All language subtitles for [SubtitleTools.com] Princess Connects02e06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,770 --> 00:00:06,440 Rapporto periodico. 2 00:00:06,440 --> 00:00:10,440 Sono Monika delle Weissflügel, branca di Landosol. 3 00:00:11,780 --> 00:00:15,610 Trasmetto un rapporto sulle indagini su Landsol. 4 00:01:46,580 --> 00:01:52,000 ~ La bouillabaisse va gustata calda ~ 5 00:01:46,580 --> 00:01:52,000 Menu 6 Nome in codice Monika 6 00:02:10,600 --> 00:02:12,150 Un cavaliere misterioso? 7 00:02:13,150 --> 00:02:16,150 Aaah! Ultimamente ne parlano tutti. 8 00:02:16,150 --> 00:02:20,070 Si tratta di quel tizio pericoloso e sfuggente che continua ad attaccare le persone, vero? 9 00:02:20,070 --> 00:02:21,490 Cosa?! 10 00:02:21,490 --> 00:02:25,910 Se davvero c'è qualcuno di simile in giro, nessuno potrà più mangiare in pace! 11 00:02:25,910 --> 00:02:29,420 Ma tu davvero pensi solo a mangiare, eh? 12 00:02:29,420 --> 00:02:31,790 Domani andiamo subito ad accettare la quest! 13 00:02:31,790 --> 00:02:33,380 Per il bene di tutti! 14 00:02:33,380 --> 00:02:34,630 Sì, sì. 15 00:02:34,630 --> 00:02:36,170 Signorina Peko! 16 00:02:36,170 --> 00:02:37,800 Ehilà! 17 00:02:37,800 --> 00:02:39,550 Ah! Ehilà! 18 00:02:39,550 --> 00:02:42,680 Hai sentito del ponte crollato, ieri? 19 00:02:42,890 --> 00:02:44,180 Il ponte è crollato? 20 00:02:50,690 --> 00:02:52,440 Che hai? 21 00:02:52,440 --> 00:02:55,400 Hai mal di pancia o altro, Monika? 22 00:02:55,400 --> 00:02:59,610 No! Ninon, è davvero il caso di perdere tempo con dei lavori manuali? 23 00:02:59,610 --> 00:03:03,030 Dobbiamo accettare le quest! Quelle veramente remunerative! 24 00:03:03,370 --> 00:03:05,700 Yuki, Kuka, avete sentito?! 25 00:03:06,830 --> 00:03:10,210 Anche ricoperta di fango sono sempre carinissima! 26 00:03:10,830 --> 00:03:14,960 Più sporca... Voglio essere ancora più sporca... 27 00:03:14,960 --> 00:03:19,170 Di più... Ancora più sporcaaa... 28 00:03:15,540 --> 00:03:20,670 Abbiamo fondato questa gilda come copertura per le attività di spionaggio per la nostra madrepatria, 29 00:03:21,300 --> 00:03:23,840 ma non mi sarei mai aspettata che loro si sarebbero rivelate così inutili. 30 00:03:26,470 --> 00:03:28,930 Evvai! Ce l'abbiamo fatta! 31 00:03:29,390 --> 00:03:31,850 I soldi della ricompensa sono nostri! 32 00:03:31,850 --> 00:03:36,270 Essere ricoperta di succhi gastrici è un nuovo look per me, ma è così carino! 33 00:03:36,270 --> 00:03:40,690 Quindi è questo che intendono quando parlano di "volare alto"... 34 00:03:40,690 --> 00:03:42,740 Bravo, monte Fuji! 35 00:03:42,740 --> 00:03:45,740 Non si può festeggiare senza questi! 36 00:03:47,160 --> 00:03:48,080 Brutta sce— 37 00:03:57,250 --> 00:04:00,210 Non avrei mai immaginato che avrebbero completamente distrutto il ponte. 38 00:04:00,460 --> 00:04:03,550 In un qualche modo siamo riuscite a evitare la prigione, 39 00:04:03,550 --> 00:04:06,140 ma siamo comunque precipitate in un mare di debiti! 40 00:04:06,140 --> 00:04:09,470 Aaah! Soldi! Ci servono soldi! 41 00:04:09,470 --> 00:04:12,730 Statemi a sentire! Anche se avete la testa tra le nuvole o rantolate, 42 00:04:12,730 --> 00:04:14,980 domani andremo a procurarci una quest! 43 00:04:17,310 --> 00:04:19,230 È tardi, è tardi... 44 00:04:19,980 --> 00:04:21,070 L'hai trovata? 45 00:04:21,490 --> 00:04:24,610 No, ma non può essersi allontanata più di tanto... 46 00:04:25,610 --> 00:04:28,950 Ehi tu! Per caso hai visto una ragazza coi capelli rossi? 47 00:04:29,410 --> 00:04:30,870 Una ragazza? 48 00:04:30,870 --> 00:04:36,000 È una ballerina del nostro locale e di recente si comporta in modo strano. 49 00:04:36,000 --> 00:04:38,670 Oggi è uscita come niente fosse senza dire niente a nessuno. 50 00:04:38,670 --> 00:04:40,050 Sono preoccupato per lei! 51 00:04:40,460 --> 00:04:43,300 Non posso dirlo troppo apertamente, 52 00:04:43,300 --> 00:04:47,140 ma hai mai sentito parlare di quella pericolosa medicina di cui si parla in città? 53 00:04:47,760 --> 00:04:49,220 Pericolosa? 54 00:04:49,890 --> 00:04:53,230 È stata creata da una certa dottoressa Mitsuki, una figura piuttosto losca. 55 00:04:55,810 --> 00:04:57,860 Chi la prende vede cose che non esistono 56 00:04:57,860 --> 00:05:00,190 e prova un senso di euforia. 57 00:05:00,610 --> 00:05:03,940 Però fa effetto sia sul corpo che sulla mente... 58 00:05:04,490 --> 00:05:06,780 Scusami, ma se la vedi, 59 00:05:06,780 --> 00:05:09,950 potresti per favore fermarla prima che finisca sulla cattiva strada? 60 00:05:11,330 --> 00:05:12,580 Va bene! 61 00:05:17,370 --> 00:05:20,040 Fa effetto sia sul corpo che sulla mente... 62 00:05:20,590 --> 00:05:22,170 No! Male! 63 00:05:27,720 --> 00:05:29,350 Ma chi sei tu?! 64 00:05:29,350 --> 00:05:30,890 N-N-N-Non è come pensi! 65 00:05:30,890 --> 00:05:34,390 Questo enorme mucchio di riviste erotiche non è mio! 66 00:05:34,390 --> 00:05:38,310 Sono... quelle cose che passano da una mano all'altra... Capisci, no? 67 00:05:38,310 --> 00:05:40,480 Sono preoccupato per lei... Sono preoccupato per lei... 68 00:05:40,480 --> 00:05:42,320 Sono preoccupato per lei... Sono preoccupato per lei... 69 00:05:42,780 --> 00:05:43,900 Bruciamo. 70 00:05:43,900 --> 00:05:46,740 No, aspetta! Non bruciare quelle meravigliose riviste! 71 00:05:46,740 --> 00:05:47,610 Strappiamo! 72 00:05:47,610 --> 00:05:48,820 No, ti prego! 73 00:05:48,820 --> 00:05:51,080 Ne ho bisogno! Ho bisogno di quelle riviste! 74 00:05:51,080 --> 00:05:54,620 Del piacere proibito che mi danno quando esco di nascosto dal lavoro per ammirarle! 75 00:05:56,710 --> 00:06:00,000 Signor Sadico?! Sei davvero un sadico! 76 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 Pri 77 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 Conne 78 00:06:00,540 --> 00:06:02,670 Metticela tutta col lavoro! 79 00:06:03,340 --> 00:06:06,970 Ehi, cerchi un po' di divertimento? 80 00:06:04,420 --> 00:06:07,630 Sicuri che sia stata una buona idea dividerci in due coppie? 81 00:06:08,180 --> 00:06:12,010 Beh, Yuuki e Kokkoro sono diventati molto più affidabili. 82 00:06:12,010 --> 00:06:14,010 Mah, forse hai ragione. 83 00:06:14,010 --> 00:06:17,430 E-Ehi! Smettila di trattarmi da bambina! 84 00:06:18,600 --> 00:06:20,350 Questo è un bar! 85 00:06:20,350 --> 00:06:22,270 Solo gli adulti possono bere! 86 00:06:22,270 --> 00:06:25,570 Ehi! Sono venuta qui solo per venire a prendere un membro della mia gilda! 87 00:06:25,570 --> 00:06:27,150 Fammi entrare e basta! 88 00:06:27,150 --> 00:06:29,070 Ah, sei l'amica di Kuka? 89 00:06:29,490 --> 00:06:31,620 Se n'è sparita da qualche parte, oggi. 90 00:06:31,620 --> 00:06:36,660 Senti, se è una tua amica, dille di non finire sulla cattiva strada! 91 00:06:36,660 --> 00:06:37,410 Sono preoccupato! 92 00:06:37,410 --> 00:06:38,710 Sulla cattiva strada? 93 00:06:40,120 --> 00:06:41,830 Tutto bene? 94 00:06:42,250 --> 00:06:44,750 È stato molto immaturo a trattare così una bambina. 95 00:06:45,300 --> 00:06:48,340 Non sono una bambina! Sono un soldato di— 96 00:06:49,340 --> 00:06:52,510 Scusatemi. Ho da fare, devo andare ora. 97 00:06:56,010 --> 00:06:59,100 Mio signore, avete avuto fortuna? 98 00:07:19,460 --> 00:07:20,660 Ma questo è... 99 00:07:26,250 --> 00:07:27,500 Mio signore! 100 00:07:38,720 --> 00:07:41,640 Non ti permetterò di far del male alla gente di Landosol! 101 00:07:42,560 --> 00:07:45,900 Quell'armatura... Non so dove l'hai presa, 102 00:07:45,900 --> 00:07:49,030 ma sei solo una canaglia che va in giro terrorizzando la gente! 103 00:07:49,030 --> 00:07:50,530 Arrenditi! 104 00:08:06,750 --> 00:08:07,880 Non ti lascerò scappare! 105 00:08:08,800 --> 00:08:12,420 Quell'armatura sembrava quella dei cavalieri di palazzo. 106 00:08:24,270 --> 00:08:26,360 Ho perso le sue tracce... 107 00:08:26,360 --> 00:08:27,810 Sorellona Tomo! 108 00:08:28,730 --> 00:08:32,440 Sembra che il cavaliere misterioso sia comparso anche stanotte. 109 00:08:32,950 --> 00:08:37,410 Sarà anche "misterioso", chi l'ha visto l'ha descritto come... 110 00:08:37,410 --> 00:08:40,490 Ehi, ma non sono quelle sfigate delle Nightmare? 111 00:08:40,490 --> 00:08:44,830 Scommetto che quel cavaliere "misterioso" non è altri che il loro capitano. 112 00:08:44,830 --> 00:08:50,090 Che genere di "cavaliere di palazzo" va in giro a mettere a soqquadro la città e ad attaccare la gente? 113 00:08:47,880 --> 00:08:49,340 Ma allora... 114 00:08:50,840 --> 00:08:53,760 Il nostro capitano non farebbe mai una cosa simile! 115 00:08:53,760 --> 00:08:55,630 Il nostro capitano è... 116 00:08:55,630 --> 00:08:57,140 Aspetta, Matsuri. 117 00:08:57,510 --> 00:09:00,390 Prima dobbiamo scoprire la verità. 118 00:09:09,650 --> 00:09:12,070 Mettiamocela tutta anche oggi! 119 00:09:12,070 --> 00:09:13,400 Sììì! 120 00:09:13,400 --> 00:09:15,490 Siete proprio carichi eh... 121 00:09:28,000 --> 00:09:29,710 Capitano... 122 00:09:29,960 --> 00:09:32,380 Tutto bene, Matsuri? 123 00:09:33,340 --> 00:09:35,420 Eh? S-Sorellona Tomo... 124 00:09:35,420 --> 00:09:36,720 Scusami... 125 00:09:36,970 --> 00:09:38,300 Non preoccuparti. 126 00:09:38,640 --> 00:09:41,970 Sono già diverse notti che sei di pattuglia. 127 00:09:42,600 --> 00:09:44,180 Ecco! Per te! 128 00:09:47,560 --> 00:09:50,940 Sento rinascere ogni fibra del mio corpo esausto... 129 00:09:55,030 --> 00:09:56,740 Che hai? 130 00:09:59,200 --> 00:10:01,330 Non riesco ancora a crederci. 131 00:10:02,530 --> 00:10:08,620 Una persona così importante, che cercava di proteggere Landosol, se n'è andata... 132 00:10:08,620 --> 00:10:10,250 Sorellona Tomo! 133 00:10:16,130 --> 00:10:20,510 Beh? Beh? Cos'è, una veglia funebre? 134 00:10:21,430 --> 00:10:22,890 Vicecapitano... 135 00:10:28,730 --> 00:10:30,770 Questi cosi sono proprio buoni! 136 00:10:30,770 --> 00:10:33,190 Che fine avevi fatto, nonnetta? 137 00:10:33,190 --> 00:10:35,190 Con tutto quello che sta succedendo, per di più! 138 00:10:35,730 --> 00:10:38,700 Attenta a come parli, ragazzina. 139 00:10:40,450 --> 00:10:43,870 I grandi hanno un sacco a cui pensare, sai? 140 00:10:48,910 --> 00:10:51,040 Ah, che noia... 141 00:10:51,040 --> 00:10:54,920 Se solo piombasse qui all'improvviso e cominciasse a seminare distruzione, eh? 142 00:10:54,920 --> 00:10:58,260 Una battaglia all'ultimo sangue con il capitano sarebbe sicuramente divertentissima! 143 00:10:58,260 --> 00:10:59,630 Vicecapitano! 144 00:11:02,430 --> 00:11:05,060 Se fosse davvero lei, intendo. 145 00:11:06,930 --> 00:11:10,480 Ma che capitano avete conosciuto voi? 146 00:11:10,480 --> 00:11:12,150 Sarà pure inflessibile, 147 00:11:12,150 --> 00:11:17,150 ma credete davvero che sia una stupida capace di tradire i suoi stessi ideali? 148 00:11:22,240 --> 00:11:24,160 Grazie per il dolcetto! 149 00:11:28,410 --> 00:11:31,670 Allora, volete spiegarmi che fine avevate fatto? 150 00:11:31,920 --> 00:11:34,250 Ero così carina ieri 151 00:11:34,250 --> 00:11:36,590 che non sono riuscita a staccarmi dallo specchio! 152 00:11:36,590 --> 00:11:41,170 Stavo lavorando a dei nuovi fuochi d'artificio e senza che me ne accorgessi s'è fatta mattina! 153 00:11:41,720 --> 00:11:44,050 Stavo sperimentando la tecnica sopraffina 154 00:11:44,050 --> 00:11:49,140 dell'avere le mie preziose riviste bruciate davanti a me. 155 00:11:49,140 --> 00:11:51,810 Mi ha eccitata così tanto che sono svenuta! 156 00:11:51,810 --> 00:11:53,440 Aaah! Lasciate perdere! 157 00:11:53,440 --> 00:11:56,570 Non voglio sentire più niente! 158 00:11:56,900 --> 00:12:00,610 Se non cominciate a fare le serie col lavoro, non pagheremo mai i nostri debiti! 159 00:12:01,240 --> 00:12:05,280 Quelle mocciose non sono venute a lavorare al ponte oggi. 160 00:12:05,570 --> 00:12:08,030 Non si stanno per niente dando da fare per ripagare i loro debiti. 161 00:12:08,030 --> 00:12:10,620 Che ne dici di imbarcarle su un peschereccio a prendere tonni? 162 00:12:10,620 --> 00:12:12,160 Bella idea. 163 00:12:12,460 --> 00:12:14,500 Dopo che avranno assaggiato l'inferno 164 00:12:14,500 --> 00:12:17,250 forse capiranno che la vita non è una passeggiata. 165 00:12:17,250 --> 00:12:22,470 O forse finiranno preda del Great Thunnus. 166 00:12:24,220 --> 00:12:26,850 Tranquilla, Monika! 167 00:12:26,850 --> 00:12:29,260 Guarda, ho trovato questo. 168 00:12:29,260 --> 00:12:31,020 Che cos'è? 169 00:12:31,560 --> 00:12:35,020 È per calmarti. 170 00:12:35,400 --> 00:12:40,030 Questo giocattolo placherà il tuo cuore 171 00:12:40,400 --> 00:12:44,860 e tu gentilmente ci perdonerai. 172 00:12:44,860 --> 00:12:46,990 Questo è il piano! 173 00:12:47,950 --> 00:12:49,830 Ma mi prendi in giro?! 174 00:12:49,830 --> 00:12:51,500 Non sono una bambina! 175 00:12:53,410 --> 00:12:55,250 È come quando all'improvviso ti abbandonano! 176 00:12:55,250 --> 00:12:57,540 Questo giocattolo è un vero intenditore! 177 00:12:57,540 --> 00:13:00,590 Smettila di far diventare tutto una perversione... 178 00:13:07,340 --> 00:13:09,890 Ma che ha questo giocattolo? 179 00:13:16,770 --> 00:13:18,900 È... vivo? 180 00:13:18,900 --> 00:13:21,530 Wow! Guardate questo giocattolo! È incredibile! 181 00:13:21,730 --> 00:13:23,400 È come se fosse vivo! 182 00:13:23,400 --> 00:13:25,070 È magico? 183 00:13:25,070 --> 00:13:27,030 Come fa a farlo? 184 00:13:28,070 --> 00:13:30,700 È grazie a questa cosa molle? 185 00:13:31,280 --> 00:13:34,000 Ehi! Ehi! Vendimi questo giocattolo! 186 00:13:34,000 --> 00:13:35,500 Uno anche a me! Uno anche a me! 187 00:13:35,500 --> 00:13:38,170 Aspetta! Te lo pago 10.000 rupie! 188 00:13:38,170 --> 00:13:39,540 Io te ne do 15.000! 189 00:13:39,540 --> 00:13:40,170 20.000! 190 00:13:40,340 --> 00:13:43,000 M-Ma perché questo affare è così popolare? 191 00:13:43,000 --> 00:13:45,510 La gente di questa città è matta?! 192 00:13:47,340 --> 00:13:50,760 Eureka! 193 00:13:57,640 --> 00:14:01,230 Se riuscissimo a trovare una colonia di queste creature e le mettessimo in dei giocattoli, 194 00:14:01,230 --> 00:14:03,280 di sicuro andrebbero a ruba! 195 00:14:03,280 --> 00:14:06,360 Sei una grande, capo! Brillante come sempre! 196 00:14:06,360 --> 00:14:10,030 Non abbiamo bisogno di andare a caccia di cavalieri misteriosi. 197 00:14:10,030 --> 00:14:12,240 Così facendo, restituiremo tutto in un colpo solo! 198 00:14:12,240 --> 00:14:15,080 Non dobbiamo più temere di finire su un peschereccio a prendere tonni! 199 00:14:15,080 --> 00:14:17,120 Sukiyaki! Geisha! 200 00:14:17,120 --> 00:14:18,620 Yay! 201 00:14:19,080 --> 00:14:22,500 Wow! Guardate come reagiscono i miei bastoncini! 202 00:14:22,500 --> 00:14:25,090 Eccellente! Probabilmente ce li abbiamo proprio sotto i piedi! 203 00:14:25,340 --> 00:14:27,800 Con una reazione così possiamo sperare in un grandissimo risultato! 204 00:14:27,800 --> 00:14:29,720 Scavate! Scavate! Il nostro tesoro ci attende! 205 00:14:34,350 --> 00:14:36,930 Beh? Beh? Finalmente abbiamo trovato qualcosa? 206 00:14:37,810 --> 00:14:40,600 Finalmente è arrivata l'ora del nostro riscatto! 207 00:15:00,370 --> 00:15:02,920 Grazie per tutto. 208 00:15:04,340 --> 00:15:09,170 Fate sognare qualche altro ragazzo adesso, va bene? 209 00:15:10,130 --> 00:15:13,260 E la prossima volta non fatevi bruciare. 210 00:15:14,550 --> 00:15:16,680 Signori che ancora non ho incontrato... 211 00:15:18,180 --> 00:15:19,980 Vi auguro buon divertimento... 212 00:15:20,770 --> 00:15:21,480 Yo! 213 00:15:27,610 --> 00:15:29,070 Cos'è stato? 214 00:15:32,110 --> 00:15:33,870 La spadaccina di ieri! 215 00:15:34,820 --> 00:15:36,030 Ma tu sei... 216 00:15:37,290 --> 00:15:39,580 Non importa. Sono lieta che tu stia bene. 217 00:15:40,250 --> 00:15:43,420 Grazie mille a te per il tuo aiuto. 218 00:15:43,630 --> 00:15:45,420 Ah... Sei ferita! 219 00:15:46,960 --> 00:15:48,420 Ah... In effetti. 220 00:15:48,760 --> 00:15:51,800 Scusa se mi permetto, ma lascia che te la curi. 221 00:15:55,600 --> 00:15:58,930 Era così da stanotte? 222 00:16:00,600 --> 00:16:02,690 Ci sono delle persone che voglio proteggere 223 00:16:03,350 --> 00:16:05,110 e una nazione che voglio proteggere. 224 00:16:05,400 --> 00:16:06,770 E per il loro bene... 225 00:16:08,150 --> 00:16:11,190 Il nostro capitano non farebbe mai una cosa simile! 226 00:16:14,570 --> 00:16:16,740 ...devo continuare a guardare avanti. 227 00:16:20,120 --> 00:16:21,330 Anche io... 228 00:16:22,620 --> 00:16:25,790 voglio proteggere i sorrisi della gente di questa nazione. 229 00:16:28,210 --> 00:16:29,590 Correteee! 230 00:16:29,590 --> 00:16:31,460 C'è il cavaliere misterioso! 231 00:16:32,880 --> 00:16:35,050 Ma perché, Capitano?! 232 00:16:35,470 --> 00:16:39,430 Non volevo crederci prima di averlo visto con i miei stessi occhi... 233 00:16:39,720 --> 00:16:42,520 Ma se qualcuno fa del male alla gente... 234 00:16:42,520 --> 00:16:45,020 io lo sconfiggerò, anche se si tratta di te! 235 00:16:45,440 --> 00:16:50,570 È questo lo spirito cavalleresco che abbiamo imparato da te per proteggere questo regno! 236 00:17:00,830 --> 00:17:02,910 Dannazione... 237 00:17:08,790 --> 00:17:10,670 Ben detto, Tomo. 238 00:17:11,210 --> 00:17:14,970 È per questo che fai parte delle Nightmare, i cavalieri di palazzo. 239 00:17:14,970 --> 00:17:16,380 Capitano! 240 00:17:16,380 --> 00:17:19,220 Quindi alla fine non eri tu, Capitano! 241 00:17:19,220 --> 00:17:22,470 Forza adesso! Proteggiamo Landosol! 242 00:17:22,470 --> 00:17:24,230 Sì! 243 00:17:24,480 --> 00:17:27,690 Ora che so che sei un impostore, non mi tratterrò più! 244 00:17:28,610 --> 00:17:32,030 Tiger Hero Bomber! 245 00:17:34,610 --> 00:17:36,860 Tecnica segreta dello stile Mikuma! 246 00:17:36,860 --> 00:17:38,410 Asura! 247 00:17:41,490 --> 00:17:44,120 Armor Break! 248 00:17:57,130 --> 00:17:58,640 Possiamo farcela! 249 00:18:03,470 --> 00:18:04,720 C-Cosa?! 250 00:18:05,390 --> 00:18:08,140 Che cavolo è quella roba?! 251 00:18:10,560 --> 00:18:12,520 C-Cos'è quel coso? 252 00:18:12,520 --> 00:18:14,860 È quello che vorremmo sapere anche noi! 253 00:18:16,530 --> 00:18:18,030 Certo che... 254 00:18:19,610 --> 00:18:21,870 è davvero pazzesco, vero? 255 00:18:22,200 --> 00:18:25,700 Credo che potrebbe essere ancora più pazzesco di quanto non pensi! 256 00:18:26,120 --> 00:18:28,370 Signorina Pekooo! 257 00:18:28,370 --> 00:18:31,380 Aiutooo! 258 00:18:31,380 --> 00:18:33,500 La bambina di ieri! 259 00:18:33,500 --> 00:18:34,750 E c'è anche Kuka! 260 00:18:46,720 --> 00:18:48,810 Abbiamo combinato un bel guaio! 261 00:18:48,810 --> 00:18:50,520 Resisti, bambina! 262 00:18:50,520 --> 00:18:52,520 Ti salviamo noi! 263 00:18:53,770 --> 00:18:55,570 Non potete rimanere qui! 264 00:18:55,570 --> 00:18:58,150 Sono nostri concittadini di Landosol! 265 00:18:58,400 --> 00:19:00,410 Non posso lasciarli così! 266 00:19:01,910 --> 00:19:03,070 Korosuke! 267 00:19:03,070 --> 00:19:03,910 Sì! 268 00:19:04,160 --> 00:19:05,910 Spiriti del vento! 269 00:19:11,370 --> 00:19:12,830 Ora! 270 00:19:13,290 --> 00:19:18,880 Oh-issa! Oh-issa! Oh-issa! 271 00:19:18,880 --> 00:19:22,890 Oh-issa! Oh-issa! Oh-issa! 272 00:19:22,890 --> 00:19:26,390 Non osare arrenderti! 273 00:19:22,890 --> 00:19:29,520 Oh-issa! Oh-issa! Oh-issa! 274 00:19:31,520 --> 00:19:39,150 Oh-issa! Oh-issa! Oh-issa! 275 00:19:31,640 --> 00:19:33,230 Inferno Shield! 276 00:19:35,150 --> 00:19:40,900 Sono preoccupato... Sono preoccupato per teee! 277 00:19:40,900 --> 00:19:42,030 Ce l'abbiamo fatta! 278 00:19:42,030 --> 00:19:43,410 Pekorin! 279 00:19:43,410 --> 00:19:44,280 Sì! 280 00:19:44,570 --> 00:19:48,290 Princess Strike! 281 00:19:57,590 --> 00:19:59,800 Mi spiace di avervi fatti preoccupare. 282 00:20:00,130 --> 00:20:03,640 Ma no. Il vicecapitano mi aveva avvisato. 283 00:20:03,640 --> 00:20:04,840 Chris? 284 00:20:06,010 --> 00:20:08,510 È stata molto vaga, 285 00:20:08,510 --> 00:20:13,060 ma sembrava sapere che non c'eri tu dietro a questo incidente. 286 00:20:13,850 --> 00:20:16,150 Adesso mi rendo conto del perché lei è il vicecapitano. 287 00:20:18,400 --> 00:20:19,440 Capisco. 288 00:20:21,240 --> 00:20:24,200 Grazie. Mi hai salvato la vita. 289 00:20:24,200 --> 00:20:26,240 Te la sei vista brutta. 290 00:20:26,620 --> 00:20:28,700 Perché non ti riposi un po'? 291 00:20:29,040 --> 00:20:31,500 N-No, vi prego! Lasciatemelo fare! 292 00:20:31,870 --> 00:20:34,330 È come se mi sentissi di doverlo fare. 293 00:20:34,620 --> 00:20:36,750 Dato che stai lavorando così sodo... 294 00:20:36,750 --> 00:20:38,710 Ecco. Per te! 295 00:20:51,520 --> 00:20:52,890 Buonissimo! 296 00:20:58,190 --> 00:20:59,730 Rapporto periodico. 297 00:21:00,400 --> 00:21:04,360 Sono Monika delle Weissflügel, branca di Landosol. 298 00:21:04,860 --> 00:21:07,950 Trasmetto un rapporto sulle indagini su Landsol. 299 00:21:08,530 --> 00:21:11,370 Ostruzionismo da parte di istituti finanziari ingiusti! 300 00:21:11,370 --> 00:21:15,620 Vessazioni risultanti da pregiudizi ignoranti quali divieti in base all'età! 301 00:21:15,620 --> 00:21:18,290 Queste cose stanno interferendo con le mie indagini in città. 302 00:21:18,290 --> 00:21:20,630 Non si sa perché, ma non mi fanno entrare nei bar e in altri locali 303 00:21:20,630 --> 00:21:22,630 destinati agli adulti. 304 00:21:22,630 --> 00:21:25,300 Invece nei negozi di giocattoli vengo sempre invitata a braccia aperte. 305 00:21:26,380 --> 00:21:28,720 Che cavolo! 306 00:21:28,720 --> 00:21:30,310 Ve la farò vedere! 307 00:21:30,310 --> 00:21:35,690 Quando comincerò a crescere, farò indagini in ogni tipo di locale! 308 00:21:46,280 --> 00:21:47,860 Però, ecco... 309 00:21:49,660 --> 00:21:54,080 Il modo in cui le persone si preoccupano le une delle altre e in cui amano il proprio Paese 310 00:21:54,080 --> 00:21:57,170 è un qualcosa che sarebbe riconosciuto anche nella mia madrepatria. 311 00:21:57,750 --> 00:22:02,380 Mi ci vorrà ancora un po' di tempo per capire questa nazione. 312 00:23:36,930 --> 00:23:40,020 ~ Cuore nella nebbia ~ 313 00:23:36,930 --> 00:23:40,020 Menu 7 La monella birichina 23592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.