Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,200 --> 00:00:22,115
I'm sorry, there are no available appointments
for Dr Jacobsen for the next two months.
2
00:00:31,720 --> 00:00:33,472
Mr Robertson?
3
00:00:39,800 --> 00:00:41,791
Benji, how are you?
4
00:00:50,400 --> 00:00:52,391
(Heavy thud)
5
00:01:15,800 --> 00:01:17,711
We had to improvise. He didn't.
6
00:01:17,760 --> 00:01:19,716
You're still only improvising?
7
00:01:24,400 --> 00:01:28,712
I think what my colleague's trying to say is,
we had to intervene very rapidly.
8
00:01:28,760 --> 00:01:32,548
- And that played to the gunman's advantage.
- (Text alerts)
9
00:01:32,600 --> 00:01:35,717
Word is coming through
that a triple murder has just been committed
10
00:01:35,760 --> 00:01:37,751
in the same area as the poisonings.
11
00:01:38,560 --> 00:01:40,949
Do you think that could be TT's third truth?
12
00:01:41,920 --> 00:01:43,478
(Reporters clamouring)
13
00:01:43,520 --> 00:01:46,273
Have you a comment, anything? No?
14
00:01:46,320 --> 00:01:47,469
(Flashbulbs firing)
15
00:01:47,520 --> 00:01:52,071
TV: Unconfirmed sources suggestthat the death toll has risen to four.
16
00:01:52,720 --> 00:01:54,790
Dr Edward Jacobsen, a psychiatrist,
17
00:01:55,760 --> 00:01:58,433
two pedestrians struck at random in the street,
18
00:01:59,040 --> 00:02:03,636
and the perpetrator himself,who apparently committed suicide.
19
00:02:06,680 --> 00:02:08,910
- (Mobile buzzes)
- Yeah?
20
00:02:19,200 --> 00:02:20,599
What's that?
21
00:02:20,640 --> 00:02:22,631
How the mentally ill are treated.
22
00:02:23,480 --> 00:02:25,038
TT's new truth.
23
00:02:26,720 --> 00:02:30,349
TT: Back to business, Danny.
DANNY: The world gone mad, what is that?
24
00:02:31,080 --> 00:02:33,355
What, the message of your samurai, is it?
25
00:02:33,400 --> 00:02:35,391
TT: If we abandon the mentally ill,
26
00:02:36,120 --> 00:02:38,634
if we send them back to their homes untreated,
27
00:02:39,240 --> 00:02:41,231
in the end, their sickness escapes.
28
00:02:42,480 --> 00:02:44,038
Well, you'd know.
29
00:02:44,080 --> 00:02:45,308
Danny, Danny!
30
00:02:45,360 --> 00:02:46,998
TV: Contrary to earlier reports...
31
00:02:47,040 --> 00:02:49,349
Are you watching the news? Listen to this.
32
00:02:49,400 --> 00:02:52,392
...the attacker did not succeedin taking his own life
33
00:02:52,440 --> 00:02:55,352
and is in fact currently in police custody.
34
00:02:56,680 --> 00:03:00,355
More news on this story as it comes through.Back to the studio.
35
00:03:02,880 --> 00:03:04,871
Oh, dear.
36
00:03:04,920 --> 00:03:07,798
Can't imagine that that was part of the plan,
was it?
37
00:03:08,480 --> 00:03:11,870
We better hope that he really issome kind of gibbering loon.
38
00:03:11,920 --> 00:03:14,036
Otherwise he's gonna spill the beans.
39
00:03:14,080 --> 00:03:16,071
And then where would we be?
40
00:03:26,680 --> 00:03:28,113
(Call ends)
41
00:03:30,040 --> 00:03:32,031
- He messed up.
- I think so.
42
00:03:39,120 --> 00:03:41,270
# Venez dans mes bras
43
00:03:42,640 --> 00:03:44,517
# Closer to me, dear
44
00:03:45,720 --> 00:03:47,915
# Donnez-vous a moi
45
00:03:49,200 --> 00:03:51,634
# Set aside all fear
46
00:03:52,600 --> 00:03:54,830
# Restons enlac�s
47
00:03:55,240 --> 00:03:57,834
# Pour I'�ternit�
48
00:03:59,240 --> 00:04:01,834
# Yes, you shall be mine
49
00:04:03,200 --> 00:04:08,320
# Till the end of time
50
00:04:40,560 --> 00:04:42,551
Got any CDs?
51
00:04:43,680 --> 00:04:44,999
No.
52
00:04:46,040 --> 00:04:48,031
Don't like music?
53
00:04:49,880 --> 00:04:50,949
No.
54
00:04:54,360 --> 00:04:57,636
My parents took me to see the Spice Girls once
when I was 14.
55
00:04:59,360 --> 00:05:00,713
Ah.
56
00:05:03,240 --> 00:05:05,549
- Do you like music?
- Yes, I do like music.
57
00:05:05,600 --> 00:05:06,919
What kind?
58
00:05:07,720 --> 00:05:09,711
I'm a tart, me, I'll dance to anything.
59
00:05:13,400 --> 00:05:14,879
You listen to lots?
60
00:05:14,920 --> 00:05:16,911
Not as much as I'd like.
61
00:05:16,960 --> 00:05:18,951
Stuff gets in the way...
62
00:05:19,000 --> 00:05:20,797
work, life, marriage.
63
00:05:20,840 --> 00:05:23,434
- Marriage gets in the way?
- Of some things, yeah.
64
00:05:23,480 --> 00:05:25,232
Like sleeping with other women?
65
00:05:26,320 --> 00:05:27,958
Where did that come from?
66
00:05:28,000 --> 00:05:30,468
Can one woman really replace all the others?
67
00:05:33,840 --> 00:05:39,517
Well... it doesn't really work like that, Elise.
Have you never been faithful to anyone?
68
00:05:39,560 --> 00:05:40,879
No.
69
00:05:42,960 --> 00:05:45,838
- (Text alert)
- I can't imagine anyone being faithful to me.
70
00:05:45,880 --> 00:05:47,871
You're too modest.
71
00:05:49,080 --> 00:05:51,833
Robertson's been transferred
to Medical Forensics.
72
00:05:51,880 --> 00:05:53,916
We can examine him when he gets back.
73
00:05:53,960 --> 00:05:55,951
We can search his flat now.
74
00:07:12,240 --> 00:07:14,231
All unopened.
75
00:07:14,280 --> 00:07:18,114
Two different types of hair in the bathroom,
so there's someone else here.
76
00:07:18,160 --> 00:07:19,434
SC.
77
00:07:20,200 --> 00:07:22,430
I think we need to find SC fast.
78
00:07:23,480 --> 00:07:25,869
Fi, have we got CCTV in the street?
79
00:07:26,440 --> 00:07:28,431
There's one across the road.
80
00:07:28,480 --> 00:07:29,515
Right.
81
00:07:29,560 --> 00:07:31,551
- Take that, would you?
- Sure.
82
00:07:40,480 --> 00:07:42,948
Benji Robertson was Dr Jacobsen's patient.
83
00:07:43,000 --> 00:07:46,993
He was being treated for a particularly
severe form of schizophrenia.
84
00:07:47,040 --> 00:07:51,158
He's in no condition to be held
on your premises, let alone be questioned.
85
00:07:51,200 --> 00:07:53,191
He's our only link with TT.
86
00:07:53,240 --> 00:07:55,231
We just need five minutes with him.
87
00:07:56,160 --> 00:07:57,388
Please?
88
00:07:58,480 --> 00:08:02,075
You're not above the law, Detective,
and my patient is not beneath it.
89
00:08:02,120 --> 00:08:05,112
He has rights which I intend to ensure
are respected.
90
00:08:05,160 --> 00:08:07,230
What about the rights of his victims?
91
00:08:07,280 --> 00:08:09,794
Happily, the two are not mutually exclusive.
92
00:08:15,560 --> 00:08:17,551
I'm just going to question him.
93
00:08:17,600 --> 00:08:19,670
You're infringing his human rights.
94
00:08:19,720 --> 00:08:21,711
So arrest me.
95
00:08:21,760 --> 00:08:23,352
Five minutes.
96
00:08:23,400 --> 00:08:24,799
(Chuckles)
97
00:08:24,840 --> 00:08:26,831
Five and a half.
98
00:08:30,680 --> 00:08:32,033
KARL: Benji.
99
00:08:33,960 --> 00:08:35,951
Is that what he calls you?
100
00:08:41,680 --> 00:08:43,671
What do you call him?
101
00:08:46,840 --> 00:08:48,512
Is he French?
102
00:08:49,080 --> 00:08:50,832
British?
103
00:08:50,880 --> 00:08:52,359
German?
104
00:08:52,400 --> 00:08:53,833
Swiss?
105
00:08:53,880 --> 00:08:55,871
I can't tell you anything.
106
00:08:57,400 --> 00:08:59,356
Why not?
107
00:09:01,360 --> 00:09:03,351
Because I didn't finish my mission.
108
00:09:03,400 --> 00:09:04,913
Yes, you did, Benji, you did...
109
00:09:04,960 --> 00:09:06,951
I didn't finish my mission!
110
00:09:17,400 --> 00:09:19,391
The person that was staying with you.
111
00:09:21,600 --> 00:09:22,589
SC?
112
00:09:24,480 --> 00:09:26,471
Does he know that?
113
00:09:32,000 --> 00:09:33,991
She's still there?
114
00:09:34,040 --> 00:09:35,473
Sophie.
115
00:09:36,400 --> 00:09:38,436
No, she's not. Do you know her surname?
116
00:09:42,120 --> 00:09:44,111
How old is she?
117
00:09:46,120 --> 00:09:47,633
She's a kid.
118
00:09:51,360 --> 00:09:52,839
Where is she?
119
00:09:52,880 --> 00:09:54,871
We don't know. We need to find her.
120
00:09:56,200 --> 00:09:59,510
He'll think you talked to Sophie about him
and he'll want to kill her.
121
00:10:02,440 --> 00:10:04,431
I want to see her.
122
00:10:04,480 --> 00:10:07,916
If we find her and bring her here,
will you tell us what you know about him?
123
00:10:18,840 --> 00:10:20,831
I hope you think that was worth it.
124
00:10:20,880 --> 00:10:22,677
- Oh, I do.
- (Mobile rings)
125
00:10:25,560 --> 00:10:27,198
Do you think that was worth it?
126
00:10:27,240 --> 00:10:30,676
Yeah, we got the girl's first name,
that feels like progress. Hello?
127
00:10:30,720 --> 00:10:32,233
- DCI Roebuck?
- Yeah.
128
00:10:32,280 --> 00:10:34,555
Charlotte Joubert. I need to see you urgently.
129
00:10:34,600 --> 00:10:36,591
- Urgently?
- Is that possible?
130
00:10:37,960 --> 00:10:39,996
Can you give me some idea what it's about?
131
00:10:40,040 --> 00:10:42,508
Somebody hasjust sent me some information.
132
00:10:42,560 --> 00:10:46,553
I don't understand it but I think it might beconnected to your investigation.
133
00:10:46,600 --> 00:10:48,591
Just hang on a sec.
134
00:10:50,280 --> 00:10:51,759
We could sent Olivier.
135
00:10:52,560 --> 00:10:54,278
I imagine she'll only want you.
136
00:10:55,400 --> 00:10:57,391
I've got CCTV to look at. Go.
137
00:11:49,440 --> 00:11:50,919
(Sighs)
138
00:11:56,200 --> 00:11:58,191
Where did it come from?
139
00:11:58,240 --> 00:12:01,198
Alain left it in the hotel
the morning before he died.
140
00:12:05,040 --> 00:12:06,519
Peloton.
141
00:12:06,560 --> 00:12:08,551
I've never understood...
142
00:12:08,600 --> 00:12:10,352
Oh, that's a cycling term.
143
00:12:10,400 --> 00:12:13,676
I know it's a cycling term, I just don't... get it.
144
00:12:14,600 --> 00:12:16,591
You know, I don't get why they do it.
145
00:12:17,920 --> 00:12:20,195
I don't get what it is in this case either.
146
00:12:21,720 --> 00:12:23,711
There we go, right.
147
00:12:24,760 --> 00:12:26,034
Oops.
148
00:12:28,720 --> 00:12:30,153
Thanks.
149
00:12:43,520 --> 00:12:45,511
Ah, I've got to get back.
150
00:12:51,560 --> 00:12:53,551
This time of day is so strange.
151
00:12:57,080 --> 00:13:00,152
When I was a student,
I was sleeping with my professor,
152
00:13:00,200 --> 00:13:02,589
and I would go to his room in the afternoons.
153
00:13:03,880 --> 00:13:06,075
The light was pretty much like this one.
154
00:13:08,000 --> 00:13:09,991
And we would always have wine.
155
00:13:12,080 --> 00:13:15,038
He would ask quite formally how my work went,
156
00:13:15,080 --> 00:13:17,071
and I would say,
157
00:13:17,120 --> 00:13:19,111
my work was going very well.
158
00:13:19,160 --> 00:13:22,072
And he would say, "Good,"
and put his hand on my knee.
159
00:13:22,640 --> 00:13:24,631
And that's always how it started.
160
00:13:30,040 --> 00:13:32,952
That feeling of climbing the stairs to his office
161
00:13:33,000 --> 00:13:36,788
and knowing exactly
what was going to happen next.
162
00:13:40,200 --> 00:13:42,191
Take me to bed.
163
00:13:52,120 --> 00:13:53,439
No, I can't.
164
00:13:54,320 --> 00:13:56,311
You have to.
165
00:13:57,320 --> 00:13:58,753
Mm?
166
00:13:59,400 --> 00:14:02,472
You have to,
cos I cannot unsay those words now.
167
00:14:10,640 --> 00:14:14,110
I know you've been thinking about it
and how it would be like.
168
00:14:17,360 --> 00:14:19,828
It's only an hour in the afternoon.
169
00:14:22,560 --> 00:14:24,551
(Footsteps on wooden floor)
170
00:14:29,800 --> 00:14:33,076
A last moment that only you and I
will ever know about.
171
00:15:24,320 --> 00:15:26,311
I wanna go to the toilet.
172
00:15:45,320 --> 00:15:46,594
She was there.
173
00:15:47,240 --> 00:15:48,753
Who's that, then?
174
00:15:48,800 --> 00:15:50,472
The girl with furry boots.
175
00:15:52,440 --> 00:15:55,830
She arrived in front of Benji's flat
just as we were leaving.
176
00:15:55,880 --> 00:15:57,871
Aged around 15, brownish hair?
177
00:15:58,680 --> 00:16:00,318
Sophie Campbell.
178
00:16:00,360 --> 00:16:02,749
Forensic Services just sent over her file.
179
00:16:02,800 --> 00:16:04,916
Her prints were picked up at Benji's place,
180
00:16:04,960 --> 00:16:06,951
and she's got a record as a minor.
181
00:16:15,760 --> 00:16:17,557
He saw her.
182
00:16:21,600 --> 00:16:23,591
- Who's that?
- TT.
183
00:16:25,040 --> 00:16:27,713
He saw Sophie
when he took the sword to Benji's.
184
00:16:32,440 --> 00:16:34,431
We have to find her before he does.
185
00:16:57,000 --> 00:16:58,558
(Scuffling)
186
00:16:59,640 --> 00:17:01,676
What are you doing?
187
00:17:08,480 --> 00:17:10,471
(Mobile rings)
188
00:17:11,880 --> 00:17:14,394
- Hi, Elise.
- What are you doing? Where are you?
189
00:17:14,440 --> 00:17:16,635
I'm at Madame Joubert's still.
190
00:17:17,960 --> 00:17:20,190
- Benji's dead.
- What?
191
00:17:21,160 --> 00:17:24,152
He committed suicide,swallowed a cyanide capsule.
192
00:17:26,360 --> 00:17:27,554
Shit!
193
00:17:27,600 --> 00:17:31,070
We've identified his lodger-Sophie Campbell, 15 years old.
194
00:17:31,120 --> 00:17:33,111
TTsaw her leaving Benji's flat.
195
00:17:33,160 --> 00:17:35,151
He knows who she is.
196
00:17:35,760 --> 00:17:37,751
Right. OK, I'll be there soon.
197
00:17:37,800 --> 00:17:38,915
Bye.
198
00:18:06,400 --> 00:18:07,833
It's encrypted.
199
00:18:07,880 --> 00:18:10,474
Nothing Mathieu couldn't take care of,
I imagine.
200
00:18:15,160 --> 00:18:18,835
No bodies found in the last 24 hours
match Sophie's description.
201
00:18:18,880 --> 00:18:22,077
We've sent her details to all services
and increased patrols.
202
00:18:22,120 --> 00:18:24,714
We've got her social network pages
under surveillance.
203
00:18:24,760 --> 00:18:26,557
Her phone is dead.
204
00:18:26,600 --> 00:18:29,398
There's a charger with her prints on
in Benji's flat.
205
00:18:29,440 --> 00:18:31,749
We scared her off when she went back to get it.
206
00:18:33,000 --> 00:18:34,991
Her parents are separated.
207
00:18:35,040 --> 00:18:37,031
Her mum got custody.
208
00:18:37,080 --> 00:18:40,595
She told us Sophie didn't come home
the night before last.
209
00:18:40,640 --> 00:18:42,278
She didn't call the police?
210
00:18:42,320 --> 00:18:45,630
It wasn't the first time
and she'd always turned up before.
211
00:18:50,680 --> 00:18:54,070
But what's the connection
between this monster and Sophie?
212
00:18:55,040 --> 00:18:58,874
We believe your daughter's been staying
with him for the last couple of days.
213
00:18:58,920 --> 00:19:00,433
Oh, my God!
214
00:19:00,480 --> 00:19:02,471
It's all right.
215
00:19:02,520 --> 00:19:04,511
It's all right, he didn't harm her.
216
00:19:04,560 --> 00:19:06,676
We saw her safe and sound this morning.
217
00:19:06,720 --> 00:19:09,917
We've been able to trace her route
thanks to her mobile phone.
218
00:19:09,960 --> 00:19:12,838
But since this morning, it hasn't emitted a signal.
219
00:19:12,880 --> 00:19:14,950
We have no way to find out where she is.
220
00:19:15,000 --> 00:19:16,831
Do you have any idea?
221
00:19:16,880 --> 00:19:18,279
No.
222
00:19:20,400 --> 00:19:23,551
- We'll find her, don't worry.
- No, we can't say that.
223
00:19:24,600 --> 00:19:28,309
For the moment, we don't have the slightest clue
that might lead us to her.
224
00:19:32,120 --> 00:19:34,111
What the hell did you say that for?
225
00:19:35,160 --> 00:19:37,037
Because it's true.
226
00:19:37,080 --> 00:19:39,230
For Christ's sake, sometimes you have to lie!
227
00:19:39,280 --> 00:19:42,750
She knows I can't guarantee she'll be found,
she knows I know.
228
00:19:42,800 --> 00:19:45,792
We just play these games
to make life a little easier.
229
00:19:48,560 --> 00:19:49,959
You're angry.
230
00:19:52,040 --> 00:19:54,031
Have you never lied to a child...
231
00:19:55,040 --> 00:19:58,157
...or to someone that's suffering,
someone that's dying?
232
00:19:58,200 --> 00:20:00,191
One lie leads to another.
233
00:20:00,240 --> 00:20:02,435
How do you trust someone who lies to you?
234
00:20:17,000 --> 00:20:18,592
(Gulls cry)
235
00:20:30,160 --> 00:20:31,354
CID.
236
00:20:31,400 --> 00:20:33,391
We've been looking for you.
237
00:20:34,120 --> 00:20:37,795
Some of our lads paid your place in the country
a visit yesterday.
238
00:20:37,840 --> 00:20:42,356
Your neighbour had rung, was worried about
a young boy staying there with his mum.
239
00:20:42,400 --> 00:20:45,676
One of my boarders.
Some scumbag wanted her on the street.
240
00:20:45,720 --> 00:20:48,029
Yeah, plods found gack all over the house.
241
00:20:48,800 --> 00:20:51,439
But didn't find her or the kid.
242
00:20:51,480 --> 00:20:53,471
Any clues?
243
00:20:55,520 --> 00:20:57,715
Sorry, I thought they were still there.
244
00:21:01,920 --> 00:21:04,434
- Anything on that might help us?
- I doubt it.
245
00:21:05,440 --> 00:21:07,112
How about I be the judge of that?
246
00:21:07,160 --> 00:21:09,355
I just picked it up from the repair shop.
247
00:21:10,400 --> 00:21:12,391
They had to reformat the hard drive.
248
00:21:13,840 --> 00:21:15,831
Nothing to hide.
249
00:21:20,400 --> 00:21:23,676
Come down to the station
and we'll sort out the paperwork.
250
00:21:34,840 --> 00:21:36,114
Ah, bravo!
251
00:21:36,880 --> 00:21:38,359
Bravo.
252
00:21:38,840 --> 00:21:40,398
Par ici, par ici!
253
00:22:06,680 --> 00:22:08,671
(Rap song in French)
254
00:23:18,680 --> 00:23:20,671
Eugh, you smell of smoke.
255
00:23:20,720 --> 00:23:22,233
Do I?
256
00:23:23,360 --> 00:23:26,557
- Don't tell me you've started again?
- (Door bell rings)
257
00:23:39,240 --> 00:23:40,229
Hi.
258
00:23:40,280 --> 00:23:42,271
- You forgot this.
- Oh, ta.
259
00:23:45,920 --> 00:23:48,434
- You going home?
- Yeah.
260
00:23:48,480 --> 00:23:50,232
Have you eaten?
261
00:23:53,400 --> 00:23:54,719
No.
262
00:23:54,760 --> 00:23:56,591
Do you want to eat?
263
00:23:58,160 --> 00:24:00,628
We don't do boiled beef and carrots any more.
264
00:24:06,800 --> 00:24:08,279
(Coughs)
265
00:24:11,520 --> 00:24:12,999
Come on.
266
00:24:45,280 --> 00:24:47,555
No one can say that his cause isn't just.
267
00:24:47,600 --> 00:24:49,875
At least, everybody I speak to thinks so.
268
00:24:49,920 --> 00:24:53,833
Adam, he kills people.
He kills people - real people in the real world,
269
00:24:53,880 --> 00:24:55,871
not in some...
270
00:24:55,920 --> 00:24:58,480
cyber, pretend world of yours.
271
00:24:58,520 --> 00:25:00,511
Churchill killed real people.
272
00:25:01,120 --> 00:25:06,148
25,000 at Dresden and he still tops the charts
of the most popular Britons.
273
00:25:06,840 --> 00:25:09,559
We admire people who act, and TT acts.
274
00:25:09,600 --> 00:25:11,511
Let's face it.
275
00:25:11,560 --> 00:25:13,676
He made those bastards cough up millions.
276
00:25:13,720 --> 00:25:16,109
They didn't. Charlotte Joubert paid the money.
277
00:25:16,160 --> 00:25:17,673
All of it?
278
00:25:17,720 --> 00:25:19,870
- Mm-hm.
- Why'd she do that?
279
00:25:22,120 --> 00:25:25,317
Don't ask me.
I haven't had a chance to talk to her about it.
280
00:25:25,360 --> 00:25:27,271
Didn't you discuss it with her today?
281
00:25:27,320 --> 00:25:29,311
You were there a long time.
282
00:25:29,360 --> 00:25:32,636
No, I just picked up the memory stick and left.
283
00:25:38,320 --> 00:25:39,878
You don't like it?
284
00:25:41,120 --> 00:25:42,792
It's a little bland.
285
00:25:44,480 --> 00:25:45,833
Do you have any Tabasco?
286
00:25:45,880 --> 00:25:48,519
Yeah, I think we've got some, haven't we?
287
00:26:07,000 --> 00:26:08,479
What the fuck?
288
00:26:10,480 --> 00:26:12,471
Immaculate conception, eh?
289
00:26:13,160 --> 00:26:14,957
Don't have to keep it.
290
00:26:15,000 --> 00:26:16,319
What?
291
00:26:19,560 --> 00:26:21,198
Why are you saying that?
292
00:26:25,040 --> 00:26:26,155
Laura.
293
00:26:26,200 --> 00:26:28,191
What's the matter?
294
00:27:38,120 --> 00:27:41,157
No, mate, I moved offices temporarily
and I'm round Suze's.
295
00:27:42,440 --> 00:27:45,113
Yeah, that Suze,
who used to be somebody, Suze.
296
00:27:45,160 --> 00:27:47,151
She still likes to party, though.
297
00:27:47,200 --> 00:27:49,191
But everyone's got a price, bro.
298
00:27:49,240 --> 00:27:52,630
You need to be quite a high roller
to get her convent-school arse...
299
00:27:52,680 --> 00:27:54,671
- What are you doing here?
- Mm.
300
00:27:56,480 --> 00:27:58,596
Yeah, of course. (Laughs)
301
00:27:59,880 --> 00:28:01,233
Argh! Argh!
302
00:28:09,560 --> 00:28:11,073
(Panting)
303
00:29:16,440 --> 00:29:17,759
(Knock at door)
304
00:29:58,920 --> 00:30:00,911
(Panting and moaning)
305
00:33:08,440 --> 00:33:10,032
(Mobile rings)
306
00:33:11,800 --> 00:33:14,473
Karl, did you get my message
about Vernon Campbell?
307
00:33:14,520 --> 00:33:17,114
He's at sea, so he couldn't have sent the texts.
308
00:33:17,160 --> 00:33:20,357
OK, Sophie went back to her mother's houseyesterday evening.
309
00:33:20,400 --> 00:33:23,039
She nicked her credit card,got some money out an hour later.
310
00:33:23,080 --> 00:33:25,071
OK, I'll be there as soon as I can.
311
00:34:31,800 --> 00:34:33,756
(Mobile rings)
312
00:34:33,800 --> 00:34:35,791
- Elise?
- Yes.
313
00:34:35,840 --> 00:34:38,877
Philippe called.
Sophie Campbell just logged on at a cyber caf�.
314
00:34:38,920 --> 00:34:42,595
She bought a new charger 20 minutes ago
but the phone's not transmitting yet.
315
00:34:42,640 --> 00:34:45,552
If she answers her father's messages
and says where she is...
316
00:34:45,600 --> 00:34:49,878
Exactly. We have to get to her beforeshe replies. I'll text you the address.
317
00:34:59,560 --> 00:35:01,551
She just sent a text.
318
00:35:01,600 --> 00:35:05,718
"Daddy, sorry, phone problems.
Just got your messages, call me."
319
00:35:18,200 --> 00:35:19,553
Sophie Campbell?
320
00:35:19,600 --> 00:35:21,591
DCI Karl Roebuck.
321
00:35:21,640 --> 00:35:23,312
- We want to speak to you.
- What is it?
322
00:35:23,360 --> 00:35:26,193
You haven't done anything wrong,
we just want to chat.
323
00:35:26,240 --> 00:35:27,468
(Buzzing)
324
00:35:31,760 --> 00:35:33,159
It's him.
325
00:35:36,080 --> 00:35:38,833
Right, we need to buy time. Text back.
326
00:35:39,640 --> 00:35:42,712
Say, "Busy, call in half an hour."
327
00:35:56,400 --> 00:35:57,879
Oh, my God.
328
00:35:57,920 --> 00:36:00,559
Yeah, but he's been ill, Sophie, it's not his fault.
329
00:36:00,600 --> 00:36:04,388
We believe he's been manipulated by someone,
we need to find that person.
330
00:36:04,440 --> 00:36:06,431
- No.
- No, what?
331
00:36:08,680 --> 00:36:10,557
Not someone, no one.
332
00:36:11,680 --> 00:36:15,195
That's what he called him,
the one who brought round the sword.
333
00:36:15,880 --> 00:36:17,279
Right, OK.
334
00:36:17,320 --> 00:36:19,311
So did you ever see this no one?
335
00:36:20,240 --> 00:36:21,355
No.
336
00:36:21,400 --> 00:36:23,595
Benji never said anything about him...
337
00:36:23,640 --> 00:36:25,631
what he looked like, where he lived?
338
00:36:25,680 --> 00:36:27,113
Anything at all?
339
00:36:30,760 --> 00:36:33,035
He knew that he was very interested in me.
340
00:36:39,800 --> 00:36:42,997
We've got to follow up on the text
or he'll suspect something is wrong.
341
00:36:43,040 --> 00:36:45,031
All right, what are you thinking?
342
00:36:46,160 --> 00:36:49,277
That we set up a meeting this evening
at Sophie's house.
343
00:36:50,480 --> 00:36:52,118
For real?
344
00:36:54,240 --> 00:36:57,869
- One that she actually goes to?
- It'll look the least suspicious to him.
345
00:37:00,160 --> 00:37:02,151
She'll be fine, we can protect her.
346
00:37:06,800 --> 00:37:08,279
All right.
347
00:37:09,880 --> 00:37:11,757
Text him, see what he says.
348
00:37:30,080 --> 00:37:31,354
(Text alert)
349
00:37:45,240 --> 00:37:47,629
(Exhales) Absolutely not.
350
00:37:49,120 --> 00:37:50,917
The port'd be a disaster.
351
00:37:50,960 --> 00:37:53,758
Except her real dad is landing there
in two hours.
352
00:37:53,800 --> 00:37:56,075
TT knows that would make sense to Sophie.
353
00:37:56,680 --> 00:37:58,671
Maybe, but he's picking his ground.
354
00:37:58,720 --> 00:38:01,439
If we refuse, he will suspect something is wrong.
355
00:38:02,760 --> 00:38:05,354
- We'll lose contact completely.
- I don't care.
356
00:38:05,400 --> 00:38:06,833
He will start killing again.
357
00:38:06,880 --> 00:38:09,952
- She's just a kid.
- This is a rational choice, Karl.
358
00:38:10,960 --> 00:38:13,076
We catch him now, we save future lives.
359
00:38:13,120 --> 00:38:16,192
Maybe, but at the expense of hers.
She's 15 years old!
360
00:38:16,240 --> 00:38:19,710
Always hiding behind your feelings
to justify your choices.
361
00:38:20,560 --> 00:38:22,551
You don't think rationally.
362
00:38:22,600 --> 00:38:24,397
Oh, really?
363
00:38:25,400 --> 00:38:28,358
I'm not judging you,
I'm just observing your behaviour.
364
00:38:29,800 --> 00:38:32,109
Do what you like. I'm going back to Calais.
365
00:38:36,400 --> 00:38:37,833
Elise?
366
00:39:11,520 --> 00:39:13,511
We checked all the roofs.
367
00:39:13,560 --> 00:39:17,314
All entrances and exits are covered,
we're about as prepared as we can be.
368
00:39:17,360 --> 00:39:20,670
We can't block all access.
It must look as natural as possible,
369
00:39:20,720 --> 00:39:22,517
otherwise he'll sense a trap.
370
00:39:24,040 --> 00:39:26,076
I hope to God we're doing the right thing.
371
00:39:31,280 --> 00:39:33,589
Campbell's arrived. Send Sophie out now.
372
00:40:23,080 --> 00:40:25,958
- (Static on radio)
- We've got something, Control.
373
00:40:27,840 --> 00:40:29,831
One of the dock workers is on the move.
374
00:40:33,560 --> 00:40:35,516
- Karl, what's going on?
- Fuck.
375
00:40:35,560 --> 00:40:38,950
- He's taking something out of his pocket.
- Karl? Karl?
376
00:40:39,640 --> 00:40:41,551
Take him, take him!
377
00:40:43,200 --> 00:40:46,272
Armed police! Stop! Get down on the floor!
378
00:40:53,160 --> 00:40:56,197
- Sniper! Get down! Get down!
- Jesus!
379
00:41:21,560 --> 00:41:23,915
POLICE RADIO: All the buildings are clear.
380
00:41:24,800 --> 00:41:26,791
They found a bullet casing.
381
00:41:29,360 --> 00:41:31,351
No sign of the sniper.
382
00:41:47,720 --> 00:41:49,711
We were swept out to sea by a wave.
383
00:41:56,440 --> 00:41:58,431
My father got me in time.
384
00:42:05,240 --> 00:42:07,231
Not your sister, though?
385
00:42:10,640 --> 00:42:11,959
No.
386
00:42:24,960 --> 00:42:28,077
Sometimes I wonder if he had had the choice,
whether...
387
00:42:32,600 --> 00:42:34,591
I'm very disappointed.
388
00:42:34,640 --> 00:42:36,631
It's an absurd and...
389
00:42:38,000 --> 00:42:39,991
...useless hypothesis.
390
00:42:42,000 --> 00:42:43,991
I'd have expected better from you.
391
00:42:46,520 --> 00:42:49,432
It really doesn't work like that.
Take it from a dad.
392
00:44:23,040 --> 00:44:28,512
The labs were able to get back the data from
Beaumont's laptop, despite the reformatting.
393
00:44:28,560 --> 00:44:30,391
And look what they found.
394
00:44:30,440 --> 00:44:32,829
TT's first victim on Beaumont's computer.
395
00:44:33,680 --> 00:44:36,558
And there's other women on there as well,
of a similar type.
396
00:44:36,600 --> 00:44:40,115
We're not dealing with a serial killer
who targets women in particular.
397
00:44:40,160 --> 00:44:41,673
Fair enough.
398
00:44:41,720 --> 00:44:43,392
But how does he explain this?
399
00:44:51,040 --> 00:44:52,837
Bring him in.
400
00:45:31,200 --> 00:45:32,315
(Gasps)
29698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.