Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,510 --> 00:00:17,290
♫ Ο Αέρας στις Ιτιές
2
00:00:17,390 --> 00:00:21,150
♫ Μου τραγούδησε απαλά
3
00:00:21,250 --> 00:00:23,850
♫ Τη φωνή μου ακολούθα
4
00:00:23,950 --> 00:00:27,250
♫ Από όπου αυτή κι αν περνά
5
00:00:27,350 --> 00:00:30,750
♫ Από βουνά, μέσα από κοιλάδες
6
00:00:30,850 --> 00:00:36,030
♫ Ως τα πελάγη τα βαθειά
7
00:00:36,130 --> 00:00:42,200
♫ Ταξιδεύει με της αύρας τα φτερά ♫
8
00:00:45,000 --> 00:00:49,070
[Η Μεγάλη Πυρκαγιά του Λονδίνου έλαβε
χώρα στην Αγγλική πρωτεύουσα το 1666.
9
00:00:49,200 --> 00:00:53,270
Από την Κυριακή 2/9 έως την Τετάρτη 5/9
κατέκαψε το ιστορικό κέντρο της πόλης.]
10
00:00:53,400 --> 00:00:57,000
Χειμερινά Καταφύγια
11
00:00:58,520 --> 00:01:00,050
Το χιόνι είχε έρθει νωρίς,
12
00:01:00,180 --> 00:01:03,790
αλλάζοντας τα σχήματα και τους ήχους
του δασότοπου και της Ακροποταμιάς.
13
00:01:03,920 --> 00:01:05,831
Κατασιγάζοντας τις κραυγές
και τα βήματα,
14
00:01:05,960 --> 00:01:10,110
σκεπάζοντας τα τραχιά καφετιά στάχυα
των νεκρών χειμωνιάτικων χορταριών.
15
00:01:10,240 --> 00:01:14,677
Τα δέντρα, γυμνά για εβδομάδες,
φόρεσαν τώρα ένα αλλιώτικο φύλλωμα,
16
00:01:14,800 --> 00:01:17,095
καμπυλωτό, αστραφτερό, απαλό.
17
00:01:17,220 --> 00:01:21,430
Μια άζωη και παγωμένη άνοιξη
φτάνει στα κλαδιά τους.
18
00:01:21,560 --> 00:01:24,070
Μέσα στο Δάσος,
η εξώπορτα του Ασβού,
19
00:01:24,200 --> 00:01:26,271
χωμένη στις ρίζες
μιας αρχαίας βελανιδιάς,
20
00:01:26,400 --> 00:01:28,994
ήταν κρυμμένη κάτω από
ένα χιονένιο σεντόνι,
21
00:01:29,120 --> 00:01:31,910
σαν έπιπλο σε εγκαταλελειμμένο δωμάτιο.
22
00:01:32,040 --> 00:01:36,250
Όντως την είχε εγκαταλείψει.
Προσωρινά, τέλος πάντων.
23
00:01:36,380 --> 00:01:41,070
Αυτός, ο Αρουραίος και ο Τυφλοπόντικας
βρέθηκαν φιλοξενούμενοι του Φρύνου,
24
00:01:41,200 --> 00:01:43,609
αποκλεισμένοι από το χιόνι
στο Αρχοντικό.
25
00:01:44,640 --> 00:01:47,473
Λοιπόν, δε θα πάμε
στα σπίτια μας απόψε.
26
00:01:47,600 --> 00:01:50,931
- Ω, θεέ μου. Χιονίζει πάλι;
- Για τα καλά.
27
00:01:51,060 --> 00:01:55,092
- Συγγνώμη, Φρύνε, θα μας έχεις βαρεθεί.
- Ναι, Φρύνε, θα σου είναι δυσάρεστο.
28
00:01:55,220 --> 00:02:00,130
Καλέ μου φίλε, αγαπημένοι μου φίλοι,
είμαι πολύ χαρούμενος που σας φιλοξενώ.
29
00:02:00,260 --> 00:02:05,234
Αυτό το σπίτι παραείναι μεγάλο
για 'μένα. Να μείνετε όσο θέλετε.
30
00:02:05,360 --> 00:02:09,294
Ναι, Φρύνε, όπως ακριβώς
ο μακαρίτης ο πατέρας σου.
31
00:02:09,420 --> 00:02:12,914
- Ω! Α χα χα χα χα χα!
- (Ασβός) Ω, ναι.
32
00:02:13,040 --> 00:02:17,433
Μπορεί να μη διαθέτεις το πνεύμα του,
την αξιοπρέπεια του, τον κοινό του νου,
33
00:02:17,560 --> 00:02:22,893
την εγκράτεια του, αλλά όπως κι εκείνος
είσαι η προσωποποίηση της φιλοξενίας.
34
00:02:23,020 --> 00:02:27,118
Καλά, έχεις έναν πολύ περίεργο τρόπο
να παρουσιάζεις τα πράγματα, Ασβέ.
35
00:02:27,240 --> 00:02:30,576
Εγώ απλά λέω αυτό που βλέπω, Φρύνε.
Λέω αυτό που βλέπω.
36
00:02:30,700 --> 00:02:34,210
- Ναι, αυτό εννοώ.
- Και μερικές φορές πρέπει να λέγεται
37
00:02:34,340 --> 00:02:37,271
ότι ξεχνάς το καθήκον σου
προς τους προγόνους σου,
38
00:02:37,400 --> 00:02:41,593
που έκαναν το όνομα των Φρύνων σεβαστό,
που έχτισαν αυτό το επιβλητικό αρχοντικό.
39
00:02:41,720 --> 00:02:45,176
Α-χμ! Πώς τον έλεγαν
αυτόν εδώ, Φρύνε;
40
00:02:45,300 --> 00:02:50,572
Ε; Α, αυτός είναι ο Σάμιουελ Ρότζερ
Φρύνος. Χα! Μεγάλη μορφή.
41
00:02:50,700 --> 00:02:52,711
Κοσμικός,
φίλος της βασιλικής οικογένειας,
42
00:02:52,840 --> 00:02:56,653
θεατρόφιλος, ταλαντούχος ποιητής.
Καταλαβαίνετε από πού πήρα.
43
00:02:56,780 --> 00:02:58,571
- Τι πήρες, Φρύνε;
- Τι πήρα;
44
00:02:58,700 --> 00:03:02,754
Την καλλιέργεια, την αυτοκυριαρχία,
το σαβουάρ αποτέτοιο, την...
45
00:03:02,880 --> 00:03:06,270
- Έκανε λεφτά πουλώντας κεριά.
- Πώς είπες, Ασβέ;
46
00:03:06,400 --> 00:03:08,310
Ο Σάμιουελ Ρότζερ Φρύνος.
47
00:03:08,440 --> 00:03:11,131
Θυμάμαι που ο πατέρας σου
μου έδειχνε το γενεαλογικό σας δέντρο.
48
00:03:11,260 --> 00:03:13,258
Έκανε λεφτά πουλώντας κεριά.
49
00:03:13,380 --> 00:03:17,834
Λένε πως από ένα κερί τού πατέρα του
ξεκίνησε η Μεγάλη Πυρκαγιά του Λονδίνου.
50
00:03:17,960 --> 00:03:22,954
- Πω πω!
- Εννοείς ότι ο τύπος ήταν έμπορος;
51
00:03:23,080 --> 00:03:25,278
Δεν υπάρχει τίποτα κακό
με το εμπόριο, Φρύνε.
52
00:03:25,400 --> 00:03:27,379
Πολλοί από την οικογένεια μου
ήταν έμποροι.
53
00:03:27,500 --> 00:03:32,494
Ναι, φυσικά. Απλά εγώ δε θα άντεχα
να ασχολούμαι με χρήματα όλη μέρα.
54
00:03:32,620 --> 00:03:36,479
Ναι, καλά (!) Να τα ξοδεύεις, ναι.
55
00:03:36,600 --> 00:03:39,717
- Να τα βγάζεις, όχι.
- Για άκου να σου πω, Ασβέ...!
56
00:03:39,840 --> 00:03:41,956
Είπες πως η οικογένεια σου
ασχολιόταν με το εμπόριο, Αρουραίε;
57
00:03:42,080 --> 00:03:45,336
Ναι. Στο εξωτερικό κυρίως.
58
00:03:45,460 --> 00:03:48,270
Κάποιοι απ' αυτούς φέρονται να ταξίδεψαν
στις ρότες των μπαχαρικών
59
00:03:48,400 --> 00:03:53,630
σε Ινδία και Κίνα, και σε μακρινά νησιά
αλαργινών θαλασσών.
60
00:03:53,760 --> 00:03:57,653
- Πωω!
- Ανέκαθεν ήταν ναυτικοί, ξέρεις.
61
00:03:57,780 --> 00:04:02,819
Ανέκαθεν άκουγαν το κάλεσμα
της θάλασσας, των μακρινών τόπων,
62
00:04:02,940 --> 00:04:08,429
των πλατύτερων, μεγαλύτερων ποταμών που
διέτρεχαν εύφορες κι απέραντες κοιλάδες
63
00:04:08,560 --> 00:04:10,396
κάτω από έναν ξένο ήλιο.
64
00:04:10,520 --> 00:04:13,298
(Φρύνος) Ήταν περισσότερο
ο τύπος μου, ο γερο-Χένρι.
65
00:04:13,420 --> 00:04:16,876
- Γοητευτικός, ευφυής, γενναίος.
- Αλήθεια, Φρύνε;
66
00:04:17,000 --> 00:04:21,491
Ω, ναι. Στενός φίλος της βασίλισσας
Ελισάβετ. Τον έχρισε ιππότη.
67
00:04:21,620 --> 00:04:26,116
Ω, ναι. Ο σερ Χένρι Γουίτινχαμ.
Φοβερός ξιφομάχος.
68
00:04:27,400 --> 00:04:30,995
Θέση φύλαξης! Α-χα! Χο χα!
69
00:04:31,120 --> 00:04:34,490
Άρπα την, κανάγια! Χα χα!
70
00:04:34,620 --> 00:04:36,995
Τώρα θα σε αποτελειώσω! Χα χα χα!
71
00:04:37,120 --> 00:04:40,590
Α χα χα! Άου! Ωχ!
Άου! Το χέρι μου!
72
00:04:40,720 --> 00:04:43,188
"Χτύπημα! Χτύπημα καταφανέστατο!"
(Άμλετ, Σαίξπηρ)
73
00:04:43,320 --> 00:04:44,970
(Γελάνε)
74
00:04:45,100 --> 00:04:47,614
Α, ναι, πολύ αστείο (!)
75
00:04:47,740 --> 00:04:50,471
Άου! Ωχ!
76
00:04:50,600 --> 00:04:53,288
Ένας πρόγονος μου φέρεται
να σκότωσε έναν βασιλιά.
77
00:04:53,420 --> 00:04:54,489
Τι είπες, Τυφλοπόντικα;
78
00:04:54,620 --> 00:04:58,229
Χα! Δεν μπορώ να φανταστώ τους
Τυφλοπόντικες να είναι καλοί στο σπαθί.
79
00:04:58,360 --> 00:05:02,169
- Στο σπίτι του κρεμασμένου, Φρύνε...
- Ω. Ωωχ...!
80
00:05:02,300 --> 00:05:04,898
Ω, όχι με σπαθί.
Όχι, ήταν ατύχημα.
81
00:05:05,020 --> 00:05:06,972
Για συνέχισε.
Δεν το έχω ακούσει αυτό.
82
00:05:07,100 --> 00:05:11,696
Ήταν ο βασιλιάς Αλέξανδρος ο Τρίτος
της Σκωτίας, 1200 και κάτι. Ο φουκαράς.
83
00:05:11,820 --> 00:05:13,219
Τι συνέβη, Τυφλοπόντικα;
84
00:05:13,340 --> 00:05:16,869
Ίππευε το άλογο του τη νύχτα κι εκείνο
έβαλε την οπλή του μέσα σ' ένα λαγούμι
85
00:05:17,000 --> 00:05:20,549
που είχε φτιάξει αυτός ο πρόγονος μου,
κι εκσφενδονίστηκε.
86
00:05:20,680 --> 00:05:22,591
- Τι λες τώρα!
- Σκοτώθηκε πέφτοντας.
87
00:05:22,720 --> 00:05:23,919
Θεέ και Κύριε!
88
00:05:24,040 --> 00:05:27,437
Είναι θαύμα που το φάντασμα του
δεν επιστρέφει να σε κατατρέχει.
89
00:05:27,560 --> 00:05:29,996
Μια φορά παραλίγο
να πιστέψω πως ήρθε.
90
00:05:30,120 --> 00:05:32,759
- Τι είπες, Τυφλοπόντικα;
- Δε θυμάσαι;
91
00:05:32,880 --> 00:05:37,316
- Τότε που άκουγα θορύβους στο σπίτι μου.
- Ναι, μα τον Δία!
92
00:05:37,440 --> 00:05:40,850
Θυμάμαι που με συμβουλεύτηκες.
Δε μου είπες ποτέ τον λόγο.
93
00:05:40,980 --> 00:05:44,734
Ήταν μεγάλη μου χαζομάρα.
Δε μ' άρεσε να μιλάω γι' αυτό έπειτα.
94
00:05:44,860 --> 00:05:48,753
- Α! Χα χα χα χα χα!
- Αλλά δεν έχει σημασία τώρα πια.
95
00:05:48,880 --> 00:05:51,471
Ήταν αρχές της άνοιξης
και συνεχώς άκουγα παράξενους,
96
00:05:51,600 --> 00:05:54,609
ανησυχητικούς θορύβους
που δεν μπορούσα να εξηγήσω.
97
00:05:54,740 --> 00:05:57,190
Ήξερα ότι δεν υπήρχαν φαντάσματα,
98
00:05:57,320 --> 00:05:59,996
αλλά υπήρχαν χτύποι
ενώ δεν ήταν κανείς εκεί να χτυπάει
99
00:06:00,120 --> 00:06:02,951
και ξυσίματα ενώ δεν ήταν
κανείς εκεί να ξύνει.
100
00:06:03,080 --> 00:06:07,312
Ήμουν τόσο ταραγμένος που ακόμα
και το τριζοβόλημα της φωτιάς με τρόμαζε,
101
00:06:07,440 --> 00:06:09,510
ή το καμπάνισμα του ρολογιού.
102
00:06:09,640 --> 00:06:14,570
Και όταν σηκώθηκε αέρας,
ήταν φοβερό. Φοβερό!
103
00:06:14,700 --> 00:06:18,393
(Ασβός) Τι στο καλό ήταν,
Τυφλοπόντικα; Το ανακάλυψες ποτέ;
104
00:06:18,520 --> 00:06:20,710
Το ανακάλυψα.
Το ανακάλυψα.
105
00:06:20,840 --> 00:06:24,118
Ενώ ήμουν εντελώς τρομαγμένος
και σε φοβερό πανικό,
106
00:06:24,240 --> 00:06:28,518
σοβάδες έπεσαν απ' το ταβάνι
και ξεπρόβαλλε ένας σκαντζόχοιρος.
107
00:06:28,640 --> 00:06:32,169
Ένα παιδί μπλεγμένο στις ρίζες
του δέντρου πάνω από το καθιστικό μου.
108
00:06:32,300 --> 00:06:36,300
(Αρουραίος) Πω πω, ναι! Χρειάστηκε
και τους δυο μας για να τον κατεβάσουμε.
109
00:06:37,260 --> 00:06:41,353
Χα χα! Φάντασμα στο σπίτι
του Τυφλοπόντικα. Μάλλον απίθανο, ε;
110
00:06:41,480 --> 00:06:43,217
Μπα; Γιατί όχι, Φρύνε;
111
00:06:43,340 --> 00:06:49,630
Δεν έχει καθόλου την ιστορία,
την αριστοκρατικότητα του Αρχοντικού.
112
00:06:49,760 --> 00:06:54,231
Δεν έχει τις ευγενείς προσωπικότητες
των Φρύνων που έζησαν εντός του.
113
00:06:54,360 --> 00:06:57,491
- Ή τους κηροπώλες.
- Ακριβώς. Ή τους κηροπώ...
114
00:06:57,620 --> 00:06:59,870
Για άκου να σου πω, Αρουραίε,
αυτό ήταν περιττό!
115
00:07:00,000 --> 00:07:03,493
(Ασβός) Όπως και οι καυχησιάρικες,
ματαιόδοξες ανοησίες σου, Φρύνε.
116
00:07:03,620 --> 00:07:07,330
- Ε; Ω, καλά τώρα!
- Και όσο για τα φαντάσματα... Τρίχες!
117
00:07:07,460 --> 00:07:11,948
Α, τρίχες, ε; Αγαπητέ μου Ασβέ,
το σπίτι είναι γεμάτο από δαύτα.
118
00:07:12,080 --> 00:07:15,550
Γεμάτο!
Η λαίδη Μαίρη, o θείος Έκτορας.
119
00:07:15,680 --> 00:07:19,932
Τύποι μέσα σε πανοπλίες. Στοιχειά
χωρίς κεφάλια, στοιχειά με δύο κεφάλια.
120
00:07:20,060 --> 00:07:23,794
Σεντόνια που παραμιλάνε, αλυσίδες
που κροταλίζουν. Ακούς εκεί, "τρίχες"!
121
00:07:23,920 --> 00:07:27,349
Περίμενε και θα δεις.
Ναι, περίμενε...
122
00:07:27,480 --> 00:07:31,510
- (Ο Φρύνος ξεροκαταπίνει)
- Ναι, Φρύνε; Τι να περιμένει;
123
00:07:31,640 --> 00:07:36,873
Μμμ; Α, τίποτα. Τίποτα.
Όχι, μάλλον έχεις δίκιο τελικά.
124
00:07:37,000 --> 00:07:37,950
Τι;
125
00:07:38,080 --> 00:07:40,630
Όχι, Φρύνε, είμαι σίγουρος
πως έχεις φαντάσματα.
126
00:07:40,760 --> 00:07:44,639
Όχι, όχι, όχι! Απλά καλπάζει
η ανόητη φαντασία μου.
127
00:07:44,760 --> 00:07:48,673
Ωχ, θεέ μου! Χέι χο!
Είμαι πολύ κουρασμένος.
128
00:07:48,800 --> 00:07:53,669
- Είναι ακόμα πολύ νωρίς, Φρύνε.
- Σοβαρά; Κύριε ελέησον! Όντως.
129
00:07:53,800 --> 00:07:59,651
Πρέπει να φταίει η κούραση τού να έχω
φιλοξενούμενους, ή μπορεί να αρρώστησα.
130
00:07:59,780 --> 00:08:01,930
Ίσως πρέπει να πας να ξαπλώσεις.
131
00:08:02,060 --> 00:08:06,074
Καλά, αυτή είναι καλή ιδέα!
Δεν το σκέφτηκα.
132
00:08:06,200 --> 00:08:08,518
Ναι, μα την πίστη μου,
να ξαπλώσω. Μάλιστα.
133
00:08:08,640 --> 00:08:12,250
- Οπότε, θα μου επιτρέψετε να αποσυρθώ.
- (Και οι δύο) Φυσικά.
134
00:08:12,380 --> 00:08:18,156
Εσείς μείνετε ξύπνιοι όσο αργά θέλετε
και σερβιριστείτε μόνοι σας το βραδινό.
135
00:08:18,280 --> 00:08:20,032
(Όλοι) Σ' ευχαριστούμε, Φρύνε.
136
00:08:20,160 --> 00:08:24,219
- Καληνύχτα, λοιπόν. Καληνύχτα.
- (Όλοι) Καληνύχτα, Φρύνε.
137
00:08:24,340 --> 00:08:27,749
(Σιγανό γρύλισμα)
Μμμ-χμμ... Μάλιστα...
138
00:08:27,880 --> 00:08:30,899
- (Αρουραίος) Τι σκέφτεσαι, Ασβέ;
- Μμμ; Τι είπες;
139
00:08:31,020 --> 00:08:37,653
Όποτε γρυλίζεις έτσι,
ξέρω πως κάτι σε προβληματίζει.
140
00:08:37,780 --> 00:08:40,630
Να σου πω...
141
00:08:40,760 --> 00:08:46,539
Απλά σκεφτόμουν πως τον Φρύνο
πολύ ξαφνικά τον έπιασε εξάντληση.
142
00:08:46,660 --> 00:08:49,791
- Α!
- Εννοείς ότι δεν είναι καν κουρασμένος;
143
00:08:49,920 --> 00:08:52,957
Αναρωτιέμαι, Τυφλοπόντικα,
αναρωτιέμαι.
144
00:08:53,080 --> 00:08:57,317
- Μα γιατί να παριστάνει τον κουρασμένο;
- Αμ, εδώ σε θέλω.
145
00:08:57,440 --> 00:09:01,110
Ίσως να κάνω λάθος. Τέλος πάντων.
Ποιος είναι για μια παρτίδα Ουίστ;
146
00:09:01,240 --> 00:09:04,959
- Α! Καλή ιδέα, Ασβέ.
- Ναι, κι εγώ θα 'θελα να παίξω.
147
00:09:13,560 --> 00:09:16,916
Σιγά μην υπάρχει φάντασμα
στο Αρχοντικό, ε;
148
00:09:17,040 --> 00:09:19,215
Α χα χα! Θα τους δείξω εγώ.
149
00:09:19,340 --> 00:09:23,438
Περίμενε όταν θα δουν
τον μακαρίτη θείο Έκτορα.
150
00:09:23,560 --> 00:09:28,630
Ουου, χου-χουου! Ουου, χου-χου!
Χε χε χε! Ου χου χου χου!
151
00:09:28,760 --> 00:09:31,877
Και όταν έρθουν να μου το πουν,
παραμιλώντας από τον φόβο,
152
00:09:32,000 --> 00:09:36,000
θα κοιμάμαι σαν πουλάκι
κάτω απ' τα σκεπάσματα.
153
00:09:39,740 --> 00:09:43,679
"Ω, κύριε Φρύνε, κοιμάστε βαθειά."
154
00:09:43,800 --> 00:09:47,670
"Εσείς ροχαλίζατε;"
Χα-χα, χα-χα, χαα!
155
00:09:47,800 --> 00:09:49,692
Λοιπόν...
156
00:09:49,820 --> 00:09:51,351
Χα-χα, χααα!
157
00:09:51,480 --> 00:09:55,489
Είμαι το φάντασμα
του θείου Έκτορα Φρύνου!
158
00:09:55,620 --> 00:10:02,130
Κοιτάξτε με κι απελπιστείτε!
Ουου, χουου, ουου! Ου-χουου!
159
00:10:02,260 --> 00:10:05,997
Ου-χουου! Ου...ωωωχ! Άου!
160
00:10:07,840 --> 00:10:10,840
Παλιοσέντονο!
Το πόδι μου! Άου!
161
00:10:13,280 --> 00:10:18,098
Δεν πειράζει. Σε λίγο θα τρέμουν
από την τρομάρα τους. Χι χι χι χι χι!
162
00:10:18,220 --> 00:10:19,637
Ωωχ!
163
00:10:21,360 --> 00:10:27,560
Θα κάνω δυο τρύπες σ' αυτό.
Πού είναι το ψαλίδι για τα νύχια;
164
00:10:40,360 --> 00:10:44,657
(Φρύνος, σιγανά)
Α. Παίζουν πάλι με τα χαζοχαρτιά τους.
165
00:10:45,300 --> 00:10:50,000
Θα γλιστρήσω αθόρυβα στο κελλάρι
και θα περιμένω ώσπου να πάνε για ύπνο.
166
00:10:54,400 --> 00:10:57,098
Ωχ, όχι! Χα χα.
167
00:10:57,220 --> 00:11:01,493
Κέρδισες πάλι, Τυφλοπόντικα.
Είστε και οι δυο σας πολύ καλύτεροι μου.
168
00:11:01,620 --> 00:11:04,259
Θα πάω να φτιάξω κάνα ζεστό.
Συνεχίστε εσείς.
169
00:11:04,380 --> 00:11:08,453
Να 'σαι καλά, Αρουραίε.
Κάνα-δυο παρτίδες, ε, Τυφλοπόντικα;
170
00:11:08,580 --> 00:11:11,597
Θα δω αν ο Φρύνος θέλει να πιει κάτι.
Μπορεί να μην έχει κοιμηθεί.
171
00:11:11,720 --> 00:11:17,096
(Ασβός) Καλοσύνη σου, Αρουραίε.
Ε... Μάλλον μοιράζεις εσύ, Τυφλοπόντικα.
172
00:11:17,220 --> 00:11:21,511
Έρχεται επάνω; Ωχ, όχι!
Τι θα...; Το βρήκα!
173
00:11:45,300 --> 00:11:48,972
Φρύνε; Είσαι ξύπνιος;
174
00:11:50,440 --> 00:11:52,000
Όχι.
175
00:12:06,880 --> 00:12:10,337
- Λοιπόν... Πάω για ύπνο.
- Κι εγώ.
176
00:12:10,460 --> 00:12:13,939
Θα πάω τις κούπες στην κουζίνα
και μετά θα πάω κι εγώ να πλαγιάσω.
177
00:12:14,060 --> 00:12:18,158
Εμείς θα σιγουρευτούμε ότι το σπίτι
είναι καλά κλειδωμένο, Αρουραίε.
178
00:12:18,280 --> 00:12:20,748
Εσύ κοίτα την μπροστινή, Ασβέ,
κι εγώ θα κλειδώσω την πίσω.
179
00:12:20,880 --> 00:12:22,880
Ναι, ναι.
180
00:12:29,300 --> 00:12:31,370
Να συρτώσω την πόρτα
του κελλαριού, Ασβέ;
181
00:12:31,500 --> 00:12:36,449
Ναι, Τυφλοπόντικα. Δε θέλουμε να τρυπώσει
κανένας εκεί από το μυστικό πέρασμα.
182
00:12:36,580 --> 00:12:38,735
Εντάξει.
183
00:12:38,860 --> 00:12:43,578
(Όλοι, ο ένας στον άλλον)
Καληνύχτα! Καληνύχτα! Καληνύχτα!
184
00:12:49,380 --> 00:12:53,473
(Φρύνος) Να πάρει η ευχή!
Τι έπαθε τώρα αυτή;
185
00:12:57,200 --> 00:13:00,515
- Φτου! Έχει φρακάρει.
- (Χτυπάει την πόρτα)
186
00:13:00,640 --> 00:13:04,000
Ε! Μ' ακούτε;
187
00:13:06,620 --> 00:13:10,620
(Φρύνος) Να πάρει η ευχή!
Έχω ξεπαγιάσει!
188
00:13:14,980 --> 00:13:21,350
Μ' ακούτε; Αρουραίε! Ασβέ!
Τυφλοπόντικα! Κλειδώθηκα έξω!
189
00:13:21,480 --> 00:13:26,000
Ε! Μ' ακούτε; Ωχ!
Πώς αυτή η παλιοπόρτα...;
190
00:13:27,440 --> 00:13:34,951
(Ροχαλητά)
191
00:13:43,500 --> 00:13:46,551
Να πάρει η ευχή, να πάρει! Μπρρρ!
192
00:13:46,680 --> 00:13:51,137
Έχει πολύ κρύο εδώ κάτω.
Τι θα κάνω τώρα;
193
00:13:51,260 --> 00:13:56,510
Παγιδευμένος. Ένας απόβλητος.
Θα πεθάνω στο ίδιο μου το κελλάρι.
194
00:13:56,640 --> 00:14:00,952
Ένα κακόμοιρο παγωμένο ορφανό,
μονάχο μέσα στο παγερό σκοτάδι.
195
00:14:01,080 --> 00:14:04,231
Όχι. Για... Για περίμενε.
196
00:14:04,360 --> 00:14:06,758
Γ-για π-περίμενε. Μπρρρ! Μπρρρ!
197
00:14:06,880 --> 00:14:10,110
Τ-το μυστικό πέρασμα!
Χα χα! Φ-φ-φυσικά.
198
00:14:10,240 --> 00:14:15,678
Θα πάω από γύρω. Θα κατέβω κ-και θα βγω
να πάω απ' την μπ-μπροστινή π-πόρτα.
199
00:14:44,260 --> 00:14:45,739
(Τρίξιμο πόρτας)
200
00:14:45,860 --> 00:14:49,411
- Ωχ...! Ωχ! Ωωχ!
- (Ο αέρας ουρλιάζει απόκοσμα)
201
00:14:49,540 --> 00:14:52,591
- (Ακούγεται ένα νυχτοπούλι)
- (Μια κουκουβάγια σκούζει)
202
00:14:53,500 --> 00:14:59,117
(Τουρτουρίζει και χτυπούν
τα δόντια του απ' το κρύο)
203
00:14:59,240 --> 00:15:03,135
(Κοπανάει δυνατά την πόρτα,
κλαψουρίζοντας απ' το κρύο)
204
00:15:03,260 --> 00:15:05,390
(Αντήχηση χτυπημάτων)
205
00:15:09,480 --> 00:15:12,669
(Κοπάνημα στην πόρτα)
206
00:15:12,800 --> 00:15:16,239
Ασβέ; Αρουραίε;
207
00:15:17,180 --> 00:15:19,371
Ω, θεέ μου.
208
00:15:19,500 --> 00:15:22,631
(Το κοπάνημα συνεχίζεται)
209
00:15:34,720 --> 00:15:38,200
Ποιος να είναι; Για να δω...
210
00:15:50,640 --> 00:15:53,916
- Ναι; Ποιος είναι;
- (Φρύνος) Μπρρρ! Μπρρρ!
211
00:15:54,040 --> 00:15:57,316
Μπρρρ! Μπρρρ! Μπρρρ!
212
00:15:57,440 --> 00:15:59,451
Μπρρρ! Μπρρρ! Μπρρρ!
213
00:15:59,580 --> 00:16:04,690
- Ασβέ! Αρουραίε! Βοήθεια!
- (Φρύνος) Ουου! Ααα! Μπρρρ!
214
00:16:04,820 --> 00:16:09,230
Βοήθεια! Ασβέ! Αρουραίε!
215
00:16:09,360 --> 00:16:12,313
Είναι ο θείος Έκτορας! Βοήθεια!
216
00:16:15,540 --> 00:16:20,370
Ποιος είναι; Τι έγινε;
Τυφλοπόντικα;
217
00:16:20,500 --> 00:16:23,995
(Αρουραίος)
Ε! Τι συμβαίνει; Τι ώρα είναι;
218
00:16:24,120 --> 00:16:27,271
- Εσύ είσαι, Τυφλοπόντικα;
- (Τυφλοπόντικας) Ωχ, ωχ, ωχ, ωχ!
219
00:16:28,120 --> 00:16:31,894
(Απόκοσμες γοερές κραυγές ζυγώνουν)
220
00:16:32,020 --> 00:16:36,650
Ου! Ου! Ουου! Ουου!
Μπρρρ! Μπουου! Μπουου!
221
00:16:36,780 --> 00:16:40,520
Ααα! Αααα! Ααααα! Ωωχ...!
222
00:16:41,520 --> 00:16:44,592
Κύριε ελέησον, Ασβέ! Θαρρώ πως...
223
00:16:45,640 --> 00:16:48,572
- Είναι...
- (Ασβός και Αρουραίος) Ο Φρύνος!
224
00:16:48,700 --> 00:16:51,016
Ο Φ-Φρύνος;
225
00:16:51,140 --> 00:16:55,033
- Είναι ο Φρύνος!
- Τώρα τι παριστάνετε εσείς οι δύο;
226
00:16:56,260 --> 00:17:00,000
(Βογκάει)
227
00:17:05,760 --> 00:17:09,878
Λοιπόν, Φρύνε, είσαι πολύ τυχερός
που δεν έχεις τίποτα παρενέργειες.
228
00:17:10,000 --> 00:17:11,579
Ναι. Ευτυχώς.
229
00:17:11,700 --> 00:17:15,718
Θα μπορούσες να έχεις πάθει κρυοπαγήματα
ή κρυοπληξία για τα ηλίθια ποναλάκια σου.
230
00:17:15,840 --> 00:17:19,574
Μπα, δε νομίζω, Ασβέ.
Μοιάζω πολύ στους προγόνους μου, ε;
231
00:17:19,700 --> 00:17:21,709
Μάχιμο σόι, εμείς οι Φρύνοι.
232
00:17:21,840 --> 00:17:25,500
Όχι τόσο πολύ μάχιμος
όσο λιπόθυμος. Χα χα.
233
00:17:26,500 --> 00:17:28,889
Πολύ αγενές εκ μέρους σου,
Αρουραίε, αν μου επιτρέπεις.
234
00:17:29,020 --> 00:17:31,236
- Απλά σκόνταψα κι έπεσα.
- Α. Κατάλαβα (!)
235
00:17:31,360 --> 00:17:35,070
Για όνομα του θεού!
Εγώ δεν πιστεύω στα φαντάσματα.
236
00:17:35,200 --> 00:17:39,471
Ούτε λόγος!
Χου χου! Χα χα χα χα χα!
237
00:17:39,600 --> 00:17:42,614
(Ασβός) Τέλος πάντων,
δε χρειάζονται οι αλληλοκατηγορίες,
238
00:17:42,740 --> 00:17:46,030
και είμαστε ευγνώμονες, εξαιρετικά
ευγνώμονες για τη φιλοξενία σου.
239
00:17:46,160 --> 00:17:48,469
- Όντως.
- Ναι. Σ' ευχαριστούμε, Φρύνε.
240
00:17:48,600 --> 00:17:52,215
- Όμως τώρα πρέπει να πάμε σπίτι.
- Ω, κρίμα.
241
00:17:52,340 --> 00:17:54,056
Έχει αρχίσει ήδη να σκοτεινιάζει.
242
00:17:54,180 --> 00:17:57,119
Και θέλουμε να φτάσουμε
πριν πιάσει να ξαναχιονίζει.
243
00:17:57,240 --> 00:18:01,074
- Ναι, Φρύνε, πραγματικά.
- Α, καλά, αφού πρέπει.
244
00:18:01,200 --> 00:18:04,071
- Λοιπόν, γεια σου.
- Γεια σου, Φρύνε.
245
00:18:04,200 --> 00:18:07,158
- (Αρουραίος) Σ' ευχαριστούμε.
- Στο καλό! Στο καλό, παιδιά!
246
00:18:07,280 --> 00:18:10,280
Στο καλό, Ασβέ,
Αρουραίε, Τυφλοπόντικα!
247
00:18:11,780 --> 00:18:15,930
(Ο αέρας ουρλιάζει απόκοσμα,
τα κοράκια κρώζουν)
248
00:18:16,060 --> 00:18:17,716
(Η πόρτα τρίζει)
249
00:18:19,260 --> 00:18:25,530
Χα! Εγώ φοβάμαι τα φαντάσματα (!)
Χα χα χα χα! Γελοιότητες!
250
00:18:25,660 --> 00:18:28,890
Δεν υπάρχουν τέτοια πράγματα.
Και βέβαια δεν υπάρχουν.
251
00:18:29,020 --> 00:18:31,119
Χα χα! Φαντάσματα (!)
252
00:18:32,460 --> 00:18:34,415
(Οι πόρτες χτυπούν από τον αέρα)
253
00:18:34,540 --> 00:18:36,630
(Παράθυρα και πόρτες χτυπούν δυνατά)
254
00:18:36,760 --> 00:18:39,569
- (Ξεροκαταπίνει)
- (Παράθυρα και πόρτες χτυπούν δυνατά)
255
00:18:40,560 --> 00:18:43,930
- (Καμπανίσματα ρολογιού)
- Ωχ! Ωχ! Ωωχ!
256
00:18:44,060 --> 00:18:49,050
(Καμπανίσματα ρολογιού)
257
00:18:49,180 --> 00:18:52,180
Ω! Θεούλη μου! Ωχ...!
258
00:18:53,400 --> 00:18:56,730
Παναγίτσα μου! Βοήθεια!
259
00:18:56,860 --> 00:18:59,658
Να σας πω! Ωχ, όχι!
Γυρίστε πίσω!
260
00:18:59,780 --> 00:19:03,514
Ε! Περιμένετε με!
Μην τρέχετε, παιδιά!
261
00:19:03,640 --> 00:19:06,991
Ε! Ακούστε! Δεν είμαι τρομαγμένος,
απλά είμαι λίγο νευρικός...!
262
00:19:08,630 --> 00:19:10,790
♫ Ένα όνειρο ύφανε μου
263
00:19:10,890 --> 00:19:14,970
♫ Με ασημόχρυσες κλωστές
264
00:19:15,070 --> 00:19:17,990
♫ Από ηλιόφως και σκιές
265
00:19:18,090 --> 00:19:21,250
♫ Κι εποχές αλλοτινές
266
00:19:21,350 --> 00:19:24,810
♫ Όπου οι ανθρώποι είναι αναμνήσεις
267
00:19:24,910 --> 00:19:29,970
♫ Και οι ιστορίες ζωντανές
268
00:19:30,070 --> 00:19:31,390
♫ Ιτιές
269
00:19:31,490 --> 00:19:36,530
♫ Τι παραμύθια μου έχετε πει
270
00:19:36,630 --> 00:19:39,210
♫ Αέρα στις Ιτιές
271
00:19:39,310 --> 00:19:43,170
♫ Φαίνεται να ξέρεις καλά
272
00:19:43,270 --> 00:19:46,230
♫ Σε ποιον να προστρέξεις
273
00:19:46,330 --> 00:19:49,010
♫ Σε ποιον δρόμο να πας
274
00:19:49,110 --> 00:19:54,942
♫ Να ξεδιπλώσεις τον θαυμαστό σου νου
275
00:19:56,370 --> 00:19:58,590
♫ Αέρα στις Ιτιές
276
00:19:58,690 --> 00:20:01,927
♫ Πήγαινε με εκεί ♫32820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.