Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:46:53,790 --> 00:46:55,950
Bienvenue en France, Lord Buckingham.
2
00:47:03,040 --> 00:47:06,290
Mais une invitation de la Reine
ne se refuse pas.
3
00:57:58,000 --> 00:57:59,370
Attendez-moi ici.
4
00:58:57,950 --> 00:58:59,620
Quelle folie...
5
00:58:59,870 --> 00:59:03,000
Je risquerais vie et honneur
pour vous voir une seconde.
6
00:59:03,790 --> 00:59:06,080
- C'est trop dangereux.
- Je sais.
7
00:59:07,040 --> 00:59:09,200
Je suis venu
dès que j'ai reçu votre invitation.
8
00:59:09,370 --> 00:59:10,700
Mon invitation ?
9
00:59:11,410 --> 00:59:12,750
Quelle invitation ?
10
00:59:15,830 --> 00:59:17,080
Où sont vos hommes ?
11
01:00:22,450 --> 01:00:23,410
Venez !
12
01:00:41,790 --> 01:00:44,370
N'ayez crainte, Madame.
C'est ma vie qu'ils veulent !
13
01:01:46,830 --> 01:01:48,750
J'ai vu que vous craigniez
de me perdre.
14
01:01:49,080 --> 01:01:52,500
Si notre amour est cause de votre mort,
alors je veux mourir aussi.
15
01:01:54,830 --> 01:01:57,200
Si vous me pleurez,
c'est donc que vous m'aimez.
16
01:01:57,950 --> 01:01:59,830
Je suis fidèle à mon roi.
17
01:02:00,910 --> 01:02:02,500
Je suis sa femme.
18
01:02:02,660 --> 01:02:04,540
Et je ne le trahirai jamais.
19
01:02:05,660 --> 01:02:08,370
Oubliez-moi.
Et oubliez cet amour.
20
01:02:08,540 --> 01:02:11,040
Demandez-moi de ne plus revenir,
j'obéirai.
21
01:02:18,660 --> 01:02:21,040
Donnez-moi une preuve en retour.
22
01:02:21,200 --> 01:02:23,370
Je serai sûr de ne pas avoir rêvé.
23
01:02:24,250 --> 01:02:26,200
Si je vous donne ce que vous voulez,
24
01:02:26,370 --> 01:02:28,040
ferez-vous ce que je vous demande ?
25
01:02:28,200 --> 01:02:29,370
Sur-le-champ.
26
01:02:44,410 --> 01:02:46,910
Partez et ne revenez jamais plus.
27
01:02:47,870 --> 01:02:49,290
Je vous en supplie.
28
01:28:27,370 --> 01:28:28,620
Il y a de l'ironie
29
01:28:28,790 --> 01:28:30,950
dans le choix de votre costume.
30
01:28:31,700 --> 01:28:32,750
Vraiment ?
31
01:28:33,080 --> 01:28:37,200
Le roi des mers
pourrait envahir la France !
32
01:28:40,120 --> 01:28:41,950
Je vous ai déjà rencontrée, Arlequin ?
33
01:28:42,410 --> 01:28:43,910
Peut-être que oui...
34
01:28:45,250 --> 01:28:46,250
Peut-être que non.
35
01:28:46,540 --> 01:28:47,700
Italienne ?
36
01:28:48,660 --> 01:28:51,120
Je suis amoureuse de l'Italie.
37
01:28:52,700 --> 01:28:53,700
Mais non !
38
01:28:55,700 --> 01:28:57,200
Vous êtes espagnole ?
39
01:28:57,500 --> 01:28:59,700
Le vent change chaque jour,
40
01:28:59,870 --> 01:29:01,950
je change chaque seconde.
41
01:29:03,790 --> 01:29:05,660
Vous avez beaucoup voyagé !
42
01:29:13,200 --> 01:29:14,660
J'ai besoin d'un verre.
43
01:29:53,200 --> 01:29:55,250
Le calme après la tempête.
44
01:29:56,750 --> 01:29:58,660
Ou peut-être avant !
45
01:30:11,040 --> 01:30:14,750
Vous buvez comme quelqu'un
qui a quelque chose à oublier, Neptune !
46
01:30:15,910 --> 01:30:17,500
Si seulement ça marchait.
47
01:31:59,830 --> 01:32:01,080
Ne partez pas !
48
01:32:10,620 --> 01:32:12,790
Baissez la garde !
Je connais cet homme.
49
01:32:13,290 --> 01:32:15,200
Je commençais juste à m'amuser...
50
01:32:46,870 --> 01:32:47,540
Quel idiot.
51
01:32:52,330 --> 01:32:53,750
Vous deux, avec moi !
3354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.