเค้? 515 00:34:28,720 --> 00:34:30,120 ตื่นได้แล้วมิกิ 516 00:34:31,010 --> 00:34:33,320 ไอ้หมอนี่ ถ้าลูกสำคัญกับมัน 517 00:34:34,230 --> 00:34:35,390 และถ้ามันรักลูกจริง 518 00:34:35,390 --> 00:34:36,850 เรื่องอย่างนี้ มันคงไม่เกิดขึ้น 519 00:34:36,850 --> 00:34:37,860 ไม่จริง! 520 00:34:38,960 --> 00:34:39,810 เรา... 521 00:34:40,610 --> 00:34:42,060 รักกัน มันเกิดขึ้นเพราะ... รัก 522 00:34:42,060 --> 00:34:43,410 "เรา" หรอ? 523 00:34:44,840 --> 00:34:45,930 "เรา" หรอ? 524 00:34:47,950 --> 00:34:52,500 มันจะเป็นไปได้ยังไงที่เด็กอายุ สิบสี่ สิบห้า จะมาจรงจังกับเรื่องความรัก 525 00:34:52,500 --> 00:34:54,040 ทำไมพ่อถึงพูดอย่างนั้นล่ะคะ? 526 00:34:54,140 --> 00:34:55,200 ก็เพราะพ่อรู้ไง 527 00:34:55,510 --> 00:34:57,170 ลูกกำลังสับสน 528 00:34:57,170 --> 00:34:57,950 เรื่องเพ้อฝัน! 529 00:34:57,950 --> 00:34:58,950 เชื่อเถอะ 530 00:34:58,950 --> 00:35:00,110 หยุดเดี๋ยวนี้นะ! 531 00:35:01,110 --> 00:35:03,470 พ่อไม่มีวันเข้าใจหรอก! 532 00:35:04,070 --> 00:35:04,640 มิกิ! 533 00:35:05,040 --> 00:35:05,840 มิกิ! 534 00:35:06,010 --> 00:35:07,100 ปล่อยไป! 535 00:35:07,100 --> 00:35:08,910 เธอไม่ใช่ลูกสาวของฉันอีกต่อไป!! 536 00:35:44,790 --> 00:35:46,810 ฉันทำอะไรผิด... 537 00:35:48,950 --> 00:35:49,580 ฮะ? 538 00:35:52,300 --> 00:35:56,020 ถึงแม้ฉํนจะชอบอย่างนี้ เพื่อคุณ 539 00:35:56,800 --> 00:35:58,670 ฉันทำงานอย่างหนัก 540 00:35:59,710 --> 00:36:02,390 ถูกต่อว่าจากหัวหน้า ที่สนใจแต่การขึ้นเงินเดือน 541 00:36:02,930 --> 00:36:04,460 ฉันทำงานนอกเวลาทั้งๆที่ไม่ได้เงิน 542 00:36:04,960 --> 00:36:06,570 ไปทำงานวันหยุด 543 00:36:08,670 --> 00:36:10,250 แล้วฉํนทำอะไรผิด!? 544 00:36:10,450 --> 00:36:13,130 ไม่มีใคร บอกว่าคุณทำผิด 545 00:36:24,600 --> 00:36:26,280 โอเค เราจะไปข้างนอกกัน 546 00:36:27,370 --> 00:36:28,290 ไปไหนคะ? 547 00:36:28,390 --> 00:36:29,820 เราจะไปพบพ่อแม่ของเด็กคนนั้น 548 00:36:29,820 --> 00:36:31,710 โรงเรียนน่าจะรู้ที่อยู่ของมัน 549 00:36:31,710 --> 00:36:32,710 ผมถาม 550 00:36:33,060 --> 00:36:33,660 ดะ เดี๋ยว 551 00:36:33,660 --> 00:36:34,160 อะไรนะ? 552 00:36:34,440 --> 00:36:35,690 โดยที่ไม่บอกมิกิน่ะเหรอ? 553 00:36:35,700 --> 00:36:36,840 นี่ก็เพื่อเธอ 554 00:36:37,500 --> 00:36:38,820 ฉันจะพูดสิ่งที่ต้องพูด 555 00:36:38,820 --> 00:36:40,770 ไปก่อนจะดีกว่า ไปกันเถอะ 556 00:36:58,190 --> 00:36:59,760 เธอแค่สับสน 557 00:36:59,760 --> 00:37:00,830 ความลุ่มหลง 558 00:37:00,830 --> 00:37:01,830 เชื่อเถอะ! 559 00:37:02,480 --> 00:37:07,110 เด็กอายุสิบสี่ สิบห้าจะรู้อะไรกับความรัก?! 560 00:37:33,370 --> 00:37:35,860 มิกิ! 561 00:37:42,580 --> 00:37:48,120 กรุงณาฝากชื่อ และเบอร์โทรศัพท์ หลังจากได้ยินสัญญาณ 562 00:37:49,670 --> 00:37:51,340 สวัสดี นี่มิกินะ 563 00:37:52,110 --> 00:37:53,530 ขอโทษด้วยที่โทรมาบ่อย 564 00:37:55,020 --> 00:37:57,370 ฉันจำเป็นต้องพูดกับเธอ ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นก็ตาม 565 00:37:58,480 --> 00:38:00,190 ฉันจะรออยู่ที่บ้านจิมิ 566 00:38:21,790 --> 00:38:23,400 ยินดีต้องรับ 567 00:38:24,950 --> 00:38:26,470 อ๊ะ มิกิ 568 00:38:26,570 --> 00:38:27,520 เชิญครับ 569 00:38:31,440 --> 00:38:32,290 มิกิจัง... 570 00:38:33,000 --> 00:38:34,110 หมากำลังทับลุงอยู่? 571 00:38:35,360 --> 00:38:36,600 ขอโทษด้วยนะคะ คุณลุง 572 00:38:37,000 --> 00:38:38,780 หนูคอยรบกวนคุณลุงอยู่เรื่อย 573 00:38:40,360 --> 00:38:41,210 มีอะไรหรือ 574 00:38:41,710 --> 00:38:42,880 เอานั่นให้ฉันหน่อย 575 00:39:06,190 --> 00:39:08,960 \"โรงเรียนกวดวิชาอาโออิ\\nคู่มือข้อสอบเข้ามัธยมปลาย-ภาษาอังกฤษ\" 576 00:39:08,960 --> 00:39:11,670 " คุณได้รับ 1 ข้อความ " 577 00:39:11,670 --> 00:39:17,000 "โรงเรียนกวดวิชาอาโออิ" 578 00:39:18,830 --> 00:39:20,580 ฉันถามเด็กจากโรงเรียนเดียวกัน 579 00:39:20,980 --> 00:39:22,360 ดูเหมือนว่ามันจะอยู่ที่ ฮิกาชิกาโอคะ 580 00:39:24,260 --> 00:39:25,480 อะไรนะ? งั้นรีบไปกันเลย 581 00:39:27,540 --> 00:39:28,390 ค่ะ 582 00:39:41,230 --> 00:39:42,500 ขอบคุณมาก 583 00:39:42,500 --> 00:39:43,600 ดีมาก 584 00:39:43,630 --> 00:39:45,150 เราได้รับการสัมภาษณ์ที่ดี 585 00:39:45,350 --> 00:39:47,350 ฉันอยากที่ตีพิมพ์มัน 586 00:39:47,350 --> 00:39:48,570 ขอบคุณมาก 587 00:39:48,570 --> 00:39:50,010 เยี่ยมมาก ขอบคุณ ลาก่อน 588 00:39:50,110 --> 00:39:51,010 ขอบคุณสำหรับวันนี้ 589 00:39:51,910 --> 00:39:53,130 ขอบคุณเช่นกัน 590 00:40:00,890 --> 00:40:02,380 "ฉบับพิเศษ\nเชื้อโรคร้ายของเด็กอายุ 14 ปี" 591 00:40:08,520 --> 00:40:08,980 " ฮะตะโนธ อะกิระ " 592 00:40:08,980 --> 00:40:09,410 ครับ 593 00:40:09,410 --> 00:40:10,310 บรรณาธิการ 594 00:40:10,310 --> 00:40:11,210 อ่ะ เป็นยังไงบ้าง 595 00:40:11,370 --> 00:40:12,430 สัมภาษณ์จบแล้ว 596 00:40:12,540 --> 00:40:13,930 สัมภาษณ์เป็นยังไงบ้าง 597 00:40:14,240 --> 00:40:15,490 เธอพูดอะไรบ้าง 598 00:40:15,790 --> 00:40:17,410 เจาะลึก-คิริโนะ ชิซูกะ 599 00:40:17,560 --> 00:40:18,270 อ๊ะ 600 00:40:19,030 --> 00:40:21,330 นังเฒ่าสารพัดพิษ 601 00:40:21,390 --> 00:40:22,730 เธอพูดตามที่เธอต้องการ 602 00:40:22,730 --> 00:40:23,970 ดังนั้นมันจึงเป็นเรื่องที่ค่อนข้างน่าสนใจ 603 00:40:24,190 --> 00:40:26,400 "คิริโนะ ชิซูกะ"\n"จงมีชีวิตอยู่อย่างสดใส" 604 00:40:27,540 --> 00:40:30,380 นอกจากนั้น พอคุณกลับมา\nคุณมาช่วยงานฉบับพิเศษได้มั้ย? 605 00:40:30,960 --> 00:40:33,370 ไม่มีเรื่องอะไรน่าสนใจ 606 00:40:34,230 --> 00:40:36,290 งั้นฝากด้วย\nเยี่ยมมาก 607 00:40:36,870 --> 00:40:38,360 มันไม่ดีเลยนะ 608 00:40:38,710 --> 00:40:40,810 เราต้องการข้อมูลที่ลึกกว่านี้ 609 00:40:41,580 --> 00:40:42,710 เพื่อคนวัยกลางคนในโลกนี้ 610 00:40:42,710 --> 00:40:46,840 คุณต้องเขียนบทความที่ทำให้พวกเขารู้สึก\nน้ำลายไหลด้วยความอยากรู้อยากเห็น เราไม่มีเวลาแล้ว 611 00:40:46,840 --> 00:40:47,340 ตกลง! 612 00:40:56,150 --> 00:40:56,860 ถ้างั้น? 613 00:40:57,060 --> 00:40:58,160 เก่งใช่มั้ย? 614 00:40:58,460 --> 00:40:59,160 เฮ้! 615 00:40:59,160 --> 00:41:02,360 นี่...เธออาจลองใช้เพลงนี้เป็นเพลงหลักของชมรมสื่อสารได้นะ 616 00:41:03,860 --> 00:41:06,310 นี่....เธออย่าทำเป็นไม่สนใจฉันสิ 617 00:41:06,510 --> 00:41:09,520 อย่าพูดเฉพาะข้อดีของเธอสิ 618 00:41:16,440 --> 00:41:18,620 "ฉันต้องการจะคุยกับเธอ" "ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม" 619 00:41:20,040 --> 00:41:21,740 "ฉันจะรอที่บ้านของจิมิ" 620 00:41:25,130 --> 00:41:26,110 กลับมาแล้ว 621 00:41:26,110 --> 00:41:26,610 ฮะ? 622 00:41:27,870 --> 00:41:28,960 ลาพักเหรอ? 623 00:41:28,960 --> 00:41:31,210 ถ้าเป็นอย่างนั้นล่ะ? กินได้รึยัง? 624 00:41:31,390 --> 00:41:34,070 เมื่อวานเรากินซูชิไปแล้ว งั้นวันนี้กิน อุนาจู ดีมั้ย? 625 00:41:34,070 --> 00:41:34,500 ใช่ 626 00:41:34,500 --> 00:41:37,830 กิน อาบน้ำ แล้วค่อยเริ่มงาน 627 00:41:39,410 --> 00:41:42,240 ซาโตชิ ผมเธอยาวขึ้นรึเปล่า? 628 00:41:42,240 --> 00:41:43,820 เดี๋ยวตัดพรุ่งนี้ 629 00:41:44,590 --> 00:41:47,320 ฉันจะจองที่ไว้ให้เธอที่ร้านตัดผมเจ้าประจำ โอเค? 630 00:41:47,620 --> 00:41:48,420 นี่ไง 631 00:41:49,710 --> 00:41:52,830 มันก็ดีที่พักบ้าง 632 00:41:53,110 --> 00:41:55,800 เธอก็ทำเป็นประจำอยู่แล้ว เธอต้องการอะไรกันแน่ 633 00:41:56,020 --> 00:41:56,800 ฉันไม่ใช่นะ 634 00:41:56,900 --> 00:41:57,900 เอ๋? 635 00:42:00,070 --> 00:42:01,450 ซาโตชิ เดี๋ยวก่อน / นั่นจะไปไหนน่ะ? 636 00:42:01,450 --> 00:42:02,280 สำคัญด้วยเหรอ? 637 00:42:03,350 --> 00:42:05,010 ทำไมทำเสียงอย่างนั้น? 638 00:42:06,060 --> 00:42:07,370 ถ้าหากฉัน... 639 00:42:08,200 --> 00:42:09,960 ไม่ได้เป็นอย่างที่เธออยากให้ฉันเป็น 640 00:42:10,500 --> 00:42:11,390 หยุดเดี๋ยวนี้นะ 641 00:42:13,260 --> 00:42:14,360 ซาโตชิ 642 00:42:14,760 --> 00:42:18,590 ฉันต่างจาก พวกแม่บ้านแถวนี้ 643 00:42:18,910 --> 00:42:22,620 ฉันต้องการจะเห็นเธอ ดีกว่าทุกๆคน 644 00:42:23,260 --> 00:42:24,640 เพราะอย่างนั้น เธอถึงได้ดูถูกพ่อเธอได้ ใช่มั้ย? 645 00:42:24,650 --> 00:42:28,280 เพราะอย่างนั้น เธอถึงทำงานหนักขนาดนี้ ใช่ไหม? 646 00:42:29,290 --> 00:42:30,330 ฉัน... 647 00:42:32,080 --> 00:42:33,650 ไม่ได้จะเป็น ผู้ชายที่เก่งกาจ 648 00:42:35,800 --> 00:42:40,360 เพราะว่าฉันไม่สามารถจะตัดสินใจ แม้แต่จะตัดผมตัวเอง 649 00:42:41,560 --> 00:42:45,170 ฉันไม่เคยจะได้ทำอะไรที่อยากทำ 650 00:42:45,770 --> 00:42:46,660 เอาหละ 651 00:42:50,690 --> 00:42:53,720 คิริโนะ 652 00:43:07,450 --> 00:43:10,930 อะไรกันนี่?สบายเชียว.... 653 00:43:23,180 --> 00:43:24,540 ฉันกำลังตีพิมพ์มันอยู่ 654 00:43:27,790 --> 00:43:28,560 เตรียมพร้อม 655 00:43:32,600 --> 00:43:33,420 ใช่ 656 00:43:36,440 --> 00:43:37,800 คิริโนะ 657 00:43:39,760 --> 00:43:40,460 นั่นใครน่ะ? 658 00:43:43,250 --> 00:43:45,880 อ่า.. อืม เราเป็น... 659 00:43:46,450 --> 00:43:49,160 ไม่ต้องห่วงหรอก ฉันไม่เสียเงินของฉันไปเปล่า ๆ หรอก 660 00:43:53,600 --> 00:43:55,000 เราคือครอบครัวอิจิโนะเสะ 661 00:43:56,670 --> 00:44:01,550 เรามาเพื่อจะพูดเกี่ยวกับลูกสาวของเรากับลูกชายของคุณ ซาโชคุง 662 00:44:02,640 --> 00:44:04,380 ซาโตชิหรอ? 663 00:44:06,240 --> 00:44:07,790 ผมขอโทษครับแม่... 664 00:44:09,790 --> 00:44:11,260 ผมทำให้แม่เป็นห่วง... 665 00:44:12,530 --> 00:44:13,450 แต่... 666 00:44:14,050 --> 00:44:16,070 ผมอยากจะคิริจัง 667 00:44:19,250 --> 00:44:20,380 และ... 668 00:44:21,580 --> 00:44:23,900 ผมอยากจะพูดกับเขาว่าไม่ว่าอย่างไร... 669 00:44:44,790 --> 00:44:46,820 เธออยากจะพูดอะไร? 670 00:44:47,520 --> 00:44:48,620 ใช่.. 671 00:44:59,490 --> 00:45:00,700 มันกระทันหันเกินไป แต่... 672 00:45:02,200 --> 00:45:03,290 ฉัน.. 673 00:45:04,000 --> 00:45:05,460 รักคุณ 674 00:45:11,080 --> 00:45:13,630 นี่มันกะทันหันจริงๆ 675 00:45:16,010 --> 00:45:17,830 แล้วเธอเป็นอย่างไรบ้าง? 676 00:45:35,410 --> 00:45:36,210 มิกิ! 677 00:45:36,210 --> 00:45:38,040 ผมเป็นพ่อของเด็ก 678 00:45:38,540 --> 00:45:39,540 หยุดแค่นั้น 679 00:45:39,540 --> 00:45:41,740 การเลี้ยงลูกเป็นเรื่องที่ต้องทำทั้งชีวิต 680 00:45:41,740 --> 00:45:44,030 ยังไงก็ตาม รีบไปทำแท้งซะ 681 00:45:44,030 --> 00:45:45,030 รอสักวันเถอะนะ 682 00:45:45,030 --> 00:45:46,030 ฉันอยากจะคุยกับคุณ 683 00:45:46,230 --> 00:45:46,850 มากับฉัน 684 00:45:47,350 --> 00:45:48,340 ฉัน... 685 00:45:48,440 --> 00:45:49,640 ฉันอยากจะเอาเด็กไว้ 686 00:45:50,140 --> 00:45:52,170 เธอทำอะไรที่บอกใครไม่ได้ใช่ไหม 687 00:45:52,470 --> 00:45:56,470 ลูกสาวท้องตอนอยู่มัธยม พ่อแม่ของมันก็พอกัน 688 00:45:56,470 --> 00:45:57,670 คุณมีความสุขหรอ? 689 00:45:58,380 --> 00:45:59,620 คุณมีความสุขที่จะแต่งงานงั้นเหรอ? 690 00:45:59,620 --> 00:46:01,230 ฉันคิดว่าฉันลืมมันไม่ได้ 691 00:46:01,230 --> 00:46:04,620 การลืมก็เหมือนกับการสูญเสียความรักของฉันที่มีต่อมิกิจัง 692 00:46:08,000 --> 00:46:12,000 www.thaisubtitle.com 693 00:46:16,000 --> 00:46:20,000 บรรยายไทยโดย nicha89, MiNT_chan, Hadez*, OauxO, koong_fighto 694 00:46:24,000 --> 00:46:28,000 amnardr, brazenking 66751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.