Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:53:09,540 --> 00:53:10,620
Repli général !
2
01:21:10,250 --> 01:21:11,410
Tout va bien, Madame ?
3
01:21:16,040 --> 01:21:17,950
Plus de peur que de mal.
4
01:21:19,620 --> 01:21:20,910
J'envoie de l'aide.
5
01:21:21,450 --> 01:21:23,040
Et je vous amène au duché.
6
01:21:23,620 --> 01:21:25,080
Vous y serez au chaud.
7
01:21:26,160 --> 01:21:28,540
C'est la Providence qui vous envoie.
8
01:21:38,290 --> 01:21:40,500
Désolé pour l'attente,
on vient de m'informer.
9
01:21:43,080 --> 01:21:46,290
Ravi de faire votre connaissance,
Mademoiselle...
10
01:21:47,450 --> 01:21:49,040
Lady Clarick.
11
01:21:52,080 --> 01:21:53,870
Vous êtes ici chez vous.
12
01:21:55,910 --> 01:21:58,700
Et à qui dois-je tant de bonté ?
13
01:21:59,410 --> 01:22:02,040
George Villiers, duc de Buckingham,
pour vous servir.
14
01:22:02,910 --> 01:22:04,410
Votre Grâce...
15
01:22:05,620 --> 01:22:07,450
comment vous remercier ?
16
01:22:07,950 --> 01:22:10,200
En acceptant mon invitation à dîner.
17
01:22:11,080 --> 01:22:13,660
Votre hospitalité vous honore,
Votre Grâce.
18
01:22:13,830 --> 01:22:15,750
Mais je ne voudrais pas m'imposer.
19
01:22:15,910 --> 01:22:17,500
Dès que ma roue sera réparée...
20
01:22:17,660 --> 01:22:20,950
Madame, cette semaine,
j'ai perdu 23 navires
21
01:22:21,370 --> 01:22:23,080
et de nombreux hommes.
22
01:22:23,950 --> 01:22:26,950
Une déconvenue de plus
me briserait le cœur.
23
01:22:29,750 --> 01:22:31,830
Je ne me le pardonnerais pas.
24
01:22:32,000 --> 01:22:33,000
Merci.
25
01:22:35,330 --> 01:22:37,700
Mon écuyer a été bien avisé,
pour une fois.
26
01:22:37,870 --> 01:22:39,450
Un parfait gentleman.
27
01:22:39,620 --> 01:22:42,040
Encore un compliment et je le congédie.
28
01:22:44,830 --> 01:22:47,250
Votre rencontre m'aurait marqué.
29
01:22:47,950 --> 01:22:51,660
Votre voix m'est familière,
mais votre souvenir m'échappe.
30
01:22:53,500 --> 01:22:56,250
Vous devez reconnaître
le visage de la gratitude.
31
01:22:58,620 --> 01:23:00,000
Votre présence nous ravit.
32
01:23:00,620 --> 01:23:01,750
Nous ?
33
01:23:02,000 --> 01:23:04,200
J'accueille une amie de France.
34
01:23:04,370 --> 01:23:05,790
Vous parlez français ?
35
01:23:26,620 --> 01:23:27,450
Lady Clarick.
36
01:32:11,080 --> 01:32:13,750
Le duc m'a ordonné
de ne pas vous écouter.
37
01:32:16,200 --> 01:32:18,450
Faites votre prière, Madame.
38
01:33:14,450 --> 01:33:16,910
Ils pendent l'espion de Richelieu.
39
01:36:28,330 --> 01:36:29,500
Tout va brûler !
40
01:36:29,660 --> 01:36:33,160
C'est elle qui a mis le feu
pour nous empêcher d'entrer.
41
01:36:33,410 --> 01:36:36,410
Elle a déjà tué les trois hommes
chargés de l'arrêter.
2756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.