Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,950 --> 00:00:17,730
♫ Ο Αέρας στις Ιτιές
2
00:00:17,830 --> 00:00:21,590
♫ Μου τραγούδησε απαλά
3
00:00:21,690 --> 00:00:24,290
♫ Τη φωνή μου ακολούθα
4
00:00:24,390 --> 00:00:27,690
♫ Από όπου αυτή κι αν περνά
5
00:00:27,790 --> 00:00:31,190
♫ Από βουνά, μέσα από κοιλάδες
6
00:00:31,290 --> 00:00:36,470
♫ Ως τα πελάγη τα βαθειά
7
00:00:36,570 --> 00:00:42,640
♫ Ταξιδεύει με της αύρας τα φτερά ♫
8
00:00:53,700 --> 00:00:57,900
Αναπάντεχοι Σύμμαχοι
9
00:00:59,300 --> 00:01:01,118
Είχε υγρασία και σκοτεινιά.
10
00:01:01,240 --> 00:01:03,549
Το ποτάμι κυλούσε σοβαρό,
φουσκωμένο και γκρίζο,
11
00:01:03,680 --> 00:01:06,240
και στις όχθες του
τα καλοκαιρινά φύλλα είχαν πέσει,
12
00:01:06,360 --> 00:01:09,193
καφετιά και γλιτσιασμένα,
στο μουσκεμένο χορτάρι.
13
00:01:09,320 --> 00:01:12,132
Ήταν Νοέμβρης.
Η μουντάδα του μήνα,
14
00:01:12,260 --> 00:01:16,094
οι μελαγχολικές μέρες χωρίς το απαλό φως
του φθινοπώρου ή μια χειμωνιάτικη λάμψη,
15
00:01:16,220 --> 00:01:18,515
είχαν απλωθεί μέσα
στο κρησφύγετο των νυφιτσών,
16
00:01:18,640 --> 00:01:22,658
όπου η στρυφνάδα και η γκρίνια
ήταν στην ημερήσια διάταξη.
17
00:01:22,780 --> 00:01:25,952
(Αρχηγός) Δε με νοιάζει
αν είναι βρεγμένα έξω.
18
00:01:26,080 --> 00:01:28,799
Δε με νοιάζει
αν κρυώνουν τα πόδια σας.
19
00:01:28,920 --> 00:01:32,356
Αυτό που με νοιάζει είναι ότι
δεν είστε έξω να σουφρώνετε.
20
00:01:32,480 --> 00:01:34,848
- Πολύ σωστά, Αρχηγέ.
- Μα, Αρχηγέ...
21
00:01:34,980 --> 00:01:38,072
Το πρόβλημα μ' εσάς είναι ότι
δεν έχετε καθόλου φαντασία,
22
00:01:38,200 --> 00:01:40,555
καμία αίσθηση ανευθυνότητας.
23
00:01:40,680 --> 00:01:43,558
Πες τα, Αρχηγέ, πες τα.
24
00:01:43,680 --> 00:01:45,636
- Κι εσύ, ρε παλιοκηδεία...
- Ε;
25
00:01:45,760 --> 00:01:49,514
- Ρε μισερή σκουληκαντέρα...
- Ε! Για σιγά, Αρχηγέ!
26
00:01:49,640 --> 00:01:52,812
Σε αφήνω υπεύθυνο αυτών εδώ
των μπαγλαμάδων και τι γίνεται;
27
00:01:52,940 --> 00:01:56,569
- Τίποτα δεν έγινε, Αρχηγέ.
- Ακριβώς. Τίποτα.
28
00:01:56,700 --> 00:02:00,068
Κοπανάτε την τώρα και μη γυρίσετε
με άδεια χέρια, αλλιώς θα σας λιανίσω.
29
00:02:00,200 --> 00:02:02,568
- Εντάξει, Αρχηγέ.
- Π-π-πηγαίνουμε.
30
00:02:02,700 --> 00:02:04,930
Αυτό δεν είναι ωραίο, Αρχηγέ.
Δεν είναι...
31
00:02:05,060 --> 00:02:08,550
- Εσύ δε θα πας.
- Α. Ευχαριστώ, Αρχηγέ.
32
00:02:08,680 --> 00:02:10,750
- Θα φτιάξεις το πρωινό μου.
- Ωχ.
33
00:02:10,880 --> 00:02:11,915
Πάρτε δρόμο, τώρα.
34
00:02:12,040 --> 00:02:14,600
- Ναι, Αρχηγέ.
- Ε-ε-εντάξει, Αρχηγέ.
35
00:02:17,180 --> 00:02:22,208
Γκρρρ! Ποιος θαρρεί ότι είναι
και μας κάνει τον σπουδαίο, ε;
36
00:02:22,340 --> 00:02:26,708
Είμαι παλιοκηδεία, ε;
Είμαι μισερή σκουληκαντέρα, ε;
37
00:02:26,840 --> 00:02:31,550
Καλά, έννοια σου και θα δεις,
κύριε παλιοκουλτουριάρη Αρχηγέ Νυφίτσα,
38
00:02:31,680 --> 00:02:35,832
γιατί κάποια απ' αυτές τις μέρες
όταν θα παίρνεις τον καταραμένο σου ύπνο,
39
00:02:35,960 --> 00:02:39,375
θα κόψω το κοιμισμένο σου λαρύγγι!
40
00:02:39,500 --> 00:02:43,229
- (Ξένος) Πολύ ωραία.
- Ώπα! Ποιος, στον κόρακα, είσαι 'σύ;
41
00:02:43,360 --> 00:02:46,113
Ένας παρατηρητής.
Ένας θαυμαστής.
42
00:02:46,240 --> 00:02:50,119
Πώς μπήκες μέσα;
Καλύτερα να πω στον Αρχηγό για 'σένα.
43
00:02:50,240 --> 00:02:54,891
Φυσικά. Ίσως κι εγώ πρέπει
να πω στον Αρχηγό για 'σένα.
44
00:02:55,020 --> 00:02:58,376
- Ε;
- Τα σχέδια σου για το λαρύγγι του;
45
00:02:58,500 --> 00:03:02,439
Κοίτα, δεν...δε χρειάζεται
να είσαι βιαστικός.
46
00:03:02,560 --> 00:03:05,472
Εξ άλλου, δεν το εννοούσα.
Εγώ απλά...
47
00:03:05,600 --> 00:03:07,238
- Κύριε Υπαρχηγέ...
- Ε;
48
00:03:07,360 --> 00:03:13,774
Με απογοητεύεις. Ίσως είναι καιρός
ο Αρχηγός να...αντικατασταθεί.
49
00:03:13,900 --> 00:03:18,899
- Να αντικατασταθεί;
- Από κάποιον πιο ικανό, πιο συμπονετικό,
50
00:03:19,020 --> 00:03:22,874
με περισσότερη κατανόηση
στις ανάγκες της κοινότητας σας.
51
00:03:23,000 --> 00:03:26,311
- Ε... Να σου πω...
- Κάποιον...σαν εσένα.
52
00:03:26,440 --> 00:03:30,072
Μα εγώ δεν... Ω!
53
00:03:30,200 --> 00:03:33,854
Ώπα, για μισό λεπτό.
Πώς ξέρεις το όνομα μου;
54
00:03:33,980 --> 00:03:38,090
- Όλοι δεν ξέρουν ότι είσαι ο υπαρχηγός;
- Το ξέρουν;
55
00:03:38,220 --> 00:03:41,949
Όλοι δεν αναγνωρίζουν
έναν ηγέτη όταν τον δουν;
56
00:03:42,080 --> 00:03:43,295
Έναν ηγέτη;
57
00:03:43,420 --> 00:03:47,598
Όταν οι τυφλοί εγωιστές
βλέπουν απλά μια "παλιοκηδεία",
58
00:03:47,720 --> 00:03:53,113
όταν οι άπληστοι τύραννοι βλέπουν
απλά μια "μισερή σκουληκαντέρα",
59
00:03:53,240 --> 00:03:58,533
υπάρχουν κάποιοι σαν εμάς
που βλέπουν έναν νέο αρχηγό.
60
00:03:58,660 --> 00:04:03,131
Έναν αρχηγό που είναι ακλόνητος
αλλά ευγενικός.
61
00:04:03,260 --> 00:04:06,750
Έναν αρχηγό που θα μπορούσε να οδηγήσει
τον λαό του σε μια καλύτερη ζωή.
62
00:04:06,880 --> 00:04:12,716
Έναν αρχηγό που θα τον θυμούνται
με αγάπη και ευγνωμοσύνη.
63
00:04:12,840 --> 00:04:14,337
Πωω, ρε φίλε!
64
00:04:14,460 --> 00:04:19,072
- Ναι! Κι εγώ θα μπορούσα. Θα μπορούσα!
- Και βέβαια θα μπορούσες.
65
00:04:19,200 --> 00:04:22,292
- Θα πάω να του κόψω το λαρύγγι τώρα!
- Όχι, όχι, όχι!
66
00:04:22,420 --> 00:04:26,029
- Όχι;
- Δε γίνονται έτσι αυτά τα πράγματα.
67
00:04:26,160 --> 00:04:29,894
Πήγαινε και πες στον αρχηγό σου
ότι έχει έναν...
68
00:04:30,020 --> 00:04:33,590
έναν επισκέπτη.
Ύστερα φτιάξε το πρωινό του.
69
00:04:33,720 --> 00:04:37,130
Να φτιάξω το πρωινό του;
Μα νόμιζα πως εμείς θα...
70
00:04:37,260 --> 00:04:39,369
(Γρύλισμα)
71
00:04:39,500 --> 00:04:44,893
Θα το κάνουμε, φίλε μου.
Θα το κάνουμε...
72
00:04:45,020 --> 00:04:46,972
αλλά σιγά-σιγά.
73
00:04:47,100 --> 00:04:52,054
Α! Χε χε χε! Πολύ ωραία.
Χε χε χε χε χε!
74
00:04:52,180 --> 00:04:55,030
Πολύ ωραία. Χε χε χε χε χε!
75
00:04:55,160 --> 00:04:58,370
(Αρουραίος) Υποθέτω πως είναι
οι νυφίτσες πίσω απ' αυτό, Ασβέ.
76
00:04:58,500 --> 00:05:00,968
(Ασβός) Ο αγρότης είδε μία απ' αυτές
να φεύγει στα κρυφά, Αρουραίε,
77
00:05:01,100 --> 00:05:02,872
στη λάμψη της φλεγόμενης θημωνιάς.
78
00:05:03,000 --> 00:05:04,731
Μα να βάζουν φωτιά σε θημωνιές,
79
00:05:04,860 --> 00:05:07,554
δεν είναι απ' αυτά που συνηθίζουν
να κάνουν οι νυφίτσες.
80
00:05:07,680 --> 00:05:12,808
Μικροκλοπές ή να εξαπατούν τον Φρύνο,
ναι, αλλά να καίνε θημωνιές...
81
00:05:12,940 --> 00:05:16,310
Δεν είναι απ' αυτά που συνήθιζαν
να κάνουν, Αρουραίε,
82
00:05:16,440 --> 00:05:18,959
όμως φαίνεται να έχουν αλλάξει
τις τελευταίες εβδομάδες.
83
00:05:19,080 --> 00:05:21,350
- (Φρύνος) Αρουραίε, Αρουραίε! Βοήθεια!
- Ο Φρύνος!
84
00:05:21,480 --> 00:05:25,796
Πήγαινε γρήγορα, Αρουραίε. Ακούγεται
πολύ απελπισμένος. Κι άλλα προβλήματα.
85
00:05:25,920 --> 00:05:29,793
- (Φρύνος) Γρήγορα! Γρήγορα!
- Τι έγινε πάλι; Τι έγινε πάλι;
86
00:05:29,920 --> 00:05:31,514
Αχ, Αρουραίε!
87
00:05:31,640 --> 00:05:34,996
Φρύνε! Κύριε ελέησον, Φρύνε!
Τι έγινε;
88
00:05:35,120 --> 00:05:38,493
- Αχ, Αρουραίε, δόξα τω Θεώ!
- Έλα μέσα, φίλε μου, έλα μέσα.
89
00:05:38,620 --> 00:05:43,498
Ωωωχ! Ωχ ωχ ωχ...!
Ωχ! Ααχ! Ωωωχ!
90
00:05:43,620 --> 00:05:46,350
Ωχ, μου έρχεται να λιποθυμήσω.
91
00:05:46,480 --> 00:05:49,231
(Ασβός)
Φρύνε, τι στο καλό συνέβη;
92
00:05:49,360 --> 00:05:53,573
Αχ! Βοήθεια, Ασβέ!
Αχ, Αρουραίε!
93
00:05:53,700 --> 00:05:56,710
Ωχ! Το αυτοκίνητο μου!
94
00:05:56,840 --> 00:06:00,374
- Το αυτοκίνητο, Φρύνε; Τι εννοείς;
- Με σταμάτησαν. Το πήραν, το...
95
00:06:00,500 --> 00:06:04,236
Έλα, μην κάνεις έτσι, Φρύνε.
Κάθισε και ηρέμησε.
96
00:06:04,360 --> 00:06:06,360
Θα σου φέρω ένα τσαγάκι.
97
00:06:08,300 --> 00:06:11,856
Λοιπόν, Φρύνε, για πες μου πάλι.
Τι συνέβη;
98
00:06:11,980 --> 00:06:14,075
Ήταν οι νυφίτσες, Ασβέ.
99
00:06:14,200 --> 00:06:18,088
Οι νυφίτσες, πάλι!
Μήπως πήγες μέσα στο Δάσος;
100
00:06:18,220 --> 00:06:21,829
Μμμ; Όχι βέβαια, Ασβέ.
Είχα βγει μια βόλτα με τη Ρολς
101
00:06:21,960 --> 00:06:26,172
και ξαφνικά, ακριβώς μετά τη στροφή
ήταν εκεί, ένα δέντρο στον δρόμο.
102
00:06:26,300 --> 00:06:27,515
(Ασβός) Μα την πίστη μου!
103
00:06:27,640 --> 00:06:32,350
Αν δεν ήμουν εξαιρετικός οδηγός
με αστραπιαία αντανακλαστικά...
104
00:06:32,480 --> 00:06:35,916
(Ασβός) Ναι, καλά, άσε τώρα
την δεξιοτεχνία σου, Φρύνε. Τι συνέβη;
105
00:06:36,040 --> 00:06:41,639
Ε, σταμάτησα, φυσικά, και ξαφνικά
με περικύκλωσαν εκατοντάδες από δαύτους.
106
00:06:41,760 --> 00:06:45,719
- (Αρουραίος) Πόσοι ήταν, Φρύνε;
- Ε, σας είπα, ήταν...
107
00:06:45,840 --> 00:06:52,511
Ε... Ήταν εφτά...ή οχτώ
κι ένας που απλά κοιτούσε.
108
00:06:52,640 --> 00:06:55,712
Με τράβηξαν από το κάθισμα,
με έριξαν στο χαντάκι
109
00:06:55,840 --> 00:06:58,891
κι έκλεψαν το αυτοκίνητο μου,
τη Ρολς-Ρόις μου.
110
00:06:59,020 --> 00:07:00,699
Ένας που κοιτούσε;
111
00:07:00,820 --> 00:07:04,554
(Φρύνος) Ωωχ! Ωχ, ναι!
Ναι, δεν τον αναγνώρισα.
112
00:07:04,680 --> 00:07:05,929
Τι σκέφτεσαι, Ασβέ;
113
00:07:06,060 --> 00:07:10,929
Σκέφτομαι, Αρουραίε,
για εκείνη τη νυφίτσα που κοιτάει.
114
00:07:11,060 --> 00:07:15,197
Ναι, Ασβέ.
Ποιος να είναι, άραγε;
115
00:07:15,320 --> 00:07:18,537
Λοιπόν, μια καλή αρχή, ναι;
116
00:07:18,660 --> 00:07:22,833
- (Υπαρχηγός) Ναι!
- (Νυφίτσα) Ναι! Θα του δείξουμε εμείς!
117
00:07:22,960 --> 00:07:27,511
- Όμως...απλά μια αρχή.
- Απλά μια αρχή;
118
00:07:27,640 --> 00:07:30,896
Καίμε θημωνιές, σπάμε παράθυρα,
119
00:07:31,020 --> 00:07:33,932
πείθουμε μερικούς ντόπιους
να συνεισφέρουν στο ταμείο μας...
120
00:07:34,060 --> 00:07:36,096
(Μοχθηρά γέλια)
121
00:07:36,220 --> 00:07:38,880
Ή να μας παρέχουν
το μεταφορικό τους μέσο...
122
00:07:39,000 --> 00:07:42,276
(Οι νυφίτσες φωνάζουν και γελάνε)
Ο καημένος ο Φρύνος (!) Χα χα χα χα χα!
123
00:07:42,400 --> 00:07:44,011
Κάντε ησυχία.
124
00:07:44,140 --> 00:07:48,194
Όλα αυτά είναι πολύ ωραία,
όμως είναι απλά μια αρχή.
125
00:07:48,320 --> 00:07:51,093
(Νυφίτσες) Ω!
126
00:07:51,220 --> 00:07:57,730
Το επόμενο μας βήμα θα είναι
να βρούμε πιο, ε...υγιεινό κατάλυμα.
127
00:07:57,860 --> 00:08:02,370
- Πολύ σωστά, κύριε. Πολύ σωστά.
- Ε... Τι πάει να πει αυτό;
128
00:08:02,500 --> 00:08:08,018
Ώχου! Μην είσαι τόσο άσχετος.
Ο καθένας ξέρει τι πάει να πει αυτό.
129
00:08:08,140 --> 00:08:13,095
Ε... Τι εννοείς μ' αυτό,
κύριε, ακριβώς;
130
00:08:13,220 --> 00:08:18,048
Εννοώ πως είναι καιρός
να εγκαταλείψουμε αυτή την παράγκα.
131
00:08:18,180 --> 00:08:22,537
Καιρός να κατοικήσουμε κάπου ανάλογα
με τη δίκαιη θέση μας στην κοινωνία.
132
00:08:22,660 --> 00:08:27,973
Για πολύ καιρό μείνατε στις σκιές
εξαιτίας μιας ανίσχυρης ηγεσίας.
133
00:08:28,100 --> 00:08:33,714
Τώρα θα πάρουμε...το Αρχοντικό.
134
00:08:33,840 --> 00:08:37,415
(Νυφίτσες) Το Αρχοντικό;
Ω, ναι! Ναι!
135
00:08:37,540 --> 00:08:39,059
(Αρχηγός)
Μια στιγμή! Μια στιγμή!
136
00:08:39,180 --> 00:08:42,316
(Νυφίτσες) Αμάν! Ο Αρχηγός!
Τη βάψαμε! Θεούλη μου!
137
00:08:42,440 --> 00:08:45,618
Τι γίνεται εδώ πέρα;
Εσύ τι θαρρείς πως κάνεις;
138
00:08:45,740 --> 00:08:49,758
Αυτό που γίνεται...
Ω, μη φεύγεις, φίλε μου.
139
00:08:49,880 --> 00:08:52,314
Α... Καλά.
140
00:08:52,440 --> 00:08:56,679
Αυτό που γίνεται είναι αυτό
που έπρεπε να έχει γίνει προ πολλού.
141
00:08:56,800 --> 00:08:57,815
Α, ναι;
142
00:08:57,940 --> 00:09:01,415
Και αυτό που εγώ κάνω είναι,
συγχώρα με που θα το πω,
143
00:09:01,540 --> 00:09:06,256
αυτό που ένας συνετός, πιο αφοσιωμένος
ηγέτης θα είχε κάνει εδώ και χρόνια.
144
00:09:06,380 --> 00:09:10,139
Α. Ευχαριστώ για τη συμβουλή σου.
145
00:09:10,260 --> 00:09:14,148
Και ας πούμε πως δε σε συγχωρώ
που το λες, ε;
146
00:09:14,280 --> 00:09:19,195
Ας πούμε πως δε γουστάρω να χώνεις την
αδιάκριτη μύτη σου στις δουλειές μου, ε;
147
00:09:19,320 --> 00:09:24,977
Ας πούμε πως σε βουτάω απ' τον αδιάκριτο
λαιμό σου και σε πετάω έξω, ε;
148
00:09:25,100 --> 00:09:28,431
Μια...ενδιαφέρουσα εικασία.
149
00:09:28,560 --> 00:09:32,519
Ρε...! Πετάξτε τον έξω.
150
00:09:32,640 --> 00:09:35,710
Είπα, πετάξτε τον έξω.
151
00:09:35,840 --> 00:09:38,310
Νομίζω ότι μπορεί να θέλουν να μείνω.
152
00:09:38,440 --> 00:09:41,113
Εσύ, ρε παλιοχέστη, ξαπόστειλε τον!
153
00:09:41,240 --> 00:09:45,916
Έλα τώρα, Αρχηγέ, αυτό δε θα ήταν
και πολύ ωραίο. Όχι και πολύ ωραίο.
154
00:09:46,040 --> 00:09:51,737
Βλέπεις, θα προτιμούσαν να μείνω
και πιστεύω πως θα προτιμούσαν να φύγεις.
155
00:09:51,860 --> 00:09:54,613
Θα προτιμούσαν...να φύγω;
156
00:09:54,740 --> 00:09:58,453
Πιστεύω πως αυτό είναι που θέλουν.
157
00:09:58,580 --> 00:10:00,955
Αυτό δε θέλετε, φίλοι μου;
158
00:10:01,080 --> 00:10:05,849
(Οι νυφίτσες μουρμουρίζουν και βήχουν)
159
00:10:05,980 --> 00:10:07,932
Ρε άθλια σκουλήκια!
160
00:10:08,060 --> 00:10:10,574
Αυτό δε θέλετε;
161
00:10:10,700 --> 00:10:13,119
- (Νυφίτσες) Ναι, ναι!
- (Υπαρχηγός) Ναι! Αυτό θέλουμε!
162
00:10:13,240 --> 00:10:16,750
Βλέπεις; Λοιπόν... Φύγε.
163
00:10:16,880 --> 00:10:20,973
(Όλοι) Φύγε! Φύγε!
Φύγε! Φύγε! Φύγε!
164
00:10:21,100 --> 00:10:24,536
Φύγε! Φύγε! Φύγε!
Φύγε! Φύγε! Φύγε!
165
00:10:24,660 --> 00:10:27,711
Φύγε! Φύγε! Φύγε!
Φύγε! Φύγε! Φύγε!
166
00:10:27,840 --> 00:10:33,312
Εντάξει. Αλλά έννοια σας! Έννοια σας,
ρε σκουλήκια, ρε κοπρίτες, ρε ψοφίμια!
167
00:10:33,440 --> 00:10:36,293
(Όλοι)
Φύγε! Φύγε! Φύγε! Φύγε!
168
00:10:36,420 --> 00:10:38,570
Φύγε! Φύγε! Φύγε! Φύγε!
169
00:10:38,700 --> 00:10:42,359
Φύγε! Φύγε! Φύγε!
Φύγε! Φύγε! Φύγε!
170
00:10:42,480 --> 00:10:45,936
Θα φύγω. Θα φύγω!
171
00:10:46,060 --> 00:10:50,958
(Μοχθηρά γέλια από τις νυφίτσες)
172
00:10:57,140 --> 00:11:02,174
Αλλά έννοια σας και θα δείτε!
Έννοια σας και θα δείτε!
173
00:11:03,580 --> 00:11:07,255
Έλαβα το μήνυμα σου, Ασβέ,
έτσι ήρθα όσο πιο γρήγορα... Ωχ! Αυτός!
174
00:11:07,380 --> 00:11:11,573
Όλα καλά, Τυφλοπόντικα. Αυτός...
Καλύτερα να ακούσεις όλη την ιστορία.
175
00:11:11,700 --> 00:11:16,196
Ο Αρχηγός Νυφίτσας από 'δώ,
ανατράπηκε.
176
00:11:16,320 --> 00:11:20,472
Καθαιρέθηκε.
Διώχθηκε από τους δικούς του.
177
00:11:20,600 --> 00:11:24,428
- Τα άθλια σκουλήκια!
- Διώχθηκε; Από τις άλλες νυφίτσες;
178
00:11:24,560 --> 00:11:29,111
Από τις άλλες νυφίτσες, που απ' ό,τι
φαίνεται τις καθοδηγεί ένας ξένος.
179
00:11:29,240 --> 00:11:31,071
Ένας ξένος;
180
00:11:31,200 --> 00:11:34,988
Ωχ! Εκείνος που είδε ο Φρύνος.
Εκείνος που κοιτούσε.
181
00:11:35,120 --> 00:11:36,289
Ακριβώς.
182
00:11:36,420 --> 00:11:41,314
Αλλά τι σχέση έχουν όλα αυτά με εμάς;
Γιατί πρέπει εμάς να μας νοιάζει;
183
00:11:41,440 --> 00:11:44,792
Αυτό ακριβώς είπαμε στην αρχή
εγώ και ο Αρουραίος.
184
00:11:44,920 --> 00:11:48,280
- Ναι.
- Όμως το ζήτημα δεν είναι τόσο απλό.
185
00:11:48,400 --> 00:11:54,350
Αυτός ο ξένος, που φαίνεται να έχει
καταχθόνια δύναμη πειθούς παρεμπιπτόντως,
186
00:11:54,480 --> 00:11:56,550
είναι αποφασισμένος να κάνει πόλεμο.
187
00:11:56,680 --> 00:11:58,657
- Πόλεμο, Ασβέ;
- (Ασβός) Ναι.
188
00:11:58,780 --> 00:12:01,811
Να καταστρέψει όλα όσα
θεωρούμε πιο πολύτιμα.
189
00:12:01,940 --> 00:12:06,795
Ό,τι κατέχουμε, τον τρόπο που ζούμε,
τα σπίτια μας, την ελευθερία μας.
190
00:12:06,920 --> 00:12:10,356
Σωστά. Τα θέλει όλα.
Θέλει να είναι αρχηγός των πάντων.
191
00:12:10,480 --> 00:12:14,373
Είναι θεοπάλαβος.
Τώρα, κυρ Τυφλοπόντικα,
192
00:12:14,500 --> 00:12:18,573
- θα πάρει...το Αρχοντικό.
- Ε; Θεούλη μου!
193
00:12:18,700 --> 00:12:21,234
Αλλά η καλύτερη μας ευκαιρία
να γλιτώσουμε απ' αυτή την απειλή
194
00:12:21,360 --> 00:12:25,353
είναι να βοηθήσουμε τον Αρχηγό από 'δώ
να επανακτήσει τον έλεγχο της συμμορίας.
195
00:12:25,480 --> 00:12:29,453
Ε... Οικογένεια,
αν δε σε πειράζει, κυρ Αρουραίε.
196
00:12:29,580 --> 00:12:32,492
Βλέπεις, πάντα τη σκέφτομαι
σαν οικογένεια.
197
00:12:32,620 --> 00:12:35,692
Καλά, όπως κι αν την πεις,
σε αντάλλαγμα για τη βοήθεια μας,
198
00:12:35,820 --> 00:12:41,419
μας είπε τα σχέδια τους για το Αρχοντικό
και θα βοηθήσει να τα ματαιώσουμε. Έτσι;
199
00:12:41,540 --> 00:12:44,008
(Αρχηγός)
Ναι. Ναι, έτσι ακριβώς.
200
00:12:44,140 --> 00:12:48,597
Και όταν τα ματαιώσω,
θα τους γδάρω!
201
00:12:48,720 --> 00:12:51,029
Θα τους λιανίσω! Θα...
202
00:12:51,160 --> 00:12:54,894
Ναι, καλά, αυτό είναι δικό σου θέμα,
όταν ξεμπερδέψουμε.
203
00:12:55,020 --> 00:12:57,550
Αλλά τώρα πρέπει να καταστρώσουμε
τα δικά μας σχέδια
204
00:12:57,680 --> 00:13:00,457
και πρώτα απ' όλα
να προειδοποιήσουμε τον Φρύνο.
205
00:13:06,100 --> 00:13:09,888
Κι ενώ εκείνοι οι τέσσερις θα επιτίθενται
στην μπροστινή πόρτα, τρεις από εσάς
206
00:13:10,020 --> 00:13:13,815
θα μπουκάρετε απ' την πίσω μεριά
και οι άλλοι μέσα από το μυστικό πέρασμα.
207
00:13:13,940 --> 00:13:15,239
Είναι σαφές;
208
00:13:15,360 --> 00:13:18,611
(Νυφίτσες) Σαφές; Α, ναι. Ναι.
Εντάξει, κύριε. Εντάξει. Έγινε!
209
00:13:18,740 --> 00:13:21,577
Πολύ ωραία. Πολύ ωραία.
210
00:13:21,700 --> 00:13:24,598
Και από πού θα μας καθοδηγείς, κύριε;
211
00:13:24,720 --> 00:13:27,796
Θα σας καθοδηγώ;
Δε θα σας καθοδηγώ.
212
00:13:27,920 --> 00:13:30,236
(Υπαρχηγός)
Δε θα μας καθοδηγείς; Μα...
213
00:13:30,360 --> 00:13:33,875
Θυμήσου, φίλε μου,
εσύ είσαι ο ηγέτης μας τώρα.
214
00:13:34,000 --> 00:13:37,809
- Ε... Καλά...
- Σ' εσένα αναζητούμε έμπνευση.
215
00:13:37,940 --> 00:13:41,435
Δηλαδή, θες να πεις
ότι δε θα είσαι μαζί μας;
216
00:13:41,560 --> 00:13:44,333
Θα είμαι μαζί σας...νοερώς.
217
00:13:44,460 --> 00:13:48,412
Α. Πολύ ωραία. Πολύ ωραία.
218
00:13:48,540 --> 00:13:53,509
Φυσικά, αν κάποιος από εσάς λιποψυχήσει
και την κοπανήσει από το πεδίο της μάχης,
219
00:13:53,640 --> 00:13:57,269
θα είμαι εδώ για να σας εμψυχώνω.
220
00:13:57,400 --> 00:13:59,570
Α. Ναι.
221
00:13:59,700 --> 00:14:03,812
Άλλη μισή ώρα έως ότου
να είναι αρκετά σκοτεινά.
222
00:14:03,940 --> 00:14:05,289
Ετοιμαστείτε.
223
00:14:05,420 --> 00:14:09,279
Ναι, κύριε. Πολύ καλά, κύριε.
224
00:14:09,400 --> 00:14:12,280
(Χτυπάει το μπαστούνι)
225
00:14:13,380 --> 00:14:16,397
Χα χα! Ουου! Θα τους διαλύσω!
226
00:14:16,520 --> 00:14:20,777
Θα τους τσακίσω!
Φρύνος! Χτύπημα! Φρύνος!
227
00:14:20,900 --> 00:14:23,368
- (Αρουραίος) Φρύνε.
- Χτύπημα! Ε; Α! Ναι;
228
00:14:23,500 --> 00:14:25,497
- (Αρουραίος) Κάτσε ήσυχα.
- Α.
229
00:14:25,620 --> 00:14:28,193
Ο Ασβός θεώρησε πως θα περίμεναν
το σκοτάδι για να επιτεθούν.
230
00:14:28,320 --> 00:14:29,912
(Φρύνος)
Καλά, πού είναι ο Ασβός;
231
00:14:30,040 --> 00:14:32,370
- Φρύνε, σε παρακαλώ.
- Γιατί δεν είναι εδώ;
232
00:14:32,500 --> 00:14:36,518
Βρε, Φρύνε, μακάρι να άκουγες μερικές
φορές αντί να κάνεις τόση φασαρία.
233
00:14:36,640 --> 00:14:38,651
Καλά, ντε.
234
00:14:38,780 --> 00:14:43,550
Ο Ασβός είναι εφεδρικός.
"Έτοιμος διά πάν απρόοπτο", είπε.
235
00:14:43,680 --> 00:14:47,070
Ε, ο καθένας μπορεί
να το κάνει αυτό. Έτσι δεν είναι;
236
00:14:47,200 --> 00:14:50,078
Γιατί να μην είμαι εγώ εφεδρικός, ε;
Γιατί να μην...;
237
00:14:50,200 --> 00:14:51,494
- Κυρ Φρύνε.
- Ναι;
238
00:14:51,620 --> 00:14:54,771
- Ράφ' το!
- (Ο Φρύνος ξεροκαταπίνει)
239
00:14:54,900 --> 00:14:57,836
Ευχαριστώ, Αρχηγέ.
Αυτό που πιστεύω ότι θα κάνουν
240
00:14:57,960 --> 00:14:59,972
είναι να επιτεθούν ταυτόχρονα
απ' όλες τις μεριές.
241
00:15:00,100 --> 00:15:03,099
- Ω, θεέ μου.
- Αλλά η μπροστινή πόρτα είναι ανθεκτική
242
00:15:03,220 --> 00:15:05,274
και οι άλλες είσοδοι είναι στενές.
243
00:15:05,400 --> 00:15:08,676
Α! Άρα, θα μπορούν να μπαίνουν
μόνο ένας κάθε φορά.
244
00:15:08,800 --> 00:15:13,933
Ακριβώς, κυρ Τυφλοπόντικα.
Και όπως θα μπαίνουν...
245
00:15:14,060 --> 00:15:16,972
- Μπουπ!
- Μπουπ; Πω πω, ναι!
246
00:15:17,100 --> 00:15:19,819
Επομένως, προτείνω εσύ, Φρύνε,
και ο Τυφλοπόντικας,
247
00:15:19,940 --> 00:15:22,813
να φυλάτε την μπροστινή πόρτα,
ένας στην κάθε μεριά.
248
00:15:22,940 --> 00:15:27,998
Είναι πολύ γερή πόρτα, οπότε...
Ναι. Πολύ καλά.
249
00:15:28,120 --> 00:15:32,079
- Εσύ φύλα την πίσω πόρτα, Αρχηγέ.
- Εντάξει. Ναι. Ναι, όλα καλά.
250
00:15:32,200 --> 00:15:37,368
Ωραία. Τώρα, θα σβήσουμε τα φώτα
και θα πάμε στα πόστα μας.
251
00:15:37,500 --> 00:15:38,979
Και καλή τύχη.
252
00:15:43,060 --> 00:15:46,655
Σκοτάδι επιτέλους.
253
00:15:46,780 --> 00:15:51,890
Τώρα, πηγαίνετε και πάρτε
ό,τι είναι δικό σας δικαιωματικά.
254
00:15:52,020 --> 00:15:54,759
Ε... Είσαι...είσαι σίγουρος
ότι δε θες να έρθεις;
255
00:15:54,880 --> 00:15:58,097
Πηγαίνετε. Πηγαίνετε τώρα.
256
00:15:58,220 --> 00:16:02,033
(Οι σανίδες τρίζουν)
257
00:16:02,160 --> 00:16:05,879
(Ξεφωνίζει πνιχτά
σε ξαφνικό δυνατό τρίξιμο)
258
00:16:07,600 --> 00:16:08,869
(Αρουραίος) Ψιτ!
259
00:16:09,000 --> 00:16:10,658
- Ποιος είναι;
- Εγώ.
260
00:16:10,780 --> 00:16:12,532
Ποιος εσύ;
261
00:16:12,660 --> 00:16:14,596
Ωωχ! Αααχ!
262
00:16:14,720 --> 00:16:18,190
Εγώ, ο Αρουραίος.
Ο επόμενος, παρακαλώ.
263
00:16:21,360 --> 00:16:23,498
Ωχ!
264
00:16:23,620 --> 00:16:25,620
Άου!
265
00:16:32,120 --> 00:16:35,792
- (Νυφίτσα) Ωχ! Εντάξει, μπήκα.
- Ω! Ωραία.
266
00:16:35,920 --> 00:16:39,718
Άου! Ήρθες κιόλας; Ε...
Ώπα! Μια στιγμή, εγώ...
267
00:16:39,840 --> 00:16:42,840
- Ωωωχ!
- (Θόρυβος από πέσιμο)
268
00:16:44,820 --> 00:16:49,874
Ρε 'σείς! Νομίζω πως υπάρχει παράθυρο
από πάνω. Θα ρίξω μια ματιά..
269
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
Εντάξει.
270
00:16:53,100 --> 00:16:56,615
(Ψιθυρίζει) Άντε, ρε. Βιάσου.
271
00:16:56,740 --> 00:16:58,740
Κάνε ησυχία.
272
00:17:03,840 --> 00:17:05,970
(Νυφίτσα) Ωωωχ!
273
00:17:06,100 --> 00:17:09,449
Τι είπες; Ε; Τι είπες;
274
00:17:09,580 --> 00:17:11,179
Ωωωχ!
275
00:17:11,300 --> 00:17:13,368
Ναι. Αυτό είπε.
276
00:17:13,500 --> 00:17:17,273
Ρε 'σείς! Πώς τα πάτε;
277
00:17:17,400 --> 00:17:19,169
- (Αρχηγός) Γεια σου.
- Ποιος είναι;
278
00:17:19,300 --> 00:17:23,273
- (Αρχηγός) Γεια σου.
- Της γιαγιάς σου! Ποιος είναι;
279
00:17:23,400 --> 00:17:24,277
(Αρχηγός) Γεια σου.
280
00:17:24,400 --> 00:17:30,090
Ααα, θα δεις τι θα πάθεις
μόλις δω ποιος είσαι, παλληκάρι!
281
00:17:30,220 --> 00:17:32,734
- Ω, διάολε!
- Γεια σου.
282
00:17:32,860 --> 00:17:34,660
(Ξεροκαταπίνει)
283
00:17:35,780 --> 00:17:42,790
Απέτυχα πάλι. Απέτυχα εξαιτίας μιας
ανίκανης συμμορίας καθυστερημένων!
284
00:17:42,920 --> 00:17:46,070
(Αναστενάζει) Τέλος πάντων.
285
00:17:46,200 --> 00:17:48,270
Κάποια μέρα...
286
00:17:48,400 --> 00:17:52,632
Α! Ο κύριος Ασβός, να υποθέσω.
287
00:17:52,760 --> 00:17:55,872
Λοιπόν... Καιρός να πάω αλλού.
288
00:17:56,000 --> 00:18:00,376
Ναι. Να σπείρεις την κακία σου,
είμαι σίγουρος.
289
00:18:00,500 --> 00:18:04,229
Όμως όχι εδώ. Όχι ακόμα.
290
00:18:07,760 --> 00:18:10,752
(Τυφλοπόντικας) Είμαι χαρούμενος που
εκείνος ο απαίσιος ξένος έφυγε για πάντα.
291
00:18:10,880 --> 00:18:15,396
(Ασβός) Ω, θα ξαναγυρίσει.
Ίσως όχι όσο ζούμε εμείς,
292
00:18:15,520 --> 00:18:18,159
και ίσως όχι με την ίδια μορφή,
293
00:18:18,280 --> 00:18:21,417
αλλά με την ίδια κακία.
Να 'σαι σίγουρος γι' αυτό.
294
00:18:21,540 --> 00:18:25,399
- Εκείνη πάντα επιστρέφει.
- (Φρύνος) Χα!
295
00:18:25,520 --> 00:18:30,954
Κρίμα που δεν ήρθε σ' εμένα.
Ου! Θα του άλλαζα τα φώτα!
296
00:18:31,080 --> 00:18:35,710
Ουου! Θα τον έκανα μπλε-μαρέ
από τα μπουνίδια! Χα χα χα!
297
00:18:35,840 --> 00:18:39,469
Ακόμα κι αν είχε μπει μέσα, Φρύνε, δε
θα είχε πάει στο ντουλάπι με τις σκούπες.
298
00:18:39,600 --> 00:18:44,415
- Στο ντουλάπι με τις σκούπες;
- Καλά, Τυφλοπόντικα, δε χρειαζόταν να...
299
00:18:44,540 --> 00:18:49,589
Τέλος πάντων, υπήρχε πολύ σοβαρός λόγος
που ήμουν στο ντουλάπι με τις σκούπες.
300
00:18:49,720 --> 00:18:52,154
- Χέστηκες απ' τον φόβο σου.
- Χέστηκα απ' τον φόβο μου.
301
00:18:52,280 --> 00:18:54,216
Ε; Τι; Όχι, δε χέστηκα!
302
00:18:54,340 --> 00:18:57,252
(Όλοι) Χα χα χα χα χα!
Βρε, Φρύνε!
303
00:18:57,380 --> 00:19:00,950
Χα! Ορίστε μας!
304
00:19:02,140 --> 00:19:04,300
♫ Ένα όνειρο ύφανε μου
305
00:19:04,400 --> 00:19:08,480
♫ Με ασημόχρυσες κλωστές
306
00:19:08,580 --> 00:19:11,500
♫ Από ηλιόφως και σκιές
307
00:19:11,600 --> 00:19:14,760
♫ Κι εποχές αλλοτινές
308
00:19:14,860 --> 00:19:18,320
♫ Όπου οι ανθρώποι είναι αναμνήσεις
309
00:19:18,420 --> 00:19:23,480
♫ Και οι ιστορίες ζωντανές
310
00:19:23,580 --> 00:19:24,900
♫ Ιτιές
311
00:19:25,000 --> 00:19:30,040
♫ Τι παραμύθια μου έχετε πει
312
00:19:30,140 --> 00:19:32,720
♫ Αέρα στις Ιτιές
313
00:19:32,820 --> 00:19:36,680
♫ Φαίνεται να ξέρεις καλά
314
00:19:36,780 --> 00:19:39,740
♫ Σε ποιον να προστρέξεις
315
00:19:39,840 --> 00:19:42,520
♫ Σε ποιον δρόμο να πας
316
00:19:42,620 --> 00:19:48,452
♫ Να ξεδιπλώσεις τον θαυμαστό σου νου
317
00:19:49,830 --> 00:19:52,050
♫ Αέρα στις Ιτιές
318
00:19:52,150 --> 00:19:55,387
♫ Πήγαινε με εκεί ♫36155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.