All language subtitles for the.tower.s02e02.1080p.web.hevc.x265
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,950 --> 00:00:20,669
Brannon rabolta el Skye-t?
2
00:00:21,669 --> 00:00:22,710
Igen.
3
00:00:22,790 --> 00:00:23,950
Biztos vagy benne?
4
00:00:27,629 --> 00:00:28,790
Ma reggel 8:05-kor.
5
00:00:31,070 --> 00:00:33,509
Eml�tett�k neked
Brannon bar�tj�t, Marley-t?
6
00:00:35,790 --> 00:00:37,670
M�g nem olvastam a jelent�st.
7
00:00:37,750 --> 00:00:40,509
Brannonnal egy�tt n�ttek fel
nevel�sz�l�kn�l.
8
00:00:40,589 --> 00:00:42,949
Itt volt,
amikor Georgin�val besz�ltem.
9
00:00:43,030 --> 00:00:45,909
Brannon �gy pr�b�lta
elhallgattatni Georgin�t.
10
00:00:45,990 --> 00:00:48,390
Brannon Marley-hoz fordulna els�k�nt.
11
00:00:52,469 --> 00:00:53,750
Sz�val j�rt�l a h�zban.
12
00:00:56,710 --> 00:00:57,790
�lt�zz be!
13
00:00:58,310 --> 00:01:00,509
Szeretn�m, ha k�r�ln�zn�l odabent.
14
00:01:04,949 --> 00:01:06,189
Igen, persze.
15
00:01:06,630 --> 00:01:08,589
Adjatok teret a gyilkoss�giaknak!
16
00:01:08,669 --> 00:01:10,229
Lizzie Adama tudja m�r?
17
00:01:11,589 --> 00:01:12,669
Mi?!
18
00:01:12,749 --> 00:01:15,830
Mi�rt �t k�ldted a helysz�nre?
Jesszus, Thommo!
19
00:01:16,669 --> 00:01:19,470
Rendben.
Egy �r�n bel�l ott leszek. Igen. Szia!
20
00:01:19,550 --> 00:01:20,869
Bem�sz?
21
00:01:21,524 --> 00:01:23,203
K�sel. Suliba vissz�k Any�t.
22
00:01:23,283 --> 00:01:26,244
Sajn�lom! Gyilkoss�g �s elt�nt gyerek.
Mennem kell.
23
00:01:26,763 --> 00:01:28,644
Mi�rt agg�dsz Lizzie Adam��rt?
24
00:01:28,724 --> 00:01:30,964
Ismerte az �ldozatot �s a gyereket.
25
00:01:31,524 --> 00:01:33,843
Fura, hogy ez a l�ny
�gy vonzza a bajt.
26
00:01:35,444 --> 00:01:38,964
Hib�ztam, ami�rt bocs�natot k�rtem.
De �jra �s �jra megteszem,
27
00:01:39,043 --> 00:01:41,964
ameddig csak kell.
Annak m�r v�ge, esk�sz�m.
28
00:01:43,043 --> 00:01:45,763
- Aj�nlom is. Mert ha nem�
- K�sz vagyok!
29
00:01:46,923 --> 00:01:50,444
Ha nem, olyan m�don b�ntalak,
amit el sem tudsz k�pzelni.
30
00:01:55,483 --> 00:01:56,804
Szia, kincsem!
31
00:01:57,644 --> 00:02:00,563
V�szhelyzet ad�dott,
�s be kell mennem dolgozni.
32
00:02:00,644 --> 00:02:03,364
Annyira sajn�lom! Szeretlek!
33
00:02:12,244 --> 00:02:14,484
Tudjuk, hogy Brannon sok�ig kimaradt.
34
00:02:14,563 --> 00:02:17,924
T�bb mint egy �r�n �t ivott a parkban,
azt�n hazaj�tt.
35
00:02:24,244 --> 00:02:25,603
Verekedtek.
36
00:02:25,683 --> 00:02:28,403
A n� karj�n l�v� s�r�l�sek
v�dekez�sre utalnak.
37
00:02:32,804 --> 00:02:34,603
Brannon t�bbsz�r megsz�rta �t.
38
00:02:35,204 --> 00:02:36,443
Georgina elv�rzett.
39
00:02:39,123 --> 00:02:40,443
Hol volt Skye?
40
00:02:40,924 --> 00:02:43,403
Rem�lj�k, a szob�j�ban, de nem tudjuk.
41
00:02:45,964 --> 00:02:48,443
Szerint�nk le�lt,
�s megitta marad�k pi�t.
42
00:02:50,324 --> 00:02:52,403
Mik�zben Georgina csak fek�dt ott.
43
00:02:53,163 --> 00:02:57,524
Azt�n megmosakodott, �t�lt�z�tt,
fogta Skye-t �s a kuty�t, �s elment.
44
00:02:58,204 --> 00:02:59,683
Megmutatom a h�l�szob�t.
45
00:03:08,044 --> 00:03:09,603
Akkor is rendetlen volt?
46
00:03:09,683 --> 00:03:11,603
Nem. Makul�tlan volt a lak�s.
47
00:03:12,603 --> 00:03:13,603
Szabad?
48
00:03:15,324 --> 00:03:17,123
Ezek Georgina holmijai.
49
00:03:21,883 --> 00:03:24,364
- Georgina anyja?
- Igen. Cathy Teel!
50
00:03:26,163 --> 00:03:27,163
Mi az?
51
00:03:29,123 --> 00:03:32,683
Volt Brannonn�l b�r�nd vagy h�tizs�k?
52
00:03:33,403 --> 00:03:36,324
A t�rfigyel�k felv�tel�n
egy kis b�r�nd volt n�la.
53
00:03:36,764 --> 00:03:38,084
Az Georgin�� volt.
54
00:03:38,804 --> 00:03:42,683
El akart menni.
Becsomagolt mag�nak �s Skye-nak.
55
00:03:44,163 --> 00:03:46,524
Brannon kisz�rta bel�le
Georgina holmij�t.
56
00:03:46,603 --> 00:03:50,123
A csal�don bel�li er�szak �ldozatainak
vesz�lyes megsz�kni�k.
57
00:03:50,563 --> 00:03:52,764
M�r a sz�k�s el�tt is vesz�lyben volt.
58
00:03:53,084 --> 00:03:55,003
�s meg tudtuk volna menteni.
59
00:03:55,964 --> 00:03:59,084
Azt hiszed, nem tudom?
Azt hiszed, nem �rdekel?
60
00:03:59,163 --> 00:04:01,524
Szerintem
nem �rdekel el�gg� a t�rv�ny.
61
00:04:01,603 --> 00:04:04,964
Ahelyett, hogy k�vetn�d,
pr�b�lod kij�tszani,
62
00:04:05,044 --> 00:04:06,924
az "utak �s m�dok t�rv�ny�vel",
63
00:04:07,003 --> 00:04:09,044
ahogy Hadley Matthews nevezte.
64
00:04:09,644 --> 00:04:12,924
Egy kis nyom�s itt,
egy kis t�nyferd�t�s ott,
65
00:04:13,003 --> 00:04:14,723
�s az �gy sz�tesik a b�r�s�gon.
66
00:04:14,804 --> 00:04:17,283
Ez igazs�gtalan,
�s itt nem is ez t�rt�nt.
67
00:04:18,524 --> 00:04:22,843
Georgina nem hitte el, hogy van ki�t,
csak amikor m�r t�l k�s� volt.
68
00:04:27,723 --> 00:04:30,644
A TORONY
2. �VAD 2. R�SZ
69
00:04:30,723 --> 00:04:33,884
HAL�LH�R
70
00:04:37,843 --> 00:04:39,444
Az istenit, Sarah!
71
00:04:39,524 --> 00:04:41,884
- Mi a baj, uram?
- Hol a fen�ben kezdjem?
72
00:04:41,964 --> 00:04:44,283
A csapat kik�sz�lt,
de maga elv�llalta ezt.
73
00:04:44,363 --> 00:04:46,084
- Nem ignor�lhattam!
- De!
74
00:04:46,163 --> 00:04:49,923
Mert egy m�sik, kipihent csapat
egy percre r� felvette volna.
75
00:04:50,004 --> 00:04:52,524
Vagy �gy pr�b�l sunyin
friss �gyh�z jutni?
76
00:04:52,603 --> 00:04:54,764
- Nem, uram.
- Mert hadd mondjam el:
77
00:04:54,843 --> 00:04:58,043
nem �ll k�szen r�,
hogy gyilkoss�gi nyomoz�st vezessen.
78
00:04:58,124 --> 00:05:00,444
�s a Tania Mills-�gy,
amit vezetnie k�ne,
79
00:05:00,524 --> 00:05:02,564
- j� nagy szart kavart.
- Tess�k?
80
00:05:02,644 --> 00:05:05,803
Ray Walkert �sszevert�k.
Az �gyv�dje �rj�ng.
81
00:05:05,884 --> 00:05:07,043
Ki tette?
82
00:05:07,483 --> 00:05:08,723
Tania Mills apja.
83
00:05:08,803 --> 00:05:10,483
J�zusom! �n sz�ltam el�re,
84
00:05:10,564 --> 00:05:12,564
- hogy kiszolg�ltatjuk�
- Tudom!
85
00:05:12,644 --> 00:05:15,884
Mindegy, menjen oda, oldja meg!
Ezt meg �tveszem.
86
00:05:15,964 --> 00:05:19,324
- �pp az �ldozat anyj�hoz indultam.
- K�ldj�n valaki m�st!
87
00:05:19,644 --> 00:05:20,644
Gyer�nk, menjen!
88
00:05:32,684 --> 00:05:36,163
Valakinek k�z�lnie kell a hal�lh�rt
Georgina anyj�val.
89
00:05:36,243 --> 00:05:38,483
- V�llalod?
- J�.
90
00:05:39,043 --> 00:05:41,444
- Van egy megb�zhat� t�rsad?
- Igen. Arif!
91
00:05:42,084 --> 00:05:44,483
Nincs szabad csal�di kapcsolattart�nk,
92
00:05:44,564 --> 00:05:47,043
�s meg kell el�zn�nk a h�rrel
a sajt�t.
93
00:05:47,803 --> 00:05:51,644
Mondd el neki, �s maradj vele,
am�g ki nem �rnek a nyomoz�k.
94
00:05:52,163 --> 00:05:55,004
Hagyd,
hogy �k v�laszolj�k meg a k�rd�seket.
95
00:05:55,084 --> 00:05:56,764
- �rtem.
- Rendben, menj!
96
00:06:00,124 --> 00:06:01,923
- Gyere!
- Most mi t�rt�nik?
97
00:06:06,324 --> 00:06:09,004
- Elaine! �n vagyok.
- Ja, ki�rta a mobilom.
98
00:06:09,084 --> 00:06:10,684
Tania apja megverte Walkert.
99
00:06:11,204 --> 00:06:13,603
Aha. Mondasz olyat is,
amit nem tudok?
100
00:06:13,964 --> 00:06:15,843
Van h�r a f�nyk�pez�kr�l?
101
00:06:15,923 --> 00:06:19,163
Mi?! Archie csak �t �r�ja
vitte el �ket a laborba.
102
00:06:19,644 --> 00:06:23,524
Elaine! Ez a Walker-�gy
k�nos lehet a Met sz�m�ra.
103
00:06:23,603 --> 00:06:27,204
A Met meg�v�sa a sz�gyent�l
a f� priorit�som.
104
00:06:27,283 --> 00:06:30,884
K�rlek, h�vd fel a labort!
Nyaggasd �ket!
105
00:06:32,204 --> 00:06:33,923
Tudod, hogy es�lytelen.
106
00:06:36,163 --> 00:06:39,884
Cathy Teel. Sok bolti lop�s,
egy csal�s, semmi er�szakos.
107
00:06:39,964 --> 00:06:42,363
Durv�n nark�zott. Heroin.
108
00:06:42,444 --> 00:06:45,564
M�r lej�tt r�la.
Az elm�lt hat �vb�l semmi.
109
00:06:45,964 --> 00:06:47,444
Mi�ta Skye megsz�letett.
110
00:06:48,444 --> 00:06:49,644
Egyed�l �l?
111
00:06:50,324 --> 00:06:54,403
A p�rj�val, Neil Slatteryvel.
Bet�r�, de az ut�bbi id�b�l semmi.
112
00:06:56,564 --> 00:06:57,564
Ok�.
113
00:07:13,084 --> 00:07:14,884
- Mit akarnak?
- Bemehetn�nk?
114
00:07:17,324 --> 00:07:19,803
- El�bb mondj�k el, mi�rt!
- Neil, ugye?
115
00:07:21,043 --> 00:07:23,603
Sajn�lom,
de t�nyleg be kellene menn�nk.
116
00:07:37,723 --> 00:07:38,803
Mi folyik itt?
117
00:07:40,884 --> 00:07:41,884
Cathy!
118
00:07:42,603 --> 00:07:44,283
Lizzie vagyok. � Arif.
119
00:07:49,204 --> 00:07:51,124
Georgie-r�l van sz�, ugye?
120
00:07:54,764 --> 00:07:57,204
Baj van?
121
00:07:59,204 --> 00:08:00,204
Igen.
122
00:08:00,923 --> 00:08:02,243
Nagyon sajn�lom!
123
00:08:02,884 --> 00:08:04,204
Georgina meghalt.
124
00:08:16,403 --> 00:08:17,403
Hogyan?
125
00:08:20,243 --> 00:08:21,564
Hogy halt meg?
126
00:08:23,243 --> 00:08:27,243
Nemsok�ra itt lesznek a nyomoz�k.
�k t�bbet tudnak mondani.
127
00:08:28,524 --> 00:08:32,204
Meg�lte, ugye?
Mindig is meg akarta �lni.
128
00:08:33,684 --> 00:08:35,004
Mi van Skye-jal?
129
00:08:35,524 --> 00:08:36,603
Skye elt�nt.
130
00:08:38,523 --> 00:08:40,044
�gy �rti, elvitte �t?
131
00:08:40,123 --> 00:08:42,523
Sajn�lom,
meg kell v�rniuk a nyomoz�kat.
132
00:08:42,603 --> 00:08:44,924
- Istenem!
- De m�r keress�k Skye-t.
133
00:08:54,243 --> 00:08:55,564
A kicsik�m!
134
00:09:11,204 --> 00:09:13,003
R�m �rt tegnap este,
135
00:09:14,044 --> 00:09:15,523
�gy hat-h�t alkalommal.
136
00:09:17,003 --> 00:09:19,924
�t akart j�nni.
Azt mondta, Matt nincs otthon.
137
00:09:22,204 --> 00:09:24,123
�t akarta hozni Skye-t.
138
00:09:25,603 --> 00:09:27,003
Mit v�laszolt neki?
139
00:09:27,843 --> 00:09:29,964
Nem v�laszoltam semmit,
140
00:09:30,044 --> 00:09:33,444
mert elfelejtettem felt�lteni
a nyamvadt telefonomat.
141
00:09:35,643 --> 00:09:36,643
Cathy! �n vagyok.
142
00:09:38,204 --> 00:09:40,763
H�! Tudom, hogy odabent vagy.
143
00:09:43,804 --> 00:09:45,723
Nyisd ki! Besz�ln�nk kell.
144
00:09:46,603 --> 00:09:49,003
Gondolja,
b�ntani akarja mag�t, Cathy?
145
00:09:49,404 --> 00:09:52,123
- Val�sz�n�leg. Gy�l�l engem.
- K�zpont! V�tel!
146
00:09:52,204 --> 00:09:55,763
Fegyveres gyan�s�tott pr�b�l bejutni
a Marsten House 24-be.
147
00:09:55,843 --> 00:09:57,804
Er�s�t�st k�rek a helysz�nre.
148
00:09:57,883 --> 00:09:58,883
H�!
149
00:10:01,284 --> 00:10:04,883
Besz�ln�nk kell! Matt vagyok.
Nyisd ki az ajt�t, te v�n kurva!
150
00:10:04,964 --> 00:10:06,444
Nem hagyhatj�k elmenni!
151
00:10:06,763 --> 00:10:08,444
Ink�bb �lj�n meg engem!
152
00:10:09,763 --> 00:10:12,363
- Arra ki tudok menni?
- Kiz�rt, majd �n.
153
00:10:12,444 --> 00:10:15,123
Maradj! Ha bejutna,
te vagy er�sebb vagy n�lam.
154
00:10:15,204 --> 00:10:17,564
Csak kimegyek, hogy szemmel tartsam.
155
00:10:18,684 --> 00:10:20,003
Ezt k�lcs�nveszem.
156
00:10:20,964 --> 00:10:22,564
Kikapcsolom a r�di�m, ok�?
157
00:10:22,643 --> 00:10:25,564
H�vlak a mobilodon,
maradj vonalban a k�zponttal!
158
00:10:42,363 --> 00:10:43,363
Mr. Mills!
159
00:10:46,324 --> 00:10:48,324
Sarah Collins �rmester.
160
00:10:48,404 --> 00:10:51,084
�n vezetem az �j nyomoz�st
a l�nya �gy�ben.
161
00:10:51,164 --> 00:10:52,523
Nem b�nom, amit tettem.
162
00:10:52,603 --> 00:10:55,204
�s ha emiatt nem nyomozhatunk
Walker ut�n?
163
00:10:55,284 --> 00:10:59,003
�gy 25 �v eltelt�vel
nem igaz�n b�zom a nyomoz�s�ban.
164
00:10:59,523 --> 00:11:01,763
- M�g valami?
- Nincs.
165
00:11:02,723 --> 00:11:06,444
Beviszik a helyi rend�r�rsre.
Onnan h�vja fel az �gyv�dj�t!
166
00:11:06,523 --> 00:11:07,843
Vigy�zzon a fej�re!
167
00:11:16,044 --> 00:11:18,643
Collins �rmester! Nem kapkodta el.
168
00:11:18,723 --> 00:11:20,843
Eln�z�st! J�ttem, amint megtudtam.
169
00:11:20,924 --> 00:11:21,924
Ray!
170
00:11:23,204 --> 00:11:24,444
Sajn�lom, ami t�rt�nt!
171
00:11:24,523 --> 00:11:26,404
- Elismeri, hogy hib�ztak?
- Nem.
172
00:11:26,483 --> 00:11:29,603
Beismer�st
�s jelent�s k�rt�r�t�st v�runk.
173
00:11:29,684 --> 00:11:32,684
Az �gyfelem kil�t�nek felfed�se
hanyags�g volt
174
00:11:32,763 --> 00:11:34,444
m�g a Met m�rc�j�vel is.
175
00:11:34,523 --> 00:11:37,044
Mr. Walkert m�shol fogj�k elhelyezni.
176
00:11:37,123 --> 00:11:39,684
Nem akarok elk�lt�zni.
Szeretek itt �lni.
177
00:11:41,044 --> 00:11:43,044
Ebb�l m�g valami j� is kis�lhet.
178
00:11:43,723 --> 00:11:46,164
Verje �ssze a helyi szexu�lis b�n�z�t
179
00:11:46,243 --> 00:11:48,483
a Metropolitan Police j�volt�b�l!
180
00:11:51,243 --> 00:11:52,843
Sajn�lom, hogy megs�r�lt.
181
00:11:58,363 --> 00:12:02,044
F�n�k! Brannon megpr�b�lt bejutni
Georgina anyj�hoz.
182
00:12:02,123 --> 00:12:04,363
- Lizzie �s Arif is ott voltak.
- Mi?!
183
00:12:04,723 --> 00:12:07,044
Amikor nem jutott be,
Brannon megl�gott.
184
00:12:07,723 --> 00:12:10,164
- Lizzie k�veti.
- J�zusom!
185
00:12:11,243 --> 00:12:13,164
Arifon kereszt�l kommunik�l.
186
00:12:14,164 --> 00:12:15,483
Az egys�gek elindultak.
187
00:12:45,883 --> 00:12:48,044
Nyugat fel� tart a Fenton Lane-en.
188
00:12:48,883 --> 00:12:50,964
Bement a parkol�h�zba az utca v�g�n.
189
00:12:52,763 --> 00:12:56,643
K�zpont! A gyan�s�tott bement
egy parkol�h�zba a Fenton Lane-en.
190
00:12:56,964 --> 00:13:00,363
- Menj�nk oda szir�n�val?
- Nem, �k el�bb oda�rnek.
191
00:13:06,084 --> 00:13:09,523
Hallom a szir�n�kat.
Sz�lj, hogy kapcsolj�k ki azt a szart!
192
00:13:09,603 --> 00:13:12,564
Rendben. Csak maradj, ahol vagy!
193
00:13:39,924 --> 00:13:40,924
Nyugalom, Matt!
194
00:13:41,444 --> 00:13:43,684
Hol az er�s�t�s? Ott �ll vele szemben!
195
00:13:44,084 --> 00:13:46,684
- Egy perc m�lva ott vannak.
- Gyer�nk, Lizzie!
196
00:13:47,404 --> 00:13:49,483
Csak tudni akarom, Skye j�l van-e.
197
00:13:51,723 --> 00:13:53,843
Persze, hogy j�l van. Szeretem �t.
198
00:13:55,804 --> 00:13:59,564
Ellenem akarja ford�tani,
mint Georgie-t, maga ribanc?
199
00:14:05,804 --> 00:14:08,483
- V�ge, Matt!
- Ne mozduljon!
200
00:14:08,924 --> 00:14:11,763
�llj! Rend�rs�g! Ne mozduljon!
201
00:14:11,843 --> 00:14:14,444
- K�s van n�la!
- A gyan�s�tott elmenek�lt.
202
00:14:15,643 --> 00:14:18,123
- J�l vagy?
- Igen. J�l vagyok.
203
00:15:03,003 --> 00:15:05,924
Tudta, hogy Brannon
csaknem meg�lte Lizzie Adam�t?
204
00:15:06,003 --> 00:15:08,243
- Micsoda?
- Elment Cathy Teelhez.
205
00:15:08,324 --> 00:15:13,123
Lizzie ott volt, �s k�vette �t.
Ha az er�s�t�s kicsit is k�sik�
206
00:15:13,204 --> 00:15:15,883
- De elkapt�k?
- Nem, de nem ez a l�nyeg.
207
00:15:15,964 --> 00:15:18,444
- Felm�rte egy�ltal�n a kock�zatot?
- Igen.
208
00:15:18,523 --> 00:15:22,444
Akkor tudta, hogy Cathynek
t�voltart�si v�gz�se van a veje ellen,
209
00:15:22,523 --> 00:15:25,964
de nem t�r�d�tt vele.
Kock�ztatta k�t rend�r �let�t. Mi�rt?
210
00:15:26,044 --> 00:15:28,284
- Mert alkalmatlan!
- Meg�rtem a d�h�t.
211
00:15:28,363 --> 00:15:30,284
Meghalhatott volna, Collins!
212
00:15:33,723 --> 00:15:36,444
- Fegyelmi bizotts�g el� �ll�tom!
- Ahogy akarja.
213
00:15:36,523 --> 00:15:40,804
K�rtem kock�zatelemz�st,
de err�l nem sz�ltak. Nem az �n saram!
214
00:15:40,883 --> 00:15:43,684
B�rki m�s is ugyan�gy
vesz�lyben lett volna!
215
00:15:43,763 --> 00:15:46,924
Nem minden rend�r ismeri Brannont.
Ez a maga hib�ja.
216
00:15:47,003 --> 00:15:51,044
- � d�nt�tt �gy, hogy ut�na megy.
- B�tor �s tapasztalatlan.
217
00:15:51,123 --> 00:15:55,363
Meddig akarnak m�g mindent
a tapasztalatlans�g�ra fogni?!
218
00:15:55,444 --> 00:15:56,643
Egek! Maga de rideg!
219
00:15:56,723 --> 00:15:59,044
- Ezt m�r mondta.
- Semmi sem v�ltozott.
220
00:16:09,444 --> 00:16:10,763
V�gre megj�tt!
221
00:16:10,843 --> 00:16:15,123
- Shaw r�gja a f�lem Adama miatt.
- Igen, besz�lt velem is.
222
00:16:15,204 --> 00:16:17,123
T�ved. K�rtem kock�zatelemz�st.
223
00:16:17,204 --> 00:16:19,084
Megtettem. Ellen�rizheti.
224
00:16:19,164 --> 00:16:21,804
Ha a v�gz�s nincs napl�zva,
arr�l nem tehetek.
225
00:16:21,883 --> 00:16:25,804
- Rohadt szerencs�s, hogy Adama�
- Nem, � szerencs�s!
226
00:16:25,883 --> 00:16:28,003
Mondtam neki, hogy maradjon odabent.
227
00:16:28,084 --> 00:16:30,123
� a felel�s a saj�t tettei�rt.
228
00:16:30,603 --> 00:16:33,843
Jesszus! Eml�keztessen,
hogy ne bosszantsam fel mag�t!
229
00:16:38,684 --> 00:16:40,603
Erre vannak a csapatok, Sarah.
230
00:16:41,044 --> 00:16:44,964
Egy gyilkoss�gi nyomoz�s intenz�v,
napi 18 �r�kat dolgozunk.
231
00:16:45,044 --> 00:16:48,164
A csapat ezen volt t�l,
amikor maga elv�llalta az �gyet.
232
00:16:48,243 --> 00:16:51,763
Er�forr�sok hi�ny�ban
fiatal k�zrend�r�k v�gzik a munk�t,
233
00:16:51,843 --> 00:16:53,404
amire nem alkalmasak.
234
00:16:53,804 --> 00:16:57,964
�s olyan helyzetbe ker�lnek,
ahol b�tran, de ostob�n cselekszenek.
235
00:16:58,044 --> 00:17:01,804
Ha nyomoz�kat k�ldt�nk volna,
ott tarthattuk volna Brannont.
236
00:17:01,883 --> 00:17:03,444
Elkaphattuk volna �t.
237
00:17:03,523 --> 00:17:06,044
Sajn�lom, uram! Hib�ztam.
238
00:17:09,844 --> 00:17:10,964
Mes�ljen Walkerr�l!
239
00:17:12,164 --> 00:17:14,323
Csak k�nnyebben s�r�lt meg,
240
00:17:14,404 --> 00:17:16,604
de az �gyv�dje nem hagyja sz� n�lk�l.
241
00:17:16,684 --> 00:17:20,924
Tania apj�t �vad�kkal kiengedt�k,
de javasolnunk k�ne az �llam�gy�sznek,
242
00:17:21,003 --> 00:17:23,563
- hogy v�dolj�k testi s�rt�ssel.
- Nem.
243
00:17:23,644 --> 00:17:27,243
R�veszem az �gyv�dj�t,
hogy csikarjon ki bel�le megb�n�st.
244
00:17:27,323 --> 00:17:30,523
Maga figyelmeztet�sben r�szes�ti,
amit majd �n al��rok.
245
00:17:30,604 --> 00:17:33,803
Elvesztette a l�ny�t, az istenit!
Le akarom �ll�tani.
246
00:17:33,884 --> 00:17:36,124
Egyet�rtek, de nem lesz k�nny�.
247
00:17:36,204 --> 00:17:38,723
Leleplezt�k Walkert,
b�ntani fog minket.
248
00:17:39,164 --> 00:17:41,124
Walkerre gyanakszik Tania �gy�ben?
249
00:17:42,124 --> 00:17:44,763
M�g nem, de kezdek.
250
00:17:44,844 --> 00:17:48,364
Mindj�rt m�g gyan�sabb lesz.
Megvizsg�lt�k a f�nyk�pez�ket.
251
00:17:48,444 --> 00:17:50,763
- F�nyk�pez�k?
- A g�pek Walker lak�s�b�l.
252
00:17:50,844 --> 00:17:55,364
K�v�lr�l let�r�lt�k, de a belsej�t,
ahova a filmet kell tenni, nem.
253
00:17:55,444 --> 00:17:59,763
H�rom teljes ujjlenyomatot tal�ltak
Tania Millst�l.
254
00:17:59,844 --> 00:18:03,644
Felvett�k, hogy Walker azt mondja,
sosem tal�lkozott Tani�val.
255
00:18:03,723 --> 00:18:05,444
�jra behozhatjuk most r�gt�n!
256
00:18:05,523 --> 00:18:09,243
Nem. Nem maga, nem most.
R�t�rj�k az ajt�t Marley Danielsre.
257
00:18:09,323 --> 00:18:12,164
- Kell egy n�i nyomoz�.
- Mi�rt t�rj�k r�?
258
00:18:13,003 --> 00:18:15,604
Mi van, ha Brannon
odabent van egy k�ssel?
259
00:18:22,364 --> 00:18:23,364
F�n�k?
260
00:18:24,323 --> 00:18:26,844
Mi t�rt�nt? Brannonr�l van sz�?
261
00:18:26,924 --> 00:18:29,364
- M�gis mit k�pzelt�l?
- Tess�k?
262
00:18:29,444 --> 00:18:32,844
Egyed�l k�vetni egy k�ses f�rfit,
aki r�ad�sul m�r �lt is?
263
00:18:32,924 --> 00:18:35,164
Te egy�ltal�n nem gondolkozol?!
264
00:18:35,243 --> 00:18:36,444
De igen.
265
00:18:36,523 --> 00:18:40,043
- Skye-ra gondoltam�
- Meghalhatt�l volna, Lizzie!
266
00:18:41,003 --> 00:18:43,323
Akkor mit a francot csin�ltam volna?
267
00:18:43,964 --> 00:18:44,964
Kieran!
268
00:19:02,283 --> 00:19:03,364
Rohamosztag!
269
00:19:03,444 --> 00:19:06,763
Rend�rs�g! Rohamosztag! Tiszta!
270
00:19:07,243 --> 00:19:09,003
- Itt is!
- �llj! Ne mozduljon!
271
00:19:09,323 --> 00:19:11,083
Kezeket fel! Most azonnal!
272
00:19:11,164 --> 00:19:13,003
- Tiszta!
- M�gis mit m�velnek?
273
00:19:13,083 --> 00:19:15,723
- Nem csin�ltam semmit!
- Tiszta!
274
00:19:15,803 --> 00:19:19,003
Bet�rt�k az ajt�t!
A fr�szt hozt�k r�m!
275
00:19:19,083 --> 00:19:22,003
B�rmit is keresnek, nincs itt,
sz�val kifel�!
276
00:19:22,924 --> 00:19:25,283
- Maga is, h�jpacni!
- K�sz�n�m, fi�k!
277
00:19:25,364 --> 00:19:27,924
Jim Fedden vagyok. � Sarah Collins.
278
00:19:28,003 --> 00:19:30,323
- Matt Brannont keress�k.
- Nincs itt.
279
00:19:30,404 --> 00:19:32,884
Marley! Tudja, mi t�rt�nt Georgin�val?
280
00:19:33,364 --> 00:19:35,924
Persze, hogy tudom. Rettenetes.
281
00:19:36,523 --> 00:19:39,003
Matt elvitte Skye-t.
Meg kell tal�lnunk �ket.
282
00:19:39,083 --> 00:19:41,243
Sz�val k�rem! J�rtak itt?
283
00:19:43,043 --> 00:19:44,043
Nem.
284
00:19:45,364 --> 00:19:48,003
- Megn�zz�k a t�rfigyel�k�
- Ok�, igen!
285
00:19:48,083 --> 00:19:51,164
Igen. Reggel �tj�tt
Skye-jal �s a kuty�val.
286
00:19:51,483 --> 00:19:54,323
De nem tudtam Georgie-r�l.
Semmit sem tudtam a�
287
00:19:54,404 --> 00:19:57,164
- Mit mondott?
- Csak azt, hogy �sszevesztek,
288
00:19:57,243 --> 00:20:01,323
�s egy helyet keres, ahol elalhatnak.
Itt hagyta velem Skye-t.
289
00:20:01,404 --> 00:20:03,483
P�r �r�val k�s�bb visszaj�tt �rte.
290
00:20:03,563 --> 00:20:05,563
- Hogy van Skye?
- J�l.
291
00:20:05,644 --> 00:20:07,924
- Nem s�r�lt meg?
- Persze, hogy nem.
292
00:20:08,003 --> 00:20:12,003
- Ha megs�r�lt volna, mondtam volna!
- Van �tlete, hol lehet Matt?
293
00:20:13,523 --> 00:20:15,723
- Nincs.
- Kihez �ll m�g k�zel?
294
00:20:18,323 --> 00:20:19,563
Fogalmam sincs.
295
00:20:20,964 --> 00:20:23,083
Tart�ztassa le �t b�nr�szess�g�rt!
296
00:20:23,164 --> 00:20:25,644
Mi?! Rohadt zserny�kok!
297
00:20:25,723 --> 00:20:28,243
Letart�ztatom b�nr�szess�g�rt.
Hallgathat,
298
00:20:28,323 --> 00:20:31,243
de �rt a v�delm�nek,
ha elhallgat valamit�
299
00:20:32,204 --> 00:20:35,604
Tudom, hogy nem akarta bevarrni,
de �tkutatjuk a lak�s�t,
300
00:20:35,684 --> 00:20:38,404
�tvizsg�ljuk a mobilj�t,
a sz�m�t�g�p�t.
301
00:20:38,483 --> 00:20:40,204
Szervezze meg, �s menjen haza!
302
00:20:40,283 --> 00:20:43,684
Mire megmotozzuk,
�s felvessz�k az adatait, reggel lesz.
303
00:20:43,763 --> 00:20:45,924
- Kihallgatjuk, �s elengedj�k.
- Ok�.
304
00:20:46,003 --> 00:20:47,364
Nem, nem maga.
305
00:20:48,083 --> 00:20:51,964
Maga letart�ztatja Ray Walkert.
T�rje meg �t! Komolyan mondom.
306
00:20:52,043 --> 00:20:53,763
Azt akarom, hogy t�rje meg.
307
00:20:57,243 --> 00:21:00,243
K�sz�n�m, hogy elj�tt!
Tudom, hogy sok a dolga.
308
00:21:01,404 --> 00:21:03,723
Ben mindent elmondott. Mindent.
309
00:21:05,083 --> 00:21:07,043
K�rem, mondja meg! Igaz?
310
00:21:07,124 --> 00:21:10,164
Nem, ha az exf�rje �gy viselkedik,
mint egy barom.
311
00:21:10,243 --> 00:21:12,844
Elj�tszhatja az es�ly�nket
a v�demel�sre.
312
00:21:12,924 --> 00:21:13,924
Teh�t igaz.
313
00:21:14,884 --> 00:21:17,444
- Ez az ember ismerte Tani�t?
- Lehets�ges.
314
00:21:18,003 --> 00:21:19,563
Besz�lt r�la egyszer is?
315
00:21:20,404 --> 00:21:23,723
Ray Walkerr�l,
a szexu�lis b�n�z�r�l? Nem.
316
00:21:25,844 --> 00:21:28,323
De a park�rt sem eml�tette soha.
317
00:21:29,964 --> 00:21:33,483
Vak voltam. Ostoba �s vak.
318
00:21:33,563 --> 00:21:35,164
Clare! �n nem tehet r�la.
319
00:21:36,523 --> 00:21:39,083
Hagytam,
hogy azok ragadoz�k megtal�lj�k
320
00:21:40,164 --> 00:21:41,884
�s �sszebar�tkozzanak vele.
321
00:21:47,364 --> 00:21:48,364
A l�nyom.
322
00:21:50,124 --> 00:21:52,204
Erre a Tani�ra akarok eml�kezni.
323
00:21:53,364 --> 00:21:56,684
�gy akarok r� eml�kezni,
de ez egy hazugs�g.
324
00:21:58,763 --> 00:22:00,243
Abbahagyta a heged�t.
325
00:22:02,003 --> 00:22:04,243
"M�r nem szeretem, anya."
326
00:22:04,323 --> 00:22:07,604
- Abbahagyta a heged�t.
- Hat h�ttel az elt�n�se el�tt.
327
00:22:08,204 --> 00:22:09,364
Elveszett volt.
328
00:22:11,243 --> 00:22:12,323
Szenvedett,
329
00:22:14,124 --> 00:22:15,763
�s �n nem vettem �szre.
330
00:22:17,523 --> 00:22:18,684
Nem vettem �szre.
331
00:22:40,924 --> 00:22:43,803
- Szia!
- Hazaj�ssz ma?
332
00:22:43,884 --> 00:22:47,083
Att�l tartok, nem.
A Brannon-�gy el�gg� felp�rg�tt.
333
00:22:47,164 --> 00:22:49,243
�rtem. A lak�sban alszol?
334
00:22:49,323 --> 00:22:51,204
Igen. Vagy az irod�ban.
335
00:22:53,243 --> 00:22:55,043
H�vlak, ha van valami, j�?
336
00:22:56,803 --> 00:22:58,723
- J� �jt, dr�g�m!
- J� �jt!
337
00:23:05,283 --> 00:23:06,604
K�nnyen hazudsz.
338
00:23:08,924 --> 00:23:12,043
J�l hazudok. Nem k�nnyen.
339
00:23:36,763 --> 00:23:37,844
Szia, anya!
340
00:23:38,483 --> 00:23:39,644
Igaz�b�l apa.
341
00:23:40,884 --> 00:23:44,124
Csak �rdekl�dn�k,
elj�ssz-e Suzie megeml�kez�s�re?
342
00:23:44,684 --> 00:23:47,644
M�r mondtam any�nak,
hogy nem tudok. Sajn�lom!
343
00:23:47,723 --> 00:23:50,364
Csak p�r �r�ra. Olyan nagy k�r�s ez?
344
00:23:51,323 --> 00:23:52,884
Tudod, mit? Igen, az.
345
00:23:54,043 --> 00:23:57,964
Ut�lom l�tni, hogy Suzie bar�tai
�vr�l �vre egyre id�sebbek.
346
00:23:58,043 --> 00:24:00,523
Pasijuk van, f�rj�k, gyerekeik.
347
00:24:01,723 --> 00:24:03,884
�s Suzie mindezt nem kaphatja meg.
348
00:24:05,043 --> 00:24:07,483
�gy akarok r� eml�kezni, amilyen volt,
349
00:24:08,404 --> 00:24:10,083
�s nem �gy, amilyen nem.
350
00:24:10,164 --> 00:24:11,164
Meg�rtem.
351
00:24:12,243 --> 00:24:16,803
De n�ha j� meg�llni �s gy�szolni,
h�l�snak lenni az�rt, ami megadatott.
352
00:24:17,723 --> 00:24:19,083
A munka nem minden.
353
00:24:19,164 --> 00:24:21,083
Tudod, min dolgozom most, apa?
354
00:24:21,763 --> 00:24:23,204
Egy elt�nt l�ny �gy�n.
355
00:24:23,604 --> 00:24:26,323
Suzie hal�la el�tt egy �vvel
veszett nyoma.
356
00:24:26,924 --> 00:24:29,644
Az � sz�lei nem tartottak b�cs�ztat�t.
357
00:24:29,723 --> 00:24:31,124
Nem gy�szolhatnak.
358
00:24:31,684 --> 00:24:33,003
Huszon�t �ve.
359
00:24:33,964 --> 00:24:36,763
Sz�val igen, h�l�snak kell lenn�nk.
360
00:24:37,684 --> 00:24:38,684
Sajn�lom!
361
00:24:39,404 --> 00:24:41,563
Mi csak rem�lt�k, hogy l�thatunk.
362
00:24:42,604 --> 00:24:43,604
J� �jt, pr�cs�k!
363
00:24:55,003 --> 00:24:56,003
Magasra!
364
00:24:59,043 --> 00:25:00,043
Rendben?
365
00:25:25,684 --> 00:25:27,964
- Gyere, kicsim!
- Nem akarom!
366
00:25:29,844 --> 00:25:31,763
Szeretn�m, ha vigy�zn�l Candyre.
367
00:25:33,404 --> 00:25:34,884
Rendben. J�.
368
00:25:48,083 --> 00:25:51,243
Nem l�tt�k Brannont, sem Skye-t,
mi�ta elt�ntek.
369
00:25:52,124 --> 00:25:55,444
Menj�nk ki, besz�lj�nk emberekkel,
mutassuk meg a k�p�t!
370
00:25:55,523 --> 00:25:57,803
Tal�n vele van a kutya �s a gyerek,
371
00:25:57,884 --> 00:26:00,323
de lehet,
hogy csak a gyerek vagy � sem.
372
00:26:00,404 --> 00:26:02,043
Londonban van egy�ltal�n?
373
00:26:02,124 --> 00:26:04,283
Azt felt�telezz�k.
Ezt a v�rost ismeri.
374
00:26:04,723 --> 00:26:07,763
Lizzie, Arif! Az �ldozat anyja
azonos�tja a holttestet.
375
00:26:07,844 --> 00:26:11,283
Cathy Teelnek h�vj�k,
�s azt k�rte, k�s�rj�tek el.
376
00:26:11,364 --> 00:26:13,283
Vegy�tek le az egyenruh�t!
377
00:26:15,003 --> 00:26:16,003
Na!
378
00:26:16,364 --> 00:26:19,404
Mert az azonos�t�s ut�n
elviszitek egy hotelbe.
379
00:26:19,483 --> 00:26:23,604
Vesz�lyben van, �gy az is,
aki vele van. Legyetek �vatosak!
380
00:26:23,684 --> 00:26:26,164
Ennek az embernek
nincs vesztenival�ja.
381
00:26:26,884 --> 00:26:27,884
Oszolj!
382
00:26:29,563 --> 00:26:30,884
- Rendben.
- Igen, uram?
383
00:26:41,404 --> 00:26:44,083
Szia! Mi j�ratban?
384
00:26:44,164 --> 00:26:47,083
Letart�ztatunk
egy Ray Walker nev� g�r�nyt. Te?
385
00:26:48,124 --> 00:26:50,243
Besz�molok a csirkefalodai �gyr�l.
386
00:26:50,323 --> 00:26:52,723
Hallom, te oldottad meg. Sz�p munka!
387
00:26:54,164 --> 00:26:56,964
- Milyen a t�rsad?
- H�rom gyerek, dolgoz� f�rj,
388
00:26:57,043 --> 00:27:00,083
sz�val r�szmunkaid�s,
motiv�latlan, neh�z eset.
389
00:27:00,164 --> 00:27:03,323
- A felsz�n alatt val�sz�n�leg j�.
- H�t, ha �gy van,
390
00:27:03,723 --> 00:27:05,364
akkor te el�hozod bel�le.
391
00:27:05,844 --> 00:27:07,083
Igen, tal�n.
392
00:27:09,964 --> 00:27:12,844
- Hi�nyzik a k�z�s munka, Steve.
- Nekem is.
393
00:27:26,364 --> 00:27:27,364
Uram!
394
00:27:29,404 --> 00:27:30,803
Sz�val mi�rt bujk�lunk?
395
00:27:32,124 --> 00:27:35,003
- Meddig marad m�g a Farlow-ban?
- �gy egy �vig.
396
00:27:36,003 --> 00:27:37,723
Nem akarja kor�bban otthagyni?
397
00:27:38,604 --> 00:27:40,644
Mi�rt akarn�m? Szeretek itt lenni.
398
00:27:45,604 --> 00:27:47,763
Perszeusz hadm�velet. Nem ismerem.
399
00:27:47,844 --> 00:27:49,124
Mert csak most indul.
400
00:27:49,204 --> 00:27:50,964
A csirkefalodai l�v�ld�z�s.
401
00:27:51,323 --> 00:27:54,243
- Egy fick� szervezte meg.
- Shakiel Oliver.
402
00:27:54,323 --> 00:27:56,283
Igen. T�l messzire ment.
403
00:27:56,844 --> 00:28:00,924
Drogok, fegyverek, gyilkoss�g,
�s most iskol�sok �lnek helyette.
404
00:28:01,483 --> 00:28:03,803
�sszerakunk egy csapatot
a kiiktat�s�ra.
405
00:28:05,523 --> 00:28:07,523
- Akarja vezetni?
- H�t persze!
406
00:28:08,364 --> 00:28:10,964
Megk�rdezem �jra.
Mikor j�n el a Farlow-b�l?
407
00:28:11,043 --> 00:28:12,364
Adjon h�rom h�napot!
408
00:28:12,964 --> 00:28:15,003
De �n �ll�tom �ssze a csapatomat.
409
00:28:15,884 --> 00:28:16,884
Rendben.
410
00:28:18,884 --> 00:28:20,803
Kell egy j� be�p�tett ember.
411
00:28:21,563 --> 00:28:22,884
Steve Bradshaw.
412
00:28:26,604 --> 00:28:27,924
Ki van z�rva, uram.
413
00:28:28,924 --> 00:28:31,243
Nem kedvel engem,
�s az �rz�s k�lcs�n�s.
414
00:28:32,964 --> 00:28:36,003
Nem mindenki tartja �nt
alkalmasnak erre, Kieran.
415
00:28:36,884 --> 00:28:38,884
�gy gondolj�k, vannak probl�m�s �gyei.
416
00:28:38,964 --> 00:28:40,283
A Portland Tower,
417
00:28:41,164 --> 00:28:42,243
Lizzie Adama.
418
00:28:43,964 --> 00:28:47,763
Nincs n�lam alkalmasabb a feladatra,
�s nincsenek probl�m�s �gyeim.
419
00:28:49,003 --> 00:28:50,003
Bizony�tsa be!
420
00:28:51,204 --> 00:28:53,204
Vegye �t r�, hogy �nnel dolgozzon!
421
00:28:55,604 --> 00:28:56,604
Rendben.
422
00:29:03,884 --> 00:29:07,604
Ez a letart�ztat�s is ker�lj�n fel
a zaklat�sok list�j�ra,
423
00:29:07,684 --> 00:29:10,604
amelyeket a Met k�vetett el
az �gyfelemmel szemben.
424
00:29:11,364 --> 00:29:12,523
R�gz�tett�k.
425
00:29:14,323 --> 00:29:16,723
�n is megn�ztem egy felv�telt
tegnap este.
426
00:29:17,444 --> 00:29:21,164
Az �ldozat vallom�sa volt egy �gyben,
ami�rt Rayt el�t�lt�k.
427
00:29:21,723 --> 00:29:23,444
Mi k�ze ennek b�rmihez is?
428
00:29:24,563 --> 00:29:27,844
Van n�mi ellentmond�s abban,
ahogy az esetet le�rt�k.
429
00:29:28,404 --> 00:29:30,644
"�n n�zek, nem fogdosok."
430
00:29:31,364 --> 00:29:32,844
Maga �gy �rta le, Ray.
431
00:29:34,444 --> 00:29:35,924
A l�ny pedig ezt mondta.
432
00:29:40,164 --> 00:29:42,083
Ott guggolt f�l�ttem.
433
00:29:43,043 --> 00:29:46,243
�s� az mondta:
"Mondd, hogy �lvezed!"
434
00:29:47,444 --> 00:29:49,763
Erre azt ki�ltottam: "Nem!"
435
00:29:50,323 --> 00:29:51,563
Pofon v�gott.
436
00:29:54,164 --> 00:29:56,164
Azt�n maszturb�lni kezdett.
437
00:29:59,763 --> 00:30:00,763
Azt mondtam:
438
00:30:02,323 --> 00:30:04,723
"Ha megteszem, amit mond, elenged?"
439
00:30:05,444 --> 00:30:07,243
Megint arcon �t�tt.
440
00:30:11,763 --> 00:30:13,164
V�rzett az orrom.
441
00:30:15,444 --> 00:30:17,884
Ism�telgette,
hogy: "Mondd, hogy �lvezed!"
442
00:30:17,964 --> 00:30:19,763
"Csak mondd, hogy �lvezed!"
443
00:30:27,684 --> 00:30:30,684
"�n nem vagyok er�szakos."
Maga ezt mondta.
444
00:30:31,763 --> 00:30:33,444
Ez nem r�sze a fant�zi�nak.
445
00:30:34,924 --> 00:30:37,083
De azzal a l�nnyal er�szakos volt.
446
00:30:37,844 --> 00:30:40,924
Ha nem ijesztik el,
ki tudja, hogy v�gz�d�tt volna.
447
00:30:41,364 --> 00:30:43,444
- Egyszeri eset.
- Megragadta �t,
448
00:30:43,523 --> 00:30:45,523
ber�ngatta a bokrok m�g�.
449
00:30:45,604 --> 00:30:49,323
- R�t�rdelt, �s felpofozta.
- Csak egyszer fordult el�!
450
00:30:49,404 --> 00:30:52,164
Van, aki az�rt gyilkol,
hogy f�jdalmat okozzon.
451
00:30:52,243 --> 00:30:54,924
�s van, aki nem akar b�ntani m�sokat,
452
00:30:55,003 --> 00:30:59,364
de megteszi, hogy megszerezze,
amit akar, �s ne bukjon le.
453
00:30:59,444 --> 00:31:01,043
- Maga ilyen, Ray.
- Nem.
454
00:31:01,364 --> 00:31:02,763
Maga vesz�lyes ember.
455
00:31:03,243 --> 00:31:05,884
Okos, manipulat�v �s hazug.
456
00:31:06,243 --> 00:31:09,003
- Nem hazudok!
- Azt mondta, nem ismeri Tani�t.
457
00:31:09,404 --> 00:31:12,763
K�rd�s: "�s sosem tal�lkozott vele?"
V�lasz: "Nem."
458
00:31:13,444 --> 00:31:16,404
K�rd�s: "Nem is besz�lt vele?"
V�lasz: "Nem."
459
00:31:16,483 --> 00:31:18,204
Besz�ltem Tania �desanyj�val.
460
00:31:18,283 --> 00:31:20,444
Azt mondta, Tania fot�sk�pz�sre j�rt
461
00:31:20,523 --> 00:31:23,644
a Lee F�iskol�ra. J�rt ott maga is?
462
00:31:24,043 --> 00:31:26,483
Miel�tt megint hazudna,
tudjuk, hogy igen.
463
00:31:26,563 --> 00:31:27,884
Technikus volt ott.
464
00:31:27,964 --> 00:31:31,164
Az �gyfelem Tania k�zel�ben lakott
a '90-es �vekben.
465
00:31:31,243 --> 00:31:33,404
- Ez nem jelent semmit.
- Nem eg�szen.
466
00:31:33,483 --> 00:31:38,563
Ez egy fot� a Pontix PTL-4-r�l,
amit a maga lak�s�ban foglaltunk le.
467
00:31:40,404 --> 00:31:42,523
Am�g nem tudjuk, mir�l van sz�,
468
00:31:42,604 --> 00:31:45,483
az �gyfelem
nem v�laszol a k�rd�seikre.
469
00:31:46,124 --> 00:31:49,283
Ez ugyanaz, kinyitva.
Ujjlenyomatot vett�nk r�la.
470
00:31:49,364 --> 00:31:52,604
Ezek itt
a g�p belsej�ben tal�lt ujjlenyomatok.
471
00:31:53,483 --> 00:31:55,483
Ezek pedig Tania ujjlenyomatai.
472
00:31:56,803 --> 00:31:57,803
Egyeznek.
473
00:32:00,243 --> 00:32:03,684
- Ezek csak k�zvetett bizony�t�kok.
- Itt meg�ll�tan�m.
474
00:32:04,444 --> 00:32:07,884
Ray! Van egy hely�nk,
ahol tal�lkozhatott Tani�val.
475
00:32:07,964 --> 00:32:10,684
A f�nyk�pez�g�p�n
rajta van Tania ujjlenyomata.
476
00:32:10,763 --> 00:32:15,884
Egy tan�vallom�s szerint Tania volt
a maga szexfant�zi�j�nak a t�rgya.
477
00:32:15,964 --> 00:32:20,204
Egy l�ny szerint er�szakot haszn�lt,
hogy szexu�lisan kiel�g�lhessen.
478
00:32:20,283 --> 00:32:21,964
Tania b�zott mag�ban.
479
00:32:22,043 --> 00:32:24,604
Maga megtette, amit akart,
azt�n meg�lte �t.
480
00:32:24,684 --> 00:32:26,444
- Nem �ltem meg.
- Musz�j volt.
481
00:32:26,523 --> 00:32:30,444
K�l�nben hogy �szta volna meg,
amit tett? Hol van most, Ray?
482
00:32:31,604 --> 00:32:34,844
- Hol van Tania?
- Be akarom fejezni a kihallgat�st.
483
00:32:37,364 --> 00:32:39,763
- Mit mondott Tani�r�l?
- Ott van a vallom�sban.
484
00:32:39,844 --> 00:32:41,283
Ne m�r! Hadd halljam!
485
00:32:41,364 --> 00:32:44,884
Tania elment Walkerhez,
szokny�t �s dzsekit viselt.
486
00:32:44,964 --> 00:32:47,563
Teh�t m�r �t�lt�z�tt McCarthyn�l.
487
00:32:47,644 --> 00:32:50,884
Walker szerint furcsa volt,
zaklatott, d�h�s.
488
00:32:50,964 --> 00:32:54,124
- J�rt n�la azel�tt is?
- Igen, Walkert�l tanult fot�zni.
489
00:32:54,204 --> 00:32:56,844
- N�ha modellt �llt neki.
- M�v�szi fot�khoz.
490
00:32:56,924 --> 00:33:00,164
Es�cseppek az ablakon,
gy�ny�r� tin�dzserek stb.
491
00:33:00,684 --> 00:33:03,523
- Mi t�rt�nt?
- Tania elk�rte a telefonk�nyvet.
492
00:33:03,604 --> 00:33:05,924
Lefek�dt a f�ldre, �s �tfutotta.
493
00:33:06,003 --> 00:33:08,684
Walker pedig
lefot�zta �t a szokny�j�ban,
494
00:33:08,763 --> 00:33:10,604
- ahogy ott fek�dt.
- Azt�n?
495
00:33:10,684 --> 00:33:12,964
Tania kit�pett egy oldalt,
majd elment.
496
00:33:13,043 --> 00:33:16,043
- Ennyi?
- Igen, akkor l�tta �t utolj�ra.
497
00:33:16,124 --> 00:33:18,003
- Sosem �rt hozz�.
- Baroms�g!
498
00:33:18,083 --> 00:33:21,003
Ez b�ven el�g a v�demel�shez.
Megcsin�lta.
499
00:33:21,563 --> 00:33:23,844
Megoldotta az Egremontot.
Rohadt j� munka!
500
00:33:26,323 --> 00:33:28,124
Ne m�r! �lvezze a gy�zelmet!
501
00:33:28,204 --> 00:33:30,523
Szeretn�m. T�nyleg szeretn�m,
502
00:33:31,684 --> 00:33:35,404
de mi van, ha igazat mond?
Gondoljon Tania viselked�s�re!
503
00:33:35,483 --> 00:33:39,164
Szokny�ban akar elmenni otthonr�l,
ami, nos� szexi.
504
00:33:39,803 --> 00:33:42,444
Az anyja kedv��rt �t�lt�zik,
azt�n McCarthyn�l
505
00:33:42,523 --> 00:33:44,003
visszah�zza a szokny�t.
506
00:33:45,204 --> 00:33:48,323
Onnan a bar�tn�j�hez kellene mennie,
de nem teszi.
507
00:33:48,404 --> 00:33:51,723
Helyette Walker lak�s�ra megy,
�s d�h�snek t�nik.
508
00:33:52,844 --> 00:33:55,964
Megn�z egy c�met a telefonk�nyvben,
�s t�vozik.
509
00:33:56,444 --> 00:34:00,523
Szerintem tal�lkozott volna valakivel,
de a fick� fel�ltette,
510
00:34:00,604 --> 00:34:02,924
- �s �t kereste.
- Tal�lkozott Walkerrel.
511
00:34:03,243 --> 00:34:05,604
Ett�l m�g Walker is meg�lhette.
512
00:34:05,684 --> 00:34:08,924
- Tania ott volt n�la.
- K�ldje ezt el az �llam�gy�sznek!
513
00:34:09,003 --> 00:34:12,003
M�g ne!
El kell menn�nk a halottash�zba.
514
00:34:12,523 --> 00:34:15,444
Georgina anyja j�n
azonos�tani a holttestet.
515
00:34:27,563 --> 00:34:30,523
Cathy! Sarah Collins �rmester vagyok.
516
00:34:30,603 --> 00:34:32,523
- � pedig�
- Elaine vagyok.
517
00:34:33,043 --> 00:34:35,844
Nyomoz� vagyok, de f�leg anya.
518
00:34:36,284 --> 00:34:37,764
�szinte r�szv�tem!
519
00:34:39,724 --> 00:34:40,724
K�sz�n�m!
520
00:35:03,884 --> 00:35:04,884
Georgie!
521
00:35:07,083 --> 00:35:08,083
Georgie!
522
00:35:09,764 --> 00:35:10,764
Georgie!
523
00:35:27,163 --> 00:35:28,364
Semmi baj!
524
00:35:33,083 --> 00:35:34,404
Tal�lja meg Mattet!
525
00:35:53,683 --> 00:35:54,964
K�sz, haver!
526
00:36:38,964 --> 00:36:39,964
Megfelel?
527
00:36:41,123 --> 00:36:42,203
Hogy megfelel-e?
528
00:36:43,284 --> 00:36:44,523
Tiszta Las Vegas.
529
00:36:46,844 --> 00:36:48,284
Csak �pp ez Bromley.
530
00:36:50,203 --> 00:36:53,364
J�l van, hangulatgyilkos,
hozzuk fel a b�r�nd�ket!
531
00:36:55,324 --> 00:36:57,043
Mit nem adn�k egy adag�rt!
532
00:37:01,163 --> 00:37:03,724
Ne agg�djon!
Azok az id�k m�r r�g elm�ltak.
533
00:37:06,603 --> 00:37:10,364
Tudja, hogy drogoztam, ugye?
Biztos l�tta az akt�mban.
534
00:37:10,844 --> 00:37:11,844
Igen.
535
00:37:12,163 --> 00:37:16,244
Tudtad, hogy�
Georgie f�gg�k�nt sz�letett?
536
00:37:18,523 --> 00:37:19,523
Ezt nem.
537
00:37:27,764 --> 00:37:30,804
Elvett�k t�lem. Leszoktatt�k r�la.
538
00:37:30,884 --> 00:37:33,804
De visszakaptam a kis angyalk�mat.
539
00:37:37,844 --> 00:37:39,804
Cathy! Nem b�nja?
540
00:37:42,244 --> 00:37:43,244
Nem.
541
00:37:46,964 --> 00:37:49,324
Georgina hogy tal�lkozott Brannonnal?
542
00:37:59,844 --> 00:38:01,603
17 �vesen befejezte az iskol�t,
543
00:38:01,683 --> 00:38:04,003
�s egy telefonboltban
kezdett dolgozni.
544
00:38:04,083 --> 00:38:07,043
Azt�n egy nap
Brannon bes�t�lt egy mobil�rt.
545
00:38:08,083 --> 00:38:12,964
Azt�n hallgathattam, hogy Matt �gy,
Matt �gy. � rendes, tiszteletre m�lt�.
546
00:38:13,043 --> 00:38:18,003
� fizet minden�rt.
�gy d�nt�ttek, �sszek�lt�znek, �s�
547
00:38:18,804 --> 00:38:20,523
v�gre nekem is bemutatta.
548
00:38:21,724 --> 00:38:23,804
De gaty�ba kellett r�znom magam.
549
00:38:23,884 --> 00:38:26,804
"Ne bag�zz Matt k�zel�ben, anya!
Nem b�rja."
550
00:38:27,603 --> 00:38:30,364
Sz�val� eldugtam a hamutart�kat,
551
00:38:30,924 --> 00:38:32,844
eltakartam a nark�s tetk�imat,
552
00:38:35,083 --> 00:38:40,203
azt�n bej�tt ez a sum�k fick�
a nagy eg�j�val.
553
00:38:40,284 --> 00:38:41,603
Olyan volt, mintha�
554
00:38:42,844 --> 00:38:45,964
az �sszes b�n�m visszat�rt volna,
hogy k�s�rtsen.
555
00:38:49,483 --> 00:38:50,643
Mert ismertem �t.
556
00:38:52,083 --> 00:38:54,163
A drogos id�kb�l. Kurv�ra ismertem.
557
00:38:54,844 --> 00:38:56,003
D�ler volt?
558
00:38:56,083 --> 00:38:58,844
Nem. Azt mondan�m,
megvetette a drogokat,
559
00:38:58,924 --> 00:39:01,043
de a Young csal�dnak dolgozott.
560
00:39:01,404 --> 00:39:05,163
� volt az er�szak a drogok m�g�tt,
amikor nem kocsikat k�t�tt el.
561
00:39:05,244 --> 00:39:09,563
Amikor a legm�lyebbre s�llyedtem,
koldultam �s loptam,
562
00:39:10,364 --> 00:39:14,924
� mindig olyan j�l �lt�z�tt volt,
�s majd kicsattant,
563
00:39:15,444 --> 00:39:18,043
mintha ez szars�g nem �rne el hozz�.
564
00:39:18,123 --> 00:39:19,844
Besz�lt err�l Georgin�nak?
565
00:39:23,043 --> 00:39:26,244
Pr�b�ltam,
de a tekintete mindent el�rult.
566
00:39:28,203 --> 00:39:29,683
Azok ut�n, ahogy �ltem,
567
00:39:30,643 --> 00:39:32,284
nem volt jogom belesz�lni.
568
00:39:37,244 --> 00:39:39,804
Azt�n megsz�letett Skye.
569
00:39:43,364 --> 00:39:45,764
�s� Matt verni kezdte Georgie-t.
570
00:39:59,563 --> 00:40:02,404
- Mi a helyzet?
- Most j�v�k Cathy Teelt�l.
571
00:40:03,123 --> 00:40:04,764
- Ok�.
- Ismerte Brannont
572
00:40:04,844 --> 00:40:08,203
a drogos id�kb�l, miel�tt Georgina
tal�lkozott volna vele.
573
00:40:08,284 --> 00:40:12,003
Tudta, hol l�gott Brannon,
amikor a Young csal�dnak dolgozott.
574
00:40:14,123 --> 00:40:16,563
Sz�val arra gondoltam,
575
00:40:16,643 --> 00:40:20,123
tal�n � ismerheti azokat a helyeket,
ahol Brannon bujk�lhat.
576
00:40:21,003 --> 00:40:23,244
Ha a nyomoz�k
ki akarn�k hallgatni �t�
577
00:40:26,724 --> 00:40:27,724
Collins �rmester?
578
00:40:29,563 --> 00:40:32,924
- J� �tlet, tov�bb�tom.
- Rendben. Viszhall!
579
00:40:47,563 --> 00:40:49,043
Georgie t�k�letes volt.
580
00:40:49,884 --> 00:40:51,924
� volt sz�momra a t�k�letes n�.
581
00:40:52,003 --> 00:40:54,003
M�st sem akartam, mint vele lenni.
582
00:40:54,764 --> 00:40:57,083
Tudj�k, �vekig egy csal�d voltunk.
583
00:40:57,924 --> 00:41:00,483
�n, Georgie �s a kis Skye.
584
00:41:03,804 --> 00:41:05,724
�s most csak Skye maradt nekem.
585
00:41:07,844 --> 00:41:09,844
Soha nem mondok le r�la. Soha.
586
00:41:14,603 --> 00:41:15,603
Sarah!
587
00:41:16,324 --> 00:41:20,203
Elaine haverja, Archie telefon�lt.
Ut�nan�zett a z�ld Jaguarnak.
588
00:41:20,523 --> 00:41:22,444
- �s?
- Nem valami sok.
589
00:41:22,523 --> 00:41:25,844
Tania csal�dj�nak
�s a bar�taiknak nincs Jaguarjuk,
590
00:41:26,444 --> 00:41:27,924
legal�bbis z�ld.
591
00:41:29,603 --> 00:41:32,964
Egyet tal�lt csak,
egy tan�r� volt Tania iskol�j�b�l.
592
00:41:33,284 --> 00:41:35,964
- Adrian Stephenson�.
- Mit tan�tott?
593
00:41:36,483 --> 00:41:38,163
Zen�t. Heged�t.
594
00:41:46,844 --> 00:41:48,163
Tagja a lovagrendnek.
595
00:41:55,324 --> 00:41:56,404
J�k�p� f�rfi.
596
00:42:00,404 --> 00:42:02,284
Melyik iskol�ba is j�rt Tania?
597
00:42:04,724 --> 00:42:06,203
J�l ismerte Tani�t?
598
00:42:07,163 --> 00:42:09,523
J�l eml�kszem r�, de sosem tan�tottam.
599
00:42:10,563 --> 00:42:13,884
Elviselhetetlen�l szomor�nak tartom
m�g mindig. Mehet�nk?
600
00:42:15,324 --> 00:42:17,324
Mes�lne Adrian Stephensonr�l?
601
00:42:18,444 --> 00:42:22,523
- �rulja el, mi�rt �rdekli!
- �j inform�ci� jutott a birtokunkba.
602
00:42:22,603 --> 00:42:26,324
Miel�tt besz�lek vele,
szeretn�m kicsit jobban megismerni.
603
00:42:26,404 --> 00:42:27,643
Ragyog� tan�r volt.
604
00:42:28,043 --> 00:42:31,123
Nagy sikereket �rt el
a k�russal �s a zenekarral.
605
00:42:31,683 --> 00:42:34,244
Nem sokkal Tania elt�n�se ut�n elment.
606
00:42:35,284 --> 00:42:38,364
V�letlen.
M�rmint mindig is ambici�zus volt:
607
00:42:38,444 --> 00:42:41,203
A Roedeanben akart tan�tani,
a St. Mary's Ascotban,
608
00:42:41,284 --> 00:42:42,964
nem a mi kis iskol�nkban.
609
00:42:43,284 --> 00:42:45,724
N�zze meg, hol tart most!
A lovagrend tagja,
610
00:42:45,804 --> 00:42:48,163
vend�gkarmester nagy zenekarokn�l.
611
00:42:49,083 --> 00:42:51,563
Anno nem pletyk�ltak arr�l, nos�
612
00:42:53,603 --> 00:42:55,804
hogy viszonya lett volna
egy di�kj�val?
613
00:42:56,964 --> 00:42:58,404
Ez az �j inform�ci�ja?
614
00:42:58,483 --> 00:43:00,203
- Volt ilyen pletyka?
- Nem.
615
00:43:01,404 --> 00:43:04,804
Akkoriban volt egy fiatal
�s nagyon csinos feles�ge.
616
00:43:07,364 --> 00:43:10,844
�s vannak itt eml�kek Tani�r�l?
P�ld�ul f�nyk�pek?
617
00:43:11,964 --> 00:43:14,003
�t is pr�b�lom megismerni.
618
00:43:17,203 --> 00:43:18,444
Itt van.
619
00:43:22,404 --> 00:43:25,643
- Stephenson.
- Mint mondtam, ragyog� tan�r volt.
620
00:43:27,563 --> 00:43:28,683
Mi ez?
621
00:43:28,764 --> 00:43:31,563
Az iskola �gy d�nt�tt,
megeml�kezik Dian�r�l.
622
00:43:32,483 --> 00:43:35,924
Egy aj�nd�k k�z�ss�g sz�m�ra:
a Diana Hercegn� Eml�kkert.
623
00:43:40,523 --> 00:43:43,924
- Stephenson is dolgozott rajta?
- Az � �tlete volt.
624
00:43:44,003 --> 00:43:47,225
Ami k�l�n�s volt,
mert mindig csak mag�ra gondolt.
625
00:43:49,563 --> 00:43:53,643
H�rom nappal Tania elt�n�se ut�n
Stephenson fel�sta a helyi parkot.
626
00:43:58,764 --> 00:44:02,683
Rendk�v�li h�rek! Vide�t tett k�zz�
a k�z�ss�gi oldalakon
627
00:44:02,764 --> 00:44:06,483
Matt Brannon, felt�telezett gyilkos.
A vide� fut�t�zk�nt terjed.
628
00:44:06,563 --> 00:44:09,844
Mindenem megvolt. Mindenem. Szerelmem,
629
00:44:10,924 --> 00:44:11,924
csal�dom,
630
00:44:13,244 --> 00:44:15,203
de a rend�rs�g elvette t�lem.
631
00:44:15,284 --> 00:44:17,603
Ha �k nincsenek, Georgie m�g �lne.
632
00:44:19,123 --> 00:44:21,764
Ennek m�g nincs v�ge, nekem elhihetik!
633
00:44:28,563 --> 00:44:31,483
Magyar sz�veg: Tukora Katinka50886