All language subtitles for the.tower.s02e04.1080p.web.hevc.x265
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,451 --> 00:00:25,931
Nem hitte,
hogy meg tudom oldani, igaz?
2
00:00:26,370 --> 00:00:28,291
Nem hittem, hogy b�rki k�pes r�.
3
00:00:29,650 --> 00:00:30,971
Sz�val sz�p munka!
4
00:00:31,771 --> 00:00:33,091
Rohadt j�l csin�lta!
5
00:00:33,530 --> 00:00:35,330
Volt valami nyom a testen?
6
00:00:35,411 --> 00:00:37,010
Sz�nyegbe csavart�k.
7
00:00:37,491 --> 00:00:40,931
Ha szerencs�nk van,
azonos�thatjuk a sz�nyeget, de�
8
00:00:41,010 --> 00:00:42,730
ami a holttestet illeti,
9
00:00:43,330 --> 00:00:46,330
25 �vet t�lt�tt a f�ld alatt,
a boncol�s�
10
00:00:46,410 --> 00:00:48,971
Hogyan tov�bb?
Letart�ztatja Stephensont?
11
00:00:49,050 --> 00:00:51,851
Nem tudjuk bizony�tani,
hogy zaklatta Tani�t.
12
00:00:51,931 --> 00:00:53,851
Besz�ln�nk kell Katherine-nel.
13
00:00:53,931 --> 00:00:56,650
Ha t�rt�nt valami Tani�val,
� tudott r�la.
14
00:00:57,450 --> 00:01:00,211
Rendben. Elmondom nekik a j� h�rt.
15
00:01:00,611 --> 00:01:03,690
Akkor nem k�rdez�sk�dnek majd
Colin Ryle-r�l.
16
00:01:09,570 --> 00:01:10,731
Figyelj, Colin!
17
00:01:11,171 --> 00:01:13,410
Szerintem te j�t akart�l:
18
00:01:14,330 --> 00:01:16,210
r�venni �t, hogy adja fel mag�t,
19
00:01:16,290 --> 00:01:18,130
�s megmenteni a kisl�nyt.
20
00:01:18,811 --> 00:01:20,490
Csak azt nem �rtem,
21
00:01:20,570 --> 00:01:24,091
hogy veszel r� erre valakit,
aki �gy gy�l�li a rend�rs�get.
22
00:01:24,171 --> 00:01:26,091
� nem a rend�rs�get gy�l�li,
23
00:01:26,490 --> 00:01:30,050
csak Lizzie Adam�t.
Lizzie sz�tszak�totta a csal�dj�t.
24
00:01:34,451 --> 00:01:38,611
Tartsunk sz�netet!
Kihallgat�s 10:14-kor felf�ggesztve.
25
00:01:42,490 --> 00:01:44,811
Szia! Lizzie vagyok. Hagyj �zenetet!
26
00:01:45,410 --> 00:01:47,570
Itt Steve. H�vj vissza azonnal!
27
00:02:00,490 --> 00:02:01,811
Ez melyik nap?
28
00:02:02,490 --> 00:02:05,451
A t�rgyal�s ut�ni.
Az, amikor meg�lte Georgin�t.
29
00:02:06,850 --> 00:02:09,451
Teh�t j�rt az �rsn�l,
�s l�tta Lizzie kocsij�t.
30
00:02:12,890 --> 00:02:14,890
Tudod, Lizzie mi�rt nem veszi fel?
31
00:02:14,971 --> 00:02:15,971
Nem.
32
00:02:36,290 --> 00:02:39,211
A TORONY
2. �VAD 4. R�SZ
33
00:02:39,290 --> 00:02:42,610
HAL�LH�R
34
00:02:42,690 --> 00:02:45,450
Mint m�r mondtam,
most nagyon nem alkalmas.
35
00:02:46,051 --> 00:02:50,091
T�z perc m�lva edz�sem van,
azt�n el kell mennem a l�nyok�rt.
36
00:02:50,170 --> 00:02:51,890
Gyilkoss�gi �gyben nyomozunk.
37
00:02:51,971 --> 00:02:54,371
Ahhoz nem kell egy holttest is?
38
00:03:01,251 --> 00:03:03,170
- Megtal�lt�k?
- Igen.
39
00:03:12,211 --> 00:03:13,610
Hol volt?
40
00:03:13,690 --> 00:03:16,331
El�st�k a Morville Park-i parkol�ban,
41
00:03:16,651 --> 00:03:19,890
alig sz�z m�terre
a Diana Hercegn� Eml�kkertt�l.
42
00:03:22,331 --> 00:03:26,651
Katherine!
Adrian Stephenson �tlete volt a kert.
43
00:03:27,971 --> 00:03:30,690
�gy v�lj�k,
szexu�lisan zaklatta Tani�t.
44
00:03:31,331 --> 00:03:34,051
�gy v�lj�k,
Tania val�j�ban hozz� indult
45
00:03:34,130 --> 00:03:35,531
aznap, amikor elt�nt.
46
00:03:37,531 --> 00:03:40,130
Maga tudja,
hogy Stephenson zaklatta-e �t?
47
00:03:44,130 --> 00:03:47,170
Tania azt mondta,
meztelen�l kellett heged�lnie.
48
00:03:49,450 --> 00:03:53,290
Hogy� jobban �rezze a zen�t.
49
00:03:59,170 --> 00:04:00,251
Ez minden.
50
00:04:02,331 --> 00:04:03,730
T�nyleg mennem kell.
51
00:04:03,811 --> 00:04:06,450
Ez gyilkoss�gi nyomoz�s.
Besz�lnie kell vel�nk.
52
00:04:06,531 --> 00:04:09,091
Igen, holnap.
K�rem! T�nyleg mennem kell.
53
00:04:12,730 --> 00:04:15,051
"Meztelen�l kellett heged�lnie."
54
00:04:15,651 --> 00:04:19,130
Egy 15 �ves l�nynak.
Letart�ztatjuk v�gre ezt a g�r�nyt?
55
00:04:19,211 --> 00:04:20,651
Tudod a c�m�t.
56
00:04:36,971 --> 00:04:38,370
Mit n�zel?
57
00:04:40,250 --> 00:04:41,771
Csak Fred r�m �rt.
58
00:04:50,370 --> 00:04:52,771
- Adrian Stephenson?
- �n vagyok.
59
00:04:53,170 --> 00:04:57,691
Sarah Collins �rmester vagyok.
�k pedig Lucas �s Coutts nyomoz�k.
60
00:04:58,250 --> 00:04:59,250
Bemehet�nk?
61
00:05:00,131 --> 00:05:01,531
Igen, term�szetesen.
62
00:05:02,011 --> 00:05:05,691
Igaz�b�l el�g elfoglalt vagyok.
Rem�lem, nem tart sok�ig,
63
00:05:06,370 --> 00:05:08,091
de sz�vesen seg�tek.
64
00:05:15,730 --> 00:05:18,370
Megtal�ltuk Tania Mills holttest�t.
65
00:05:20,091 --> 00:05:22,370
A tan�tv�nya volt. Tania Mills.
66
00:05:23,131 --> 00:05:25,490
�n tan�totta heged�lni a Hamnettben.
67
00:05:26,610 --> 00:05:27,610
Igen.
68
00:05:28,771 --> 00:05:30,170
Szeg�ny l�ny!
69
00:05:30,810 --> 00:05:32,691
H�la istennek megtal�lt�k v�gre!
70
00:05:33,771 --> 00:05:34,810
Hol volt?
71
00:05:35,290 --> 00:05:37,930
A Morville Park-i parkol�ban �st�k el.
72
00:05:38,011 --> 00:05:40,771
Ott alak�totta ki
a Diana Hercegn� Eml�kkertet.
73
00:05:40,850 --> 00:05:41,971
Igen. �gy van.
74
00:05:42,050 --> 00:05:45,490
Akkoriban �p�tett�k ki
a parkol� v�zelvezet�s�t.
75
00:05:45,571 --> 00:05:47,691
�nnek szabad bej�r�sa volt oda.
76
00:05:48,290 --> 00:05:53,290
Az�ta nem v�geztek ott munk�latokat,
teh�t Tani�t akkoriban temett�k oda.
77
00:05:56,730 --> 00:05:58,930
Sajn�lom! Nem �rtem.
78
00:06:00,891 --> 00:06:04,490
Letartoztatom annak gyan�j�val,
hogy meg�lte Tania Millst
79
00:06:04,571 --> 00:06:06,850
1997. szeptember 6-�n.
80
00:06:06,930 --> 00:06:09,331
- T�ved!
- Hallgathat, de �rt a v�delm�nek,
81
00:06:09,410 --> 00:06:11,971
ha elhallgat valamit�
82
00:06:12,050 --> 00:06:14,571
- Steve!
- Szia! Hol vagy?
83
00:06:14,651 --> 00:06:16,131
- Highgate-ben.
- J�.
84
00:06:16,211 --> 00:06:18,850
- K�zel vagy Lizzie h�z�hoz.
- Mi t�rt�nt?
85
00:06:18,930 --> 00:06:22,810
Brannon anno nyomk�vet�t tett
luxusaut�kra, hogy ellophassa �ket.
86
00:06:22,891 --> 00:06:26,850
- Lizzie kocsij�ra is tett egyet.
- H�t akkor h�vd fel!
87
00:06:26,930 --> 00:06:29,571
Nem veszi fel.
Mindj�rt eligaz�t�st tartok,
88
00:06:29,651 --> 00:06:31,610
de tudod, az meddig tart.
89
00:06:34,891 --> 00:06:37,490
Figyelj, Sarah!
Kihallgattam Colin Ryle-t.
90
00:06:37,571 --> 00:06:40,011
Brannon Lizzie-t hib�ztatja minden�rt.
91
00:06:40,091 --> 00:06:44,011
- Nevezhetsz v�szmad�rnak, de�
- M�ris indulok.
92
00:06:44,091 --> 00:06:46,290
H�vogasd tov�bb! �n is ezt teszem.
93
00:06:47,490 --> 00:06:49,810
A Finchley-�rsre! Ott tal�lkozunk.
94
00:06:59,050 --> 00:07:01,810
J�l van, gyere, kicsim!
Mondom, mit csin�lunk:
95
00:07:01,891 --> 00:07:04,370
a konyh�ba m�sz,
�s megleped apa bar�tj�t.
96
00:07:04,451 --> 00:07:08,610
Ottmaradsz a konyh�ban? Megteszed?
J� kisl�ny! Gyere gyorsan!
97
00:07:34,451 --> 00:07:36,810
- Hall�!
- Itt Sarah Collins. Hol vagy?
98
00:07:36,891 --> 00:07:38,410
Mindj�rt otthon. Mi�rt?
99
00:07:38,490 --> 00:07:40,050
Brannon tudja, hol laksz.
100
00:07:44,610 --> 00:07:45,610
Lizzie!
101
00:07:47,410 --> 00:07:49,011
- �risten!
- Lizzie! Hallasz?
102
00:07:51,370 --> 00:07:54,211
L�tom Skye-t. A h�zamban van.
103
00:07:54,290 --> 00:07:58,331
- Akkor Brannon is. T�nj onnan!
- Nem lehet. Skye megl�tott.
104
00:07:58,891 --> 00:08:01,250
Menj onnan!
Mindj�rt ott a rohamosztag�
105
00:08:01,331 --> 00:08:04,810
Megl�tott! Kopogtat az ablakon,
Brannon meghallja.
106
00:08:04,891 --> 00:08:07,691
- Kihozhatom onnan.
- Lizzie! Menj onnan!
107
00:08:08,250 --> 00:08:09,250
Nem!
108
00:08:14,451 --> 00:08:16,531
K�zpont, v�tel! Itt Sarah Collins.
109
00:08:16,610 --> 00:08:19,490
Tr�jait k�rek
az Ellismore Gardens 14-hez.
110
00:08:19,571 --> 00:08:22,531
Fegyveres f�rfi gyerek t�sszal.
Fegyvertelen rend�r a helysz�nen.
111
00:08:23,610 --> 00:08:25,451
Nem lesz semmi baj, Skye!
112
00:08:31,651 --> 00:08:33,531
Apuk�d megpiszk�lta a z�rat.
113
00:08:34,091 --> 00:08:36,331
Pr�b�ld az ablakot, j�? M�ssz fel!
114
00:08:37,650 --> 00:08:40,490
Ford�tsd el a reteszeket,
ut�na ki tudod nyitni.
115
00:08:41,010 --> 00:08:43,130
- �gyes vagy!
- �s Candy?
116
00:08:43,971 --> 00:08:47,171
Ne agg�dj miatta, j�? �t is kihozom.
117
00:08:47,250 --> 00:08:49,411
J�l van. Gyer�nk, ford�tsd el azt is!
118
00:08:50,691 --> 00:08:54,051
Most a kilincset is! Told! Ez az!
119
00:08:55,451 --> 00:08:57,850
- M�ssz le onnan!
- Nem akarok itt lenni.
120
00:08:57,931 --> 00:09:01,850
Mi�rt? Ink�bb r� hallgatsz azok ut�n,
amit �rted tettem, Skye?
121
00:09:01,931 --> 00:09:04,890
Nem akarod azt tenni,
amit �n mondok? Nem?
122
00:09:04,971 --> 00:09:07,770
Candy! Apa, ne!
123
00:09:10,650 --> 00:09:14,010
N�zd, mit tett�l!
L�tod, mire k�nyszer�tett�l?!
124
00:09:15,411 --> 00:09:18,571
Megmondtam, nem?!
Figyelmeztettelek, basszus!
125
00:09:18,650 --> 00:09:21,411
- Semmi baj, Skye!
- Matt! Engedjen be!
126
00:09:21,890 --> 00:09:25,850
Senki sem tudja, hogy itt vagyok.
Elviheti a kocsimat, elt�nhet.
127
00:09:25,931 --> 00:09:28,571
- K�rem, Matt!
- Menjen a bej�rati ajt�hoz!
128
00:09:28,650 --> 00:09:31,331
Nincs telefon!
Velem ne merjen sz�rakozni!
129
00:09:31,411 --> 00:09:33,370
Rendben. J�v�k, Skye! J�?
130
00:09:46,411 --> 00:09:48,411
Bent vagyok! J�l vagy, Skye?
131
00:09:49,291 --> 00:09:51,451
Csukja be, k�l�nben nem lesz!
132
00:09:51,530 --> 00:09:55,091
- Hallani akarom a z�rat! Gyer�nk!
- Ok�. Rendben.
133
00:10:00,850 --> 00:10:02,370
Az ajt� nyitva.
134
00:10:14,370 --> 00:10:15,451
K�rem a kulcsot!
135
00:10:16,931 --> 00:10:17,931
A kulcsot!
136
00:10:21,890 --> 00:10:25,691
Skye, szia!
N�zd, m�g mindig megvan. L�tod?
137
00:10:26,211 --> 00:10:28,051
Im�dom. Minden rendben lesz.
138
00:10:30,291 --> 00:10:32,250
- Ne b�ntsd!
- Csukja be az ajt�t!
139
00:10:32,331 --> 00:10:34,650
- Csukja be az ajt�t!
- Ok�. Rendben.
140
00:10:36,571 --> 00:10:39,331
- Mire k�sz�lt? Le akart csukatni, mi?
- Nem.
141
00:10:39,411 --> 00:10:42,691
- Sz�t akarta szak�tani a csal�domat?
- Nem, �n nem�
142
00:10:42,770 --> 00:10:44,051
Ez a maga m�ve.
143
00:10:44,130 --> 00:10:47,091
Igen, maga tett engem ilyenn�.
144
00:10:47,171 --> 00:10:48,171
Ne!
145
00:10:50,850 --> 00:10:51,850
Picsa!
146
00:10:51,931 --> 00:10:55,091
�letvesz�ly!
Nem v�rhatok a csapatra. Bemegyek.
147
00:11:25,971 --> 00:11:27,890
K�zpont! Itt Collins �rmester.
148
00:11:27,971 --> 00:11:30,530
S�r�lt rend�r. S�lyos. Sz�rt seb.
149
00:11:31,530 --> 00:11:34,610
- S�rg�s orvosi seg�ts�g kell.
- Skye�
150
00:11:36,691 --> 00:11:37,691
Konyha�
151
00:11:40,770 --> 00:11:41,770
Istenem!
152
00:11:43,890 --> 00:11:44,890
J�l vagy?
153
00:11:49,211 --> 00:11:50,211
Hogy van?
154
00:11:51,490 --> 00:11:53,730
Rosszul, f�n�k. Megsz�rta.
155
00:11:55,291 --> 00:11:57,490
- Hova viszik?
- A Szent Ferencbe.
156
00:11:58,610 --> 00:12:01,890
- Felh�vom a sz�leit. Brannon?
- Ott van.
157
00:12:01,971 --> 00:12:03,291
Megs�r�lt?
158
00:12:03,370 --> 00:12:05,091
Sarah Collins fejbe v�gta.
159
00:12:05,811 --> 00:12:08,931
Brannon Lizzie-re v�rt, f�n�k.
A lak�s�ban.
160
00:12:10,171 --> 00:12:11,811
Ha tegnap este hazaj�n�
161
00:12:12,890 --> 00:12:15,130
Felh�vtad Cathy Teelt Skye miatt?
162
00:12:16,411 --> 00:12:17,971
Jenny most hozza.
163
00:12:22,850 --> 00:12:24,770
N�zd csak, Skye! Ott a nagyi.
164
00:12:27,051 --> 00:12:28,811
- Nagyi!
- Skye!
165
00:12:30,650 --> 00:12:31,971
H�la az �gnek!
166
00:12:38,691 --> 00:12:40,010
Menj�nk!
167
00:12:46,890 --> 00:12:50,811
Ma megmentette az egyik rend�r�met.
Azt a gyereket is megmentette.
168
00:12:51,770 --> 00:12:53,091
Lizzie mentette meg.
169
00:12:54,370 --> 00:12:57,490
- Bement, �s szembesz�llt Brannonnal.
- Ahogy maga is.
170
00:13:00,091 --> 00:13:03,650
Kihallgatnak, azt�n v�r
egy �rizetbe vett gyan�s�tott.
171
00:13:03,730 --> 00:13:06,051
Mag�ra b�zhatom Cathyt �s Skye-t?
172
00:13:06,130 --> 00:13:07,130
Persze.
173
00:13:13,211 --> 00:13:14,331
Minden rendben lesz.
174
00:13:21,211 --> 00:13:22,730
Tartsa nyitva a szem�t!
175
00:13:25,610 --> 00:13:26,610
Lizzie!
176
00:13:29,610 --> 00:13:34,010
Rendezett megeml�kez�st
Diana hercegn�r�l a Morville Parkban?
177
00:13:36,850 --> 00:13:37,850
Igen.
178
00:13:38,691 --> 00:13:41,091
A parkol�ban hagyta addig a kocsij�t?
179
00:13:42,211 --> 00:13:44,010
Hol m�shol hagyhattam volna?
180
00:13:44,091 --> 00:13:46,331
Kapott hozz� kulcsot a gondnokt�l?
181
00:13:47,051 --> 00:13:49,571
- Igen. Ami azt illeti, kaptam.
- Mi�rt?
182
00:13:50,211 --> 00:13:52,931
El akartam t�lteni ott egy kis id�t
egyed�l.
183
00:13:53,411 --> 00:13:55,331
K�r�l akartam n�zni a parkban,
184
00:13:55,411 --> 00:13:58,971
hogy m�lt� helyen eml�kezz�nk meg
egy kiv�teles n�r�l.
185
00:14:00,130 --> 00:14:04,051
Akik ismert�k �nt akkoriban,
azt mondt�k, ez nem vallott �nre.
186
00:14:04,411 --> 00:14:07,730
Nem �rdekelte a k�z�ss�g,
a k�zmunka vagy a j�t�konys�g.
187
00:14:08,171 --> 00:14:12,250
Sajnos ez �gy volt.
De �gy hiszem, az�ta j�v� tettem.
188
00:14:12,850 --> 00:14:15,171
Milli�kat gy�jt�ttem
j�t�kony c�lokra.
189
00:14:15,770 --> 00:14:16,890
Milli�kat.
190
00:14:17,331 --> 00:14:20,650
- Szexu�lisan zaklatta Tania Millst?
- Nem.
191
00:14:21,730 --> 00:14:24,530
Tania azt mondta,
meztelen�l kellett heged�lnie.
192
00:14:26,931 --> 00:14:30,691
- Megvan �r�sban vagy kazett�n?
- Tania elmondta egy bar�tj�nak.
193
00:14:30,770 --> 00:14:34,730
Hallom�son alapul� bizony�t�k
egy 25 �ve halott l�nyt�l. Sok sikert!
194
00:14:34,811 --> 00:14:38,730
Adrian megv�laszolta a k�rd�s�t:
nem zaklatta Tania Millst.
195
00:14:39,971 --> 00:14:41,850
- Meg�lte Tania Millst?
- Nem.
196
00:14:41,931 --> 00:14:43,971
Eltemette a test�t a parkol�ban?
197
00:14:44,451 --> 00:14:46,370
Nem. Azt hiszem, most �n j�v�k.
198
00:14:47,331 --> 00:14:49,051
Letart�ztattak gyilkoss�g�rt.
199
00:14:50,091 --> 00:14:53,250
Elhurcoltak az otthonomb�l.
�r�kig v�rattak.
200
00:14:53,331 --> 00:14:55,171
T�relmes voltam, mert azt hittem,
201
00:14:55,250 --> 00:14:57,730
ez csak valami sz�rny� t�ved�s
202
00:14:57,811 --> 00:15:01,730
vagy rosszindulat� �tver�s,
aminek ut�naj�runk, �s tov�bbl�p�nk.
203
00:15:01,811 --> 00:15:03,411
De nem ez a helyzet, igaz?
204
00:15:04,811 --> 00:15:07,530
A semmire alapozza az aljas v�djait.
205
00:15:08,331 --> 00:15:12,291
A semmire. Eltekintve a t�nyt�l,
hogy heged�lni tan�tottam Tani�t,
206
00:15:12,370 --> 00:15:15,850
�s f�kat �ltettem egy parkban
25 �vvel ezel�tt.
207
00:15:17,770 --> 00:15:22,130
Tal�lkozott Tani�val
szeptember 6-a reggel�n?
208
00:15:23,331 --> 00:15:27,971
A szeptember 6-�t a volt feles�gemmel,
Abigaillel t�lt�ttem.
209
00:15:28,850 --> 00:15:31,691
Diana hercegn� temet�s�t n�zt�k
a t�v�ben.
210
00:15:31,770 --> 00:15:34,530
Nem tal�lkozhattam
vagy besz�lhettem Tani�val,
211
00:15:34,610 --> 00:15:39,530
�s nem is �lhettem meg �t,
mert eg�sz nap otthon voltam.
212
00:15:40,850 --> 00:15:42,370
Megadjam Abigail c�m�t?
213
00:15:47,091 --> 00:15:48,490
J�l vagy?
214
00:15:48,571 --> 00:15:50,971
Nem �t�tted be a fejed, vagy ilyesmi?
215
00:15:51,530 --> 00:15:52,850
Ami azt illeti, de.
216
00:15:54,130 --> 00:15:55,451
Brannon meg�t�tt.
217
00:15:56,490 --> 00:16:00,571
�rtem, hogy egy rohadt h�s vagy,
de ezek sz�tr�gj�k a segg�nket.
218
00:16:00,650 --> 00:16:03,171
- Stephenson hazudik.
- M�g sz�p!
219
00:16:03,250 --> 00:16:07,051
- De az exe igazolhatja az alibij�t.
- Besz�lj�nk vele!
220
00:16:08,331 --> 00:16:10,490
Sarah! Mi folyik itt?
221
00:16:10,571 --> 00:16:14,571
Az a helyzet, hogy Stephenson
mindenr�l hazudott, �s mi felvett�k.
222
00:16:14,650 --> 00:16:17,171
- M�g Diana hercegn�r�l is.
- Mi?
223
00:16:17,250 --> 00:16:20,171
"Kiv�teles n�?" Baroms�g! Len�zte �t.
224
00:16:21,451 --> 00:16:23,171
Besz�lj�nk az exfeles�ggel!
225
00:16:26,250 --> 00:16:29,811
Am�gy nem �gy �rtettem.
Szerintem egy rohadt h�s vagy.
226
00:16:30,610 --> 00:16:31,610
K�sz!
227
00:16:33,490 --> 00:16:36,010
- A nev�k?
- Mr. �s Mrs. Adama.
228
00:16:36,091 --> 00:16:38,650
- Hol a l�nyom?
- Kider�tem �n�knek.
229
00:16:39,171 --> 00:16:42,091
- Mr. Adama! Mrs. Adama!
- Hogy van?
230
00:16:42,171 --> 00:16:46,451
�ppen m�tik.
K�t m�ly sz�rt sebe van, ami�
231
00:16:48,250 --> 00:16:49,730
ami miatt agg�dnak.
232
00:16:50,770 --> 00:16:51,770
Istenem!
233
00:16:54,931 --> 00:16:57,250
Igen, Adrian eg�sz nap velem volt.
234
00:16:57,331 --> 00:16:59,730
- N�zt�k Diana temet�s�t?
- Igen.
235
00:17:02,171 --> 00:17:04,490
Meglettem volna
a komment�rja n�lk�l is.
236
00:17:05,091 --> 00:17:07,850
"Nagy-Britannia siratja
a neg�des hercegn�j�t."
237
00:17:08,651 --> 00:17:11,490
Elton Johnra
k�l�n�sen durva megjegyz�st tett.
238
00:17:14,651 --> 00:17:16,090
Szerette a f�rj�t?
239
00:17:17,371 --> 00:17:19,010
Nem. A h�zass�g hiba volt.
240
00:17:20,131 --> 00:17:22,451
Megk�rdezhetem,
hogy ismerkedtek meg?
241
00:17:24,171 --> 00:17:26,530
Az ifj�s�gi zenekar�ban j�tszottam.
242
00:17:26,611 --> 00:17:28,651
- Heged�n j�tszott?
- Br�cs�n.
243
00:17:29,931 --> 00:17:31,851
Igen, ismerem az �sszes viccet.
244
00:17:32,611 --> 00:17:35,530
Honnan tudod,
ha a br�cs�s hamisan j�tszik?
245
00:17:38,570 --> 00:17:40,250
Mozog a von�ja.
246
00:17:43,131 --> 00:17:46,611
Tud r�la,
hogy szexu�lis zaklat�ssal v�dolja
247
00:17:46,691 --> 00:17:49,371
az exf�rj�t h�rom kor�bbi tan�tv�nya?
248
00:17:50,050 --> 00:17:51,371
Nem, nem tudtam.
249
00:17:52,010 --> 00:17:53,851
Mi�rt �rt v�get a h�zass�guk?
250
00:17:55,330 --> 00:17:58,250
Mint mondtam, a h�zass�g hiba volt.
251
00:17:59,490 --> 00:18:01,851
Csak 21 �ves voltam. T�l fiatal.
252
00:18:02,971 --> 00:18:05,090
Azt hiszem, megv�laszoltam a k�rd�st.
253
00:18:10,171 --> 00:18:12,090
Adrian eg�sz nap velem volt.
254
00:18:13,211 --> 00:18:15,290
Nem �lhette meg azt a szeg�ny l�nyt.
255
00:18:21,931 --> 00:18:23,050
Menjenek el, k�rem!
256
00:18:46,611 --> 00:18:48,211
Otthon k�ne lennie.
257
00:18:48,290 --> 00:18:52,530
S�t, maradjon otthon egy h�napig
azok ut�n, amin kereszt�lment.
258
00:18:52,611 --> 00:18:54,010
B�rmi a hal�l ok�r�l?
259
00:18:55,371 --> 00:18:58,611
M�g semmi.
Tal�n a sz�nyegen tal�lunk valamit.
260
00:18:59,770 --> 00:19:02,530
- De ketyeg az �ra.
- Meddig tarthatja bent?
261
00:19:02,611 --> 00:19:03,770
M�g 16 �r�t.
262
00:19:04,570 --> 00:19:07,371
De f�lek,
ha nem kapjuk el most, megsz�kik.
263
00:19:07,810 --> 00:19:09,611
Tudja, hogy gyan�s�tjuk. Gazdag.
264
00:19:09,691 --> 00:19:12,530
�n megmondom, mit tegyen.
Menjen haza, aludjon,
265
00:19:12,611 --> 00:19:14,891
�s reggel frissen t�madjon �jra!
266
00:19:14,971 --> 00:19:16,290
B�zom mag�ban.
267
00:19:28,290 --> 00:19:30,090
- Hall�!
- Julie vagyok.
268
00:19:30,931 --> 00:19:34,010
Ne haragudj, tudom, hogy k�s� van,
de �tmehetn�k?
269
00:19:37,371 --> 00:19:42,090
�s l�ttam a h�rad�ban,
hogy te tal�ltad meg az elt�nt l�nyt.
270
00:19:42,171 --> 00:19:44,050
Nos, �n �s m�g sokan m�sok.
271
00:19:44,131 --> 00:19:47,611
Ezen dolgozt�l olyan megsz�llottan,
amikor itt voltam?
272
00:19:48,010 --> 00:19:50,931
Megl�ttam valamit,
ami adott egy �tletet, de�
273
00:19:52,250 --> 00:19:54,050
nem kellett volna olyan�
274
00:19:54,770 --> 00:19:57,171
Nem.
Nekem nem kellett volna elrohannom.
275
00:19:57,770 --> 00:19:59,691
Csak el akartam ezt mondani.
276
00:20:00,371 --> 00:20:03,971
�n nem olyan vagyok,
aki mindig a k�z�ppontban akar�
277
00:20:05,211 --> 00:20:06,211
Te alszol.
278
00:20:07,931 --> 00:20:11,851
- �gy sajn�lom! Ne haragudj!
- Semmi baj.
279
00:20:13,290 --> 00:20:14,691
Ir�ny az �gy! Gyer�nk!
280
00:20:29,090 --> 00:20:30,411
Sz�llj ki!
281
00:20:32,171 --> 00:20:33,171
�bl�ts!
282
00:20:42,810 --> 00:20:43,810
Maradsz?
283
00:20:44,730 --> 00:20:48,090
Szeretn�k, de azzal kihaszn�ln�lak.
284
00:20:49,250 --> 00:20:50,250
Azt akarom.
285
00:21:17,050 --> 00:21:18,050
Szia!
286
00:21:18,691 --> 00:21:20,611
- Lizzie!
- Kieran!
287
00:21:26,290 --> 00:21:27,371
T�l�lted.
288
00:21:28,530 --> 00:21:29,530
H�!
289
00:21:32,211 --> 00:21:33,290
T�l�lted.
290
00:21:41,691 --> 00:21:43,651
Szia! Elhoztad az akt�kat?
291
00:21:43,730 --> 00:21:45,691
Aha, b�r nem tudom, minek.
292
00:21:45,770 --> 00:21:49,530
Katherine titkol valamit.
B�rmi is az, ki akarom der�teni.
293
00:21:49,611 --> 00:21:53,250
Ehhez ki kell �t z�kkenten�nk,
tal�n ki is kell bor�tanunk.
294
00:21:53,330 --> 00:21:56,050
- Nem gond?
- Semmi bajom m�sok kibor�t�s�val.
295
00:21:57,250 --> 00:22:01,411
Mi t�rt�nt Morcos �rmesterrel?
Foglyul ejtette valaki tegnap �jjel?
296
00:22:01,931 --> 00:22:02,931
Nem.
297
00:22:04,611 --> 00:22:06,330
Istenem! Te elpirult�l.
298
00:22:09,050 --> 00:22:11,250
M�g mindig nem tudom,
hogy seg�thetn�k.
299
00:22:11,730 --> 00:22:15,451
M�r annyiszor kihallgattak,
nem tudok �jat mondani.
300
00:22:16,371 --> 00:22:18,371
Valamit el kell mondanunk.
301
00:22:19,691 --> 00:22:22,931
H�rman is feljelentett�k
szexu�lis zaklat�s miatt
302
00:22:23,490 --> 00:22:24,770
Adrian Stephensont.
303
00:22:25,730 --> 00:22:28,050
L�nyok m�s rend�rs�gi k�rzetekb�l.
304
00:22:29,530 --> 00:22:33,530
Az egyik �ldozatnak meztelen�l kellett
j�tszania, mint Tani�nak.
305
00:22:34,371 --> 00:22:36,490
Egy m�sikat pedig leitatott,
306
00:22:36,570 --> 00:22:39,810
�s or�lis szexre k�nyszer�tett
az aut�j�ban.
307
00:22:41,611 --> 00:22:44,931
Katherine! Tudjuk,
hogy maga nem felel�s semmi�rt.
308
00:22:45,931 --> 00:22:47,651
Ne legyen b�ntudata!
309
00:22:48,611 --> 00:22:52,250
Tudjuk, hogy Tania nem mag�val volt.
Stephensonhoz ment.
310
00:22:53,411 --> 00:22:55,490
De azt tudnunk kell, hogy�
311
00:22:58,090 --> 00:22:59,090
Katherine!
312
00:23:01,250 --> 00:23:02,411
Minden rendben.
313
00:23:03,330 --> 00:23:04,411
Csak mondja el!
314
00:23:08,570 --> 00:23:10,371
Ugyanezt tette velem is.
315
00:23:12,570 --> 00:23:13,570
Յ
316
00:23:15,570 --> 00:23:17,810
Elvitt egy kocsm�ba eb�delni, �s�
317
00:23:18,570 --> 00:23:20,290
bort itatott velem, azt�n�
318
00:23:22,691 --> 00:23:25,211
a kocsij�ban
arra k�nyszer�tett, hogy�
319
00:23:28,411 --> 00:23:30,330
K�nyszer�tett, hogy leszopjam.
320
00:23:33,851 --> 00:23:36,730
Olyan t�ved�sben vannak
azt a napot illet�en.
321
00:23:39,131 --> 00:23:42,411
Tania �tj�tt,
meg akartuk n�zni a temet�st,
322
00:23:42,490 --> 00:23:44,891
- azt�n meg�rni a leck�nket.
- Mi t�rt�nt?
323
00:23:45,730 --> 00:23:49,250
Stephenson �rt ide el�bb. Felbukkant,
324
00:23:49,330 --> 00:23:52,171
�s azt mondta, leny�g�zte a j�t�kom.
325
00:23:52,250 --> 00:23:54,290
Azt akarta, hogy j�tsszak neki.
326
00:23:54,371 --> 00:23:55,530
�s megtette?
327
00:23:57,530 --> 00:23:59,250
Ez h�zelgett nekem.
328
00:23:59,971 --> 00:24:02,530
Mindig is Tania volt a szt�rtan�tv�ny.
329
00:24:05,891 --> 00:24:07,611
Igen, megtettem, azt�n�
330
00:24:09,371 --> 00:24:11,611
Azt�n Tania becsengetett.
331
00:24:12,290 --> 00:24:15,810
Stephenson azt mondta,
ne t�r�djek Tani�val, de nem ment el.
332
00:24:15,891 --> 00:24:19,411
Csak kiab�lt, csengetett �s d�r�mb�lt.
333
00:24:19,490 --> 00:24:23,891
Azt mondta, l�tja Stephenson kocsij�t,
�s tudja, hogy odabent van.
334
00:24:23,971 --> 00:24:24,971
Ez�rt�
335
00:24:25,330 --> 00:24:26,810
Stephenson kiment, hogy�
336
00:24:27,530 --> 00:24:29,611
besz�ljen Tani�val, � pedig elment.
337
00:24:29,691 --> 00:24:31,010
Stephenson azt�n�
338
00:24:31,810 --> 00:24:33,730
Azt�n visszaj�tt hozz�m.
339
00:24:35,290 --> 00:24:39,611
- �s elvitte eb�delni?
- Nem, el�bb j�tszanom kellett neki.
340
00:24:41,010 --> 00:24:42,931
�gy h�rom percig, majd�
341
00:24:45,891 --> 00:24:48,371
elkezdett cs�kolgatni, �s�
342
00:24:49,931 --> 00:24:50,931
�s�
343
00:24:52,010 --> 00:24:55,330
meger�szakolt a padl�n
a sz�leim nappalij�ban.
344
00:25:01,611 --> 00:25:02,931
Nagyon sajn�lom!
345
00:25:03,691 --> 00:25:07,530
�n is, mert tudom,
mennyire el akarj�k kapni �t.
346
00:25:07,611 --> 00:25:12,330
De nem tudom, hogy �lhette meg Tani�t,
mert velem volt.
347
00:25:17,330 --> 00:25:19,490
Szemben�zt�l azzal a fick�val,
348
00:25:19,570 --> 00:25:21,770
tudv�n, hogy mit tett, �s mire k�pes.
349
00:25:22,411 --> 00:25:23,891
B�szke vagyok r�d.
350
00:25:23,971 --> 00:25:27,010
Ha Sarah Collins nem bukkan fel, �n�
351
00:25:29,691 --> 00:25:31,010
�n m�r nem �ln�k.
352
00:25:33,211 --> 00:25:37,931
�s Sarah csak az�rt bukkant fel,
mert te r�j�tt�l, Brannon hol van.
353
00:25:41,570 --> 00:25:43,570
Te j� zsaru vagy, Lizzie Adama.
354
00:25:50,451 --> 00:25:52,371
Ehhez semmi k�z�d, Steve.
355
00:25:55,490 --> 00:25:56,570
Meg�rtettem.
356
00:26:00,851 --> 00:26:02,330
Majd m�g j�v�k, j�?
357
00:26:02,411 --> 00:26:05,330
�r�ln�k neki.
�s k�rlek, mondd meg Sarah-nak�
358
00:26:07,250 --> 00:26:09,570
Mondd meg neki,
hogy tudom, mit tett!
359
00:26:16,330 --> 00:26:17,570
Le kell tennem.
360
00:26:17,651 --> 00:26:19,810
- Szarul fest.
- K�sz�n�m!
361
00:26:19,891 --> 00:26:21,810
M�g mindig szeretn�m,
ha velem dolgozna.
362
00:26:27,330 --> 00:26:31,651
A labor azonos�totta a sz�nyeget.
Axminster sz�nyeg a '90-es �vekb�l.
363
00:26:31,730 --> 00:26:34,411
Na most ez �nmag�ban nem seg�t,
364
00:26:34,490 --> 00:26:38,411
de megtal�ltam
Stephenson f�b�rl�j�t 1997-b�l,
365
00:26:38,490 --> 00:26:40,290
�s � sokat seg�tett.
366
00:26:40,371 --> 00:26:43,891
Eml�kszik, hogy az a sz�nyeg volt
Stephenson lak�s�ban,
367
00:26:44,290 --> 00:26:47,570
�s Stephenson kicser�lte
az enged�lye n�lk�l.
368
00:26:47,651 --> 00:26:51,851
- Mi? F�lszedte a sz�nyeget?
- Kidobta. A f�b�rl� m�g mindig pipa.
369
00:26:52,250 --> 00:26:54,570
Ez Stephensonhoz k�ti a holttestet.
370
00:26:54,651 --> 00:26:57,131
- Igen, de�
- Sarah! Ez aranyat �r!
371
00:26:57,211 --> 00:27:00,770
A sz�nyeg, amiben a test volt,
Stephenson�. Mi kell m�g?
372
00:27:00,851 --> 00:27:03,250
H�rom �r�n bel�l el kell engedni�k �t.
373
00:27:03,330 --> 00:27:05,530
- Tudom!
- Minden r�szlet vil�gos.
374
00:27:05,851 --> 00:27:08,691
- Majd �n vezetem a kihallgat�st.
- �llj! El�g!
375
00:27:10,330 --> 00:27:13,171
A b�ntalmazott l�nyok
okkal maradnak csendben.
376
00:27:13,250 --> 00:27:16,050
Sz�gyellik magukat.
Azt hiszik, az � hib�juk.
377
00:27:16,131 --> 00:27:19,770
�s azt gondolj�k, nem hisznek nekik.
Nem hallgatj�k meg �ket.
378
00:27:19,851 --> 00:27:21,330
- Sarah!
- Nem!
379
00:27:22,050 --> 00:27:24,211
Tania 25 �vig hallgatott.
380
00:27:24,290 --> 00:27:27,371
Nemcsak az�rt, mert meghalt,
hanem mert a bar�tn�j�t,
381
00:27:27,451 --> 00:27:31,050
Katherine-t, aki tudta Tani�r�l,
hogy Stephenson zaklatja,
382
00:27:31,131 --> 00:27:32,931
a f�rfi szint�n meger�szakolta.
383
00:27:33,010 --> 00:27:36,010
Ez�rt hallgatott Katherine 25 �vig.
384
00:27:36,090 --> 00:27:39,451
- Megvan Katherine vallom�sa.
- �s a sz�nyeg. Elkaptuk.
385
00:27:39,530 --> 00:27:43,010
- Nem. Felejts�k el a sz�nyeget!
- Mir�l besz�lsz?
386
00:27:43,090 --> 00:27:46,490
- Majdnem 24 �r�ja�
- Sajn�lom, Lee! Hagyd a sz�nyeget!
387
00:27:46,570 --> 00:27:49,851
Meg kell hallgatnunk m�g egy n�t,
aki 25 �ve hallgat.
388
00:27:50,931 --> 00:27:55,451
Abigailt. � Stephenson alibije
Tania elt�n�s�nek a napj�ra.
389
00:27:55,530 --> 00:28:00,010
De Stephenson nem vele volt,
hanem meger�szakolt egy di�kl�nyt.
390
00:28:00,090 --> 00:28:03,050
Abigail nem szerette a f�rj�t.
Mi�rt hazudott �rte?
391
00:28:03,131 --> 00:28:06,211
Stephenson
1996-os h�zass�gi enged�ly�ben az �ll:
392
00:28:06,290 --> 00:28:08,851
- Abigail 21 �ves.
- � is ezt mondta.
393
00:28:08,931 --> 00:28:13,131
Ahhoz 1975-ben kellett sz�letnie,
de a nyilv�ntart�s szerint
394
00:28:13,651 --> 00:28:17,570
Abigail Levy 1979-ben sz�letett.
Csak 17 �ves volt.
395
00:28:18,411 --> 00:28:19,931
17 �vesen ment f�rjhez.
396
00:28:20,411 --> 00:28:24,411
A kapcsolatuk m�g kor�bban kezd�d�tt,
amikor 16 volt, s�t 15.
397
00:28:25,451 --> 00:28:28,131
- Ez b�ntalmaz�s.
- � lehetett az els� �ldozata.
398
00:28:40,891 --> 00:28:44,211
Most nem alkalmas,
itt van p�r bar�tom.
399
00:28:44,851 --> 00:28:47,250
Hazudott, hogy mennyi id�s volt
a h�zass�gk�t�sekor.
400
00:28:47,330 --> 00:28:51,651
Ez t�rv�nys�rt�s. Arr�l is hazudott,
hogy mag�val volt az exf�rje.
401
00:28:52,290 --> 00:28:56,530
Egy vallom�s szerint m�shol volt,
�s meger�szakolt egy 15 �ves l�nyt.
402
00:28:56,611 --> 00:28:59,530
K�rem, k�ldje el bar�tait,
hogy besz�lhess�nk!
403
00:29:00,611 --> 00:29:04,490
Katherine Herringham azt mondta,
hogy szeptember 6-�n
404
00:29:05,010 --> 00:29:06,570
Tania elment hozz�juk.
405
00:29:07,891 --> 00:29:09,611
A maga exf�rje m�r ott volt.
406
00:29:10,971 --> 00:29:12,490
Elk�ldte Tani�t,
407
00:29:13,411 --> 00:29:15,411
�s meger�szakolta Katherine-t.
408
00:29:17,050 --> 00:29:19,131
Tudja, mit tett Tania ezut�n?
409
00:29:20,131 --> 00:29:23,171
Tudja, Tania holttest�t
egy sz�nyegbe tekert�k,
410
00:29:23,250 --> 00:29:25,891
amit az exf�rje a lak�sukb�l vitt el.
411
00:29:26,211 --> 00:29:29,490
�gy v�lj�k, Tania kider�tette,
hol laknak, �s odament.
412
00:29:29,971 --> 00:29:32,770
Szerint�nk megv�rta,
am�g Adrian haza�r,
413
00:29:33,290 --> 00:29:36,451
azt�n az exf�rje meg�lte �t
az otthonukban.
414
00:29:37,570 --> 00:29:39,371
Majd a sz�nyegbe tekerte,
415
00:29:39,891 --> 00:29:42,611
�s el�sta
a Morville Park-i parkol�ban.
416
00:29:43,290 --> 00:29:47,131
De mik�zben ez t�rt�nt,
m�g valaki otthon volt,
417
00:29:47,211 --> 00:29:49,931
�s Diana hercegn� temet�s�t n�zte.
Maga.
418
00:29:51,611 --> 00:29:53,411
Maga engedted be Tani�t?
419
00:29:53,730 --> 00:29:55,371
Bizony�ra tudta, ki �.
420
00:29:55,931 --> 00:29:59,090
Hasonl�tottak egym�sra,
majdnem egyid�sek voltak.
421
00:29:59,171 --> 00:30:01,371
Mit csin�ltak? Le�ltek t�v�zni?
422
00:30:01,451 --> 00:30:04,010
- Besz�lgettek, am�g Adrian haza�rt?
- Nem!
423
00:30:06,570 --> 00:30:09,530
Nem. Nem t�v�zt�nk,
�s nem is besz�lgett�nk.
424
00:30:11,770 --> 00:30:14,411
Addigra m�r
majdnem egy �veg bort megittam.
425
00:30:14,490 --> 00:30:16,211
Tal�n az tett kegyetlenn�.
426
00:30:18,931 --> 00:30:22,891
�szrevettem, hogy a heged�re pillant,
427
00:30:25,211 --> 00:30:27,851
sz�val azt mondtam neki,
j�tsszon valamit.
428
00:30:28,570 --> 00:30:29,891
� pedig j�tszott.
429
00:30:32,451 --> 00:30:34,770
M�g csak nem is volt k�l�n�sebben j�.
430
00:30:36,451 --> 00:30:37,651
Sz�gyellte mag�t.
431
00:30:39,530 --> 00:30:42,090
Azt mondta,
nem kellett volna ide j�nnie.
432
00:30:44,530 --> 00:30:46,730
Sajn�ltam �t,
433
00:30:49,530 --> 00:30:50,931
de d�h�s is voltam.
434
00:30:53,171 --> 00:30:54,570
Elj�tt a h�zunkba.
435
00:30:55,891 --> 00:30:59,211
A h�zass�g sz�nj�t�k volt,
de akkor is az volt az otthonom.
436
00:30:59,290 --> 00:31:00,451
Ut�na elment?
437
00:31:05,290 --> 00:31:06,530
Csak �llt ott�
438
00:31:08,010 --> 00:31:11,050
a r�vid szokny�j�ban, kisminkelve.
439
00:31:13,050 --> 00:31:14,851
Akkor j�ttem r�, ki is �.
440
00:31:17,290 --> 00:31:18,411
Egy m�sik �n.
441
00:31:19,971 --> 00:31:21,250
Mi t�rt�nt?
442
00:31:26,611 --> 00:31:27,611
Jaj, ne!
443
00:31:27,851 --> 00:31:28,931
De�
444
00:31:33,250 --> 00:31:35,651
Maguk szerint honnan vannak a hegeim?
445
00:31:38,971 --> 00:31:40,250
Meg akartam halni.
446
00:31:40,330 --> 00:31:42,371
Sajn�lom! Meg kell �ll�tanom.
447
00:31:43,810 --> 00:31:45,891
Be kell vinn�nk a rend�rs�gre.
448
00:31:47,931 --> 00:31:49,851
- Letart�ztatnak?
- Igen.
449
00:31:49,931 --> 00:31:51,651
�gyv�dre lesz sz�ks�ge.
450
00:31:52,451 --> 00:31:53,691
Nem akarok �gyv�det.
451
00:31:54,971 --> 00:31:57,290
Min v�ltoztatna egy �gyv�d?
452
00:31:58,931 --> 00:32:02,211
Csak ott �llt,
mintha bocs�natot akarna k�rni,
453
00:32:03,090 --> 00:32:05,010
azt�n elindult a l�pcs� fel�.
454
00:32:07,891 --> 00:32:09,490
Haragot �reztem�
455
00:32:11,691 --> 00:32:13,411
Tania olyan sz�nalmas volt.
456
00:32:14,770 --> 00:32:16,490
�n is olyan sz�nalmas voltam.
457
00:32:18,211 --> 00:32:19,530
Megl�ktem.
458
00:32:21,611 --> 00:32:22,770
Megbotlott.
459
00:32:24,770 --> 00:32:27,570
A l�pcs� meredek volt.
460
00:32:29,570 --> 00:32:31,411
Hallottam egy hangos roppan�st.
461
00:32:32,691 --> 00:32:33,891
Leszaladtam.
462
00:32:35,010 --> 00:32:37,730
� ott fek�dt, mozdulatlanul.
463
00:32:38,730 --> 00:32:40,050
Kit�r�tt a nyaka.
464
00:32:40,770 --> 00:32:42,250
Nem �reztem pulzus�t.
465
00:32:43,211 --> 00:32:46,530
Seg�ts�g�rt kiab�ltam.
H�vtam Adriant a mobilj�n.
466
00:32:47,570 --> 00:32:50,570
Egy tucatszor h�vtam,
de mindig hangpost�ra kapcsolt.
467
00:32:54,290 --> 00:32:55,891
M�r eleve r�szeg voltam,
468
00:32:57,131 --> 00:33:00,250
�s m�g tov�bb ittam,
am�g el nem �jultam.
469
00:33:00,651 --> 00:33:02,490
Azt�n Adrian hazaj�tt.
470
00:33:04,090 --> 00:33:05,810
Azt csin�lta, amit mondtak.
471
00:33:07,211 --> 00:33:08,451
Fogta a sz�nyeget,
472
00:33:09,770 --> 00:33:11,490
�s beletekerte Tania test�t.
473
00:33:13,330 --> 00:33:15,211
Ut�na azt mondta nekem:
474
00:33:16,330 --> 00:33:17,411
"Meg�lted."
475
00:33:18,770 --> 00:33:19,851
"Megmentettelek."
476
00:33:22,931 --> 00:33:24,851
"Err�l soha nem besz�lhetsz!"
477
00:33:27,691 --> 00:33:29,010
�s nem is besz�ltem.
478
00:33:35,490 --> 00:33:36,651
Skye hogy van?
479
00:33:37,490 --> 00:33:40,810
- J�l, a k�r�lm�nyekhez k�pest.
- J�.
480
00:33:41,290 --> 00:33:42,611
�dv�zlet�t k�ldi.
481
00:33:45,131 --> 00:33:47,490
�s m�g ezt is.
482
00:33:53,290 --> 00:33:55,211
Mondja meg neki, hogy k�sz�n�m!
483
00:33:59,290 --> 00:34:00,971
Ezt mag�nak k�sz�tettem.
484
00:34:02,490 --> 00:34:06,290
Ilyeneket k�t�k, azt�n eladom.
Val�sz�n�leg nem a maga st�lusa.
485
00:34:06,371 --> 00:34:10,090
Olyan sokkal tartozom mag�nak,
szerettem volna viszonozni.
486
00:34:10,171 --> 00:34:11,330
Nagyon tetszik.
487
00:34:14,251 --> 00:34:15,570
Igaz�b�l �n�
488
00:34:17,971 --> 00:34:19,891
�n csak �r�l�k, hogy Skye j�l van,
489
00:34:20,971 --> 00:34:22,530
�s maga ott van neki.
490
00:34:34,570 --> 00:34:36,050
Hallom, megoldottad.
491
00:34:37,731 --> 00:34:39,610
�gy akartam, hogy � legyen az!
492
00:34:40,931 --> 00:34:42,010
De � volt az.
493
00:34:44,610 --> 00:34:48,490
A b�r�s�g figyelembe veszi
a b�ntalmaz�st, az �letkor�t.
494
00:34:48,570 --> 00:34:52,170
Csak 18 �ves volt.
El�bb szabadulhat, mint Stephenson.
495
00:34:53,610 --> 00:34:55,690
Biztos vagy benne, hogy � tette?
496
00:34:55,771 --> 00:34:56,851
Bevallotta.
497
00:34:57,570 --> 00:34:58,650
R�szeg volt.
498
00:34:59,610 --> 00:35:01,251
Lel�kte Tani�t a l�pcs�n.
499
00:35:01,811 --> 00:35:03,291
Tania kit�rte a nyak�t.
500
00:35:04,771 --> 00:35:08,090
Azt�n Abigail p�nikba esett,
�s m�g jobban ber�gott.
501
00:35:09,530 --> 00:35:12,851
Sz�val egy r�m�lt, r�szeg tini
502
00:35:13,451 --> 00:35:17,130
�llap�totta meg
a hal�l be�llt�t �s ok�t.
503
00:35:18,650 --> 00:35:20,570
Igen, l�nyeg�ben.
504
00:35:27,731 --> 00:35:28,731
Steve!
505
00:35:31,251 --> 00:35:34,291
- A rohadt �letbe!
- �jra ellen�rizni kellene.
506
00:35:40,931 --> 00:35:45,530
Nyakt�r�s? Nem t�rte ki a nyak�t.
A nyaki gerinc s�rtetlen.
507
00:35:46,690 --> 00:35:49,451
Abigail szerint leesett,
�s kit�rte a nyak�t.
508
00:35:49,530 --> 00:35:54,130
- Hangos roppan�st hallott.
- Ez lesz az. A bal bok�ja.
509
00:35:54,931 --> 00:35:57,010
Har�nt ir�ny� sz�rkapocscsontt�r�s.
510
00:35:57,090 --> 00:36:00,811
Abigail szerint eszm�letlen volt,
�s nem volt pulzusa.
511
00:36:01,490 --> 00:36:03,251
Ha nem t�rte ki a nyak�t,
512
00:36:03,331 --> 00:36:06,891
volt valamilyen fejs�r�l�se?
Nem t�rt be a kopony�ja?
513
00:36:06,971 --> 00:36:08,650
Nincs koponyat�r�s.
514
00:36:08,971 --> 00:36:12,490
- Akkor mi a hal�l oka?
- Neh�z megmondani.
515
00:36:13,090 --> 00:36:16,010
Nincs agy.
Minden l�gy sz�vet lebomlott.
516
00:36:17,291 --> 00:36:20,411
De m�g egy csontja elt�r�tt:
a nyelvcsontja.
517
00:36:21,931 --> 00:36:22,931
Itt tal�lhat�.
518
00:36:24,010 --> 00:36:26,931
K�t befel� ir�nyul�
kompresszi�s t�r�st l�tok.
519
00:36:27,771 --> 00:36:31,331
A nyelvcsontt�r�s �nmag�ban
szinte sosem hal�los.
520
00:36:32,130 --> 00:36:35,690
De ilyen s�r�l�s eset�n
a hal�l oka �ltal�ban�
521
00:36:36,490 --> 00:36:37,490
Fojtogat�s?
522
00:36:38,891 --> 00:36:40,130
De mi�rt fojtott�k meg?
523
00:36:44,130 --> 00:36:46,451
M�g �lt, amikor Stephenson haza�rt.
524
00:36:47,650 --> 00:36:49,411
Meg tudja ezt er�s�teni?
525
00:36:50,090 --> 00:36:51,811
Csak azt, hogy lehets�ges.
526
00:36:53,130 --> 00:36:54,851
De kett��
527
00:36:55,650 --> 00:36:56,811
Hogy nevezte?
528
00:36:58,010 --> 00:37:00,331
Befel� ir�nyul� kompresszi�s t�r�s?
529
00:37:02,090 --> 00:37:03,411
Mi m�sra utalhatna?
530
00:37:20,090 --> 00:37:21,331
Megy valahov�, uram?
531
00:37:21,411 --> 00:37:24,331
Igen, egy r�g�ta esed�kes nyaral�sra.
Mit akarnak?
532
00:37:24,411 --> 00:37:29,610
Letart�ztatom Tania Mills
1997. szeptember 6-i meggyilkol�s��rt
533
00:37:29,690 --> 00:37:32,251
- �s a temet�s megg�tol�s��rt.
- Istenem!
534
00:37:32,331 --> 00:37:36,210
Hallgathat, de �rt a v�delm�nek,
ha elhallgat valamit�
535
00:37:36,291 --> 00:37:40,610
- Nem �n tettem!
- �amire a b�r�s�gon hivatkozik.
536
00:37:40,690 --> 00:37:43,731
Otthon n�ztem a t�v�t a feles�gemmel!
537
00:37:43,811 --> 00:37:46,610
Nem, maga meger�szakolt egy di�kl�nyt.
538
00:37:47,570 --> 00:37:50,490
Azt�n hazaj�tt, �s meg�lt egy m�sikat.
539
00:37:50,570 --> 00:37:54,570
Katherine Herringham
�s a volt feles�ge is vallom�st tett.
540
00:37:54,650 --> 00:37:56,971
Hazugs�g! �tkozott hazugs�g!
541
00:37:57,451 --> 00:38:01,690
Eg�sz nap otthon voltam.
Nem tal�lkoztam Tani�val.
542
00:38:01,771 --> 00:38:03,251
Tal�lkozott vele Katherine-n�l,
543
00:38:04,010 --> 00:38:06,570
azt�n az otthon�ban, ahol meg�lte.
544
00:38:07,251 --> 00:38:11,331
Azt�n 25 �ven �t hagyta,
hogy Abigail azt higgye, � tette.
545
00:38:11,411 --> 00:38:13,210
Maga hihetetlen�l kegyetlen.
546
00:38:13,291 --> 00:38:14,811
Maguknak elment az esze.
547
00:38:15,411 --> 00:38:17,291
Mindent tagadok.
548
00:38:18,731 --> 00:38:24,170
Ez csak megkeseredett
�s bossz�szomjas n�k b�nbakkeres�se.
549
00:38:24,490 --> 00:38:27,331
Azokra a di�kl�nyokra c�loz,
akiket meger�szakolt?
550
00:38:30,690 --> 00:38:35,650
Sz�mtalan l�nyt ind�tottam el
egy ragyog� karrier fel�.
551
00:38:36,170 --> 00:38:40,570
Csak a lust�k �s a tehets�gtelenek
pr�b�lnak befeket�teni.
552
00:38:41,610 --> 00:38:43,570
Maga csak leg�jabb k�z�l�k.
553
00:38:43,650 --> 00:38:47,050
Az eg�sz nyomoz�sa hazugs�gokra �p�l.
554
00:38:47,811 --> 00:38:50,490
Szembesz�llok mag�val,
�s nyerni fogok.
555
00:38:53,771 --> 00:38:54,771
Igen?
556
00:38:55,971 --> 00:39:01,371
Maga ellen vall Abigail,
Katherine �s szeg�ny Tania holtteste.
557
00:39:03,291 --> 00:39:05,010
�s a t�bbi �ldozata is.
558
00:39:05,851 --> 00:39:08,210
Elmondj�k,
hogyan �desgette �ket mag�hoz.
559
00:39:08,291 --> 00:39:11,570
Hogy meztelen�l kellett j�tszaniuk,
leitatta �ket,
560
00:39:11,650 --> 00:39:15,650
le kellett szopniuk mag�t,
�s meger�szakolta �ket.
561
00:39:16,170 --> 00:39:19,490
Az esk�dtek tudni fogj�k,
mi maga, �s mit tett.
562
00:39:43,411 --> 00:39:45,050
- Szia!
- Szia!
563
00:39:47,010 --> 00:39:49,971
Mary itt van, sz�val jobb, ha megyek.
564
00:39:50,530 --> 00:39:51,971
Igen, persze.
565
00:39:55,170 --> 00:39:59,210
K�sz�n�m, hogy� itt volt�l!
566
00:40:01,771 --> 00:40:02,771
Nincs mit.
567
00:40:04,811 --> 00:40:05,971
Figyelj, Kieran!
568
00:40:07,851 --> 00:40:10,411
Az orvosok mondtak valamit
a sz�leimnek.
569
00:40:11,251 --> 00:40:14,331
Az els� �jszak�n,
amikor minden olyan zavaros volt�
570
00:40:19,731 --> 00:40:20,811
Terhes vagyok.
571
00:40:23,610 --> 00:40:24,610
Te�
572
00:40:24,971 --> 00:40:26,891
- Mehet�nk?
- Igen.
573
00:40:27,451 --> 00:40:31,490
Sajn�lom, Lizzie, de a l�nya
m�r szinte elfelejtette, hogy n�z ki.
574
00:40:31,570 --> 00:40:32,570
Persze.
575
00:40:32,971 --> 00:40:34,490
Igen, persze.
576
00:40:36,610 --> 00:40:38,170
K�sz�n�m, hogy bej�tt�l!
577
00:40:42,331 --> 00:40:43,650
- Szia!
- Sziasztok!
578
00:41:17,291 --> 00:41:18,530
Meg�rinthetem?
579
00:41:56,291 --> 00:41:57,371
Benne vagyok.
580
00:41:59,570 --> 00:42:00,570
J�.
581
00:42:01,570 --> 00:42:02,570
Mi�rt?
582
00:42:06,090 --> 00:42:07,170
A vezet� h�r.
583
00:42:09,170 --> 00:42:10,170
Tania Mills.
584
00:42:10,851 --> 00:42:14,170
Volt aznap egy m�sik temet�s is,
Georgina Teel�.
585
00:42:15,130 --> 00:42:16,210
Nem �rnak r�la.
586
00:42:17,530 --> 00:42:18,610
Egy sz�t sem.
587
00:42:20,090 --> 00:42:21,090
Tudod, mi�rt?
588
00:42:22,170 --> 00:42:26,050
Mert munk�soszt�lybeli,
csal�don bel�li er�szak �ldozata,
589
00:42:26,130 --> 00:42:28,010
�s Shakiel ter�let�n halt meg.
590
00:42:28,530 --> 00:42:30,010
Ahol mindenki leszarja.
591
00:42:32,331 --> 00:42:33,451
H�t, most m�r nem.
592
00:42:40,690 --> 00:42:42,170
Szia! Gyere be!
593
00:42:49,891 --> 00:42:52,811
Anyuk�m hajlamos t�lz�sba vinni
a gondoskod�st.
594
00:42:56,490 --> 00:42:57,490
Sarah! �n�
595
00:42:58,811 --> 00:43:01,130
- szeretn�m megk�sz�nni.
- Ugyan!
596
00:43:01,210 --> 00:43:02,210
Nincs mit.
597
00:43:03,050 --> 00:43:04,210
Szerencs�m volt.
598
00:43:06,251 --> 00:43:07,411
Szerencs�nk volt.
599
00:43:09,451 --> 00:43:10,931
�r�l�k, hogy t�l�lted.
600
00:43:17,610 --> 00:43:19,771
Hihetetlen�l b�tor dolgot tett�l.
601
00:43:21,570 --> 00:43:22,570
De�
602
00:43:25,170 --> 00:43:27,931
a rendszerek okkal l�teznek.
603
00:43:30,331 --> 00:43:34,451
N�ha jobb nem csak �gy�
b�tran berontani.
604
00:43:36,891 --> 00:43:38,690
Nem lesz mindig szerencs�nk.
605
00:43:39,451 --> 00:43:40,451
Igen.
606
00:43:42,251 --> 00:43:43,331
�rtem.
607
00:43:49,010 --> 00:43:50,530
De csak hogy tudd,
608
00:43:53,090 --> 00:43:55,570
ha m�g egyszer
ilyen helyzetbe ker�l�k,
609
00:43:56,451 --> 00:43:59,610
hogy egy gyerek vesz�lyben van,
�n berontok.
610
00:44:00,731 --> 00:44:03,090
K�ts�g �s haboz�s n�lk�l.
611
00:44:04,291 --> 00:44:05,291
Berontok.
612
00:44:20,851 --> 00:44:22,050
Tess�k, sz�l�!
613
00:44:33,971 --> 00:44:36,891
Magyar sz�veg: Tukora Katinka47833