Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,500 --> 00:00:25,200
Musique intrigante
2
00:01:08,200 --> 00:01:10,830
Grondement du tonnerre
3
00:01:11,910 --> 00:01:14,330
- Vous êtes arrivé
il y a combien de temps à Paris ?
4
00:01:15,080 --> 00:01:15,870
- Ce matin.
5
00:01:16,040 --> 00:01:17,120
Rires
6
00:01:18,290 --> 00:01:19,500
- Trois duels en trois heures
7
00:01:19,660 --> 00:01:20,700
avec trois mousquetaires,
8
00:01:20,870 --> 00:01:21,910
si je ne devais vous tuer,
9
00:01:22,080 --> 00:01:23,620
je vous inviterais à boire un verre.
10
00:01:23,950 --> 00:01:25,250
- Vous boirez à ma santé.
11
00:01:30,160 --> 00:01:31,250
Constance,
12
00:01:31,410 --> 00:01:33,120
je vois que je touche votre cœur.
13
00:01:34,000 --> 00:01:35,750
- Prends garde à l'amour, d'Artagnan.
14
00:01:36,750 --> 00:01:37,790
- N'avez-vous jamais aimé ?
15
00:01:39,870 --> 00:01:41,660
- Elle était si belle, si pure.
16
00:01:41,830 --> 00:01:42,700
Elle était en fuite.
17
00:01:43,040 --> 00:01:44,410
Mariée à 15 ans à un marquis,
18
00:01:44,580 --> 00:01:46,370
elle avait reçu les pires vilenies.
19
00:01:46,830 --> 00:01:47,700
Elle se défendit,
20
00:01:48,330 --> 00:01:49,040
elle fut jugée
21
00:01:49,200 --> 00:01:49,950
et condamnée
22
00:01:50,120 --> 00:01:51,120
à être marquée.
23
00:01:51,290 --> 00:01:52,790
Elle crie.
24
00:01:54,830 --> 00:01:55,870
Puis pendue.
25
00:02:00,250 --> 00:02:01,370
- Pour qui travaillez-vous ?
26
00:02:01,540 --> 00:02:03,700
- Le diable, probablement.
27
00:02:03,870 --> 00:02:04,660
Coup de feu
28
00:02:06,870 --> 00:02:09,790
Il y a une lueur dans votre regard,
d'Artagnan.
29
00:02:10,450 --> 00:02:11,580
Et de cette lueur,
30
00:02:11,750 --> 00:02:13,410
je ferai un incendie
31
00:02:13,580 --> 00:02:14,660
qui vous dévorera.
32
00:02:22,660 --> 00:02:24,120
- Votre frère, Benjamin de la Fère,
33
00:02:24,290 --> 00:02:25,410
est connu pour être
34
00:02:25,580 --> 00:02:27,290
un avocat de la cause rochelaise.
35
00:02:27,450 --> 00:02:28,620
- Benjamin !
36
00:02:28,950 --> 00:02:30,080
Benjamin !
37
00:02:30,950 --> 00:02:32,620
- Nous créerons
une république protestante.
38
00:02:33,580 --> 00:02:35,870
Nous allons frapper le royaume
en plein cœur.
39
00:02:36,580 --> 00:02:38,160
- La guerre approche. Choisis ton camp.
40
00:02:42,000 --> 00:02:45,120
- Gaston de France,
acceptez-vous de prendre pour épouse
41
00:02:45,290 --> 00:02:46,620
Marie de Bourbon ?
42
00:02:46,790 --> 00:02:47,870
- Je l'accepte.
43
00:02:48,040 --> 00:02:49,830
- Je vous déclare mari et femme.
44
00:02:50,000 --> 00:02:51,750
- Tireurs ! Protégez le roi !
45
00:02:51,910 --> 00:02:53,120
Musique de tension
Cris
46
00:03:07,580 --> 00:03:10,620
- Vous avez votre guerre.
Vous aurez bientôt le pays.
47
00:03:10,790 --> 00:03:11,660
Par la grâce de Dieu,
48
00:03:13,080 --> 00:03:13,750
votre heure a sonné,
49
00:03:13,910 --> 00:03:15,040
maître.
50
00:03:17,540 --> 00:03:18,500
La musique s'intensifie.
51
00:03:23,370 --> 00:03:25,200
Constance crie.
52
00:03:25,370 --> 00:03:26,410
- Constance !
53
00:03:26,580 --> 00:03:27,790
Respiration haletante
54
00:03:27,950 --> 00:03:29,200
Elle crie.
55
00:03:29,370 --> 00:03:30,750
Gémissement
56
00:03:30,910 --> 00:03:32,450
Musique sombre
57
00:03:48,790 --> 00:03:52,040
- Nos prisonniers,
Brandicourt et Beaumont,
58
00:03:52,700 --> 00:03:54,750
les auteurs de l'attentat
contre Sa Majesté
59
00:03:54,910 --> 00:03:56,750
ont été retrouvés...
60
00:03:56,910 --> 00:03:58,750
assassinés dans leur cellule.
61
00:03:58,910 --> 00:04:00,540
Musique intrigante
62
00:04:00,700 --> 00:04:01,790
- Quand est-ce arrivé ?
63
00:04:02,410 --> 00:04:04,040
- Ce matin même, monsieur.
64
00:04:04,830 --> 00:04:07,750
- Et... ont-ils eu le temps d'avouer ?
65
00:04:08,040 --> 00:04:09,950
Sait-on comment décoder leurs lettres ?
66
00:04:10,910 --> 00:04:15,330
- Non. Ce n'est pas tout, l'abbé Rougon
que nous voulions interroger
67
00:04:15,500 --> 00:04:18,040
est introuvable.
Du sang a été retrouvé partout
68
00:04:18,200 --> 00:04:19,120
dans ses appartements.
69
00:04:19,290 --> 00:04:22,330
- L'instigateur du complot
élimine ses complices.
70
00:04:25,290 --> 00:04:26,580
Sire,
71
00:04:27,250 --> 00:04:30,950
restez en sécurité à Paris
tant qu'il n'aura pas été démasqué.
72
00:04:31,120 --> 00:04:32,080
- N'est-ce pas à Paris
73
00:04:32,250 --> 00:04:34,790
que cette menace
est la plus dangereuse ?
74
00:04:35,200 --> 00:04:37,370
- Vous voulez
que Sa Majesté prenne la route,
75
00:04:37,540 --> 00:04:38,750
au-devant de ses ennemis ?
76
00:04:38,910 --> 00:04:41,830
- Le roi et la France doivent se montrer
sans trembler.
77
00:04:49,700 --> 00:04:51,000
Il soupire.
78
00:05:00,330 --> 00:05:04,580
- Il est parfois pénible
de faire son devoir.
79
00:05:04,750 --> 00:05:06,700
Mais ça ne l'est jamais autant
80
00:05:06,870 --> 00:05:08,330
que de ne pas l'avoir fait.
81
00:05:09,750 --> 00:05:11,250
J'irai à La Rochelle
82
00:05:11,790 --> 00:05:13,330
et Gaston commandera.
83
00:05:15,620 --> 00:05:19,160
Musique intrigante
84
00:05:25,870 --> 00:05:27,330
Hennissement
85
00:05:27,500 --> 00:05:30,000
Choc
Gémissement de douleur
86
00:05:31,540 --> 00:05:33,200
Respiration forte
87
00:05:35,370 --> 00:05:37,000
Gémissements de peur
88
00:05:37,160 --> 00:05:39,290
Respiration forte
89
00:05:48,540 --> 00:05:50,620
Brouhaha
90
00:05:52,750 --> 00:05:54,620
Respiration forte
91
00:05:54,790 --> 00:05:58,410
- Mettez celui qui est vivant aux fers.
Je vais l'interroger.
92
00:05:59,910 --> 00:06:02,250
Et donnez l'abbé Rougon aux chiens.
93
00:06:02,410 --> 00:06:05,160
Grincement du bois
94
00:06:08,330 --> 00:06:09,040
Gémissements
95
00:06:12,830 --> 00:06:14,830
Respiration forte
96
00:06:22,870 --> 00:06:25,000
Musique épique
97
00:06:33,830 --> 00:06:37,200
- Grâce à vous, le roi a déclaré
la guerre aux protestants.
98
00:06:38,160 --> 00:06:39,080
- Bien.
99
00:06:39,750 --> 00:06:40,660
Très bien.
100
00:06:41,250 --> 00:06:43,540
Allez aux cuisines. Ils vous serviront.
101
00:06:43,700 --> 00:06:45,250
Reprenez des forces.
102
00:06:45,410 --> 00:06:46,580
Vous en aurez besoin
103
00:06:47,000 --> 00:06:48,910
avant d'affronter cette diablesse.
104
00:06:49,450 --> 00:06:51,200
- Elle n'a rien dit ?
105
00:06:51,500 --> 00:06:52,700
- Pas un mot.
106
00:06:52,870 --> 00:06:55,080
- Mayeul l'a interrogée ?
- Oui.
107
00:06:55,660 --> 00:06:59,330
Elle l'a mordu si violemment
qu'elle lui a presque arraché un doigt.
108
00:06:59,580 --> 00:07:02,580
- Avec moi, elle parlera.
109
00:07:03,000 --> 00:07:04,910
Et le mousquetaire aussi.
110
00:07:05,080 --> 00:07:06,450
- Je n'en doute pas.
111
00:07:06,620 --> 00:07:08,450
- Bonne nuit, monsieur le comte.
112
00:07:08,620 --> 00:07:10,000
Musique intrigante
113
00:07:29,500 --> 00:07:30,830
- Pas un mot.
114
00:07:31,410 --> 00:07:33,000
Allons voir la prisonnière.
115
00:07:33,160 --> 00:07:34,370
Respiration forte
116
00:07:34,540 --> 00:07:37,290
Faites en sorte de croiser
le moins de monde possible.
117
00:07:37,450 --> 00:07:40,250
- Vous savez qui je suis ?
- Je l'ignore complètement.
118
00:07:41,160 --> 00:07:44,540
- Si vous connaissiez mon nom,
vous seriez moins pressé.
119
00:07:44,700 --> 00:07:46,660
- Qui se trouve au bout de ma dague ?
120
00:07:46,830 --> 00:07:50,200
- Henri de Talleyrand-Périgord.
Comte de Chalais.
121
00:07:50,370 --> 00:07:52,120
Chef de la Ligue catholique.
122
00:07:52,580 --> 00:07:54,790
- Beaucoup de mots
pour une si petite personne.
123
00:07:58,080 --> 00:08:00,290
- Je peux faire de vous un homme riche.
124
00:08:00,450 --> 00:08:01,870
Ou un homme mort.
125
00:08:03,500 --> 00:08:05,580
- Je ne peux faire de vous
qu'un homme mort.
126
00:08:05,750 --> 00:08:07,120
Alors ne faites pas le malin.
127
00:08:07,290 --> 00:08:08,370
Allez !
128
00:08:11,790 --> 00:08:14,000
Brouhaha
129
00:08:18,040 --> 00:08:20,200
- De l'énergie ! De l'énergie !
130
00:08:21,540 --> 00:08:22,790
- Pas un bruit.
131
00:08:23,660 --> 00:08:24,330
Allez.
132
00:08:24,500 --> 00:08:26,250
Musique de tension
Respirations fortes
133
00:08:38,330 --> 00:08:40,410
- Conduisez-nous à la prisonnière.
134
00:08:40,580 --> 00:08:43,000
- Fais ce qu'il te dit.
- Allez.
135
00:08:58,500 --> 00:08:59,250
- Constance ?
136
00:09:00,330 --> 00:09:02,290
Musique intrigante
137
00:09:03,870 --> 00:09:05,080
D'Artagnan gémit.
138
00:09:06,160 --> 00:09:08,160
Cris de lutte
139
00:09:11,410 --> 00:09:12,370
- Les clés !
140
00:09:12,540 --> 00:09:14,200
Respiration haletante
141
00:09:14,370 --> 00:09:16,200
Respiration forte
142
00:09:23,540 --> 00:09:26,080
Brouhaha
143
00:09:36,660 --> 00:09:38,450
Musique de tension
144
00:09:38,620 --> 00:09:40,620
- Alerte ! À la garde !
Tintement de cloche
145
00:09:40,790 --> 00:09:43,500
Cris
146
00:09:47,200 --> 00:09:48,910
- Allez ! Allez ! Allez !
147
00:09:54,750 --> 00:09:56,000
- Qu'est-ce que vous faites ?
148
00:10:02,290 --> 00:10:03,370
-À l'étage !
149
00:10:04,040 --> 00:10:05,000
- Ils arrivent.
150
00:10:05,750 --> 00:10:06,790
- Donnez-moi ça.
151
00:10:06,950 --> 00:10:08,750
Respiration forte
Retenez-les.
152
00:10:08,910 --> 00:10:10,040
Cris au loin
153
00:10:13,450 --> 00:10:15,080
Gémissement d'effort
154
00:10:15,250 --> 00:10:18,160
Cris
155
00:10:18,330 --> 00:10:20,450
Respiration forte
Coups
156
00:10:20,950 --> 00:10:22,370
-Ça va pas tenir !
157
00:10:22,540 --> 00:10:24,290
Coups et cris
158
00:10:30,080 --> 00:10:31,330
Aboiements
159
00:10:32,660 --> 00:10:34,120
- Non ! Les chiens, j'ai peur.
160
00:10:34,290 --> 00:10:37,330
La musique s'intensifie.
Coups et aboiements
161
00:10:37,500 --> 00:10:38,660
Grognements
162
00:10:38,830 --> 00:10:40,370
Gémissement
163
00:10:40,540 --> 00:10:41,750
Grognements
Coups
164
00:10:47,750 --> 00:10:49,410
Gémissement d'effort
Couinements
165
00:10:49,910 --> 00:10:51,200
Coups
166
00:10:51,370 --> 00:10:53,370
Cris
167
00:10:53,540 --> 00:10:55,200
Cris de lutte
168
00:11:03,410 --> 00:11:06,370
Respirations haletantes
169
00:11:14,450 --> 00:11:16,330
Musique épique
170
00:11:20,750 --> 00:11:22,950
Aboiements et cris au loin
171
00:11:30,080 --> 00:11:32,290
Respirations haletantes
172
00:11:36,700 --> 00:11:39,370
La musique s'intensifie.
173
00:11:47,870 --> 00:11:49,870
Cris et aboiements
174
00:11:52,450 --> 00:11:53,660
- Retrouvez-les !
175
00:11:54,200 --> 00:11:56,200
Et rapportez-moi leur tête
à La Rochelle.
176
00:11:56,370 --> 00:11:58,700
Aboiements
177
00:12:00,160 --> 00:12:02,410
Il crie.
178
00:12:02,580 --> 00:12:04,410
Respirations haletantes
179
00:12:22,370 --> 00:12:25,500
- Je peux savoir ce qu'il y a
de si important là-dedans ?
180
00:12:26,290 --> 00:12:28,290
- Le nom de celui
qui a voulu tuer le roi.
181
00:12:33,040 --> 00:12:34,200
- Laissez-moi deviner.
182
00:12:34,450 --> 00:12:37,040
Grand, habillé en rouge,
avec une barbichette ?
183
00:12:37,830 --> 00:12:40,580
- Vous êtes si beau.
Dommage que vous soyez si bête.
184
00:12:41,000 --> 00:12:43,580
- Soyez plus aimable
avec celui qui vous a sauvée.
185
00:12:43,750 --> 00:12:47,200
- C'est pas moi que vous vouliez sauver,
mais Constance Bonacieux.
186
00:12:48,290 --> 00:12:49,450
- Attendez.
187
00:12:49,950 --> 00:12:50,870
Quoi ?
188
00:12:51,120 --> 00:12:53,950
- Elle a été enlevée
parce qu'elle a vu les traîtres.
189
00:12:54,120 --> 00:12:55,330
- Où est-elle ?
190
00:12:56,450 --> 00:12:57,620
- Demandez à Chalais.
191
00:12:58,450 --> 00:13:00,080
C'est lui qui a Constance.
192
00:13:00,250 --> 00:13:02,160
Respiration haletante
193
00:13:02,330 --> 00:13:04,250
Musique intrigante
194
00:13:04,410 --> 00:13:07,330
Hennissements
Aboiements
195
00:13:11,910 --> 00:13:14,120
Respirations fortes
196
00:13:25,330 --> 00:13:27,660
Grondement du tonnerre
197
00:13:40,870 --> 00:13:42,250
Il souffle.
198
00:13:43,250 --> 00:13:45,290
- Qu'est-ce que vous faisiez
chez Chalais ?
199
00:13:45,450 --> 00:13:47,660
- J'avais reçu l'ordre
de rapporter des preuves.
200
00:13:47,830 --> 00:13:49,660
J'ai été négligente.
201
00:13:49,830 --> 00:13:51,910
Grondement du tonnerre
202
00:13:54,200 --> 00:13:56,660
- Vous comprenez ce que ça veut dire ?
203
00:13:58,290 --> 00:13:59,700
- Pas encore.
204
00:14:07,620 --> 00:14:10,830
Si vous restez habillé,
vous allez mourir de froid.
205
00:14:11,290 --> 00:14:12,660
- Vous inquiétez pas pour moi.
206
00:14:13,120 --> 00:14:15,830
- S'ils reviennent,
j'ai besoin de vous vivant.
207
00:14:16,000 --> 00:14:16,910
- Pourquoi le chef
208
00:14:17,080 --> 00:14:20,000
de la Ligue catholique
s'allierait à des protestants ?
209
00:14:20,160 --> 00:14:21,370
Ça n'a aucun sens.
210
00:14:21,790 --> 00:14:23,910
- Les deux camps veulent la guerre.
211
00:14:24,790 --> 00:14:26,870
Y a que le roi qui veuille la paix.
212
00:14:28,080 --> 00:14:29,910
- Et votre Richelieu ?
213
00:14:30,410 --> 00:14:33,500
Elle soupire.
- Richelieu tient son pouvoir du roi.
214
00:14:33,950 --> 00:14:37,540
Si le roi tombe, il tombe aussi.
Pourquoi voudrait-il le tuer ?
215
00:14:39,580 --> 00:14:41,000
Musique intrigante
216
00:14:45,500 --> 00:14:46,790
Respiration forte
217
00:14:46,950 --> 00:14:49,000
Vous êtes gêné, d'Artagnan ?
218
00:14:50,250 --> 00:14:51,660
- Ah non, je...
219
00:14:53,080 --> 00:14:54,080
Je...
220
00:14:54,250 --> 00:14:55,910
Je suis pas du tout gêné.
221
00:15:00,330 --> 00:15:01,950
- De quoi avez-vous peur ?
222
00:15:03,080 --> 00:15:04,290
De vous ?
223
00:15:05,580 --> 00:15:06,790
Ou de moi ?
224
00:15:12,370 --> 00:15:14,080
- Vous êtes bien présomptueuse.
225
00:15:15,790 --> 00:15:19,200
Qui vous dit que j'ai le moindre d...
- Vos yeux.
226
00:15:19,830 --> 00:15:21,000
Votre voix.
227
00:15:21,620 --> 00:15:22,950
Votre corps.
228
00:15:23,500 --> 00:15:24,790
Tout me le dit.
229
00:15:25,750 --> 00:15:27,080
- Je regrette,
230
00:15:27,330 --> 00:15:29,870
mais mon cœur appartient à Constance.
231
00:15:30,790 --> 00:15:31,830
Respiration forte
232
00:15:32,000 --> 00:15:33,120
Arrêtez.
233
00:15:34,660 --> 00:15:37,540
Arrêtez.
- Si vous l'aimez, oubliez-la.
234
00:15:37,700 --> 00:15:40,370
Vous lui sauverez peut-être la vie.
235
00:15:42,000 --> 00:15:44,750
Nous sommes des tueurs,
que cela vous plaise ou non.
236
00:15:44,910 --> 00:15:47,950
Là où nous sommes, la mort y est aussi.
237
00:15:50,120 --> 00:15:51,540
- Je ne suis pas comme vous.
238
00:15:52,750 --> 00:15:54,290
- Vous savez bien que si.
239
00:15:55,120 --> 00:15:57,040
Laissez le diable vous prendre.
240
00:15:58,540 --> 00:15:59,370
- Arrêtez.
241
00:15:59,540 --> 00:16:00,370
Laissez-moi !
242
00:16:06,620 --> 00:16:08,540
Musique sombre
243
00:16:36,580 --> 00:16:37,450
Cliquetis
244
00:16:37,620 --> 00:16:38,750
- Hey.
245
00:16:41,370 --> 00:16:42,790
Où est-elle ?
246
00:16:43,790 --> 00:16:45,160
- Je sais pas.
247
00:16:45,330 --> 00:16:47,040
Respiration forte
248
00:16:47,620 --> 00:16:49,160
Musique intrigante
Gémissements d'effort
249
00:16:50,200 --> 00:16:51,120
- Hé !
250
00:16:51,290 --> 00:16:53,790
Tu m'entends, Milady de Winter ?
251
00:16:53,950 --> 00:16:55,750
Je sais que tu m'entends !
252
00:16:55,910 --> 00:16:58,950
Tu es partie avec quelque chose
qui ne t'appartient pas.
253
00:16:59,410 --> 00:17:01,450
Je vais te donner dix secondes
254
00:17:01,620 --> 00:17:04,080
pour que tu me rendes ce que tu as pris.
255
00:17:04,250 --> 00:17:05,040
Sinon, ton ami
256
00:17:05,200 --> 00:17:06,620
paiera de sa vie !
257
00:17:06,790 --> 00:17:08,200
Dix,
258
00:17:08,790 --> 00:17:09,950
neuf,
259
00:17:10,500 --> 00:17:11,620
huit,
260
00:17:12,250 --> 00:17:13,080
sept...
261
00:17:13,250 --> 00:17:15,080
Musique de tension
Coups de feu
262
00:17:15,250 --> 00:17:17,540
Cris de lutte
263
00:17:21,830 --> 00:17:24,450
Respirations haletantes
264
00:17:24,620 --> 00:17:26,040
Gémissement d'effort
265
00:17:26,200 --> 00:17:27,790
Respiration haletante
266
00:17:27,950 --> 00:17:29,830
Cris de lutte
267
00:17:57,580 --> 00:17:58,870
Il crie.
268
00:17:59,040 --> 00:18:00,410
Gémissement d'effort
269
00:18:00,580 --> 00:18:03,040
Respiration haletante
270
00:18:09,830 --> 00:18:11,540
Hennissement
271
00:18:12,160 --> 00:18:14,290
- J'ai trouvé ça un peu long sur la fin.
272
00:18:14,870 --> 00:18:16,500
- Vous auriez pu m'aider.
273
00:18:17,250 --> 00:18:19,370
- Je ne l'ai pas entendu aboyer.
274
00:18:19,540 --> 00:18:21,330
Elle rit.
Respiration forte
275
00:18:21,500 --> 00:18:22,750
Sans rancune.
276
00:18:29,160 --> 00:18:30,290
Respiration forte
277
00:18:38,290 --> 00:18:39,540
- Sans rancune.
278
00:18:42,620 --> 00:18:45,200
Musique dramatique
279
00:19:56,580 --> 00:19:59,290
- C'est vrai
que vous allez partir à la guerre ?
280
00:20:02,450 --> 00:20:03,450
- Oui.
281
00:20:06,450 --> 00:20:08,790
Je suis venu te voir
pour te dire au revoir.
282
00:20:11,120 --> 00:20:14,660
- S'il n'y avait pas de guerre,
vous ne seriez pas venu ?
283
00:20:15,580 --> 00:20:16,790
- Si.
284
00:20:18,160 --> 00:20:20,250
Mais ton papa est un soldat, tu sais.
285
00:20:21,080 --> 00:20:22,910
C'est Dieu qui a choisi pour moi.
286
00:20:23,660 --> 00:20:25,080
Y a aussi une charge,
287
00:20:26,250 --> 00:20:29,910
un fardeau que je dépose aujourd'hui
sur tes petites épaules,
288
00:20:30,200 --> 00:20:32,000
même si t'as rien demandé à personne.
289
00:20:35,540 --> 00:20:36,910
Tu sais, mon fils,
290
00:20:37,660 --> 00:20:40,370
peut-être que je ne reviendrai pas
de La Rochelle.
291
00:20:40,540 --> 00:20:42,200
Musique dramatique
292
00:20:42,370 --> 00:20:43,450
Tu sais ?
293
00:20:45,250 --> 00:20:46,580
Et si je meurs,
294
00:20:48,750 --> 00:20:50,870
tu sauras
que je ne suis pas mort en vain.
295
00:20:52,040 --> 00:20:54,000
Que tu pourras porter ton nom
296
00:20:54,160 --> 00:20:55,450
avec fierté.
297
00:20:57,000 --> 00:21:00,000
Parce qu'un jour,
ce sera toi, le comte de la Fère.
298
00:21:01,160 --> 00:21:02,620
Joseph ! Jo...
299
00:21:02,790 --> 00:21:04,000
Joseph !
300
00:21:24,950 --> 00:21:27,040
- Promettez-moi de revenir !
301
00:21:27,200 --> 00:21:28,500
Promettez-le-moi.
302
00:21:29,580 --> 00:21:31,330
Il sanglote.
303
00:21:31,500 --> 00:21:33,040
- Je te le promets.
304
00:21:35,160 --> 00:21:36,290
Je te le promets.
305
00:21:53,620 --> 00:21:56,290
Brouhaha
306
00:21:58,370 --> 00:21:59,700
- Il est où, l'autre animal ?
307
00:21:59,870 --> 00:22:03,290
- Il fait une mission qu'à part Porthos,
on aime accomplir seul.
308
00:22:03,450 --> 00:22:04,410
Rires
309
00:22:04,580 --> 00:22:05,450
- D'Artagnan a tort.
310
00:22:05,620 --> 00:22:07,250
La quantité n'enlève rien à la qualité.
311
00:22:09,950 --> 00:22:11,160
-Ça va, j'ai compris.
312
00:22:13,080 --> 00:22:14,250
- Monsieur.
313
00:22:14,410 --> 00:22:16,660
Brouhaha
314
00:22:24,500 --> 00:22:25,830
- Qu'est-ce qu'il y a ?
315
00:22:29,290 --> 00:22:30,790
Qu'est-ce que tu fais, Aramis ?
316
00:22:31,160 --> 00:22:32,250
Aramis ?
317
00:22:33,000 --> 00:22:34,000
Aramis !
318
00:22:42,080 --> 00:22:43,700
Tintement de cloche
319
00:22:45,330 --> 00:22:46,700
Elle soupire.
320
00:22:51,870 --> 00:22:53,160
- Aramis ?
321
00:22:53,330 --> 00:22:55,290
- Notre mère m'a écrit
que tu es enceinte !
322
00:22:55,450 --> 00:22:58,040
C'est quoi, cette histoire ?
- Tu ne peux rester ici.
323
00:22:58,200 --> 00:22:59,620
- Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
324
00:22:59,790 --> 00:23:01,250
Un homme rit.
- Porthos ?
325
00:23:01,620 --> 00:23:04,580
- Mathilde, comme tu as changé !
Que tu es jolie.
326
00:23:04,830 --> 00:23:07,410
- Nous étions
au milieu d'une conversation.
327
00:23:08,540 --> 00:23:10,450
- J'ai compris.
- Viens.
328
00:23:10,620 --> 00:23:11,290
- Bonjour.
329
00:23:11,870 --> 00:23:14,290
L'une de vous
m'offrirait-elle l'hospitalité ?
330
00:23:15,750 --> 00:23:18,500
Je m'en vais chercher
de la charité sur un matelas.
331
00:23:18,660 --> 00:23:20,620
Celui-là, ça va ? Oui ? Bon...
332
00:23:20,950 --> 00:23:23,290
- Mathilde d'Herblay
ne sera pas fille-mère.
333
00:23:23,450 --> 00:23:25,790
Qui est le père de cet enfant ?
- J'ai oublié.
334
00:23:25,950 --> 00:23:27,410
- Tu veux rien me dire ?
335
00:23:27,580 --> 00:23:28,790
Très bien.
336
00:23:31,370 --> 00:23:33,870
Je dirais... trois mois. C'est ça ?
337
00:23:34,040 --> 00:23:37,040
Bon, juin.
Tu étais au domaine, mère me l'a dit.
338
00:23:37,200 --> 00:23:38,580
Il y a eu une fête ?
- Mmh.
339
00:23:38,750 --> 00:23:41,370
- Qui était là ?
Les éternels pique-assiettes ?
340
00:23:41,540 --> 00:23:44,500
Bralinguet ? Non, il a les dents jaunes.
341
00:23:44,660 --> 00:23:46,250
Codaven est trop vieux.
342
00:23:46,410 --> 00:23:48,790
Mortemare ? Sa femme est hideuse.
343
00:23:48,950 --> 00:23:51,290
C'est lui qui t'a tourné la tête ?
- Non.
344
00:23:51,750 --> 00:23:53,450
- Un des frères Balestan ?
345
00:23:53,620 --> 00:23:56,000
Mon neveu est
le fils d'un de ces dégénérés ?
346
00:23:56,160 --> 00:23:57,700
- Bon, tu n'es pas attendu ?
347
00:23:57,870 --> 00:23:59,540
Je croyais que c'était la guerre ?
348
00:24:04,000 --> 00:24:05,200
- Un soldat.
349
00:24:06,120 --> 00:24:09,580
C'est un soldat.
Tu as toujours aimé les soldats.
350
00:24:10,450 --> 00:24:11,620
Je sais.
351
00:24:11,790 --> 00:24:13,080
Villeneuve de Radis !
352
00:24:13,250 --> 00:24:15,830
Musique de tension
353
00:24:16,290 --> 00:24:17,750
- Aramis !
354
00:24:18,160 --> 00:24:19,290
Aramis !
355
00:24:19,790 --> 00:24:22,870
Vous seul pouvez l'empêcher
de tuer le père de mon enfant.
356
00:24:23,040 --> 00:24:25,790
- Où est-il ?
- Il est parti pour La Rochelle.
357
00:24:29,540 --> 00:24:31,700
Musique intrigante
358
00:24:54,620 --> 00:24:57,950
Musique épique
359
00:25:27,700 --> 00:25:28,790
-Écarte-toi, manant !
360
00:25:28,950 --> 00:25:30,200
- Je suis mousq...
Athos rit.
361
00:25:30,370 --> 00:25:31,580
Athos !
362
00:25:32,120 --> 00:25:34,370
- Eh bien, que t'est-il arrivé,
d'Artagnan ?
363
00:25:34,540 --> 00:25:36,660
- Plus de malheur
que vous ne pouvez l'imaginer.
364
00:25:36,830 --> 00:25:38,790
- Tu m'as déjà donné soif.
Allez, monte.
365
00:25:39,200 --> 00:25:42,250
Je ne pourrai rien entendre
tant que je n'aurai pas bu.
366
00:25:42,410 --> 00:25:43,660
Respiration forte
367
00:25:43,830 --> 00:25:45,160
Gémissement d'effort
Allez.
368
00:26:14,790 --> 00:26:16,040
Musique dramatique
369
00:26:19,080 --> 00:26:22,660
- Un jour, une amie très chère m'a dit :
370
00:26:23,160 --> 00:26:24,700
(Accent allemand)
"Vous êtes là,
371
00:26:24,870 --> 00:26:28,200
"mais votre esprit est ailleurs."
372
00:26:32,160 --> 00:26:35,790
Vous êtes toujours sans nouvelle
de mademoiselle Bonacieux ?
373
00:26:36,580 --> 00:26:37,620
- Oui.
374
00:26:38,660 --> 00:26:40,540
Et je m'inquiète pour elle.
375
00:26:44,160 --> 00:26:46,450
Mais c'est pour vous
que mon cœur se serre.
376
00:26:50,120 --> 00:26:51,950
On a voulu vous tuer.
377
00:26:54,830 --> 00:26:56,910
L'homme
à qui vous confiez votre destinée
378
00:26:57,080 --> 00:26:59,370
n'est pas l'homme que vous croyez.
379
00:27:04,200 --> 00:27:06,700
- Je n'ose croire
que vous soupçonniez le cardinal
380
00:27:06,870 --> 00:27:09,580
d'être un ennemi de la France, Madame.
381
00:27:11,080 --> 00:27:13,660
- Méfiez-vous de tous et de toutes.
382
00:27:18,410 --> 00:27:19,580
Petit rire
383
00:27:23,540 --> 00:27:24,870
- Même de vous ?
384
00:27:29,040 --> 00:27:31,000
- Si cela vous protège.
385
00:27:32,410 --> 00:27:34,620
- Monsieur le frère du roi.
386
00:27:34,790 --> 00:27:36,500
- Regarde-moi cette merveille !
387
00:27:39,080 --> 00:27:41,830
- Qu'ainsi tu ressembles à notre père.
388
00:27:43,000 --> 00:27:45,660
- Je suis fier
que tu m'aies confié ce commandement.
389
00:27:45,830 --> 00:27:47,790
Je n'en pouvais plus d'attendre.
Madame.
390
00:27:49,040 --> 00:27:51,000
Ce soir, je serai parti.
391
00:27:51,330 --> 00:27:54,540
- Promets-moi chaque jour
de veiller sur ta vie.
392
00:27:54,700 --> 00:27:56,120
- Je te le promets.
393
00:27:56,370 --> 00:27:59,450
Et je te promets aussi
de restaurer partout ton autorité.
394
00:27:59,910 --> 00:28:02,000
Dans la douceur ou dans le sang.
395
00:28:08,410 --> 00:28:10,500
Musique intrigante
396
00:28:13,120 --> 00:28:16,370
- Va-t'en.
Va-t'en rejoindre tes troupes,
397
00:28:16,700 --> 00:28:18,450
avant que je change d'avis.
398
00:28:18,620 --> 00:28:20,410
La musique s'intensifie.
399
00:28:32,040 --> 00:28:33,250
Brouhaha
400
00:28:39,790 --> 00:28:41,410
- Chalais a enlevé Constance !
401
00:28:43,000 --> 00:28:44,620
Il me dira où elle est ou je le tue.
402
00:28:46,370 --> 00:28:49,040
- D'Artagnan, calme-toi.
403
00:28:49,200 --> 00:28:50,620
Ce n'est pas un simple soldat.
404
00:28:50,870 --> 00:28:52,000
- Oui, c'est un traître !
405
00:28:52,160 --> 00:28:55,290
Je pensais que les mousquetaires
avaient peur de personne.
406
00:28:55,450 --> 00:28:58,500
- 4 000 hommes sous ses ordres...
- Tout ce que tu sais,
407
00:28:58,660 --> 00:29:01,250
tu le tiens de cette Milady de Winter,
c'est ça ?
408
00:29:02,080 --> 00:29:03,250
- Oui.
409
00:29:03,410 --> 00:29:05,950
- Qui, comme seul gage de confiance,
t'a tiré dessus
410
00:29:06,120 --> 00:29:07,450
et t'a volé les ferrets.
411
00:29:09,910 --> 00:29:10,870
Mmh ?
412
00:29:12,790 --> 00:29:14,660
- C'était la prisonnière de Chalais.
413
00:29:17,330 --> 00:29:18,410
Elle était venue pour ça.
414
00:29:19,700 --> 00:29:20,500
Athos.
415
00:29:24,250 --> 00:29:25,330
- Tu sais le traduire ?
416
00:29:28,120 --> 00:29:29,200
- Non, mais...
417
00:29:29,370 --> 00:29:31,080
- Comment sais-tu qui il accuse ?
418
00:29:35,950 --> 00:29:37,330
Prends garde, d'Artagnan.
419
00:29:37,500 --> 00:29:38,660
Cette femme t'a envoûté.
420
00:29:38,830 --> 00:29:40,410
J'en ai assez entendu.
421
00:29:40,580 --> 00:29:43,580
Je vais porter cette lettre
au capitaine de Tréville.
422
00:30:00,370 --> 00:30:01,750
Il soupire.
423
00:30:15,080 --> 00:30:17,000
Musique inquiétante
Respiration forte
424
00:30:17,160 --> 00:30:21,040
- On joue les innocents mais on fait
les poches des jeunes femmes.
425
00:30:21,750 --> 00:30:22,950
Où est la lettre ?
426
00:30:23,120 --> 00:30:24,580
- Je ne l'ai plus.
427
00:30:27,330 --> 00:30:30,750
- Je ne peux plus vous faire confiance.
- Arrêtez.
428
00:30:32,750 --> 00:30:33,750
Arrêtez.
429
00:30:33,910 --> 00:30:34,870
Arrêtez !
430
00:30:35,040 --> 00:30:37,040
Cris de lutte
431
00:30:38,910 --> 00:30:41,790
- Où est la lettre ?
- Je vous dis que je ne l'ai plus.
432
00:30:41,950 --> 00:30:43,910
Gémissements de douleur
433
00:30:44,080 --> 00:30:46,540
Cris de lutte
434
00:30:52,290 --> 00:30:54,500
Respirations fortes
435
00:30:58,370 --> 00:30:59,660
Je ne peux pas.
436
00:31:03,450 --> 00:31:04,950
Gémissements
437
00:31:05,120 --> 00:31:07,450
Respirations fortes
438
00:31:23,950 --> 00:31:26,910
La musique s'intensifie.
439
00:31:51,910 --> 00:31:54,410
Musique intrigante
440
00:32:02,660 --> 00:32:04,410
- Vous êtes la femme d'Athos.
441
00:32:18,290 --> 00:32:21,290
Musique de tension
442
00:32:28,500 --> 00:32:29,330
Elle crie.
443
00:32:31,290 --> 00:32:32,160
- Non !
444
00:32:35,580 --> 00:32:38,370
Brouhaha
445
00:32:58,450 --> 00:32:59,950
Êtes-vous sûr qu'elle soit morte ?
446
00:33:01,040 --> 00:33:02,750
-"Elle" ?
- La...
447
00:33:03,410 --> 00:33:05,910
La femme
dont vous m'avez parlé l'autre fois.
448
00:33:09,000 --> 00:33:10,500
- De quoi parles-tu ?
449
00:33:10,660 --> 00:33:12,700
De quoi parles-tu ?
- Milady de Winter...
450
00:33:13,750 --> 00:33:16,370
Elle est marquée dans le dos
d'une fleur de lys.
451
00:33:45,080 --> 00:33:47,370
Musique dramatique
452
00:33:49,750 --> 00:33:51,950
Elle chantonne.
453
00:33:56,660 --> 00:33:59,410
Musique dramatique
454
00:33:59,580 --> 00:34:00,620
- Je l'ai vue.
455
00:34:16,200 --> 00:34:17,660
C'est impossible.
456
00:34:22,830 --> 00:34:25,750
Respiration forte
457
00:35:00,830 --> 00:35:04,370
- Nous avons renforcé les ports
de Saint-Martin-en-Ré et d'Oléron.
458
00:35:04,540 --> 00:35:06,540
Nous avons pris celui de Fort Royal.
459
00:35:06,700 --> 00:35:08,540
Nos troupes sont réparties
en cinq camps.
460
00:35:08,910 --> 00:35:11,660
Au nord, le régiment de L'Aigle.
Au sud, celui d'Alincourt.
461
00:35:11,830 --> 00:35:13,790
À l'ouest,
ceux de Champagne et Lorraine.
462
00:35:13,950 --> 00:35:16,290
À l'est, enfin,
le régiment de Villequier.
463
00:35:17,160 --> 00:35:20,080
À cette heure, Sire,
la citadelle est encerclée.
464
00:35:21,370 --> 00:35:23,250
- Et... les Anglais ?
465
00:35:24,000 --> 00:35:26,450
- Buckingham a quitté Portsmouth
avec ses navires.
466
00:35:26,620 --> 00:35:28,870
Ils seront à La Rochelle
dans 2 ou 3 jours.
467
00:35:29,040 --> 00:35:30,870
- Si nous les repoussons,
d'autres reviendront.
468
00:35:31,040 --> 00:35:32,870
Concentrons nos forces sur la ville.
469
00:35:33,040 --> 00:35:34,410
Rasons-la à hauteur d'infamie.
470
00:35:34,790 --> 00:35:35,660
- Et après ?
471
00:35:39,000 --> 00:35:40,200
Carcassonne ?
472
00:35:41,950 --> 00:35:43,120
Pau ?
473
00:35:43,450 --> 00:35:44,540
Castres ?
474
00:35:45,080 --> 00:35:47,660
Montauban ?
- Faut faire un exemple.
475
00:35:48,120 --> 00:35:51,450
Que chaque hérétique sache
ce qu'il en coûte de défier le roi.
476
00:35:51,620 --> 00:35:54,540
- Je veux que La Rochelle
marque la fin de la guerre,
477
00:35:54,790 --> 00:35:56,080
pas le début d'une nouvelle.
478
00:35:59,000 --> 00:36:01,370
Qu'on ne fasse pas couler
inutilement leur sang !
479
00:36:01,540 --> 00:36:02,370
- Nous avons encerclé
480
00:36:02,540 --> 00:36:03,910
la citadelle.
481
00:36:04,200 --> 00:36:05,330
Coupée du monde,
482
00:36:05,500 --> 00:36:06,660
elle finira par tomber,
483
00:36:07,250 --> 00:36:08,500
comme un fruit mûr.
484
00:36:10,580 --> 00:36:12,330
Musique intrigante
485
00:36:20,830 --> 00:36:23,370
Brouhaha
486
00:36:27,000 --> 00:36:28,790
- Tiens.
- Merci.
487
00:36:28,950 --> 00:36:31,080
Brouhaha
488
00:36:31,500 --> 00:36:33,000
- T'as trouvé ton officier ?
489
00:36:33,160 --> 00:36:35,290
- Puis-je avoir de l'intimité ?
Être seul ?
490
00:36:36,290 --> 00:36:37,750
- Attends, Aramis.
491
00:36:38,500 --> 00:36:39,580
Tu vas faire quoi
492
00:36:39,750 --> 00:36:41,660
quand Villeneuve de Radis
sera devant toi ?
493
00:36:41,830 --> 00:36:43,080
- Je lui parlerai de Mathilde.
494
00:36:43,250 --> 00:36:46,330
- Et s'il n'a pas envie ?
- Je lui en parlerai quand même.
495
00:36:47,000 --> 00:36:48,450
-Ça va mal finir.
496
00:36:48,620 --> 00:36:50,250
- Nous en parlerons tranquillement,
497
00:36:50,410 --> 00:36:52,580
comme deux hommes de bonne famille.
Il rit.
498
00:36:52,870 --> 00:36:54,660
- Je te parie mille écus
499
00:36:54,830 --> 00:36:56,790
que tu vas le provoquer en duel.
500
00:36:56,950 --> 00:36:57,910
- Tu ne les as pas.
501
00:36:58,080 --> 00:37:00,160
- L'important, c'est que toi,
tu les aies.
502
00:37:01,370 --> 00:37:02,410
Tu les as ?
503
00:37:02,580 --> 00:37:05,120
Musique épique
504
00:37:39,870 --> 00:37:40,870
Coup de canon
505
00:37:41,040 --> 00:37:43,910
- N'avez-vous pas peur
d'être à portée de canon ?
506
00:37:45,750 --> 00:37:48,200
Chevalier d'Herblay,
mousquetaire du roi.
507
00:37:48,660 --> 00:37:50,120
- Voici donc le fameux Aramis.
508
00:37:50,290 --> 00:37:51,410
Continuez.
509
00:37:51,580 --> 00:37:53,000
Quel bon vent vous amène ?
510
00:37:53,160 --> 00:37:55,950
- Un vent doux et parfumé,
du nom de Mathilde.
511
00:37:58,370 --> 00:38:01,750
- Elle m'a écrit concernant
son envie d'entrer au couvent.
512
00:38:02,450 --> 00:38:03,410
- Et ?
513
00:38:03,580 --> 00:38:05,830
- Il y avait
beaucoup de choses fort justes.
514
00:38:06,000 --> 00:38:08,660
Rien qui ne soit capable
de convaincre mon esprit
515
00:38:08,830 --> 00:38:09,870
ni d'ébranler mon âme.
516
00:38:10,040 --> 00:38:12,000
- Je n'ai qu'une sœur.
- Puis-je vous parler
517
00:38:12,160 --> 00:38:13,790
sincèrement, Aramis ?
518
00:38:13,950 --> 00:38:15,540
- Vous aviez commencé...
519
00:38:15,870 --> 00:38:17,910
- Je n'épouserai pas votre sœur.
520
00:38:18,080 --> 00:38:20,870
La seule raison de me marier
serait l'argent.
521
00:38:21,040 --> 00:38:24,000
Ne vous en offusquez pas,
mais vous n'êtes pas riche.
522
00:38:24,160 --> 00:38:27,200
Les peines, comme les plaisirs,
ne sont que passagères.
523
00:38:27,370 --> 00:38:28,370
- Votre honneur vous engage.
524
00:38:28,540 --> 00:38:31,450
- Je le réserve au champ d'honneur.
- Pas le choix.
525
00:38:31,620 --> 00:38:32,660
Ce sera l'autel
526
00:38:32,830 --> 00:38:34,200
ou le duel.
527
00:38:34,370 --> 00:38:35,750
- Tu me dois mille écus.
528
00:38:37,950 --> 00:38:39,120
- Non.
529
00:38:39,790 --> 00:38:40,870
- Comment ça "non" ?
530
00:38:41,330 --> 00:38:42,250
- Non.
531
00:38:42,410 --> 00:38:44,040
Vous êtes l'une des plus fines lames.
532
00:38:44,200 --> 00:38:45,160
Et si par miracle
533
00:38:45,330 --> 00:38:48,000
je vous tuais,
l'un de vos amis vous vengerait.
534
00:38:48,160 --> 00:38:49,200
(-Non.)
535
00:38:49,370 --> 00:38:51,290
- Je vous donne ma parole qu'aucun...
536
00:38:51,450 --> 00:38:54,790
- Si vous êtes là,
c'est bien que les paroles valent peu.
537
00:38:54,950 --> 00:38:56,660
- Je vous embroche !
- Allons, messieurs.
538
00:38:57,040 --> 00:38:58,450
Entre gentilshommes, voyons.
539
00:38:58,620 --> 00:39:01,620
Que vous ne vouliez pas de moi
comme beau-frère, soit.
540
00:39:01,790 --> 00:39:03,080
Mais les Herblay sont grands,
541
00:39:03,540 --> 00:39:05,040
en biens, en titres.
542
00:39:05,200 --> 00:39:06,250
Vous, si vous n'avez pas
543
00:39:06,410 --> 00:39:08,120
de fortune, force est de constater
544
00:39:08,290 --> 00:39:09,700
que la nature vous a bien doté.
545
00:39:09,870 --> 00:39:10,750
Mais si !
546
00:39:10,910 --> 00:39:13,700
Les cheveux blonds, le teint clair,
547
00:39:13,870 --> 00:39:14,910
sans parler du panache.
548
00:39:15,080 --> 00:39:16,580
- Qui est ce palefrenier ?
549
00:39:16,750 --> 00:39:17,910
- Ne parlez pas ainsi.
- Pardon ?
550
00:39:18,290 --> 00:39:19,620
- Taisez-vous, nous parlons.
551
00:39:19,790 --> 00:39:20,620
- Tu vas goûter de mon plomb.
552
00:39:20,790 --> 00:39:21,500
- Il est à moi.
- Non.
553
00:39:21,660 --> 00:39:22,290
- Je l'ai dit en 1er.
554
00:39:22,450 --> 00:39:24,000
- Recule !
- Appelons la garde.
555
00:39:24,580 --> 00:39:25,580
Coup de canon
556
00:39:27,580 --> 00:39:29,500
Cris
557
00:39:29,660 --> 00:39:31,660
Ils toussent.
558
00:39:34,410 --> 00:39:35,620
-À vos postes !
559
00:39:35,790 --> 00:39:37,700
- Défoncez leur rempart !
560
00:39:37,870 --> 00:39:40,370
Brouhaha
561
00:39:55,080 --> 00:39:57,000
- Mais qu'est-ce que tu fais là ?
562
00:39:57,290 --> 00:39:58,700
- Qu'est-ce qui se passe ?
563
00:40:01,580 --> 00:40:02,750
- Mathilde,
564
00:40:02,910 --> 00:40:05,410
je te jure que je n'y suis pour rien.
- Mais non !
565
00:40:05,580 --> 00:40:06,620
- Je voulais juste lui...
566
00:40:06,790 --> 00:40:07,870
- Je vais te tuer !
567
00:40:08,040 --> 00:40:09,290
- Calme-toi !
- Lâche-moi !
568
00:40:09,450 --> 00:40:11,000
- Il est mort en héros, sur le front.
569
00:40:11,750 --> 00:40:13,330
Il a sauvé la vie de ton frère.
570
00:40:14,000 --> 00:40:14,910
- Quoi ?
571
00:40:15,080 --> 00:40:18,120
- Il a senti l'assaut venir
et il s'est interposé.
572
00:40:19,500 --> 00:40:20,830
N'est-ce pas, Aramis ?
573
00:40:21,620 --> 00:40:24,040
- Hein ? Oui.
- Les derniers mots ?
574
00:40:24,620 --> 00:40:26,620
- Il nous a parlé de...
575
00:40:26,790 --> 00:40:27,870
de ta lettre.
576
00:40:28,290 --> 00:40:30,370
De ta longue lettre magnifique.
577
00:40:30,540 --> 00:40:31,200
- Magnifique.
578
00:40:31,370 --> 00:40:33,370
Avant de rejoindre le Christ, il a dit :
579
00:40:33,540 --> 00:40:37,200
"Que Mathilde se console,
les peines comme les plaisirs sont..."
580
00:40:37,370 --> 00:40:38,080
-"Passagers."
581
00:40:38,250 --> 00:40:39,540
- Passagers !
582
00:40:42,080 --> 00:40:42,870
Oui.
583
00:40:43,040 --> 00:40:44,410
- Ah, c'était un homme...
584
00:40:44,830 --> 00:40:45,620
un homme...
585
00:40:45,790 --> 00:40:46,580
- Un homme d'honneur.
586
00:40:50,450 --> 00:40:51,580
Gémissement
587
00:40:52,500 --> 00:40:53,330
Il expire.
588
00:40:53,500 --> 00:40:55,620
Il expire lentement.
Musique dramatique
589
00:40:58,660 --> 00:41:00,790
Brouhaha
590
00:41:12,580 --> 00:41:14,250
Musique intrigante
591
00:41:18,790 --> 00:41:21,040
Musique de tension
Respiration forte
592
00:41:27,290 --> 00:41:27,950
Hennissement
593
00:41:28,120 --> 00:41:28,830
- Vous n'allez pas
594
00:41:29,000 --> 00:41:32,040
dans la bonne direction.
- Je sais très bien où je vais.
595
00:41:32,200 --> 00:41:33,330
- Faites demi-tour.
596
00:41:33,500 --> 00:41:35,330
- Vous êtes sur mon chemin.
Je veux passer.
597
00:41:37,580 --> 00:41:40,580
Vous cherchez les ennuis ?
- Je les aurais déjà trouvés.
598
00:41:40,750 --> 00:41:42,950
Je suis venu vous chercher.
- Qui me cherche ?
599
00:41:43,370 --> 00:41:44,910
- Le capitaine de Tréville.
600
00:41:45,410 --> 00:41:46,450
- Vous êtes mousquetaire ?
601
00:41:46,790 --> 00:41:48,500
- Je n'en ai pas la tête ?
602
00:41:48,660 --> 00:41:50,120
- Vous êtes gascon ?
- Bien sûr.
603
00:41:50,620 --> 00:41:52,370
De Gascogne équatoriale.
604
00:41:52,540 --> 00:41:53,700
Musique intrigante
605
00:42:00,830 --> 00:42:02,750
- Je croyais avoir été clair.
606
00:42:04,080 --> 00:42:06,080
Athos ne vous a pas transmis
mes ordres ?
607
00:42:06,620 --> 00:42:08,370
- Si, si, si. Athos a parfaitement
608
00:42:08,540 --> 00:42:10,000
transmis vos ordres.
609
00:42:10,160 --> 00:42:11,370
- Qui étaient ?
610
00:42:11,540 --> 00:42:14,080
- Interdiction
d'approcher le comte de Chalais.
611
00:42:15,620 --> 00:42:17,000
Mais c'est lui, le traître !
612
00:42:17,160 --> 00:42:19,080
C'est lui qui a essayé de...
- Je sais.
613
00:42:20,580 --> 00:42:23,790
Il fait partie du complot,
mais il n'en est pas le chef.
614
00:42:25,290 --> 00:42:26,370
Aussi puissant qu'il soit,
615
00:42:26,540 --> 00:42:28,370
seul, il n'aurait jamais attaqué
616
00:42:28,540 --> 00:42:29,660
le roi.
617
00:42:32,790 --> 00:42:34,950
Il répondra un jour de ses actes,
618
00:42:35,120 --> 00:42:37,620
mais ce n'est pas devant vous
qu'il en répondra.
619
00:42:46,700 --> 00:42:48,500
- Soldats de France,
620
00:42:48,660 --> 00:42:51,040
la flotte anglaise approche.
621
00:42:51,200 --> 00:42:55,080
Elle entrera la nuit prochaine
pour ravitailler les protestants.
622
00:42:55,250 --> 00:42:58,080
Nous avons des navires
pour les prendre à revers.
623
00:42:58,250 --> 00:43:01,330
Mais nous devons à tout prix
les empêcher de débarquer.
624
00:43:02,000 --> 00:43:05,500
Il faudra, à la nuit tombée,
s'introduire dans la citadelle,
625
00:43:05,660 --> 00:43:09,200
prendre le contrôle
des canons de la tour de la Chaîne.
626
00:43:11,080 --> 00:43:13,500
Deux compagnies
devront se porter volontaires.
627
00:43:14,000 --> 00:43:16,330
Une mission suicide
avec très peu d'hommes.
628
00:43:16,500 --> 00:43:19,500
Elle se fera sans renfort
et sans repli possible.
629
00:43:20,330 --> 00:43:22,410
Peu de ceux qui iront nous reviendront.
630
00:43:23,410 --> 00:43:25,330
Mais ce sacrifice ne sera pas vain,
631
00:43:25,580 --> 00:43:29,410
car il sera fait au nom de Dieu,
du roi et de la France.
632
00:43:32,040 --> 00:43:33,250
- Monseigneur ?
633
00:43:34,160 --> 00:43:36,750
- Votre Éminence ?
- Un officier qui, par son savoir,
634
00:43:36,910 --> 00:43:37,790
avait dès hier imaginé
635
00:43:37,950 --> 00:43:39,910
qu'une telle attaque serait possible,
636
00:43:40,080 --> 00:43:42,950
m'a fait part de son désir
de s'engager en premier,
637
00:43:43,120 --> 00:43:45,870
le combat venu.
- Quel brave a devancé l'appel ?
638
00:43:46,040 --> 00:43:48,250
- Le comte de Chalais, Monsieur.
639
00:43:54,950 --> 00:43:57,200
- Comte, vous mènerez donc
ce premier assaut.
640
00:43:57,870 --> 00:43:59,660
Vous pouvez faire un pas en avant.
641
00:44:03,830 --> 00:44:06,040
- C'est un honneur, Monsieur.
642
00:44:07,290 --> 00:44:08,870
- Et qui sera le sous...
643
00:44:11,000 --> 00:44:12,370
Capitaine de Tréville.
644
00:44:13,330 --> 00:44:15,290
- Quand une sortie en ville s'organise,
645
00:44:15,450 --> 00:44:18,120
les mousquetaires du roi
ne peuvent se dérober.
646
00:44:18,790 --> 00:44:20,540
Musique de tension
647
00:44:24,540 --> 00:44:26,410
Brouhaha
648
00:44:33,200 --> 00:44:34,040
- C'est pour vous.
649
00:44:35,750 --> 00:44:37,080
- Merci, petit.
650
00:44:41,120 --> 00:44:42,290
Prenez la bible.
651
00:45:11,950 --> 00:45:13,450
- Ils donneront l'assaut cette nuit.
652
00:45:13,620 --> 00:45:15,700
La musique s'intensifie.
653
00:45:15,870 --> 00:45:17,580
Musique épique
654
00:45:32,290 --> 00:45:33,750
- Mousquetaires,
655
00:45:33,910 --> 00:45:35,160
vous êtes soldats pour mourir.
656
00:45:35,330 --> 00:45:37,080
Je vous emmène là où on meurt.
657
00:45:37,580 --> 00:45:38,450
Tous pour un...
658
00:45:38,620 --> 00:45:39,700
- UN POUR TOUS !
659
00:46:28,870 --> 00:46:31,040
Musique intrigante
660
00:46:31,200 --> 00:46:32,660
(-Allez, allez.)
661
00:46:52,500 --> 00:46:53,450
Gémissements d'effort
662
00:46:58,250 --> 00:47:00,700
Respiration forte
663
00:47:06,950 --> 00:47:08,500
Gémissement d'effort
664
00:47:27,620 --> 00:47:30,540
Gémissements d'effort
665
00:47:33,620 --> 00:47:35,120
(-Allez, allez.)
666
00:48:02,160 --> 00:48:03,700
Gémissements
667
00:48:06,950 --> 00:48:08,410
(Allez.)
668
00:48:20,620 --> 00:48:21,540
Gémissement
669
00:48:26,290 --> 00:48:27,450
Respiration forte
670
00:49:32,000 --> 00:49:33,540
Coup de feu
Gémissement
671
00:49:33,700 --> 00:49:34,910
Musique de tension
672
00:49:42,830 --> 00:49:43,750
- Déposez les armes !
673
00:49:45,160 --> 00:49:46,540
- Vous êtes cernés, capitaine.
674
00:49:50,750 --> 00:49:53,160
Vous avez promis la mort à vos hommes.
675
00:49:53,500 --> 00:49:56,000
Un geste, et votre promesse sera tenue.
676
00:50:01,330 --> 00:50:03,540
- Messieurs, soyez les bienvenus.
677
00:50:06,500 --> 00:50:09,540
- Monsieur,
j'ai fait appel à vos services
678
00:50:09,700 --> 00:50:11,370
par le passé.
679
00:50:11,620 --> 00:50:13,870
Je viens aujourd'hui
vous proposer les miens.
680
00:50:16,200 --> 00:50:18,790
- Je vois bien
les gages de votre bonne volonté.
681
00:50:18,950 --> 00:50:21,950
Si vous êtes ici,
c'est que votre maître vous a lâché.
682
00:50:22,120 --> 00:50:23,950
Qu'avez-vous donc à nous offrir ?
683
00:50:25,450 --> 00:50:27,160
Coup de feu
Gémissement
684
00:50:29,410 --> 00:50:30,950
À part votre vie ?
685
00:50:33,910 --> 00:50:37,080
Capitaine, épargnez-nous un carnage
et déposez les armes.
686
00:50:38,160 --> 00:50:39,660
- Je ne me couche que devant Dieu.
687
00:50:40,000 --> 00:50:41,330
Ou aux côtés d'une femme.
688
00:50:49,540 --> 00:50:53,200
-À voir ici tous vos meilleurs soldats,
je mesure la peur
689
00:50:53,370 --> 00:50:55,830
que mes hommes vous inspirent.
Vous avez raison.
690
00:50:57,790 --> 00:50:59,620
Mais du coup, monsieur,
691
00:51:00,290 --> 00:51:01,870
qui protège vos tours ?
692
00:51:08,250 --> 00:51:10,250
Nous mourrons sans doute cette nuit,
693
00:51:10,410 --> 00:51:11,910
mais nous aurons gagné.
694
00:51:12,080 --> 00:51:12,910
Musique de tension
695
00:51:13,080 --> 00:51:13,790
Coup de canon
696
00:51:17,660 --> 00:51:18,500
Cris
697
00:51:20,660 --> 00:51:22,160
Coups de feu
698
00:51:23,950 --> 00:51:26,950
Cris de lutte
699
00:51:59,660 --> 00:52:01,330
Coup de canon
700
00:52:01,500 --> 00:52:04,290
Cri d'effort
701
00:52:04,450 --> 00:52:06,620
Cris de lutte
702
00:52:16,830 --> 00:52:18,000
Coup de feu
Cri
703
00:52:19,040 --> 00:52:21,370
Cris de lutte
704
00:52:26,870 --> 00:52:28,200
Coup de canon
705
00:52:28,370 --> 00:52:30,750
Cris de lutte
706
00:52:35,950 --> 00:52:36,620
- Feu !
707
00:52:36,790 --> 00:52:39,120
Coups de canon
708
00:52:39,290 --> 00:52:39,950
Feu !
709
00:52:47,160 --> 00:52:48,950
Coups de feu
710
00:52:49,790 --> 00:52:51,000
- Le capitaine est blessé !
711
00:52:52,700 --> 00:52:54,450
Repli ! Repli !
712
00:52:54,620 --> 00:52:56,370
Cris de lutte
713
00:52:59,620 --> 00:53:01,290
Coups de canon
714
00:53:03,000 --> 00:53:03,830
- Feu !
715
00:53:09,370 --> 00:53:10,620
- Repli général !
716
00:53:19,790 --> 00:53:21,750
Cris de lutte
717
00:53:23,660 --> 00:53:25,500
Respiration forte
718
00:53:25,660 --> 00:53:26,790
Coup de feu
719
00:53:26,950 --> 00:53:28,580
Coup de canon
720
00:53:28,750 --> 00:53:32,000
Respiration forte
721
00:53:32,160 --> 00:53:33,870
- Où est Constance ?
Il marmonne.
722
00:53:34,040 --> 00:53:36,790
Où est Constance ?
723
00:53:37,580 --> 00:53:38,660
- D'Artagnan !
724
00:53:38,830 --> 00:53:40,700
Cris de lutte
725
00:53:54,910 --> 00:53:56,410
Coup de feu
Cris de douleur
726
00:53:57,660 --> 00:53:58,910
Coup de feu
727
00:54:00,450 --> 00:54:01,950
Coups de canon
728
00:54:06,660 --> 00:54:08,500
Respirations fortes
729
00:54:28,250 --> 00:54:29,290
- Allez...
730
00:54:55,580 --> 00:54:57,620
Brouhaha au loin
731
00:55:03,290 --> 00:55:06,830
Applaudissements et acclamations
732
00:55:21,000 --> 00:55:22,250
- Faites attention à lui.
733
00:55:25,080 --> 00:55:27,120
Brouhaha
734
00:55:33,500 --> 00:55:35,370
- Il va vivre ?
- Trop tôt pour le dire.
735
00:55:35,750 --> 00:55:37,250
Il a perdu beaucoup de sang.
736
00:55:37,620 --> 00:55:39,250
Sœur Marie, des compresses.
737
00:55:46,250 --> 00:55:47,500
- Venez.
738
00:55:47,660 --> 00:55:49,330
Nous ferons tout notre possible.
739
00:55:52,410 --> 00:55:54,290
- S'il reprend connaissance,
740
00:55:54,450 --> 00:55:56,910
venez me chercher,
de jour comme de nuit.
741
00:55:57,080 --> 00:55:58,790
D'Artagnan, des mousquetaires.
742
00:55:59,540 --> 00:56:00,750
- Je le ferai.
743
00:56:04,950 --> 00:56:06,790
- La vie d'une jeune femme est en jeu.
744
00:56:09,000 --> 00:56:10,580
- Je vous le promets, d'Artagnan.
745
00:56:11,330 --> 00:56:12,700
- Merci.
746
00:56:19,290 --> 00:56:20,830
Brouhaha
747
00:56:21,000 --> 00:56:21,910
-À la victoire !
748
00:56:23,620 --> 00:56:24,330
- Au capitaine !
749
00:56:26,450 --> 00:56:28,700
- Le capitaine devrait bientôt sortir
de l'hôpital.
750
00:56:29,410 --> 00:56:30,660
- Porthos est déjà sorti.
751
00:56:30,830 --> 00:56:32,330
- Il va dire
qu'il y a plus rien à boire.
752
00:56:32,500 --> 00:56:33,500
- Y a plus rien à boire !
753
00:56:33,660 --> 00:56:34,660
Rires
754
00:56:36,750 --> 00:56:38,830
Isaac du Vallon de Bracieux
de Pierrefonds.
755
00:56:39,000 --> 00:56:40,120
Mes amis m'appellent Porthos.
756
00:56:40,290 --> 00:56:41,620
- Idriss Aniba, prince d'Assinie.
757
00:56:41,790 --> 00:56:43,040
Mes amis m'appellent Hannibal.
758
00:56:43,540 --> 00:56:44,620
-À ta santé, Hannibal.
759
00:56:44,790 --> 00:56:45,700
- Enchanté.
760
00:56:46,250 --> 00:56:48,160
- Il doit rester des barriques
au village.
761
00:56:48,330 --> 00:56:49,200
- Allons !
762
00:56:49,370 --> 00:56:51,910
Brouhaha
763
00:56:52,790 --> 00:56:53,950
- D'Artagnan.
764
00:56:55,000 --> 00:56:56,250
- J'arrive.
765
00:57:03,410 --> 00:57:06,080
Musique dramatique
766
00:57:21,750 --> 00:57:23,870
Seigneur...
Il soupire.
767
00:57:24,040 --> 00:57:26,410
Je ne mérite rien,
ne veux rien pour moi.
768
00:57:28,500 --> 00:57:30,580
Mais épargnez-la, je vous en supplie.
769
00:57:35,410 --> 00:57:37,040
Elle mérite le bonheur.
770
00:57:43,250 --> 00:57:45,750
Si vous pensez
que je ne peux lui offrir,
771
00:57:47,450 --> 00:57:49,000
alors privez-moi d'elle.
772
00:57:52,040 --> 00:57:54,790
Mais dites-moi qu'elle est vivante,
s'il vous plaît.
773
00:58:03,790 --> 00:58:05,410
Il tousse.
774
00:58:08,330 --> 00:58:10,120
Musique intrigante
Respiration forte
775
00:58:10,290 --> 00:58:11,410
- Docteur !
776
00:58:14,040 --> 00:58:15,080
Il soupire.
777
00:58:16,500 --> 00:58:17,830
Il est réveillé !
778
00:58:18,540 --> 00:58:20,290
Venez, il est réveillé.
779
00:58:35,200 --> 00:58:37,160
Respiration difficile
780
00:58:40,330 --> 00:58:42,250
Musique inquiétante
781
00:58:42,870 --> 00:58:47,200
- Vous avez été un grand soldat. Je suis
fier d'avoir combattu à vos côtés.
782
00:58:57,330 --> 00:59:01,250
Au nom du Père, du Fils
et du Saint-Esprit.
783
00:59:01,410 --> 00:59:05,790
Que vous soient pardonnés les péchés
que vous avez commis par la vue, l'ouïe,
784
00:59:06,330 --> 00:59:08,500
la parole, le toucher...
785
00:59:08,660 --> 00:59:10,660
Respiration forte
786
00:59:10,830 --> 00:59:12,080
Que la toute-puissance du démon
787
00:59:12,250 --> 00:59:14,540
soit anéantie en vous par l'imposition
788
00:59:14,700 --> 00:59:15,830
de mes mains.
789
00:59:16,000 --> 00:59:18,870
Le comte gémit et le frappe.
790
00:59:27,450 --> 00:59:29,660
Brouhaha
791
00:59:33,540 --> 00:59:35,540
- Ne m'obligez pas à me frayer un chemin.
792
00:59:36,750 --> 00:59:37,870
- Mousquetaire.
793
00:59:41,540 --> 00:59:44,290
Je sais les risques
que vous avez pris pour le ramener.
794
00:59:45,160 --> 00:59:46,250
Vous aviez comme nous tous
795
00:59:46,410 --> 00:59:48,950
le désir ardent de le voir
jugé et châtié.
796
00:59:50,370 --> 00:59:51,540
Mais Dieu,
797
00:59:52,700 --> 00:59:54,040
trop impatient de le punir,
798
00:59:54,200 --> 00:59:55,450
vient de le rappeler à lui.
799
01:00:20,750 --> 01:00:22,450
Tintement de cloche
800
01:00:26,580 --> 01:00:29,410
- Sans les Anglais,
nous pouvons tenir deux mois.
801
01:00:29,580 --> 01:00:31,910
- J'enfonce ce poignard
dans le cœur du premier
802
01:00:32,080 --> 01:00:33,620
qui parlera de se rendre.
803
01:00:34,040 --> 01:00:35,910
Et je veux qu'on le retourne contre moi
804
01:00:36,250 --> 01:00:38,700
si jamais je parle de capituler.
805
01:00:39,580 --> 01:00:41,870
- Gaston ne tiendra jamais sa promesse.
806
01:00:42,040 --> 01:00:44,620
S'il devient roi, il nous trahira,
comme Chalais.
807
01:00:45,620 --> 01:00:47,870
Jamais il ne nous donnera
notre indépendance.
808
01:00:53,120 --> 01:00:54,450
J'irai à Londres.
809
01:00:55,200 --> 01:00:57,540
Je reviendrai avec Buckingham
et ses troupes.
810
01:00:58,500 --> 01:00:59,500
- Et s'il ne vient pas ?
811
01:01:02,000 --> 01:01:03,160
- Il viendra.
812
01:01:04,040 --> 01:01:06,330
Je le convaincrai, et il viendra.
813
01:01:08,000 --> 01:01:09,830
Musique festive
Brouhaha
814
01:01:26,790 --> 01:01:28,370
- Madame.
- Monsieur.
815
01:01:28,540 --> 01:01:30,830
Il rit.
816
01:01:31,000 --> 01:01:32,620
Brouhaha
817
01:01:35,910 --> 01:01:37,000
- Ah bah qui voilà...
818
01:01:37,290 --> 01:01:38,410
-Ça alors...
819
01:01:38,580 --> 01:01:39,910
- Attends.
Gémissement
820
01:01:40,080 --> 01:01:41,250
Petit rire
821
01:01:41,410 --> 01:01:42,660
- Qu'est-ce qu'il fait là ?
822
01:01:42,830 --> 01:01:44,700
Brouhaha
823
01:01:44,870 --> 01:01:46,370
- Peut-être la même chose que nous.
824
01:01:46,790 --> 01:01:49,500
- Un petit rendez-vous galant
pour fêter la victoire ?
825
01:01:50,410 --> 01:01:51,290
- Je te parie deux sous
826
01:01:51,450 --> 01:01:52,950
qu'il aime la fessée.
827
01:01:56,160 --> 01:01:57,040
- On revient.
828
01:01:57,410 --> 01:01:58,620
- Je bouge plus.
829
01:01:59,120 --> 01:02:01,000
Je vais dormir là jusqu'au printemps.
830
01:02:01,160 --> 01:02:02,620
Vous me raconterez.
831
01:02:03,620 --> 01:02:04,620
Il soupire.
832
01:02:18,950 --> 01:02:20,750
Conversation au loin
833
01:02:29,870 --> 01:02:31,660
Croassement
834
01:02:35,870 --> 01:02:38,160
- Buckingham ne se méfie pas de moi ?
835
01:02:38,330 --> 01:02:41,830
- Vous avez tous les arguments
pour dompter sa méfiance.
836
01:02:42,540 --> 01:02:45,950
Prenez le bateau dès ce soir
et débarrassez-nous de lui.
837
01:02:46,540 --> 01:02:48,290
(-Ça va, Athos ?)
838
01:02:48,450 --> 01:02:50,540
Musique intrigante
839
01:02:50,700 --> 01:02:53,000
(-Va chercher d'Artagnan, vite.)
840
01:03:07,620 --> 01:03:09,120
- Quand vous serez à Londres,
841
01:03:09,290 --> 01:03:11,950
j'espère qu'adviendra
un de ces grands événements
842
01:03:12,120 --> 01:03:13,700
qui changent la face du monde.
843
01:03:17,330 --> 01:03:19,000
Propos inaudibles
844
01:03:21,620 --> 01:03:23,620
Respiration forte
845
01:03:35,330 --> 01:03:37,000
La musique s'intensifie.
846
01:03:38,950 --> 01:03:40,200
- D'Artagnan !
847
01:03:43,910 --> 01:03:45,080
D'Artagnan !
848
01:03:47,040 --> 01:03:49,580
- Votre Éminence
ne craint-elle pas que...
849
01:03:51,790 --> 01:03:56,040
cette mission s'apparente
de plus en plus à une mission suicide ?
850
01:03:56,200 --> 01:03:59,080
- L'amour de la France
protège de bien des peurs.
851
01:03:59,250 --> 01:04:00,250
Petit rire
852
01:04:00,410 --> 01:04:04,160
- Il faut être amoureux fou
pour ne pas craindre la potence.
853
01:04:04,750 --> 01:04:08,410
- Quand je vous ai rencontrée en prison,
ne m'avez-vous pas dit que...
854
01:04:08,580 --> 01:04:11,250
vous aviez tout fait par amour ?
855
01:04:11,410 --> 01:04:13,580
Musique dramatique
856
01:04:15,500 --> 01:04:19,040
- Il n'y a pas de grand amour
sans grande preuve d'amour.
857
01:04:20,910 --> 01:04:24,500
- Avec quelle preuve
la France peut-elle vous satisfaire ?
858
01:04:27,080 --> 01:04:28,370
- Un blanc-seing.
859
01:04:29,290 --> 01:04:30,450
Un ordre écrit de votre main
860
01:04:30,620 --> 01:04:33,700
précisant que tout ce j'ai fait
ou que je vais faire,
861
01:04:33,870 --> 01:04:36,660
je l'ai fait
pour la grandeur de la France.
862
01:04:43,620 --> 01:04:45,500
Respiration forte
863
01:04:45,660 --> 01:04:46,620
- D'Artagnan !
864
01:04:47,250 --> 01:04:49,200
D'Artagnan, vite ! Vite, viens.
865
01:04:49,370 --> 01:04:52,040
Musique de tension
Tintement de cloche
866
01:04:58,660 --> 01:05:00,620
- Voici votre blanc-seing.
867
01:05:00,790 --> 01:05:03,910
Musique intrigante
868
01:05:04,330 --> 01:05:05,700
- Votre Éminence ?
869
01:05:07,620 --> 01:05:10,910
Maintenant que j'ai reçu
des instructions sur votre ennemi,
870
01:05:11,620 --> 01:05:14,120
me permettra-t-elle
de dire un mot des miens ?
871
01:05:14,450 --> 01:05:16,160
- Vous avez donc des ennemis ?
872
01:05:16,950 --> 01:05:18,500
- Des mousquetaires.
873
01:05:18,660 --> 01:05:20,790
- Je ne veux pas en savoir plus.
874
01:05:21,540 --> 01:05:23,750
Les mousquetaires sont des soldats.
875
01:05:24,000 --> 01:05:26,660
Il en meurt tous les jours
au service de la France.
876
01:05:44,870 --> 01:05:46,080
Crissement métallique
877
01:05:48,830 --> 01:05:50,000
- Qui va là ?
878
01:05:51,160 --> 01:05:52,750
Respiration forte
879
01:05:55,660 --> 01:05:56,830
- Votre mari.
880
01:05:58,950 --> 01:06:00,080
- Que voulez-vous ?
881
01:06:03,450 --> 01:06:04,910
- En finir avec vous.
882
01:06:08,910 --> 01:06:11,290
- Me tuer une fois
ne vous a donc pas suffi ?
883
01:06:13,750 --> 01:06:17,200
Voir mon corps pendu
n'a pas apaisé votre colère ?
884
01:06:20,700 --> 01:06:23,620
Quel crime avais-je commis,
sinon de vous aimer ?
885
01:06:23,790 --> 01:06:27,040
J'étais prête à tout pour vous
et vous m'avez fait tout vivre.
886
01:06:27,200 --> 01:06:28,750
Le meilleur...
887
01:06:29,910 --> 01:06:31,250
et puis le pire.
888
01:06:33,160 --> 01:06:36,000
J'ai cru que vous m'aimiez autant...
- Je vous aimais.
889
01:06:38,250 --> 01:06:39,370
Je vous aimais.
890
01:06:41,330 --> 01:06:42,500
Elle soupire.
891
01:06:43,700 --> 01:06:46,040
Ne me regardez pas avec ces yeux-là.
892
01:06:48,040 --> 01:06:49,500
- Je n'en ai pas d'autres.
893
01:06:57,370 --> 01:06:59,160
Comment va notre fils ?
894
01:07:01,040 --> 01:07:02,870
Se souvient-il de moi ?
895
01:07:03,870 --> 01:07:05,450
- Ne vous approchez pas.
896
01:07:06,580 --> 01:07:08,580
- De la chanson que je lui chantais ?
897
01:07:10,080 --> 01:07:12,410
Alas, my love
898
01:07:12,830 --> 01:07:14,830
You do me wrong
899
01:07:15,580 --> 01:07:18,910
To cast me off discourteously
900
01:07:19,540 --> 01:07:22,790
And I have loved you so long
901
01:07:24,330 --> 01:07:27,000
Delighting in your company
902
01:07:28,000 --> 01:07:31,080
Greensleeves was all my joy
903
01:07:32,000 --> 01:07:34,950
Greensleeves was my delight
904
01:07:35,330 --> 01:07:37,700
Greensleeves was my heart of gold
905
01:07:37,870 --> 01:07:39,830
Musique dramatique
Il sanglote.
906
01:07:40,000 --> 01:07:42,080
- Me pardonnerez-vous ?
907
01:07:47,950 --> 01:07:49,290
Me pardonnerez-vous ?
908
01:07:53,040 --> 01:07:54,410
- Je vous pardonne.
909
01:07:56,250 --> 01:07:57,120
- Bougez plus !
910
01:07:57,290 --> 01:07:58,330
Musique de tension
911
01:07:59,080 --> 01:08:00,790
Respiration forte
912
01:08:01,790 --> 01:08:03,160
- Un seul geste et je vous tue.
913
01:08:04,540 --> 01:08:06,370
- Vous ne saurez jamais
où est Constance.
914
01:08:06,910 --> 01:08:08,160
- Tire, d'Artagnan !
915
01:08:10,830 --> 01:08:11,870
- Aramis...
916
01:08:13,040 --> 01:08:15,250
- Les hommes de Chalais
étaient après elle.
917
01:08:15,410 --> 01:08:17,000
- Tire, d'Artagnan !
918
01:08:17,160 --> 01:08:19,000
- Elle aurait pu mourir sous vos yeux.
919
01:08:19,160 --> 01:08:21,410
Respiration forte
920
01:08:25,410 --> 01:08:27,080
- Par la grâce de Dieu,
921
01:08:27,250 --> 01:08:28,450
votre heure a sonné.
922
01:08:28,950 --> 01:08:30,160
- Que Dieu vous entende.
923
01:08:30,330 --> 01:08:31,120
Musique intrigante
924
01:08:31,290 --> 01:08:32,040
Gémissement
925
01:08:37,750 --> 01:08:38,830
Constance crie.
926
01:08:39,000 --> 01:08:39,830
- Lâchez-moi !
927
01:08:41,250 --> 01:08:42,370
D'Artagnan !
928
01:08:42,540 --> 01:08:43,700
Non !
929
01:08:45,580 --> 01:08:47,750
- C'est le cardinal qui l'a fait enlever.
930
01:08:48,080 --> 01:08:49,580
Je lui ai sauvé la vie.
931
01:08:50,660 --> 01:08:52,950
Musique épique
932
01:08:54,950 --> 01:08:56,620
Respiration forte
933
01:09:33,870 --> 01:09:35,870
Brouhaha
934
01:09:38,700 --> 01:09:40,790
- J'ai un message urgent
pour le cardinal.
935
01:09:40,950 --> 01:09:42,660
Musique intrigante
936
01:09:42,830 --> 01:09:44,830
Respiration forte
937
01:09:47,370 --> 01:09:49,700
- Un messager du corps royal
demande à vous voir.
938
01:09:53,330 --> 01:09:54,450
- Où est-elle ?
939
01:09:54,620 --> 01:09:57,000
Un pas de plus,
je vous brûle la cervelle.
940
01:10:08,370 --> 01:10:09,910
Il tapote.
941
01:10:14,830 --> 01:10:17,450
- Dommage que vous ne vouliez
travailler pour moi.
942
01:10:18,830 --> 01:10:21,290
Mon esprit et votre courage...
943
01:10:22,660 --> 01:10:24,250
- Où est Constance Bonacieux ?
944
01:10:26,040 --> 01:10:27,500
- Je l'ignore.
945
01:10:28,620 --> 01:10:30,160
Il charge son arme.
946
01:10:32,500 --> 01:10:36,540
Pourquoi me posez-vous des questions
si vous ne voulez pas des réponses ?
947
01:10:37,620 --> 01:10:39,330
- C'est vous qui l'avez enlevée.
948
01:10:40,000 --> 01:10:41,870
- Oui, en effet.
949
01:10:42,750 --> 01:10:44,700
Mais ce n'est pas la question posée.
950
01:10:44,870 --> 01:10:46,500
Respiration forte
951
01:10:46,660 --> 01:10:47,910
- Qu'avez-vous fait d'elle ?
952
01:10:50,250 --> 01:10:52,700
- Je l'ai conduite
dans la maison de Dieu.
953
01:10:52,870 --> 01:10:54,200
Musique intrigante
954
01:11:10,620 --> 01:11:13,330
- Votre Éminence.
- Votre Altesse.
955
01:11:14,370 --> 01:11:17,250
- Pourquoi cette urgence ?
Difficile de quitter le roi.
956
01:11:17,410 --> 01:11:20,250
- Il me fallait vous soustraire
à certaines oreilles.
957
01:11:23,830 --> 01:11:25,540
J'ai une confession à vous faire.
958
01:11:28,830 --> 01:11:30,410
Vous ne m'aimez pas.
959
01:11:31,040 --> 01:11:33,620
Je ne vous en veux pas.
Vous n'êtes pas la seule.
960
01:11:33,790 --> 01:11:36,250
Mais vous ne m'aimez pas
pour de mauvaises raisons.
961
01:11:36,410 --> 01:11:40,370
Je ne suis pas celui que vous croyez.
Je cherche à protéger le roi,
962
01:11:41,160 --> 01:11:43,790
même de vous.
- Comment osez-vous ?
963
01:11:45,950 --> 01:11:48,160
- Je sais qui a cherché à tuer le roi.
964
01:11:49,120 --> 01:11:50,160
Ce n'est pas vous.
965
01:11:51,750 --> 01:11:53,040
- Qui ?
966
01:11:53,370 --> 01:11:54,950
- Vous ne me croiriez pas.
967
01:11:56,410 --> 01:11:58,000
Mais peut-être croirez-vous
968
01:11:58,160 --> 01:11:59,700
votre dame de confiance.
969
01:12:02,450 --> 01:12:03,750
- Constance ?
970
01:12:05,160 --> 01:12:06,330
- Majesté.
971
01:12:09,040 --> 01:12:11,080
- Vous penserez
qu'elle parle sous la menace.
972
01:12:11,250 --> 01:12:12,700
Je vous la confie.
973
01:12:15,700 --> 01:12:18,000
Un jour viendra
où sa parole comme la vôtre
974
01:12:18,160 --> 01:12:20,120
devront être entendues du roi.
975
01:12:31,540 --> 01:12:33,040
- Je sais que c'est faux.
976
01:12:33,200 --> 01:12:34,370
- La reine est à Luçon.
977
01:12:34,660 --> 01:12:38,580
Six heures de route si la monture
est fraîche et le cavalier entraîné.
978
01:12:38,750 --> 01:12:40,500
Allez donc lui demander si je mens.
979
01:12:42,540 --> 01:12:44,200
- Si vous dites vrai,
980
01:12:45,620 --> 01:12:48,000
je vous demanderai de me pardonner.
981
01:12:49,790 --> 01:12:51,160
- Je dis vrai.
982
01:12:54,660 --> 01:12:56,580
Vous me paierez cette offense.
983
01:13:06,750 --> 01:13:09,500
Musique épique
984
01:13:44,410 --> 01:13:45,700
Coups de feu
985
01:13:46,660 --> 01:13:47,870
- Tirez pas !
986
01:13:48,040 --> 01:13:50,500
Musique intrigante
987
01:13:59,910 --> 01:14:00,750
- Des protestants.
988
01:14:00,910 --> 01:14:03,000
Ils s'apprêtaient
à rejoindre l'Angleterre.
989
01:14:03,750 --> 01:14:05,330
On a trouvé ça sur eux.
990
01:14:18,200 --> 01:14:19,450
- Mettez-les au piloris.
991
01:14:19,620 --> 01:14:21,330
Distribuez l'argent à vos hommes.
992
01:14:21,500 --> 01:14:22,950
Ils l'ont bien mérité.
993
01:14:24,410 --> 01:14:25,080
Il crache.
994
01:14:28,370 --> 01:14:29,910
Coup
Gémissements
995
01:14:48,200 --> 01:14:49,830
Hennissement
996
01:15:09,040 --> 01:15:09,790
- Majesté.
997
01:15:11,330 --> 01:15:13,620
Pardonnez-moi
de vous importuner, mais...
998
01:15:13,790 --> 01:15:17,540
il fallait que je vous parle
d'un sujet qui ne pouvait attendre.
999
01:15:18,080 --> 01:15:19,620
- Relevez-vous, mousquetaire.
1000
01:15:23,500 --> 01:15:26,580
- Vous allez croire
que j'ai perdu la raison au combat,
1001
01:15:26,750 --> 01:15:30,200
mais le cardinal m'a prétendu qu'il...
1002
01:15:30,370 --> 01:15:32,200
qu'il vous avait confié Constance.
1003
01:15:33,410 --> 01:15:34,790
- Oui, il a dit vrai.
1004
01:15:36,000 --> 01:15:37,540
- Constance est vivante ?
1005
01:15:37,870 --> 01:15:38,870
- Oui.
1006
01:15:39,660 --> 01:15:44,080
Elle voulait vous écrire
mais elle ne pouvait, pour sa sécurité.
1007
01:15:45,000 --> 01:15:47,040
- Où est-elle ? Puis-je la voir ?
1008
01:15:48,080 --> 01:15:49,620
- Je l'ai mise à l'abri.
1009
01:15:50,950 --> 01:15:52,200
- Votre Altesse,
1010
01:15:52,620 --> 01:15:54,200
je vous en supplie.
1011
01:15:54,750 --> 01:15:56,200
Dites-moi où je peux la trouver.
1012
01:15:58,160 --> 01:15:59,790
- Elle est à Londres,
1013
01:15:59,950 --> 01:16:01,700
chez le duc de Buckingham.
1014
01:16:05,540 --> 01:16:06,790
- Merci.
1015
01:16:06,950 --> 01:16:09,660
Musique épique
1016
01:16:19,620 --> 01:16:23,410
- Il paraît que sans boire ni manger,
un homme peut tenir des jours.
1017
01:16:25,200 --> 01:16:26,910
Abattez quiconque approchera.
1018
01:16:28,080 --> 01:16:31,370
Nous verrons ce qu'ils sont prêts
à faire pour leurs camarades.
1019
01:16:40,410 --> 01:16:42,080
Gémissement
1020
01:16:51,950 --> 01:16:53,500
- Tu vas te faire tuer.
1021
01:16:53,660 --> 01:16:57,120
- Quel homme serais-je
si je laissais mon frère mourir ainsi ?
1022
01:16:57,870 --> 01:16:59,200
- Très bien.
1023
01:16:59,370 --> 01:17:00,660
Je t'accompagne.
1024
01:17:01,830 --> 01:17:03,620
- C'est mon combat, pas le tien.
1025
01:17:04,080 --> 01:17:07,540
- Quel homme serais-je
si je laissais mon ami mourir ainsi ?
1026
01:17:07,700 --> 01:17:10,250
Musique intrigante
1027
01:17:17,410 --> 01:17:19,080
- J'espère que tu me pardonneras.
1028
01:17:46,870 --> 01:17:48,450
- Un mousquetaire ?
- Oui, monsieur.
1029
01:17:48,620 --> 01:17:49,950
- Athos de la Fère.
1030
01:17:54,750 --> 01:17:56,330
Tenez-vous prêt à tirer.
1031
01:17:57,250 --> 01:17:59,450
Musique de tension
1032
01:18:06,000 --> 01:18:08,540
Brouhaha
1033
01:18:12,660 --> 01:18:14,620
- Constance est à Londres. Il f...
1034
01:18:15,830 --> 01:18:16,870
Aramis ?
1035
01:18:17,830 --> 01:18:19,080
Aramis ?
1036
01:18:22,000 --> 01:18:24,250
Gémissements
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1037
01:18:39,370 --> 01:18:40,580
- Benjamin ?
1038
01:18:53,450 --> 01:18:54,450
Gémissement
1039
01:18:54,620 --> 01:18:55,540
Il charge.
1040
01:18:59,700 --> 01:19:01,370
- Laisse-moi.
- Chut...
1041
01:19:01,540 --> 01:19:03,200
- Pense à ton fils.
- Chut...
1042
01:19:03,370 --> 01:19:05,330
Il sanglote.
Chut, je suis là.
1043
01:19:05,950 --> 01:19:07,160
Je suis là.
1044
01:19:08,410 --> 01:19:09,580
Musique épique
1045
01:19:25,000 --> 01:19:27,790
Tu as la tête dure, chevalier d'Herblay.
1046
01:19:30,000 --> 01:19:32,120
Un bateau nous attend
à la pointe du Plomb.
1047
01:19:34,660 --> 01:19:36,000
- Abattez-les.
1048
01:19:36,160 --> 01:19:38,000
-À votre place, je ne ferais pas ça.
1049
01:19:39,950 --> 01:19:41,750
Idriss Aniba, Prince d'Assinie.
1050
01:19:41,910 --> 01:19:43,200
Mes amis m'appellent Hannibal.
1051
01:19:43,580 --> 01:19:45,000
Appelez-moi Prince.
1052
01:19:45,160 --> 01:19:48,080
C'est ainsi que m'appelle
mon parrain, Louis,
1053
01:19:48,790 --> 01:19:50,330
roi de France.
1054
01:20:07,000 --> 01:20:08,080
Gémissement
1055
01:20:08,250 --> 01:20:10,120
- Tu profites de ton travail.
1056
01:20:10,290 --> 01:20:12,080
- Arrêtez de bouger.
- Je vois bien
1057
01:20:12,250 --> 01:20:13,790
que tu es attirée par moi.
1058
01:20:14,410 --> 01:20:15,540
- Pff !
1059
01:20:17,910 --> 01:20:18,790
- Tu entends ?
1060
01:20:19,620 --> 01:20:21,870
- Quoi ?
(-Viens, viens.)
1061
01:20:23,120 --> 01:20:24,410
Le roulement de tambour.
1062
01:20:26,870 --> 01:20:30,450
Si ce n'est pas le roulement de tambour,
c'est ton cœur qui bat.
1063
01:20:30,620 --> 01:20:31,790
Elle rit.
1064
01:20:31,950 --> 01:20:33,580
Mais si !
- Non.
1065
01:20:34,040 --> 01:20:35,370
- Je te plais.
1066
01:20:36,200 --> 01:20:37,330
Je le vois.
1067
01:20:37,700 --> 01:20:38,750
Elle soupire.
1068
01:20:39,750 --> 01:20:41,500
- Vous êtes incorrigible.
- C'est vrai.
1069
01:20:42,200 --> 01:20:46,330
Même si je n'ai rien contre
une petite correction de temps en temps.
1070
01:20:50,750 --> 01:20:52,330
- Capitaine, trois de vos hommes
1071
01:20:52,500 --> 01:20:55,080
ont fait libérer
un prisonnier protestant.
1072
01:20:55,250 --> 01:20:55,910
Par ordre
1073
01:20:56,080 --> 01:20:59,200
de monsieur frère du roi,
vous êtes en état d'arrestation.
1074
01:20:59,370 --> 01:21:00,620
Musique intrigante
1075
01:21:10,370 --> 01:21:11,410
- Tout va bien, madame ?
1076
01:21:16,040 --> 01:21:17,950
- Plus de peur que de mal.
1077
01:21:19,620 --> 01:21:21,370
- J'envoie de l'aide.
1078
01:21:21,540 --> 01:21:23,040
Et je vous amène au duché.
1079
01:21:23,580 --> 01:21:25,080
Vous y serez au chaud.
1080
01:21:26,200 --> 01:21:28,790
- C'est la Providence qui vous envoie.
1081
01:21:38,330 --> 01:21:40,500
- Désolé pour l'attente,
on vient de m'informer.
1082
01:21:43,080 --> 01:21:46,290
Ravi de faire votre connaissance,
mademoiselle...
1083
01:21:47,410 --> 01:21:49,000
- Lady Clarick.
1084
01:21:52,040 --> 01:21:53,870
- Vous êtes ici chez vous.
1085
01:21:55,870 --> 01:21:58,750
- Et à qui dois-je tant de bonté ?
1086
01:21:59,450 --> 01:22:02,040
- George Villiers, duc de Buckingham,
pour vous servir.
1087
01:22:02,870 --> 01:22:04,580
- Votre Grâce...
1088
01:22:05,580 --> 01:22:07,450
comment vous remercier ?
1089
01:22:07,790 --> 01:22:10,330
- En acceptant mon invitation à dîner.
1090
01:22:11,000 --> 01:22:13,620
- Votre hospitalité vous honore,
Votre Grâce.
1091
01:22:13,790 --> 01:22:17,450
Mais je ne voudrais pas m'imposer.
Dès que ma roue sera réparée...
1092
01:22:17,620 --> 01:22:21,200
- Madame, cette semaine,
j'ai perdu 23 navires
1093
01:22:21,370 --> 01:22:23,790
et de nombreux hommes.
1094
01:22:23,950 --> 01:22:26,950
Une déconvenue de plus
me briserait le cœur.
1095
01:22:27,790 --> 01:22:29,620
Elle rit.
1096
01:22:29,790 --> 01:22:31,790
- Je ne me le pardonnerais pas.
1097
01:22:31,950 --> 01:22:33,250
- Merci.
1098
01:22:35,330 --> 01:22:37,700
Mon écuyer a été bien avisé,
pour une fois.
1099
01:22:37,870 --> 01:22:39,450
- Un parfait gentleman.
1100
01:22:39,620 --> 01:22:42,080
- Encore un compliment et je le congédie.
1101
01:22:42,250 --> 01:22:44,250
Musique intrigante
1102
01:22:44,700 --> 01:22:47,160
Votre rencontre m'aurait marqué.
1103
01:22:47,950 --> 01:22:51,830
Votre voix m'est familière,
mais votre souvenir m'échappe.
1104
01:22:53,450 --> 01:22:56,250
- Vous devez reconnaître
le visage de la gratitude.
1105
01:22:56,580 --> 01:22:57,750
- Ah !
1106
01:22:58,620 --> 01:23:00,000
Votre présence nous ravit.
1107
01:23:00,620 --> 01:23:01,870
- Nous ?
1108
01:23:02,040 --> 01:23:02,910
- J'accueille
1109
01:23:03,080 --> 01:23:04,160
une amie de France.
1110
01:23:04,330 --> 01:23:05,790
Vous parlez français ?
1111
01:23:07,330 --> 01:23:09,500
(Accent anglais)
- Un tout petit peu.
1112
01:23:09,910 --> 01:23:11,950
- Veuillez excuser mon retard.
1113
01:23:17,120 --> 01:23:18,290
Milady ?
1114
01:23:18,870 --> 01:23:20,410
- Vous vous connaissez ?
1115
01:23:23,040 --> 01:23:24,660
- Nous nous sommes rencontrées...
1116
01:23:24,830 --> 01:23:26,370
Gémissements
Dans des circonstances...
1117
01:23:26,540 --> 01:23:27,450
- Lady Clarick.
1118
01:23:29,790 --> 01:23:30,910
Cris de lutte
1119
01:23:31,080 --> 01:23:32,410
Musique de tension
1120
01:23:40,910 --> 01:23:42,830
Respiration forte
1121
01:24:26,370 --> 01:24:27,370
- Puis-je me permettre,
1122
01:24:27,540 --> 01:24:29,040
Votre Grâce,
1123
01:24:29,200 --> 01:24:30,620
de vous demander :
1124
01:24:31,450 --> 01:24:34,250
que va-t-il advenir
de Milady de Winter ?
1125
01:24:35,500 --> 01:24:38,660
- Demain, à cette heure...
Il claque des doigts.
1126
01:24:39,450 --> 01:24:42,160
l'Angleterre sera débarrassée d'elle.
1127
01:24:43,830 --> 01:24:47,080
- Et vous signerez cet ordre
sans remords ?
1128
01:24:49,620 --> 01:24:52,160
- Sans remords aucun.
1129
01:24:53,660 --> 01:24:55,450
- Merci.
- Nous avons trouvé sur elle
1130
01:24:55,620 --> 01:24:56,700
ce blanc-seing,
1131
01:24:57,500 --> 01:25:00,160
signé de la main même de Richelieu.
1132
01:25:04,620 --> 01:25:07,370
Si vous avez pitié d'elle,
apportez-lui une bible.
1133
01:25:10,500 --> 01:25:13,120
Musique dramatique
1134
01:25:17,160 --> 01:25:21,160
Grincement du verrou puis de la porte
1135
01:25:23,750 --> 01:25:25,250
- Excusez-moi.
1136
01:25:27,410 --> 01:25:29,660
J'ai mal choisi mon moment.
1137
01:25:30,080 --> 01:25:31,450
Vous dormiez.
1138
01:25:32,580 --> 01:25:36,160
- Que peut demander qui dort
si ce n'est un doux réveil ?
1139
01:25:38,450 --> 01:25:40,410
- Vous ne m'en voulez donc pas ?
1140
01:25:43,370 --> 01:25:47,660
- De toute cette histoire, vous êtes
la seule qui peut se dire innocente.
1141
01:25:51,700 --> 01:25:55,410
- Le duc m'a autorisée
à vous ramener ma bible.
1142
01:25:58,160 --> 01:26:01,450
- C'est de mon salut ou du sien
qu'il s'inquiète ?
1143
01:26:02,950 --> 01:26:05,120
- Quel que soit le crime,
1144
01:26:05,290 --> 01:26:07,790
un coupable est sacré aux pieds de Dieu.
1145
01:26:09,580 --> 01:26:13,580
- Dieu, qui aime les martyrs,
permet que l'on condamne les innocents.
1146
01:26:14,250 --> 01:26:16,450
- N'avez-vous pas cherché à le tuer ?
1147
01:26:21,290 --> 01:26:25,660
- Cette guerre amènera pour la France
et l'Angleterre de grandes catastrophes.
1148
01:26:25,830 --> 01:26:29,500
Que vaut une vie si elle permet
d'en sauver des centaines ?
1149
01:26:32,950 --> 01:26:34,830
Elle soupire.
1150
01:26:35,000 --> 01:26:37,950
Mais je ne cherche pas
à vous rallier à ma cause.
1151
01:26:41,370 --> 01:26:45,410
Je ne vous souhaite, ni à aucune femme,
une vie comme la mienne.
1152
01:26:50,620 --> 01:26:52,950
- Puis-je faire quelque chose pour vous ?
1153
01:27:05,160 --> 01:27:07,290
- Je ne vous demande qu'une grâce.
1154
01:27:10,750 --> 01:27:12,950
Apportez-moi un couteau.
1155
01:27:14,040 --> 01:27:17,370
Une minute. Ce n'est pas à vous
que j'en veux, mais à moi.
1156
01:27:17,910 --> 01:27:21,620
Rien qu'une minute
et vous aurez sauvé mon honneur.
1157
01:27:21,790 --> 01:27:24,410
- Vous tuer ?
Respiration forte
1158
01:27:26,580 --> 01:27:28,870
Mais Dieu abandonne
qui s'abandonne lui-même.
1159
01:27:29,950 --> 01:27:33,290
- Si Dieu veut me punir,
il aura l'éternité pour le faire.
1160
01:27:33,450 --> 01:27:35,910
Je crains moins sa cruauté
que celle des hommes.
1161
01:27:36,080 --> 01:27:39,330
Ils m'ont déjà tout pris.
Je n'ai plus rien à perdre.
1162
01:27:40,870 --> 01:27:44,160
- Mais ça me rendrait complice
de votre damnation.
1163
01:27:46,450 --> 01:27:48,910
- C'en est fait de moi
depuis bien longtemps.
1164
01:27:49,080 --> 01:27:50,080
Elle renifle.
1165
01:27:50,250 --> 01:27:52,160
J'ai cru à la liberté.
1166
01:27:54,580 --> 01:27:58,250
Mais celui en qui j'avais mis
tout mon amour, mon époux,
1167
01:27:59,200 --> 01:28:01,580
est devenu le pire des hommes.
1168
01:28:03,200 --> 01:28:04,620
Les hommes...
1169
01:28:05,450 --> 01:28:09,500
Depuis que je suis femme,
leurs mains m'ont prise, souillée,
1170
01:28:10,660 --> 01:28:11,750
trahie.
1171
01:28:15,620 --> 01:28:17,750
Elles ne me tueront pas.
1172
01:28:19,410 --> 01:28:21,450
Ma vie a été la leur.
1173
01:28:21,620 --> 01:28:23,580
Ma mort sera la mienne.
1174
01:28:27,450 --> 01:28:31,500
Accorde-moi cette grâce.
Je compte sur toi, tu es femme aussi.
1175
01:28:34,330 --> 01:28:36,000
Réfléchis cette nuit.
1176
01:28:37,200 --> 01:28:40,160
Demain, tu feras ce que ton cœur te dit.
1177
01:28:49,700 --> 01:28:53,000
Musique dramatique
1178
01:29:21,830 --> 01:29:23,750
Grincement de la porte
1179
01:29:23,910 --> 01:29:25,330
Elle soupire.
1180
01:29:39,830 --> 01:29:41,200
- Nous y serons bientôt.
1181
01:29:43,080 --> 01:29:43,830
Gémissement
1182
01:29:44,910 --> 01:29:47,250
- Tiens, prends cette bible.
1183
01:29:48,620 --> 01:29:50,790
Il sanglote.
1184
01:29:52,700 --> 01:29:54,370
Garde-la près de toi.
1185
01:29:55,500 --> 01:29:57,700
Tu trouveras les réponses
à tes questions.
1186
01:30:00,370 --> 01:30:02,200
Au jour du Jugement dernier,
1187
01:30:03,410 --> 01:30:06,540
Gaston devra répondre de ses trahisons.
1188
01:30:09,330 --> 01:30:10,700
- Oui.
1189
01:30:48,370 --> 01:30:51,080
Grincement de la porte
1190
01:30:56,330 --> 01:30:59,790
- Vous m'avez demandé quelque chose
que je ne peux vous donner.
1191
01:31:00,200 --> 01:31:02,910
Mais je peux vous donner
la chance de fuir.
1192
01:31:06,080 --> 01:31:08,410
- On t'accusera de trahison.
1193
01:31:09,410 --> 01:31:12,620
- Ce n'est rien,
comparé au sort qui vous attend.
1194
01:31:16,910 --> 01:31:18,790
Respiration forte
1195
01:31:23,870 --> 01:31:25,910
Dépêchez-vous, Milady.
1196
01:31:26,080 --> 01:31:29,040
Je ne serai peut-être pas folle
encore très longtemps.
1197
01:31:29,200 --> 01:31:31,080
Musique intrigante
1198
01:32:09,080 --> 01:32:10,870
Je dois parler au duc.
Conduisez-moi à lui.
1199
01:32:11,040 --> 01:32:13,620
- Le duc m'a ordonné
de ne pas vous écouter.
1200
01:32:13,790 --> 01:32:16,120
- Non ! Qu'est-ce que vous faites ? Non !
1201
01:32:16,290 --> 01:32:17,700
- Faites votre prière, madame.
1202
01:32:17,870 --> 01:32:21,370
- Vous faites erreur !
Je suis Constance Bonacieux !
1203
01:32:21,540 --> 01:32:24,790
Je ne suis pas Milady !
1204
01:32:25,450 --> 01:32:26,790
Lâchez-moi !
1205
01:32:26,950 --> 01:32:29,080
Elle crie.
1206
01:32:37,290 --> 01:32:38,500
Lâchez-moi !
1207
01:32:38,660 --> 01:32:39,830
Elle sanglote.
1208
01:32:40,000 --> 01:32:42,200
Lâchez-moi, s'il vous plaît.
1209
01:32:42,750 --> 01:32:45,750
S'il vous plaît. Vous faites erreur !
1210
01:32:45,910 --> 01:32:47,450
Vous faites erreur !
1211
01:32:49,160 --> 01:32:49,870
Non !
1212
01:32:55,580 --> 01:32:57,620
Tintement de cloche
1213
01:33:06,870 --> 01:33:08,290
Arrêtez.
1214
01:33:11,910 --> 01:33:12,910
Non !
1215
01:33:14,500 --> 01:33:16,790
- Ils pendent l'espion de Richelieu.
1216
01:33:21,950 --> 01:33:23,000
Elle crie.
1217
01:33:27,620 --> 01:33:30,040
- S'il vous plaît ! Non !
1218
01:33:38,120 --> 01:33:39,700
Lâchez-moi, arrêtez !
1219
01:33:39,870 --> 01:33:41,040
- Constance ?
1220
01:33:42,040 --> 01:33:43,040
Non !
1221
01:33:43,200 --> 01:33:44,330
La musique s'intensifie.
1222
01:33:44,500 --> 01:33:45,700
Non !
1223
01:33:46,290 --> 01:33:47,500
Non !
1224
01:33:47,950 --> 01:33:49,080
C'est Constance !
1225
01:33:51,620 --> 01:33:53,120
Gémissement d'effort
1226
01:34:06,450 --> 01:34:07,540
Constance...
1227
01:34:07,700 --> 01:34:08,750
Respiration forte
1228
01:34:08,910 --> 01:34:10,290
Ses mains sont glacées.
1229
01:34:11,330 --> 01:34:12,660
Un médecin, vite !
1230
01:34:13,000 --> 01:34:14,500
Un médecin !
1231
01:34:15,750 --> 01:34:17,040
Constance ?
1232
01:34:17,450 --> 01:34:18,700
Constance ?
1233
01:34:19,700 --> 01:34:21,290
Elle tousse.
Oui !
1234
01:34:23,330 --> 01:34:24,580
Elle revient à elle.
1235
01:34:24,750 --> 01:34:27,330
Là...
1236
01:34:27,500 --> 01:34:28,750
Constance ?
1237
01:34:28,910 --> 01:34:30,040
Petit rire
1238
01:34:30,200 --> 01:34:31,580
Oui.
1239
01:34:31,750 --> 01:34:33,290
- D'Artagnan...
1240
01:34:33,450 --> 01:34:35,750
- Oui, je suis là, mon amour.
1241
01:34:35,910 --> 01:34:37,120
Je suis là.
1242
01:34:37,700 --> 01:34:39,200
Respiration forte
1243
01:34:39,370 --> 01:34:41,790
- Je voulais t'écrire.
- Je sais.
1244
01:34:42,200 --> 01:34:44,700
Ce n'est rien.
Je suis là, maintenant. Hein ?
1245
01:34:44,870 --> 01:34:47,910
Je suis là, maintenant.
Je vais t'emmener loin d'ici.
1246
01:34:51,540 --> 01:34:53,830
Constance ?
- Où es-tu ?
1247
01:34:54,000 --> 01:34:56,120
- Je suis là, mon amour.
1248
01:34:56,290 --> 01:34:59,790
Je suis là, mon amour.
Reste avec moi, hein ?
1249
01:35:00,620 --> 01:35:03,410
Je ne te quitte pas.
Je ne te quitterai jamais.
1250
01:35:03,580 --> 01:35:04,620
Je reste avec toi.
1251
01:35:04,790 --> 01:35:07,080
Il sanglote.
Respiration forte
1252
01:35:07,250 --> 01:35:09,870
Tu vas devoir me supporter longtemps.
1253
01:35:12,870 --> 01:35:14,620
Elle respire fortement.
1254
01:35:26,700 --> 01:35:29,120
Il sanglote.
1255
01:35:41,410 --> 01:35:42,580
Non...
1256
01:35:51,160 --> 01:35:52,290
Non...
1257
01:36:04,540 --> 01:36:05,870
Ouverture d'une porte
1258
01:36:11,620 --> 01:36:13,870
- Mes hommes ont retrouvé sa trace.
1259
01:36:14,160 --> 01:36:15,790
Elle est encerclée.
1260
01:36:15,950 --> 01:36:18,250
Respiration forte
1261
01:36:18,410 --> 01:36:21,080
Musique de tension
1262
01:36:21,250 --> 01:36:23,450
Brouhaha
1263
01:36:28,330 --> 01:36:29,540
Tout va brûler !
1264
01:36:29,700 --> 01:36:33,160
- C'est elle qui a mis le feu
pour nous empêcher d'entrer.
1265
01:36:33,450 --> 01:36:36,450
Elle a déjà tué les trois hommes
chargés de l'arrêter.
1266
01:36:37,040 --> 01:36:39,410
- D'Artagnan !
1267
01:36:40,040 --> 01:36:41,160
- D'Artagnan !
1268
01:36:41,330 --> 01:36:43,870
Musique de tension
1269
01:36:50,660 --> 01:36:51,790
- D'Artagnan !
1270
01:36:52,290 --> 01:36:55,040
Athos frappe à la porte.
D'Artagnan !
1271
01:36:55,660 --> 01:36:57,200
D'Artagnan !
1272
01:36:58,120 --> 01:37:00,660
Crépitement des flammes
1273
01:37:04,790 --> 01:37:06,250
- Montrez-vous !
1274
01:37:09,830 --> 01:37:11,370
Montrez-vous !
1275
01:37:23,500 --> 01:37:25,000
Vous avez tué Constance.
1276
01:37:28,120 --> 01:37:29,660
Musique de tension
1277
01:37:29,830 --> 01:37:32,450
Cris de lutte
1278
01:38:06,500 --> 01:38:09,370
Respiration haletante
1279
01:38:15,250 --> 01:38:17,580
- Je vous avais dit
de vous écarter d'elle.
1280
01:38:17,750 --> 01:38:19,370
Je vous avais prévenu.
1281
01:38:21,700 --> 01:38:23,830
Cris de lutte
1282
01:38:28,830 --> 01:38:30,370
- Vous êtes le diable.
1283
01:39:38,160 --> 01:39:40,120
Gémissements
1284
01:39:41,750 --> 01:39:44,750
Grincement du bois
1285
01:39:44,910 --> 01:39:46,950
Crépitement des flammes
1286
01:39:51,700 --> 01:39:54,620
Coups puis grincement de la porte
- D'Artagnan !
1287
01:39:54,790 --> 01:39:57,160
Musique dramatique
Gémissements d'effort
1288
01:39:57,330 --> 01:40:00,040
Respirations fortes
1289
01:40:00,200 --> 01:40:03,290
Crépitement des flammes
1290
01:40:13,080 --> 01:40:14,200
-Ça va ?
1291
01:40:14,370 --> 01:40:15,370
- Oh ?
1292
01:40:28,580 --> 01:40:31,040
- L'audience est ouverte.
Veuillez vous asseoir.
1293
01:40:34,370 --> 01:40:36,700
Chuchotements
1294
01:40:38,250 --> 01:40:39,540
Capitaine de Tréville,
1295
01:40:40,500 --> 01:40:41,790
on vous impute des crimes
1296
01:40:41,950 --> 01:40:45,250
qui ont fait choir
des têtes plus hautes que la vôtre.
1297
01:40:46,620 --> 01:40:48,250
- Lesquels, monsieur ?
1298
01:40:49,000 --> 01:40:51,040
- Vous ne savez pas
ce que vous avez fait ?
1299
01:40:51,200 --> 01:40:53,410
- J'ai été arrêté sur un ordre
qu'on a refusé
1300
01:40:53,580 --> 01:40:55,250
de me présenter.
1301
01:40:56,080 --> 01:40:57,620
- Eh bien, monsieur,
1302
01:40:57,790 --> 01:41:01,660
on vous impute d'avoir correspondu
avec les ennemis du royaume.
1303
01:41:02,080 --> 01:41:05,160
On vous impute
d'avoir volé les secrets de l'État.
1304
01:41:06,040 --> 01:41:08,910
On vous impute
d'avoir fait libérer des espions.
1305
01:41:09,450 --> 01:41:11,660
On vous impute d'avoir trahi.
1306
01:41:12,500 --> 01:41:14,160
- Et qui m'impute cela,
1307
01:41:14,330 --> 01:41:16,290
si ce n'est votre imagination ?
1308
01:41:16,700 --> 01:41:17,950
- Moi.
1309
01:41:18,700 --> 01:41:20,080
Moi, je vous accuse.
1310
01:41:20,750 --> 01:41:22,000
Je n'ai pas imaginé vos hommes.
1311
01:41:22,160 --> 01:41:23,370
Je les ai vus comme...
1312
01:41:23,540 --> 01:41:25,660
Chuchotements
Gardes !
1313
01:41:25,830 --> 01:41:27,700
Emparez-vous d'eux,
qu'ils soient jugés !
1314
01:41:27,870 --> 01:41:30,080
- Ces messieurs possèdent un blanc-seing.
1315
01:41:30,250 --> 01:41:32,040
- Ah oui ? Et signé de qui ?
1316
01:41:32,290 --> 01:41:35,370
Du roi ?
- Non, Monseigneur. De Son Éminence.
1317
01:41:36,910 --> 01:41:37,870
- Mousquetaires,
1318
01:41:38,330 --> 01:41:39,910
apportez-moi cette grâce.
1319
01:41:42,700 --> 01:41:44,450
- Calmez-vous, s'il vous plaît.
1320
01:41:45,620 --> 01:41:46,580
Je rappelle à la cour
1321
01:41:46,750 --> 01:41:49,450
que nul ne peut s'opposer
à une telle grâce.
1322
01:41:49,620 --> 01:41:51,250
Si ce blanc-seing est authentique,
1323
01:41:51,410 --> 01:41:53,910
nous nous devons
d'écouter ce témoignage.
1324
01:41:54,950 --> 01:41:55,830
- C'est bien
1325
01:41:56,000 --> 01:41:57,250
votre écriture ?
1326
01:41:59,370 --> 01:42:00,620
- Votre Altesse,
1327
01:42:00,790 --> 01:42:04,750
la tentative d'attentat contre le roi
a révélé aux yeux de tous
1328
01:42:05,040 --> 01:42:09,120
l'existence d'un complot
au plus haut sommet de l'État.
1329
01:42:09,290 --> 01:42:10,200
Vous connaissez l'adage
1330
01:42:10,370 --> 01:42:11,500
du soldat :
1331
01:42:11,870 --> 01:42:14,700
on reconnaît les amis de loin
et les ennemis de près.
1332
01:42:14,870 --> 01:42:16,040
Il nous fallait infiltrer
1333
01:42:16,200 --> 01:42:18,330
le camp protestant
pour découvrir la conjuration.
1334
01:42:18,910 --> 01:42:20,450
Pour démasquer les traîtres,
1335
01:42:20,620 --> 01:42:22,450
il faut parfois se laisser
passer pour tel.
1336
01:42:22,620 --> 01:42:24,000
Musique de suspense
1337
01:42:24,160 --> 01:42:26,290
C'était bien sûr risqué. Mais l'amant
1338
01:42:26,910 --> 01:42:30,790
timide, comme le soldat,
n'est jamais heureux.
1339
01:42:31,120 --> 01:42:33,870
Le succès en amour
est le prix de l'audace.
1340
01:42:34,040 --> 01:42:35,410
- Oui, abrégez, mousquetaire.
1341
01:42:35,580 --> 01:42:38,080
En amour aussi, il faut savoir conclure.
1342
01:42:39,120 --> 01:42:42,540
- Messieurs Tréville et Richelieu
ont en leur possession
1343
01:42:42,700 --> 01:42:44,750
des lettres saisies sur les terroristes.
1344
01:42:45,290 --> 01:42:46,160
Et grâce à cette bible,
1345
01:42:47,790 --> 01:42:49,790
voici de quoi les décoder.
1346
01:42:49,950 --> 01:42:51,750
Cela vous donnera le nom du traître.
1347
01:42:56,080 --> 01:42:59,290
Capitaine,
vous allez pouvoir laisser votre place
1348
01:42:59,540 --> 01:43:01,700
à une tête plus haute que la vôtre.
1349
01:43:04,540 --> 01:43:07,620
La musique s'intensifie.
1350
01:43:11,700 --> 01:43:14,660
Musique majestueuse
Applaudissements et acclamations
1351
01:43:53,950 --> 01:43:56,700
- L'État a parfois des raisons
que ma raison n'a plus.
1352
01:43:56,870 --> 01:43:58,700
Je suis trop vieux pour tout ça.
1353
01:43:58,870 --> 01:44:01,000
- Vous en avez plus que nous tous,
capitaine.
1354
01:44:01,160 --> 01:44:03,450
Brouhaha
1355
01:44:03,620 --> 01:44:05,410
- Ce grade te revient, à présent.
1356
01:44:07,000 --> 01:44:10,450
Musique dramatique
1357
01:44:10,620 --> 01:44:12,160
- Je ne peux accepter.
1358
01:44:13,870 --> 01:44:16,580
J'ai déjà fait une promesse
que je me dois d'honorer.
1359
01:44:32,620 --> 01:44:36,160
- S'il joue ça, il va perdre.
- Bien vu, t'avais raison.
1360
01:44:38,200 --> 01:44:39,080
- Ah !
1361
01:44:39,410 --> 01:44:42,250
- Quelle joie de te voir en forme !
Tu seras bientôt
1362
01:44:42,410 --> 01:44:43,700
plus gros que ma sœur.
1363
01:44:43,870 --> 01:44:47,370
-À propos de Mathilde...
- Qu'y a-t-il ?
1364
01:44:47,540 --> 01:44:49,120
- J'ai trouvé un père pour son enfant.
1365
01:44:49,500 --> 01:44:52,200
- Ah ! Un noble ?
- Oui.
1366
01:44:52,370 --> 01:44:54,040
- Un soldat ?
1367
01:44:54,200 --> 01:44:55,450
Mais tendre et bien fait ?
1368
01:44:56,290 --> 01:44:58,040
- Bien fait.
- Il me plaira ?
1369
01:44:58,200 --> 01:45:00,910
- Je crois.
- Et Mathilde ? Tu sais comment elle est.
1370
01:45:01,080 --> 01:45:02,450
- Il ne la laisse pas indifférente.
1371
01:45:03,160 --> 01:45:05,830
- Cet homme est prêt à l'épouser
dans son état ?
1372
01:45:06,000 --> 01:45:07,410
- Dans l'état.
1373
01:45:07,580 --> 01:45:09,250
Soupir de soulagement
1374
01:45:09,410 --> 01:45:10,870
- Quel soulagement.
1375
01:45:11,040 --> 01:45:12,910
Je te serai à jamais reconnaissant.
1376
01:45:13,080 --> 01:45:14,000
T'es vraiment un frère !
1377
01:45:14,620 --> 01:45:17,160
- Un beau-frère,
si ton père accepte ma demande.
1378
01:45:17,330 --> 01:45:18,910
Brouhaha
1379
01:45:22,790 --> 01:45:23,830
Elle se racle la gorge.
1380
01:45:24,000 --> 01:45:27,160
- Si ton idée de rentrer dans les ordres
tient toujours,
1381
01:45:27,330 --> 01:45:29,330
on serait ravis que tu officies.
1382
01:45:29,500 --> 01:45:32,410
Brouhaha
1383
01:45:36,870 --> 01:45:38,750
- Je porterai la robe pour toi.
1384
01:45:38,910 --> 01:45:40,330
Il rit.
- Merci.
1385
01:45:40,500 --> 01:45:42,910
Brouhaha
1386
01:45:55,500 --> 01:45:56,410
- Athos ?
1387
01:45:59,370 --> 01:46:00,830
Vous partez ?
1388
01:46:01,540 --> 01:46:02,790
- Oui.
1389
01:46:02,950 --> 01:46:04,410
Pour moi, c'est trop.
1390
01:46:04,580 --> 01:46:07,160
Et pour le comte de la Fère,
c'est trop tard.
1391
01:46:07,330 --> 01:46:10,250
Musique dramatique
1392
01:46:10,410 --> 01:46:12,080
- Vous me laissez donc seul.
1393
01:46:15,200 --> 01:46:16,580
- Tu es si jeune.
1394
01:46:23,700 --> 01:46:25,790
(Prends le temps de pleurer,
d'Artagnan.)
1395
01:46:27,160 --> 01:46:29,200
Le cœur plein d'amour,
1396
01:46:30,040 --> 01:46:31,700
de jeunesse et de vie...
1397
01:46:32,410 --> 01:46:35,080
Crois-moi,
je voudrais pouvoir pleurer comme toi.
1398
01:46:48,160 --> 01:46:49,410
Il soupire.
1399
01:47:19,750 --> 01:47:21,290
Il se racle la gorge.
1400
01:47:24,040 --> 01:47:25,330
Il soupire.
1401
01:47:27,450 --> 01:47:28,660
Marguerite ?
1402
01:47:29,410 --> 01:47:30,830
Marguerite ?
1403
01:47:31,500 --> 01:47:32,870
Ah, vous voilà.
1404
01:47:33,290 --> 01:47:34,750
- Je suis désolée...
- Quoi ?
1405
01:47:34,910 --> 01:47:36,910
- Désolée, monsieur le comte.
1406
01:47:37,080 --> 01:47:38,450
J'ai rien pu faire.
1407
01:47:38,620 --> 01:47:41,160
Musique de tension
1408
01:47:41,910 --> 01:47:43,330
- Joseph ?
1409
01:47:44,950 --> 01:47:46,120
Joseph ?
1410
01:47:49,000 --> 01:47:50,080
Joseph ?
1411
01:47:56,330 --> 01:47:58,750
La musique s'intensifie.
1412
01:48:22,910 --> 01:48:25,370
Musique dramatique intense
1413
01:52:05,790 --> 01:52:08,330
Musique dramatique rythmée
1414
01:53:05,620 --> 01:53:08,700
Musique dramatique douce
91139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.