All language subtitles for [ Torrent911.pm ] Les.Trois.Mousquetaires.Milady.2023.FRENCH.HDR.DV.2160p.WEB-DL.H265-Slay3R.mkv.stream3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:53:09,540 --> 00:53:10,620 Repli général ! 2 01:21:10,250 --> 01:21:11,410 Tout va bien, Madame ? 3 01:21:16,040 --> 01:21:17,950 Plus de peur que de mal. 4 01:21:19,620 --> 01:21:20,910 J'envoie de l'aide. 5 01:21:21,450 --> 01:21:23,040 Et je vous amène au duché. 6 01:21:23,620 --> 01:21:25,080 Vous y serez au chaud. 7 01:21:26,160 --> 01:21:28,540 C'est la Providence qui vous envoie. 8 01:21:38,290 --> 01:21:40,500 Désolé pour l'attente, on vient de m'informer. 9 01:21:43,080 --> 01:21:46,290 Ravi de faire votre connaissance, Mademoiselle... 10 01:21:47,450 --> 01:21:49,040 Lady Clarick. 11 01:21:52,080 --> 01:21:53,870 Vous êtes ici chez vous. 12 01:21:55,910 --> 01:21:58,700 Et à qui dois-je tant de bonté ? 13 01:21:59,410 --> 01:22:02,040 George Villiers, duc de Buckingham, pour vous servir. 14 01:22:02,910 --> 01:22:04,410 Votre Grâce... 15 01:22:05,620 --> 01:22:07,450 comment vous remercier ? 16 01:22:07,950 --> 01:22:10,200 En acceptant mon invitation à dîner. 17 01:22:11,080 --> 01:22:13,660 Votre hospitalité vous honore, Votre Grâce. 18 01:22:13,830 --> 01:22:15,750 Mais je ne voudrais pas m'imposer. 19 01:22:15,910 --> 01:22:17,500 Dès que ma roue sera réparée... 20 01:22:17,660 --> 01:22:20,950 Madame, cette semaine, j'ai perdu 23 navires 21 01:22:21,370 --> 01:22:23,080 et de nombreux hommes. 22 01:22:23,950 --> 01:22:26,950 Une déconvenue de plus me briserait le cœur. 23 01:22:29,750 --> 01:22:31,830 Je ne me le pardonnerais pas. 24 01:22:32,000 --> 01:22:33,000 Merci. 25 01:22:35,330 --> 01:22:37,700 Mon écuyer a été bien avisé, pour une fois. 26 01:22:37,870 --> 01:22:39,450 Un parfait gentleman. 27 01:22:39,620 --> 01:22:42,040 Encore un compliment et je le congédie. 28 01:22:44,830 --> 01:22:47,250 Votre rencontre m'aurait marqué. 29 01:22:47,950 --> 01:22:51,660 Votre voix m'est familière, mais votre souvenir m'échappe. 30 01:22:53,500 --> 01:22:56,250 Vous devez reconnaître le visage de la gratitude. 31 01:22:58,620 --> 01:23:00,000 Votre présence nous ravit. 32 01:23:00,620 --> 01:23:01,750 Nous ? 33 01:23:02,000 --> 01:23:04,200 J'accueille une amie de France. 34 01:23:04,370 --> 01:23:05,790 Vous parlez français ? 35 01:23:26,620 --> 01:23:27,450 Lady Clarick. 36 01:32:11,080 --> 01:32:13,750 Le duc m'a ordonné de ne pas vous écouter. 37 01:32:16,200 --> 01:32:18,450 Faites votre prière, Madame. 38 01:33:14,450 --> 01:33:16,910 Ils pendent l'espion de Richelieu. 39 01:36:28,330 --> 01:36:29,500 Tout va brûler ! 40 01:36:29,660 --> 01:36:33,160 C'est elle qui a mis le feu pour nous empêcher d'entrer. 41 01:36:33,410 --> 01:36:36,410 Elle a déjà tué les trois hommes chargés de l'arrêter. 2756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.