All language subtitles for 03x09 Fire at Toad Hall

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,410 --> 00:00:18,190 ♫ Ο Αέρας στις Ιτιές 2 00:00:18,290 --> 00:00:22,050 ♫ Μου τραγούδησε απαλά 3 00:00:22,150 --> 00:00:24,750 ♫ Τη φωνή μου ακολούθα 4 00:00:24,850 --> 00:00:28,150 ♫ Από όπου αυτή κι αν περνά 5 00:00:28,250 --> 00:00:31,650 ♫ Από βουνά, μέσα από κοιλάδες 6 00:00:31,750 --> 00:00:36,930 ♫ Ως τα πελάγη τα βαθειά 7 00:00:37,030 --> 00:00:43,100 ♫ Ταξιδεύει με της αύρας τα φτερά ♫ 8 00:00:54,050 --> 00:00:57,850 Φωτιά στο Αρχοντικό 9 00:01:00,020 --> 00:01:04,432 Στην Ακροποταμιά και στο Δάσος το φθινόπωρο είχε διαδεχτεί το καλοκαίρι. 10 00:01:04,560 --> 00:01:07,472 Τώρα το φθινόπωρο μετά βίας τα κατάφερνε. 11 00:01:07,600 --> 00:01:12,096 Οι σοδειές που ωρίμασαν σε θαμνοφράχτες και αγρούς είχαν μαζευτεί. 12 00:01:12,220 --> 00:01:14,515 Ήδη σε μερικά από τα μεγάλα χωράφια 13 00:01:14,640 --> 00:01:18,692 τα τραχιά αποθερίδια είχαν μετατραπεί σε απαλές σκούρες γραμμές 14 00:01:18,820 --> 00:01:22,531 από την κοφτερή και γυριστή μύτη του αργυρόχρωμου άροτρου. 15 00:01:22,660 --> 00:01:25,513 Στους κήπους ο καπνός υψωνόταν αργά 16 00:01:25,640 --> 00:01:29,633 από φλεγόμενους σωρούς ξερών φύλλων και βλαστών. 17 00:01:29,760 --> 00:01:32,390 Ο Τυφλοπόντικας και ο Αρουραίος, κάνοντας έναν φθινοπωρινό περίπατο, 18 00:01:32,520 --> 00:01:37,573 τον είχαν οσμιστεί στον αέρα, ύστερα όμως είδαν με τρόμο 19 00:01:37,700 --> 00:01:42,615 πως ο καπνός δεν ερχόταν από τους κήπους του Αρχοντικού, 20 00:01:42,740 --> 00:01:46,535 αλλά μέσα από το ίδιο το Αρχοντικό. 21 00:01:52,160 --> 00:01:55,175 (Ο Τυφλοπόντικας βήχει) 22 00:02:11,460 --> 00:02:13,610 (Ο Τυφλοπόντικας βήχει) 23 00:02:13,740 --> 00:02:16,359 (Τρίξιμο) 24 00:02:35,660 --> 00:02:39,334 Πω πω! Θεούλη μου! Ουφ! 25 00:02:39,460 --> 00:02:41,790 Ναι. Σε καταλαβαίνω, Τυφλοπόντικα. 26 00:02:41,920 --> 00:02:44,653 Πάντως, έσβησε. Το Αρχοντικό είναι ασφαλές. 27 00:02:44,780 --> 00:02:47,319 Ναι. Αν και πρέπει να πω, Φρύνε... 28 00:02:47,440 --> 00:02:49,870 - Φρύνε; Πού είναι; - (Τυφλοπόντικας) Ε... 29 00:02:50,000 --> 00:02:53,172 Φέρτε νερό! Υγρές κουβέρτες! Σώστε τον Ριγκολέτο! 30 00:02:53,300 --> 00:02:55,434 - Φρύνε! - (Φρύνος) Σβήστε τήν...! Ναι; 31 00:02:55,560 --> 00:02:57,612 - Πού ήσουν; - Πού ήμουν; 32 00:02:57,740 --> 00:03:03,178 - Όσο εμείς καταπολεμούσαμε τη φωτιά. - Πού ήμουν; Πού ήμουν;! 33 00:03:03,300 --> 00:03:06,456 Κάποιος έπρεπε να καθοδηγεί την Πυροσβεστική. 34 00:03:06,580 --> 00:03:09,348 Κάποιος έπρεπε να είναι σε επαγρύπνηση για εκείνα τα ευγενικά παλληκάρια... 35 00:03:09,480 --> 00:03:10,495 - Φρύνε. - Τι; 36 00:03:10,620 --> 00:03:13,259 Δεν υπάρχει Πυροσβεστική στην Ακροποταμιά. 37 00:03:13,380 --> 00:03:16,078 Κύριε ελέησον! 38 00:03:16,200 --> 00:03:20,890 Κι έφαγα τόση ώρα να τους ψάχνω ενώ θα μπορούσα να ηγηθώ της μάχης; 39 00:03:21,020 --> 00:03:24,829 Αυτό είναι αίσχος! Μπορεί να έχανα το σπίτι μου. Είναι όνειδος... 40 00:03:24,960 --> 00:03:27,294 Το ξέρεις πολύ καλά ότι δεν υπάρχει Πυροσβεστική. 41 00:03:27,420 --> 00:03:29,451 Απλά την κοπάνησες και μας άφησες μόνους. 42 00:03:29,580 --> 00:03:34,056 Την κοπάνησα και σας άφησα...; Εγώ; Ο πιο ηρωικός...; 43 00:03:34,180 --> 00:03:39,770 - (Ασβός) Φρύνε! Φρύνε! Είσαι καλά; - (Τυφλοπόντικας) Ο Ασβός. 44 00:03:39,900 --> 00:03:42,809 Ωχ! Είναι... Είναι καλά ο Φρύνος; 45 00:03:42,940 --> 00:03:47,172 Ένα κουνελάκι είπε: "Φωτιά στο Αρχοντικό". 46 00:03:47,300 --> 00:03:51,088 - Μήπως τραυματίστηκε; - (Αρουραίος) Δόξα τω Θεώ, όχι, Ασβέ. 47 00:03:51,220 --> 00:03:53,595 - (Ασβός) Ααχ. - (Τυφλοπόντικας) Είναι μια... 48 00:03:53,720 --> 00:03:56,214 - Φρύνε; Πού πας; - Πάω; 49 00:03:56,340 --> 00:03:58,929 Πάω; Ω, όχι, όχι. Όχι, εγώ δεν... 50 00:03:59,060 --> 00:04:02,753 - Τι συνέβη εδώ; - Ε... Να... Ε... 51 00:04:02,880 --> 00:04:07,610 Ήταν μια φωτιά, μια πυρκαγιά, μια πύρινη λαίλαπα που απειλούσε το σπίτι μου. 52 00:04:07,740 --> 00:04:12,231 - Αν δεν έδινα μάχη... - Αν δεν έδινες μάχη; Ντροπή, Φρύνε! 53 00:04:12,360 --> 00:04:15,830 - Αν δεν περπατούσαμε δίπλα στο ποτάμι... - Αν δεν είχαμε δει τον καπνό... 54 00:04:15,960 --> 00:04:18,349 Αν δεν είχαμε ορμήξει μέσα όταν εσύ ορμούσες έξω... 55 00:04:18,480 --> 00:04:20,630 Ξεφωνίζοντας πανικόβλητος. 56 00:04:20,760 --> 00:04:24,448 - Ναι. - Εντάξει, εντάξει. 57 00:04:24,580 --> 00:04:27,299 Ευχαρίστως πάρτε τα εύσημα. 58 00:04:27,420 --> 00:04:33,370 Ευχαρίστως πείτε σε όλους ότι εσείς σώσατε το Αρχοντικό. 59 00:04:33,500 --> 00:04:38,210 Δε με ενδιαφέρει η δόξα. Δεν ποθώ την αναγνώριση. 60 00:04:38,340 --> 00:04:40,531 - Ντροπή! - Έλεος, Φρύνε! 61 00:04:40,660 --> 00:04:42,571 Κατάλαβα. 62 00:04:44,240 --> 00:04:48,115 - Ορίστε, Ασβέ; - Είπα: "Κατάλαβα". 63 00:04:48,240 --> 00:04:49,339 (Φρύνος) Κατάλαβες; 64 00:04:49,460 --> 00:04:53,175 Κατάλαβα ότι ήσουν ο συνηθισμένος εαυτός σου πάλι. 65 00:04:53,300 --> 00:04:59,057 Ο συνηθισμένος ανόητος, κουφιοκέφαλος, ματαιόδοξος, δειλός εαυτός σου πάλι. 66 00:04:59,180 --> 00:05:02,775 Μμμ (!) Ωραίος τρόπος. 67 00:05:02,900 --> 00:05:05,091 - (Ασβός) Πώς συνέβη; - Ποιο πράγμα; 68 00:05:05,220 --> 00:05:07,495 Η φωτιά. Πώς συνέβη; 69 00:05:07,620 --> 00:05:11,274 Δεν έχω ιδέα. Απλά συνέβη. 70 00:05:11,400 --> 00:05:15,293 Όταν μπήκαμε, Ασβέ, κάτι καιγόταν εκεί στο πάτωμα. 71 00:05:15,420 --> 00:05:16,795 - Έμοιαζε με... - (Ασβός) Ναι; 72 00:05:16,920 --> 00:05:22,769 - Έμοιαζε με αντίσκηνο. - Αντίσκηνο; Χου χου! Χα χα χα χα! 73 00:05:22,900 --> 00:05:25,036 Αντίσκηνο (!) Φαντάσου ένα φλεγόμενο αντίσκηνο (!) 74 00:05:25,160 --> 00:05:30,717 Γιατί υπήρχε ένα φλεγόμενο αντίσκηνο στην αίθουσα δεξιώσεων, Φρύνε; 75 00:05:30,840 --> 00:05:35,875 Στην αίθουσα δεξιώσεων του σπιτιού που έχτισαν οι αξιοσέβαστοι πρόγονοι σου; 76 00:05:37,500 --> 00:05:39,477 (Ψελλίζει) Κατα...κατασκήνωνα. 77 00:05:39,600 --> 00:05:43,832 Κατασκήνωνες; Είπες, κατασκήνωνες, Φρύνε; 78 00:05:43,960 --> 00:05:47,032 Ναι, αυτό είπα. Κατασκήνωνα. 79 00:05:47,160 --> 00:05:50,232 Η ζωή κάτω απ' το καραβόπανο. 80 00:05:50,360 --> 00:05:55,179 Νύχτες κάτω απ' τον ουράνιο θόλο, μέρες ανάμεσα στις ομορφιές της φύσης. 81 00:05:55,300 --> 00:05:59,951 Γιατί, Φρύνε, υπήρχε ένα αντίσκηνο στημένο στην αίθουσα δεξιώσεων; 82 00:06:00,180 --> 00:06:03,411 - Φαινόταν πως θα βρέξει. - (Και οι δύο) Χα χα χα χα χα! 83 00:06:03,540 --> 00:06:08,289 Ώστε, απολάμβανες τις εσωτερικές ομορφιές της φύσης, ε; 84 00:06:08,420 --> 00:06:11,930 Ναι. Κι αν δεν ήταν εκείνη η ηλίθια γκαζιέρα, θα... 85 00:06:12,060 --> 00:06:16,511 - (Όλοι) Γκαζιέρα; - Ε... Να... 86 00:06:16,640 --> 00:06:21,430 Οι ομορφιές της φύσης μήπως περιελάμβαναν και μαγειρεμένο πρωινό, Φρύνε; 87 00:06:21,560 --> 00:06:25,078 - Ε... Καλά... - Τι γκαζιέρα; 88 00:06:27,500 --> 00:06:31,179 - (Ο Φρύνος μουρμουρίζει) - Δε σε ακούω, Φρύνε. 89 00:06:31,300 --> 00:06:33,992 Η Πρότυπη Γκαζιέρα Χωρίς Φιτίλι. 90 00:06:34,120 --> 00:06:36,939 Η καλύτερη μικροσυσκευή για τον φίλο της υπαίθρου. 91 00:06:37,060 --> 00:06:41,392 Μια γκαζιέρα χωρίς φιτίλι για έναν φρύνο χωρίς μυαλό. 92 00:06:41,520 --> 00:06:43,815 Χα χα! Χα χα χα χα χα! Πολύ καλό, έτσι; 93 00:06:43,940 --> 00:06:48,650 Δηλαδή... Δηλαδή, στ' αλήθεια άναψες μια γκαζιέρα εδώ μέσα; 94 00:06:48,780 --> 00:06:51,153 Όχι... Μέσα στο αντίσκηνο. 95 00:06:51,280 --> 00:06:55,319 Ωωχ. Έχει τέσσερα κομμάτια απ' τις καλύτερες καπνιστές ρέγγες εκεί μέσα. 96 00:06:55,440 --> 00:06:57,929 Φρύνε, βρε ανόητε! Μπορεί να είχες πεθάνει. 97 00:06:58,060 --> 00:07:02,397 Ναι, τουλάχιστον δε θα είχα όλους εσάς να με πρήζετε. 98 00:07:02,520 --> 00:07:06,269 Τουλάχιστον δε θα άκουγα σκληρά λόγια την ώρα της ανάγκης. 99 00:07:06,400 --> 00:07:08,191 Σβήσαμε τη φωτιά, Φρύνε. 100 00:07:08,320 --> 00:07:11,910 Άσ' τον, Τυφλοπόντικα, φιλαράκο. Είναι ανίατη περίπτωση. 101 00:07:12,040 --> 00:07:15,256 Κι εγώ αυτό φοβάμαι, Αρουραίε. Αυτό φοβάμαι. 102 00:07:15,380 --> 00:07:19,737 Και αν η παρουσία μας του είναι τόσο ενοχλητική, προτείνω να φύγουμε. 103 00:07:19,860 --> 00:07:23,336 Καλή ιδέα, Ασβέ. Έχω να κάνω λίγη δουλειά στη βάρκα μου, έτσι κι αλλιώς. 104 00:07:23,460 --> 00:07:27,399 - Θα 'ρθεις, Τυφλοπόντικα; - Ε... Προχωρείστε εσείς κι έρχομαι. 105 00:07:27,520 --> 00:07:29,497 - (Αρουραίος) Α. - Σε λίγο. 106 00:07:29,620 --> 00:07:31,615 Καλά, όπως αγαπάς, Τυφλοπόντικα. 107 00:07:31,740 --> 00:07:34,852 Αλλά μην τον αφήσεις να σε παραμυθιάσει με τα ψέματα και τις φαντασιοπληξίες του. 108 00:07:34,980 --> 00:07:39,331 - Χα! - (Αναστενάζει) Ααχ...! Φρύνε. 109 00:07:39,460 --> 00:07:43,578 - (Αρουραίος) Έλα, Ασβέ. - Έρχομαι. Έρχομαι. 110 00:07:43,700 --> 00:07:47,773 Χα! Σκασίλα μου κι εμένα. Φίλοι μόνο στα καλά. 111 00:07:47,900 --> 00:07:50,189 Είναι οι καλύτεροι φίλοι που θα μπορούσε να έχει κάποιος 112 00:07:50,320 --> 00:07:53,088 και δεν τους κατηγορώ που χάνουν την υπομονή τους μαζί σου, Φρύνε. 113 00:07:53,220 --> 00:07:57,457 Αχ, Τυφλοπόντικα, έχεις δίκιο. Έχεις απόλυτο δίκιο. 114 00:07:57,580 --> 00:08:02,331 Είμαι ένας τιποτένιος βλάκας, που του αξίζει να μείνει μόνος. 115 00:08:03,560 --> 00:08:07,090 Μόνος στην άστεγη δυστυχία του. 116 00:08:07,220 --> 00:08:11,630 Άστεγος, Φρύνε; Δεν είσαι άστεγος. Ξέρω, είναι λίγο άνω-κάτω, αλλά... 117 00:08:11,760 --> 00:08:15,091 Λίγο άνω-κάτω; Ου χα χα! 118 00:08:15,220 --> 00:08:18,730 - Έτσι το βλέπεις, Τυφλοπόντικα; - Ναι. 119 00:08:18,860 --> 00:08:22,369 Αλλά όμως εσύ δεν είσαι συνηθισμένος στο μεγαλείο, στη φινέτσα, 120 00:08:22,500 --> 00:08:25,856 στο "πώς να το πω;" της ζωής σε ένα σπίτι σαν το δικό μου. 121 00:08:25,980 --> 00:08:27,671 Όχι. Υποθέτω ότι δεν είμαι. 122 00:08:27,800 --> 00:08:32,378 Όχι ότι θέλω να κατακρίνω το ωραίο σου σπιτάκι, καλέ μου Τυφλοπόντικα, αλλά... 123 00:08:32,500 --> 00:08:36,390 όταν κάποιος έχει μια κοινωνική θέση να διατηρήσει, 124 00:08:36,520 --> 00:08:39,994 οτιδήποτε λιγότερο από το καλύτερο... δεν είναι αρκετό. 125 00:08:40,120 --> 00:08:40,659 Α. 126 00:08:40,780 --> 00:08:43,792 Εξ άλλου, μυρίζει απαίσια το καμμένο υγρό χαλί. 127 00:08:43,920 --> 00:08:46,334 - Θα πρέπει να τους φέρω. - Να τους φέρεις, Φρύνε; 128 00:08:46,460 --> 00:08:50,692 Τους διακοσμητές. Τις βανδαλικές ορδές του οικιακού χώρου. 129 00:08:50,820 --> 00:08:55,072 Το σπιτάκι μου θα απογυμνωθεί, θα ερημώσει, θα γκρεμιστεί. 130 00:08:55,200 --> 00:08:57,250 - Μα είναι μόνο... - Η ζωή μου θα αναστατωθεί. 131 00:08:57,380 --> 00:09:00,459 Πριονίδια, σοβάδες και μπογιές. 132 00:09:00,580 --> 00:09:03,174 Ο θόρυβος των γερανών που θα διαλύουν το σπίτι μου. 133 00:09:03,300 --> 00:09:06,153 - Πώς θα το αντέξω; - Εγώ, φυσικά, θα σου πρότεινα 134 00:09:06,280 --> 00:09:08,455 να μείνεις στο σπίτι μου ενόσω... 135 00:09:08,580 --> 00:09:11,817 Καλέ μου φίλε, τι ευγενικό! Θα πάω να πακετάρω κάνα-δυο πράγματα. 136 00:09:11,940 --> 00:09:15,653 Αλλά δεν υπάρχει μεγαλείο και...φινέτσα. 137 00:09:15,780 --> 00:09:21,834 - Χα χα! Δεν πειράζει! - Και δεν έχω "πώς να το πω;" αποτέτοιο. 138 00:09:21,960 --> 00:09:25,748 Ωχ, θεέ μου, θεέ μου. Πόσον καιρό θα μείνει, άραγε; 139 00:09:25,880 --> 00:09:28,414 - (Δυνατοί γδούποι) - (Φρύνος) Εδώ είμαστε! 140 00:09:28,540 --> 00:09:30,874 Ωωχ! Συγγνώμη που σε άφησα να περιμένεις. 141 00:09:31,000 --> 00:09:35,212 Κύριε ελέησον, Φρύνε! Πώς θα κουβαλήσεις αυτήν τη βαλίτσα; 142 00:09:35,340 --> 00:09:37,979 Χα χα χα χο χο! Μην ανησυχείς, Τυφλοπόντικα, φιλαράκο. 143 00:09:38,100 --> 00:09:40,668 Φτάνουν αυτά προς το παρόν. Θα στείλω να πάρουν τα υπόλοιπα. 144 00:09:40,800 --> 00:09:43,268 - Τα υπόλοιπα; - Ναι. Πάω να βάλω μπροστά το αυτοκίνητο. 145 00:09:43,400 --> 00:09:45,411 - Μα... - Εσύ φέρε τη βαλίτσα. 146 00:09:45,540 --> 00:09:48,040 Να φέρω την...; 147 00:09:51,200 --> 00:09:53,491 (Βογκάει) 148 00:09:54,580 --> 00:09:57,580 (Τα πιατικά κουδουνίζουν) 149 00:10:01,620 --> 00:10:04,090 (Ο Φρύνος χασμουριέται) 150 00:10:04,220 --> 00:10:07,220 Χέι χο, χέι χο... 151 00:10:08,700 --> 00:10:11,578 Α! Δεκατιανό! Χο χο! 152 00:10:11,700 --> 00:10:13,770 Καλοσύνη σου, Τυφλοπόντικα. 153 00:10:13,900 --> 00:10:17,390 Πρέπει να πω πως η εξοχική ζωή μου ανοίγει την όρεξη. 154 00:10:17,520 --> 00:10:21,515 - Φταίνε οι πρωινοί περίπατοι, φυσικά. - Ή ότι σηκώνεσαι πολύ αργά για πρωινό. 155 00:10:21,640 --> 00:10:25,249 Μμμ; Ναι, ε... Δεν κοιμήθηκα καλά. 156 00:10:25,380 --> 00:10:28,472 Σκεφτόμουν πολλά σοβαρά θέματα. Δεν έκλεισα μάτι. 157 00:10:28,600 --> 00:10:31,492 Ούτε εγώ κοιμήθηκα πολύ καλά. 158 00:10:31,620 --> 00:10:34,578 Θα παράφαγες το βράδυ, υποθέτω. 159 00:10:34,700 --> 00:10:37,519 Όχι, νομίζω πως έφταιγε το ντιβάνι. Και το ροχαλητό. 160 00:10:37,640 --> 00:10:41,135 Το ροχαλητό, ε; Χα χα χα χα! Ποιος ροχά...; 161 00:10:41,260 --> 00:10:43,894 Δεν μπορεί να ήμουν εγώ. Δεν έκλεισα μάτι. 162 00:10:44,020 --> 00:10:47,218 - Δεν μπορώ να σκεφτώ ποιος ήταν, τότε. - Όχι. 163 00:10:47,340 --> 00:10:49,538 - (Άλογο χλιμιντρίζει) - Άι στο καλό, ποιος να 'ναι; 164 00:10:49,660 --> 00:10:51,910 (Φρύνος) Α-χα! Μην ανησυχείς, θα είναι για 'μένα. 165 00:10:52,040 --> 00:10:53,431 - Για 'σένα, Φρύνε; - Ναι. 166 00:10:53,560 --> 00:10:57,536 Προσέλαβα έναν ντόπιο να φέρει μερικά μικροπράγματα από το Αρχοντικό. 167 00:10:58,360 --> 00:11:00,860 Ελπίζω να μη σε πειράζει. 168 00:11:03,880 --> 00:11:08,212 Μερικά μικροπράγματα, Φρύνε; Δεν υπάρχει χώρος για όλα αυτά. 169 00:11:08,340 --> 00:11:11,710 Ανοησίες, Τυφλοπόντικα. Είναι τα απολύτως αναγκαία. 170 00:11:11,840 --> 00:11:14,095 - Μα, Φρύνε, εγώ... - Άι στην ευχή. 171 00:11:14,220 --> 00:11:17,412 Εκείνος ο ανόητος αμαξάς ξέχασε το πιο σημαντικό πράγμα απ' όλα. 172 00:11:17,540 --> 00:11:19,570 Ποιο, Φρύνε; 173 00:11:19,700 --> 00:11:23,429 Θα πρέπει να γυρίσω να το πάρω. Θα με βοηθήσουν οι κηπουροί. 174 00:11:23,560 --> 00:11:27,135 Θα σε βοηθήσουν οι κηπουροί; Τι είναι, Φρύνε; 175 00:11:27,260 --> 00:11:30,411 Άκου τι θα κάνουμε, φιλαράκο. Πήγαινε εσύ αυτά τα πραγματάκια κάτω 176 00:11:30,540 --> 00:11:32,870 κι εγώ θα πεταχτώ πίσω με το αυτοκίνητο. Εντάξει; 177 00:11:33,000 --> 00:11:36,518 Όχι, δεν είναι εντάξει. Πώς στο καλό... 178 00:11:36,640 --> 00:11:40,919 - (Το αυτοκίνητο παίρνει μπροστά) - ...θα τα πάω αυτά κάτω μόνος μου; 179 00:11:41,040 --> 00:11:46,758 - (Κορνάρισμα) - Βρε, Φρύνε! Τέλος πάντων. 180 00:11:48,840 --> 00:11:54,173 Κακόμοιρο σπιτάκι μου. Αχ, κακόμοιρο σπιτάκι μου. 181 00:11:54,300 --> 00:11:57,913 Αυτό πια πάει πολύ. Ναι, θα του το πω. 182 00:11:58,040 --> 00:12:00,934 Ή φεύγουν όλα αυτά, ή φεύγει εκείνος. 183 00:12:01,060 --> 00:12:04,097 - Ή και τα δύο. - (Μηχανή αυτοκινήτου) 184 00:12:04,220 --> 00:12:06,734 (Φρύνος) Εντάξει, παιδιά, περιμένετε εδώ ένα λεπτό. 185 00:12:06,860 --> 00:12:11,078 - Ε! Τυφλοπόντικα, γύρισα! - Ωχ, θεέ μου. Τι είναι τώρα; 186 00:12:11,200 --> 00:12:14,172 - Εδώ είμαι, Φρύνε! - Α, εκεί είσαι. Χα! 187 00:12:14,300 --> 00:12:17,436 Καλά, είναι λιγάκι μπάχαλο, Τυφλοπόντικα, 188 00:12:17,560 --> 00:12:20,328 - αν δε σε πειράζει που το λέω. - Ναι, με πειράζει! 189 00:12:20,460 --> 00:12:22,828 Δε γεμίζει και πολύ το μάτι για καθιστικό. 190 00:12:22,960 --> 00:12:25,190 - Δεν πειράζει, θα το τακτοποιήσω εγώ. - Κοίτα, Φρύνε... 191 00:12:25,320 --> 00:12:28,890 Ελπίζω να μην "ξετσίπωσες" τίποτα απ' το Τσίπενντέιλ. Χα-χα, χι-χι, χο-χο! 192 00:12:29,020 --> 00:12:31,953 Πολύ καλό, έτσι; Το 'πιασες; "Ξετσίπωσες" το Τσίπενντέιλ. 193 00:12:32,080 --> 00:12:34,175 Φρύνε! Φρύνε, δεν μπορώ... 194 00:12:34,300 --> 00:12:38,632 Δεν μπορείς να το "ξετσίπωσες". Όχι βέβαια, ένα αστειάκι έκανα. 195 00:12:38,760 --> 00:12:41,479 - Δεν έχεις καθόλου χιούμορ. - Είναι απαράδεκτο, Φρύνε. 196 00:12:41,600 --> 00:12:44,558 Αυτό ακριβώς είπα κι εγώ, όμως όλα στην ώρα τους. 197 00:12:44,680 --> 00:12:47,216 Έχω ένα μικρό διακοσμητικό επάνω και... 198 00:12:47,340 --> 00:12:50,417 νομίζω πως θα 'ταν καλύτερα να κατέβει μέσα από...εκεί. 199 00:12:50,540 --> 00:12:54,799 Μέσα από την οροφή; Γιατί δεν το κατεβάζεις από τις σκάλες; 200 00:12:54,920 --> 00:12:58,190 - Αφού το θέλεις. - Ε... Ε... 201 00:12:58,320 --> 00:13:02,313 - Όχι. Δε νομίζω ότι μπορεί να κατέβει. - Μα τι στο καλό είναι; 202 00:13:02,440 --> 00:13:06,413 Α! Κάτι τόσο δα που θα φέρει πνεύμα, στυλ και φινέτσα 203 00:13:06,540 --> 00:13:09,552 μέσα στο ταπεινό σου σπιτάκι, Τυφλοπόντικα. 204 00:13:09,680 --> 00:13:11,874 Μείνε εσύ εδώ να επιβλέπεις αυτή την πλευρά και... 205 00:13:12,000 --> 00:13:16,109 - εγώ θα πάω να οργανώσω τα παιδιά. - Τα παιδιά; Ποια παιδιά; 206 00:13:16,240 --> 00:13:18,938 Α, μερικά πιτσιρίκια που τα έψησα να βοηθήσουν. 207 00:13:19,060 --> 00:13:25,238 Α! Χα-χα, χα-χα! "Τα έψησα." Χα χα χα! Αυτό ήταν πολύ καλό. 208 00:13:25,360 --> 00:13:30,090 Δεν καταλαβαίνω τι... Βρε, Φρύνε! 209 00:13:30,220 --> 00:13:34,218 (Παιδικά γέλια) 210 00:13:34,340 --> 00:13:38,219 - Λοιπόν! Λοιπόν, παιδιά...! - (Βοηθός) Ναι, κύριε Φρύνε; 211 00:13:38,340 --> 00:13:40,908 Ο σκοπός της άσκησης είναι να κατεβάσουμε αυτή την... 212 00:13:41,040 --> 00:13:46,470 υπέροχη ανεκτίμητη προτομή της, ε...αφεντιάς μου 213 00:13:46,600 --> 00:13:50,032 μέσα στο καθιστικό του κυρίου Τυφλοπόντικα, και με προσοχή. 214 00:13:50,160 --> 00:13:53,013 Εννοείτε, δε θέλετε να σπάσει, κύριε Φρύνε. (bust=προτομή / σπάω) 215 00:13:53,140 --> 00:13:59,056 Τς τς τς τς τς! Ευχαριστώ, Έρνεστ, αλλά είναι σοβαρό το ζήτημα. 216 00:13:59,180 --> 00:14:02,734 - Μάλιστα, κύριε Φρύνε. - (Φρύνος) Α-χμ! 217 00:14:02,860 --> 00:14:07,531 Θα παρατηρήσετε ότι έχω δέσει την άλλη άκρη του σχοινιού σε ένα δέντρο. 218 00:14:07,660 --> 00:14:11,117 - (Όλοι) Ναι, κύριε Φρύνε. - Και το έχω δέσει με έναν ειδικό 219 00:14:11,240 --> 00:14:16,870 πυροσβεστικό κόμπο, που δε θα επιτρέψει σε ένα αντικείμενο να πέσει με ταχύτητα. 220 00:14:17,000 --> 00:14:19,978 (Ενθουσιώδες μουρμουρητό) 221 00:14:20,100 --> 00:14:22,998 Έχω ισορροπήσει την προτομή πάνω από το χείλος της τρύπας 222 00:14:23,120 --> 00:14:27,471 και όταν είμαστε έτοιμοι, θα τη σπρώξω πολύ μαλακά. 223 00:14:27,600 --> 00:14:30,289 - (Φρύνος) Λοιπόν, είναι σαφές; - Μάλιστα, κύριε Φρύνε. 224 00:14:30,420 --> 00:14:33,457 (Φρύνος) Εσείς θα κρατάτε σφιχτά το σχοινί, τραβώντας κόντρα. 225 00:14:33,580 --> 00:14:37,471 - (Όλοι) Ναι, ναι, κύριε Φρύνε. - Θα έρθω να σας βοηθήσω πριν λασκάρω 226 00:14:37,600 --> 00:14:41,090 τον ειδικό πυροσβεστικό κόμπο, δίνοντας μας έτσι τη δυνατότητα 227 00:14:41,220 --> 00:14:45,375 να κατεβάσουμε το έργο τέχνης κάτω στον κύριο Τυφλοπόντικα. 228 00:14:45,500 --> 00:14:49,837 - Κύριε Φρύνε, κι αν...; - (Φρύνος) Ωωω...! 229 00:14:49,960 --> 00:14:55,414 Όταν εγώ σχεδιάζω κάτι, μικρέ, δεν υπάρχουν "κι αν". 230 00:14:55,540 --> 00:14:58,557 Ναι, κύριε Φρύνε, ε... Ε...όχι, κύριε Φρύνε. 231 00:14:58,680 --> 00:15:02,056 Ωραία, λοιπόν... Τραβάτε κόντρα! 232 00:15:02,180 --> 00:15:06,631 - (Βοηθοί) Κρατάς; Εντάξει! - Ωραία. Να 'σαι έτοιμος, Τυφλοπόντικα! 233 00:15:06,760 --> 00:15:09,452 Άκου, Φρύνε, νομίζω πως πρέπει να μετακινήσω...! 234 00:15:09,580 --> 00:15:13,693 Καλέ μου Τυφλοπόντικα, σταμάτα να τρώγεσαι! Κατεβαίνει! 235 00:15:13,820 --> 00:15:16,229 Εκεί! 236 00:15:16,360 --> 00:15:19,536 Κρατάτε; Ωραία. 237 00:15:19,660 --> 00:15:23,799 - Κρατάτε κόντρα. - (Τυφλοπόντικας) Φρύνε, δε νομίζω...! 238 00:15:23,920 --> 00:15:26,739 Ένα, δύο, τρία... 239 00:15:26,860 --> 00:15:30,355 (Κραυγές) 240 00:15:33,120 --> 00:15:37,777 - (Φρύνος) Ουουου! - (Βοηθοί) Ωχ! Ααα! 241 00:15:37,900 --> 00:15:40,900 (Κραυγές και μεγάλος πάταγος) 242 00:15:43,660 --> 00:15:45,676 (Βοηθός) Ααχ! 243 00:15:46,880 --> 00:15:49,235 - Είστε χαζοβιόληδες! - Τι; 244 00:15:49,360 --> 00:15:51,376 Δεν τραβάγατε. 245 00:15:51,500 --> 00:15:54,089 Τραβάγαμε, κύριε Φρύνε, πώς δεν τραβάγαμε; 246 00:15:54,220 --> 00:15:56,978 Βρε αγαθιάρηδες! Βρε...! 247 00:15:57,100 --> 00:15:59,077 (Τυφλοπόντικας) Φρύνε! Φρύνε! 248 00:15:59,200 --> 00:16:02,909 Ωχ! Ωχ! Ωωχ! Έννοια σας και θα δείτε! 249 00:16:04,500 --> 00:16:05,613 Ναι, Τυφλοπόντικα; 250 00:16:05,740 --> 00:16:08,313 Παρά τρίχα δε με πέτυχε! Θα μπορούσε να... 251 00:16:08,440 --> 00:16:11,876 (Φρύνος) Ωχ! Έσπασε! 252 00:16:12,000 --> 00:16:17,399 Η προτομή μου! Και το σεκρετέρ μου! 253 00:16:17,520 --> 00:16:20,198 Ήταν αυθεντικό Γουέτζγουντ. 254 00:16:20,320 --> 00:16:23,371 Aχ! Έγινε κομμάτια. Πάει. 255 00:16:23,500 --> 00:16:27,413 - (Τυφλοπόντικας) Κοίτα, Φρύνε... - Όχι, όχι, θα πρέπει να ξαπλώσω. 256 00:16:27,540 --> 00:16:30,129 Είναι ισχυρό πλήγμα για την ευαίσθητη φύση μου. 257 00:16:30,260 --> 00:16:31,912 Είναι...; Μα... 258 00:16:32,040 --> 00:16:36,172 Να σου πω, Τυφλοπόντικα, θα φροντίσεις να πάρουν τα παιδιά μία πένα το καθένα; 259 00:16:36,300 --> 00:16:39,800 Ειλικρινά, δεν μπορώ να ασχοληθώ με οικονομικά θέματα. 260 00:16:43,160 --> 00:16:46,016 (Τυφλοπόντικας) Αλλά όταν κατέβηκα να φάω πρωινό, είχε φύγει. 261 00:16:46,140 --> 00:16:49,296 - Και πού είναι αυτό το σημείωμα; - Τι σημείωμα είναι αυτό, Τυφλοπόντικα; 262 00:16:49,420 --> 00:16:53,911 Έλεγα στον Ασβό πως ήταν ακουμπισμένο στην τσαγιέρα. Νομίζω... 263 00:16:54,040 --> 00:16:56,791 Ναι. Να 'το. Ε... 264 00:16:56,920 --> 00:17:02,089 "Αγαπητέ μου Τυφλοπόντικα, πρέπει, δυστυχώς, να φύγω απ' το σπιτάκι σου. 265 00:17:02,220 --> 00:17:05,908 "Είμαι ευγνώμων για την καλοσύνη σου σε έναν που στερήθηκε τη σπιτική θαλπωρή, 266 00:17:06,040 --> 00:17:09,171 "αλλά φοβάμαι πως δεν είμαι συνηθισμένος στον απλοϊκό τρόπο ζωής σου..." 267 00:17:09,300 --> 00:17:11,570 - Χα! - Σα δε ντρέπεται! 268 00:17:11,700 --> 00:17:13,895 "Τα χθεσινά συμβάντα ήταν ένα τελειωτικό χτύπημα 269 00:17:14,020 --> 00:17:16,315 "σε μια ψυχή που έχει άλλου είδους ανησυχίες..." 270 00:17:16,440 --> 00:17:17,550 - (Αρουραίος) Χα! - (Ασβός) Ωχ! 271 00:17:17,680 --> 00:17:19,658 "...και σε μια φαντασία ήδη καταπονημένη 272 00:17:19,780 --> 00:17:24,356 "από τις προσπάθειες μου να φέρω στυλ και λεπτότητα στη βουκολική..." 273 00:17:24,480 --> 00:17:29,249 - "Βουκολική", Ασβέ; - Ε... Χωριάτικη, υποθέτω. 274 00:17:29,380 --> 00:17:31,530 Χωριάτικη (!) Θα του δείξω εγώ "χωριάτικη"! 275 00:17:31,660 --> 00:17:35,853 "...να φέρω στυλ και λεπτότητα στη βουκολική απλότητα της φωλίτσας σου..." 276 00:17:35,980 --> 00:17:37,577 Γκρρρ! 277 00:17:37,700 --> 00:17:42,170 "Εν τω μεταξύ, το Αρχοντικό είναι σχεδόν έτοιμο και επιστρέφω στις ανέσεις του. 278 00:17:42,300 --> 00:17:46,471 "Όταν φτιάξει η διάθεση μου, θα στείλω να πάρουν τα μικροπράγματα μου. 279 00:17:46,600 --> 00:17:49,468 "Δικός σου, με στενόχωρη ευγνωμοσύνη, Φρύνος." 280 00:17:49,600 --> 00:17:55,491 Και αυτά...είναι τα "μικροπράγματα" του; 281 00:17:55,620 --> 00:17:57,953 - (Τυφλοπόντικας) Ναι. - Αυτά είναι τα πράγματα του 282 00:17:58,080 --> 00:18:00,689 κι αυτά είναι τα κομμάτια του. 283 00:18:00,820 --> 00:18:03,209 (Όλοι γελάνε) 284 00:18:03,340 --> 00:18:06,850 Καλά όλα αυτά, Αρουραίε, αλλά πότε θα στείλει ο Φρύνος να τα πάρουν; 285 00:18:06,980 --> 00:18:09,394 - Πώς θα τα καταφέρω; - (Αρουραίος) Δε θα τα καταφέρεις. 286 00:18:09,520 --> 00:18:12,173 - Συγγνώμη, Αρουραίε; - Θα έρθεις να μείνεις μαζί μου. 287 00:18:12,300 --> 00:18:16,393 - Ω... Δεν μπορώ. - Ναι, μπορείς, και θα έρθεις. 288 00:18:16,520 --> 00:18:21,411 Πολύ σωστά, Αρουραίε. Αν πραγματικά νιώθεις ότι δεν μπορείς... 289 00:18:21,540 --> 00:18:23,531 - Εγώ... - Θα έρθεις να μείνεις μαζί μου. 290 00:18:23,660 --> 00:18:25,915 Αλλά τότε δε θα 'χεις πικ-νικ στο ποτάμι. 291 00:18:26,040 --> 00:18:28,374 Ω, Αρουραίε, αυτό θα είναι υπέροχο! 292 00:18:28,500 --> 00:18:30,391 - Υπό έναν όρο. - Ναι; 293 00:18:30,520 --> 00:18:34,831 - Όχι έπιπλα! - (Όλοι γελάνε) 294 00:18:37,300 --> 00:18:42,954 Τυφλοπόντικα! Τυφλοπόντικα! Ήρθα για τα έπιπλα μου. 295 00:18:43,080 --> 00:18:47,929 Το σπίτι μου είναι σαν έρημος. Ώπα, τι είναι αυτό; 296 00:18:48,060 --> 00:18:51,794 "Απουσιάζω. Επιστρέφω την επόμενη βδομάδα. Τυφλοπόντικας." 297 00:18:51,920 --> 00:18:55,895 Απουσιάζει; Επιστρέφει την επόμενη βδομάδα, αλλά τα έπιπλα μου, τα... 298 00:18:56,020 --> 00:18:57,956 Τα ωραία μου έπιπλα! 299 00:18:58,080 --> 00:19:02,610 (Ο Φρύνος κοπανάει την πόρτα) 300 00:19:02,740 --> 00:19:06,469 Ωχ, όχι! 301 00:19:09,500 --> 00:19:11,660 ♫ Ένα όνειρο ύφανε μου 302 00:19:11,760 --> 00:19:15,840 ♫ Με ασημόχρυσες κλωστές 303 00:19:15,940 --> 00:19:18,860 ♫ Από ηλιόφως και σκιές 304 00:19:18,960 --> 00:19:22,120 ♫ Κι εποχές αλλοτινές 305 00:19:22,220 --> 00:19:25,680 ♫ Όπου οι ανθρώποι είναι αναμνήσεις 306 00:19:25,780 --> 00:19:30,840 ♫ Και οι ιστορίες ζωντανές 307 00:19:30,940 --> 00:19:32,260 ♫ Ιτιές 308 00:19:32,360 --> 00:19:37,400 ♫ Τι παραμύθια μου έχετε πει 309 00:19:37,500 --> 00:19:40,080 ♫ Αέρα στις Ιτιές 310 00:19:40,180 --> 00:19:44,040 ♫ Φαίνεται να ξέρεις καλά 311 00:19:44,140 --> 00:19:47,100 ♫ Σε ποιον να προστρέξεις 312 00:19:47,200 --> 00:19:49,880 ♫ Σε ποιον δρόμο να πας 313 00:19:49,980 --> 00:19:55,812 ♫ Να ξεδιπλώσεις τον θαυμαστό σου νου 314 00:19:57,190 --> 00:19:59,410 ♫ Αέρα στις Ιτιές 315 00:19:59,510 --> 00:20:02,747 ♫ Πήγαινε με εκεί ♫37116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.