All language subtitles for [SubtitleTools.com] Princess Connects02e03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,730 --> 00:00:05,440 Beep, beep, beep. È mattina. Beep, beep, beep. È mattina. 2 00:00:05,440 --> 00:00:09,360 Beep, beep, beep. È mattina. Beep, beep, beep. È mattina. 3 00:00:09,360 --> 00:00:12,320 È ora di alzarsi, Doctor Yuni. 4 00:00:19,870 --> 00:00:22,000 Buongiorno, mondo. 5 00:00:22,750 --> 00:00:25,120 Ingannevole come sempre, vedo. 6 00:01:56,720 --> 00:02:02,600 ~ Il pomeriggio ha il profumo del pericolo ~ 7 00:01:56,720 --> 00:02:02,600 Menu 3 L'ora del tè nella foresta misteriosa 8 00:01:58,760 --> 00:02:01,260 Che bella sensazione, vero? 9 00:02:01,260 --> 00:02:03,010 Abbiamo già pulito tutto! 10 00:02:03,010 --> 00:02:06,770 Ora non ci resta altro che aspettare che Yuuki e Kokkoro ritornino. 11 00:02:07,520 --> 00:02:09,980 Io me la dormooo! 12 00:02:12,650 --> 00:02:14,610 Funghi... 13 00:02:15,230 --> 00:02:17,110 Funghi... 14 00:02:17,320 --> 00:02:18,150 Fun— 15 00:02:20,780 --> 00:02:23,740 Squadra BB... 16 00:02:28,210 --> 00:02:32,330 La Squadra BB! Non ti ricordi più della Squadra BB? 17 00:02:32,710 --> 00:02:35,130 L-L-L... Lieta di rivedervi! 18 00:02:35,840 --> 00:02:38,630 Signorina Aoi, ma la tua uniforme... 19 00:02:38,630 --> 00:02:39,720 S-S-Sì! 20 00:02:39,720 --> 00:02:46,970 M-Mi sono trasferita all'Accademia Femminile di Santa Teresa, qui a Landosol. 21 00:02:46,970 --> 00:02:50,940 Ha fama di essere un istituto di primo livello, anche tra quelli di questo Paese. 22 00:02:51,310 --> 00:02:52,940 Congratulazioni. 23 00:02:55,610 --> 00:02:59,610 Aiutatemi, vi pregooo! 24 00:03:03,030 --> 00:03:04,330 Saluti. 25 00:03:04,330 --> 00:03:05,530 Saluti. 26 00:03:04,780 --> 00:03:06,040 Saluti. 27 00:03:05,450 --> 00:03:06,620 Saluti. 28 00:03:06,870 --> 00:03:08,250 Mi accecano! 29 00:03:08,250 --> 00:03:12,500 È la gioventù! La gioventù che solo delle giovani possono avere! 30 00:03:12,830 --> 00:03:15,500 Sono già diversi mesi che mi sono trasferita qui, 31 00:03:16,130 --> 00:03:19,630 e ancora non sono riuscita a presentarmi come si deve a nessuno. 32 00:03:19,630 --> 00:03:24,600 Oggi però una delle ragazze più brillanti del secondo anno ha chiesto di vedermi. 33 00:03:24,600 --> 00:03:27,510 Ma perché qualcuno dovrebbe mai voler vedere un'asociale come me? 34 00:03:28,220 --> 00:03:31,850 Di sicuro mi dirà che una campagnola come me 35 00:03:31,850 --> 00:03:34,980 non è degna della storica Accademia Femminile di Santa Teresa! 36 00:03:35,480 --> 00:03:38,320 La Squadra BB non abbandona chi ha bisogno del suo aiuto! 37 00:03:40,190 --> 00:03:41,650 Yuuki... 38 00:03:42,070 --> 00:03:44,950 È per questo che sei il capitano della Squadra BB! 39 00:03:44,950 --> 00:03:45,950 Non lo sono. 40 00:03:49,250 --> 00:03:52,120 C-Con permesso... 41 00:03:52,120 --> 00:03:55,710 E-Eh? Siamo arrivati troppo presto? 42 00:03:55,710 --> 00:03:57,750 Che biblioteca impressionante. 43 00:03:57,750 --> 00:04:01,590 È conosciuta come la "Torre d'Avorio". 44 00:04:01,590 --> 00:04:05,090 Ha libri di storia, chimica, magia, filosofia, 45 00:04:05,090 --> 00:04:08,470 e ogni altro argomento immaginabile. 46 00:04:26,070 --> 00:04:29,830 Ragazzo, capisco la tua perplessità, 47 00:04:29,830 --> 00:04:33,080 ma non c'è bisogno di distogliere gli occhi dalla realtà. 48 00:04:36,750 --> 00:04:41,590 Pensavo che fosse destinata a morire sepolta sotto questi libri. 49 00:04:41,960 --> 00:04:43,550 Mi chiamo Yuni. 50 00:04:43,550 --> 00:04:47,510 Studio sempre qui alla Torre d'Avorio del Santa Teresa. 51 00:04:49,640 --> 00:04:50,760 Mmm... 52 00:04:51,020 --> 00:04:52,980 Ti sei fatta male? 53 00:04:52,980 --> 00:04:54,020 No. 54 00:04:54,020 --> 00:04:57,980 Stavo cercando una cosa, e mi sono caduti tutti questi libri addosso. 55 00:04:57,980 --> 00:05:00,400 Ho passato la notte intrappolata qui. 56 00:05:00,400 --> 00:05:04,240 A dirla tutta, mi sono spaventata così tanto da non riuscire più ad alzarmi in piedi. 57 00:05:04,240 --> 00:05:05,320 Oh... 58 00:05:05,700 --> 00:05:07,360 Chi siete voi tre? 59 00:05:07,360 --> 00:05:09,580 Siamo venuti qui con la signorina Aoi. 60 00:05:09,580 --> 00:05:12,040 Io mi chiamo Kokkoro. 61 00:05:12,330 --> 00:05:13,500 Yuuki. 62 00:05:13,500 --> 00:05:17,540 Quello sembra... grano preservato in cloruro di sodio! 63 00:05:22,500 --> 00:05:23,510 Ma guarda! 64 00:05:23,960 --> 00:05:26,880 Dentro il grano preservato nel cloruro di sodio, 65 00:05:26,880 --> 00:05:29,260 c'è una prugna preservata in cloruro di sodio! 66 00:05:37,520 --> 00:05:39,020 Appunta, appunta... 67 00:05:41,610 --> 00:05:42,440 Oh... 68 00:05:42,730 --> 00:05:45,190 Si può dire che sia specializzata nel prendere appunti. 69 00:05:45,650 --> 00:05:49,950 Mi segno sempre tutto ciò che imparo o noto durante il giorno. 70 00:05:49,950 --> 00:05:53,660 Yuni è incredibile! Sta perfino scrivendo una tesi! 71 00:05:53,660 --> 00:05:54,700 Su cosa? 72 00:05:54,700 --> 00:05:58,330 Che modo imbarazzante di presentarsi. 73 00:05:58,330 --> 00:06:00,540 Il tema della mia ricerca è... 74 00:06:01,130 --> 00:06:03,750 Ah? Me ne sono dimenticata. 75 00:06:03,750 --> 00:06:05,460 Però dovrei avercelo nei miei appunti... 76 00:06:07,590 --> 00:06:10,590 Riproviamoci. Ecco qua! 77 00:06:11,550 --> 00:06:15,180 "Le Fondamentali Falsità che si Celano nel Nostro Mondo". 78 00:06:16,730 --> 00:06:18,730 È esattamente quello che cercavo. 79 00:06:18,980 --> 00:06:21,110 Accidenti a questi miei vuoti di memoria. 80 00:06:22,110 --> 00:06:23,440 Vedete... 81 00:06:24,570 --> 00:06:30,490 La mia ipotesi è che in questo mondo esista una sorta di enorme inganno. 82 00:06:31,120 --> 00:06:35,540 Vi assicuro che, quando presenterò questa tesi, il mondo accademico ne sarà scosso da cima a fondo. 83 00:06:35,540 --> 00:06:36,790 Un inganno... 84 00:06:39,330 --> 00:06:43,500 Beh? Non avevi chiamato solo Aoi per aiutarci? 85 00:06:43,500 --> 00:06:47,460 Io sono una matricola del Santa Teresa e una bellezza di prima classe, Chieru! 86 00:06:47,880 --> 00:06:49,470 Cheer! 87 00:06:49,720 --> 00:06:53,890 Chieru, potresti smetterla di presentarti con quella battuta imbarazzante? 88 00:06:53,890 --> 00:06:55,680 È davvero dura parlare dopo di te... 89 00:06:55,890 --> 00:06:57,270 Cheer! 90 00:06:57,270 --> 00:06:58,140 L'hai detto davvero? 91 00:06:58,140 --> 00:07:00,310 Bravissimo, Yuuki! S-Sei abbagliante! 92 00:07:00,310 --> 00:07:02,690 Mi stai accecando! La gioventù! 93 00:07:01,150 --> 00:07:02,690 Piacere di conoscervi. 94 00:07:03,060 --> 00:07:05,150 Io sono Chloe, e sono del secondo anno. 95 00:07:05,360 --> 00:07:08,900 Sono stata così cheer-osamente brava che l'insegnante ci ha dato il permesso di assentarci dalla lezione! 96 00:07:08,900 --> 00:07:11,490 La borsa di studio sarà nostra. 97 00:07:11,490 --> 00:07:12,780 La borsa di studio? 98 00:07:12,780 --> 00:07:17,740 Sì. Questa è una scuola per ragazze ricche, e noi non lo siamo. 99 00:07:17,740 --> 00:07:21,500 Anche la nostra Yuni deve sempre prendere integratori perché non mangia abbastanza, vero? 100 00:07:21,870 --> 00:07:26,170 Ci siamo alleate per vincere i soldi della borsa di studio. 101 00:07:26,500 --> 00:07:29,170 Siamo le grandi "Yuniucce"! 102 00:07:29,170 --> 00:07:31,180 Non l'avevamo scartato subito, quel nome? 103 00:07:31,180 --> 00:07:35,010 In realtà siamo il grande Club delle Migliori Amiche! 104 00:07:33,840 --> 00:07:35,010 Aoi. 105 00:07:35,260 --> 00:07:35,970 Ah! 106 00:07:35,970 --> 00:07:40,430 Vorrei chiederti di mettere al nostro servizio la tua esperienza di guida forestale delle Forestier. 107 00:07:40,430 --> 00:07:41,770 La mia esperienza? 108 00:07:41,770 --> 00:07:45,020 Mi interessa lo strano fenomeno di cui si parla da un po'. 109 00:07:45,020 --> 00:07:47,860 Intendi... il caso dei Guardiani Verdi?! 110 00:07:47,860 --> 00:07:49,230 Esatto. 111 00:07:50,030 --> 00:07:52,610 Le studentesse attraversano la foresta dietro quest'accademia 112 00:07:52,610 --> 00:07:55,740 per venire a scuola o tornare alla propria abitazione. 113 00:08:11,550 --> 00:08:12,760 Basta adesso... 114 00:08:15,220 --> 00:08:17,890 Il mondo è pieno di cose spaventose. 115 00:08:18,180 --> 00:08:21,770 Risolviamo questo mistero prima che qualcuno si faccia male, 116 00:08:21,770 --> 00:08:25,770 così tutte le studentesse potranno venire a scuola in sicurezza! 117 00:08:26,020 --> 00:08:28,020 Aaahiahiahiahiii! 118 00:08:28,020 --> 00:08:29,900 Ho dormito col collo tutto storto... 119 00:08:29,900 --> 00:08:31,360 Siamo tornati! 120 00:08:31,740 --> 00:08:33,360 Bentornati! 121 00:08:33,360 --> 00:08:35,280 Ce ne avete messo di tempo! 122 00:08:37,320 --> 00:08:38,280 Fa impressione! 123 00:08:38,280 --> 00:08:40,740 È un normale pezzo di legno con dei funghi cresciutigli sopra! 124 00:08:40,740 --> 00:08:42,410 Ce l'ha dato Aoi. 125 00:08:42,410 --> 00:08:43,410 Aoi? 126 00:08:44,290 --> 00:08:45,540 Adesso ti racconto... 127 00:08:49,920 --> 00:08:53,420 G-G-G-Grazie per il vostro aiuto! 128 00:08:54,420 --> 00:08:57,640 Mai sottovalutare la solidarietà della Squadra BB. 129 00:08:57,640 --> 00:09:00,560 Ehi, ma quand'è che siamo diventati questa "Squadra BB"? 130 00:09:00,560 --> 00:09:02,140 Su, su! 131 00:09:03,730 --> 00:09:05,350 A vederla così... 132 00:09:05,350 --> 00:09:08,690 sembra una foresta oscura e super pericolosa! 133 00:09:08,690 --> 00:09:10,190 Ho già capito tutto. 134 00:09:10,190 --> 00:09:15,570 La gente si fa impressionare dall'atmosfera e magari scambia un soffio di vento per una voce. 135 00:09:15,990 --> 00:09:19,030 Verificare le proprie deduzioni fa parte dello studiare. 136 00:09:19,030 --> 00:09:21,490 La verità è dentro questa foresta. 137 00:09:21,490 --> 00:09:23,500 Bene, allora andiamo. 138 00:09:23,500 --> 00:09:24,330 Sì! 139 00:09:24,330 --> 00:09:26,750 Forza! 140 00:09:28,290 --> 00:09:29,290 Di scorta? 141 00:09:29,290 --> 00:09:30,840 Sì, è uno di scorta. 142 00:09:31,300 --> 00:09:34,050 Il blocco note originale l'ho perso. 143 00:09:34,380 --> 00:09:38,840 Conteneva delle informazioni private, per cui sono un po' preoccupata. 144 00:09:39,550 --> 00:09:40,470 Cheer?! 145 00:09:40,890 --> 00:09:42,890 C-Che paura... 146 00:09:42,890 --> 00:09:44,520 Però è elettrizzante, no? 147 00:09:44,520 --> 00:09:46,690 Sento che ci stiamo avvicinando alla verità! 148 00:09:46,690 --> 00:09:47,730 Infatti. 149 00:09:47,940 --> 00:09:50,900 Qualsiasi cosa siano questi Guardiani Verdi, 150 00:09:50,900 --> 00:09:54,190 addentrarsi in ambiti ignoti è sempre una forma elettrizzante di studio. 151 00:09:54,610 --> 00:09:57,530 Anche se alla fine dovesse rivelarsi un'impresa senza frutti. 152 00:09:57,530 --> 00:10:00,780 Eh? Senza frutti nel senso di perdita di tempo? 153 00:10:00,780 --> 00:10:04,080 Personalmente, quando si tratta di attività dell'intelletto, 154 00:10:04,080 --> 00:10:07,370 penso che scoprire verità e cause sia secondario. 155 00:10:07,790 --> 00:10:10,210 L'aspetto più importante dello studiare 156 00:10:10,210 --> 00:10:11,880 è effettivamente l'imparare cose nuove. 157 00:10:11,880 --> 00:10:16,630 Le risposte sono un mero effetto secondario di questo processo. 158 00:10:16,630 --> 00:10:18,430 Capisco... 159 00:10:18,430 --> 00:10:19,300 Eh? 160 00:10:20,140 --> 00:10:22,050 C'è sempre stato un cimitero qui? 161 00:10:22,050 --> 00:10:24,310 È-È la prima volta che lo vedo... 162 00:10:26,640 --> 00:10:28,850 Tanto vale indagare un po'. 163 00:10:31,100 --> 00:10:34,400 "Qui giace il re di Krelenos." 164 00:10:34,400 --> 00:10:37,320 Mai sentito prima, questo Paese. 165 00:10:41,870 --> 00:10:43,410 Che nebbia fitta... 166 00:10:44,280 --> 00:10:45,950 Potremmo finire per perderci... 167 00:10:45,950 --> 00:10:47,750 Non ti preoccupare. 168 00:10:48,250 --> 00:10:49,670 Qual è la nostra posizione attuale? 169 00:10:49,670 --> 00:10:50,750 Ding. 170 00:10:50,750 --> 00:10:53,710 Latitudine 35 gradi e 44 primi nord. 171 00:10:53,710 --> 00:10:57,170 Longitudine 139 gradi e 36 primi est. 172 00:10:54,040 --> 00:10:55,750 Ma quel sasso parla? 173 00:10:55,750 --> 00:10:58,670 Questa è la mia preziosa pietra, Rosetta. 174 00:10:58,670 --> 00:11:00,430 Ma sembra un normalissimo sasso. 175 00:11:03,140 --> 00:11:06,720 A volte, l'isolamento porta la gente alla pazzia. 176 00:11:06,720 --> 00:11:09,810 Avendo vissuto a lungo da reclusa, 177 00:11:09,810 --> 00:11:13,190 ho sentito il bisogno di avere qualcuno con cui parlare, 178 00:11:13,190 --> 00:11:16,820 così ho instillato una coscienza virtuale in questa pietra che ho trovato per strada. 179 00:11:17,150 --> 00:11:20,990 È una testa dura di nome e di fatto, ma cercate di essere gentili con lei. 180 00:11:20,990 --> 00:11:23,320 È la prima volta che parliamo, perciò siate buoni con me! 181 00:11:23,740 --> 00:11:26,700 Con Rosetta al nostro fianco non ci perderemo mai. 182 00:11:27,740 --> 00:11:28,910 Ah, ma che... 183 00:11:33,920 --> 00:11:35,960 Altre tombe... 184 00:11:38,960 --> 00:11:42,180 Questa foresta è proprio piena di cimiteri, eh? 185 00:11:42,180 --> 00:11:42,970 No... 186 00:11:45,680 --> 00:11:48,770 A quanto pare è lo stesso cimitero di prima. 187 00:11:49,600 --> 00:11:51,140 Ma che è? Che ridere. 188 00:11:51,140 --> 00:11:54,020 Ma com'è possibile? Abbiamo camminato sempre dritto! 189 00:11:55,610 --> 00:11:58,980 Okay, Rosetta. Qual è la nostra posizione attuale? 190 00:12:01,190 --> 00:12:03,530 Rosetta? La nostra posizione attuale? 191 00:12:05,490 --> 00:12:13,170 La... Latitudine 35 gradi... 192 00:12:15,250 --> 00:12:18,040 A-Aspettatemi! 193 00:12:25,930 --> 00:12:29,180 Yuni, per favore, butta via quella cosa e basta! 194 00:12:30,930 --> 00:12:34,690 Che paura! Che paura! Però che cos'è?! Sono così intrigata! 195 00:12:46,450 --> 00:12:49,080 I-I Guardiani Verdi! 196 00:12:49,080 --> 00:12:49,700 Ah? 197 00:12:49,700 --> 00:12:51,450 Sono veri. Che ridere. 198 00:12:51,450 --> 00:12:52,790 Eh? Ah? 199 00:13:03,220 --> 00:13:04,930 A-Aspettate un attimo! 200 00:13:04,930 --> 00:13:06,890 Aoi è sparita! 201 00:13:06,890 --> 00:13:08,220 Siamo stati separati?! 202 00:13:08,220 --> 00:13:09,140 Cerchiamola! 203 00:13:10,260 --> 00:13:12,560 È troppo pericoloso andare da soli. 204 00:13:13,020 --> 00:13:14,600 Dividiamoci in due gruppi. 205 00:13:15,640 --> 00:13:17,310 Signorina Aoi! 206 00:13:17,310 --> 00:13:19,520 Aoi! 207 00:13:19,520 --> 00:13:21,150 Ma dove sarà... 208 00:13:21,150 --> 00:13:25,450 Q-Questo è esattamente il tipo di situazione è necessario un po' di cheer-oso incoraggiamento! 209 00:13:25,450 --> 00:13:26,910 Cheer! 210 00:13:26,910 --> 00:13:28,660 Forza, tutte insieme! 211 00:13:29,200 --> 00:13:31,790 C-Cheer... 212 00:13:32,040 --> 00:13:35,160 Cheer! Cheer! Cheer! Cheer! 213 00:13:35,160 --> 00:13:36,870 Cheer! Cheer! 214 00:13:36,870 --> 00:13:39,750 Cheer?! 215 00:13:46,220 --> 00:13:48,760 Ma che succede?! Ma che succede?!?! 216 00:13:48,760 --> 00:13:51,300 Cerca di calmarti, ti prego, signorina Ka— 217 00:13:52,720 --> 00:13:55,180 Signorina... Chloe? 218 00:13:58,900 --> 00:14:01,110 Korosuke! Non abbassare la... guardia... 219 00:14:19,960 --> 00:14:21,040 Yuuki! 220 00:14:28,340 --> 00:14:30,180 Ahi... Ahiahiahiahi... 221 00:14:39,520 --> 00:14:41,650 Ma... questo... 222 00:14:49,740 --> 00:14:52,240 Mi dispiace! Mi dispiace! Mi dispiace! 223 00:14:52,450 --> 00:14:54,330 S-S-Spaventoso, vero?! 224 00:14:54,330 --> 00:14:57,120 Non pensavo ci stessero ascoltando. 225 00:14:57,620 --> 00:15:00,620 Ci hanno perfino dato un nome! Siamo i "Guardiani Verdi". 226 00:15:00,870 --> 00:15:04,040 Già sono un'asociale! Se si scoprisse che siamo noi 227 00:15:04,040 --> 00:15:06,760 saremmo gli asociali più asociali di sempre! 228 00:15:07,010 --> 00:15:12,510 Avevo creato questi My Friend solo perché soffrivo tanto di solitudine dopo essermi trasferita in città! 229 00:15:12,510 --> 00:15:17,020 Devi... Devi metterci tutti via prima che si risveglino! 230 00:15:17,020 --> 00:15:18,600 H-Hai ragione! 231 00:15:24,770 --> 00:15:27,780 N-N-N-N-Non è come sembra! È solo che, ecco... 232 00:15:27,780 --> 00:15:31,400 Posso spiegarvi tuttooo! 233 00:15:35,950 --> 00:15:37,240 Aoi! 234 00:15:48,050 --> 00:15:49,210 Ma questo... 235 00:15:49,760 --> 00:15:52,180 La realtà intorno a noi si è trasformata? 236 00:15:52,430 --> 00:15:54,680 Sono super intrigata! 237 00:15:55,100 --> 00:15:56,050 Yuuki! 238 00:15:56,050 --> 00:15:56,850 Sì. 239 00:15:59,520 --> 00:16:01,060 Ehi... È magia questa? 240 00:16:01,350 --> 00:16:05,560 Qualcosa... Un qualche potere che non mi è familiare... 241 00:16:08,530 --> 00:16:10,570 Sento qualcosa arrivare! 242 00:16:12,820 --> 00:16:15,070 È ora di studiare! Prendete questo! 243 00:16:25,290 --> 00:16:29,000 Il mio spirito inquisitorio sta fremendo intensamente. 244 00:16:29,000 --> 00:16:32,550 A dirla tutta, non ho alcuna intenzione di perdere! 245 00:16:32,550 --> 00:16:33,840 Un attimo! 246 00:16:37,720 --> 00:16:41,020 Credo che... stia cercando di dirci qualcosa... 247 00:16:45,310 --> 00:16:47,770 Questa luce... è così misteriosa... 248 00:16:53,240 --> 00:16:55,860 Sono così intrigataaa! 249 00:17:31,610 --> 00:17:32,780 Ma questi... 250 00:17:33,610 --> 00:17:35,860 sono i ricordi di quello scheletro? 251 00:17:39,620 --> 00:17:40,330 Peko? 252 00:17:41,830 --> 00:17:45,580 I tuoi sentimenti... sono arrivati a tutti noi. 253 00:17:51,000 --> 00:17:52,090 E sono sicura... 254 00:17:54,050 --> 00:17:57,430 che anche lei voleva abbracciarti e dirti una cosa. 255 00:18:00,140 --> 00:18:02,100 "Grazie." 256 00:18:13,860 --> 00:18:17,860 B-B-B-Benvenuti! Questa è casa mia! 257 00:18:18,660 --> 00:18:21,910 Ehilààà! Abbiamo portato qualcosina da mangiare! 258 00:18:22,120 --> 00:18:25,250 Aoi, la tua casa è super cheer-osa! 259 00:18:25,250 --> 00:18:28,160 E i tuoi My Friend hanno un fascino tutto loro. 260 00:18:28,160 --> 00:18:29,710 D-Davvero? 261 00:18:29,710 --> 00:18:34,380 Comunque, anche se eri nel panico, potevi evitare di tirarmi il collo! 262 00:18:34,380 --> 00:18:36,420 S-S-S-Scusamiii! 263 00:18:36,420 --> 00:18:39,300 Beh, almeno non mi fa più male per aver dormito tutta storta. 264 00:18:39,720 --> 00:18:41,550 Buon per te, Karyl! 265 00:18:41,550 --> 00:18:43,560 E abbiamo anche risolto il mistero! 266 00:18:43,560 --> 00:18:46,220 Adesso otterremo di sicuro quella borsa di studio! 267 00:18:46,680 --> 00:18:52,110 Visto che io stessa ho dato coscienza a una pietra trovata per strada per combattere la solitudine, 268 00:18:52,110 --> 00:18:57,490 posso capire perché Aoi abbia creato delle bambole di legno per dare conforto al suo cuore. 269 00:18:57,490 --> 00:18:58,950 Anime affini! 270 00:18:59,570 --> 00:19:05,620 Sono sicura che io e lei diventeremo grandi amiche. 271 00:19:07,910 --> 00:19:09,830 C'è qualcosa che non va? 272 00:19:10,500 --> 00:19:13,960 Ecco... Ho ritrovato il mio blocco note originale. 273 00:19:14,290 --> 00:19:15,960 Dov'era? 274 00:19:15,960 --> 00:19:17,760 Nell'inceneritore. 275 00:19:18,420 --> 00:19:22,220 L'inserviente l'ha notato mentre stava per accendere il fuoco. 276 00:19:23,140 --> 00:19:25,560 Ho sentito un brivido lungo tutto il corpo. 277 00:19:25,560 --> 00:19:29,560 Avevo completamente dimenticato di aver buttato via io stessa quel blocco note. 278 00:19:30,890 --> 00:19:34,610 Volevo indagare di nuovo sul cimitero che avevamo visto nella foresta, 279 00:19:36,150 --> 00:19:38,740 ma non sono riuscita a trovarlo. 280 00:19:38,740 --> 00:19:44,240 E non solo. Non esiste nemmeno un libro che parli dell'esistenza di quel Paese. 281 00:19:44,620 --> 00:19:47,240 Perciò ho formulato un'ipotesi. 282 00:19:48,080 --> 00:19:50,000 Forse ciò a cui abbiamo assistito era un fenomeno 283 00:19:50,000 --> 00:19:55,590 che ci ha mostrato degli eventi di un piano dell'esistenza al di là del nostro mondo. 284 00:19:58,760 --> 00:20:02,300 "Le Fondamentali Falsità che si Celano nel Nostro Mondo". 285 00:20:02,680 --> 00:20:05,220 Ho consegnato la mia tesi tenendo in considerazione 286 00:20:05,220 --> 00:20:09,350 quell'indagine e la manipolazione della memoria che ho sperimentato. 287 00:20:09,350 --> 00:20:11,020 E indovinate un po'? 288 00:20:12,100 --> 00:20:13,350 In niente. 289 00:20:14,270 --> 00:20:19,150 La società accademica ha inviato all'accademia una richiesta di cambiare il mio ambito di ricerca. 290 00:20:19,570 --> 00:20:23,070 Dicono che se ho manie di grandezza, dovrei darmi al teatro o alla letteratura. 291 00:20:23,070 --> 00:20:24,910 Per questo motivo, 292 00:20:24,910 --> 00:20:29,370 ho deciso che da adesso in poi mi dedicherò all'archeologia locale. 293 00:20:31,500 --> 00:20:33,830 Su, non fate quella faccia. 294 00:20:34,250 --> 00:20:36,630 Ascoltate, vi confiderò una cosa. 295 00:20:37,920 --> 00:20:39,920 Mi sento davvero bene. 296 00:20:41,970 --> 00:20:44,050 Pensateci. 297 00:20:44,380 --> 00:20:47,100 Il mondo mi ha reso testimone di qualcosa. 298 00:20:47,100 --> 00:20:50,720 Questa è la prova che sono arrivata vicino alla verità. 299 00:20:51,310 --> 00:20:54,480 E, come vi ho già detto, la verità è secondaria. 300 00:20:54,810 --> 00:20:56,690 L'importante è ciò che si fa per ottenerla... 301 00:20:57,340 --> 00:20:58,480 imparare. 302 00:20:59,020 --> 00:21:03,240 Per me è questo ciò che significa studiare. 303 00:21:05,860 --> 00:21:07,740 Korosuke! 304 00:21:08,160 --> 00:21:10,660 Aoi ci ha fatto un po' di tè! 305 00:21:09,660 --> 00:21:11,740 Presto! Presto! 306 00:21:10,990 --> 00:21:13,330 Servitevi pure prima che si freddi! 307 00:21:22,550 --> 00:21:24,220 Ehilà, mondo. 308 00:21:24,220 --> 00:21:26,470 Ingannevole come sempre, vedo. 309 00:21:26,470 --> 00:21:29,390 Non rivelerò a tutti la verità su di te. 310 00:21:29,390 --> 00:21:32,020 Non sono né un'eroina, né una leggenda. 311 00:21:32,270 --> 00:21:34,020 Terrò segreto ciò che imparo 312 00:21:34,560 --> 00:21:37,600 e sorriderò dentro di me. 313 00:21:38,730 --> 00:21:40,570 Però, caro mondo, 314 00:21:40,570 --> 00:21:45,110 per un singolo istante ho avuto il tuo segreto a portata di mano. 315 00:21:46,450 --> 00:21:50,620 Un giorno forse dimenticherò questa verità, 316 00:21:50,620 --> 00:21:56,040 ma nella tua storia rimarrà per sempre una macchiolina. 317 00:22:01,710 --> 00:22:03,340 Ben ti sta! 318 00:23:36,930 --> 00:23:40,060 Menu 4 Una grande investigatrice alle prime armi 319 00:23:36,930 --> 00:23:40,060 ~ Una glassa a specchio sulla mente ~ 24212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.