Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,800 --> 00:00:05,800
* Spannende Musik *
2
00:00:19,200 --> 00:00:21,200
* Spannende Musik wird intensiver. *
3
00:00:30,500 --> 00:00:33,000
Anna von Striesow
Friedrich Erler
4
00:00:34,900 --> 00:00:37,600
Georg von Striesow
5
00:00:41,300 --> 00:00:43,200
Hilde Vöckler
6
00:01:10,000 --> 00:01:11,700
* Ruhige Musik *
7
00:01:55,200 --> 00:01:56,800
* Wiehern *
8
00:02:20,800 --> 00:02:22,400
Anna, kommst du?
9
00:02:22,500 --> 00:02:25,700
Zieh bitte mein Kleid aus.
Findest du, dass es mir steht?
10
00:02:25,800 --> 00:02:27,900
Geh in die Küche,
Johanna braucht dich.
11
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
Ich will nicht immer rumlaufen
wie 'ne Vogelscheuche.
12
00:02:31,000 --> 00:02:33,500
Ich hab auch keine Zeit
für Eitelkeiten.
13
00:02:33,600 --> 00:02:35,400
Wer schaut dich denn noch an?
14
00:02:47,000 --> 00:02:48,400
Anna!
15
00:02:52,000 --> 00:02:54,600
Anna, komm zurück!
16
00:03:01,100 --> 00:03:03,100
* Sanfte Geigenmusik *
17
00:03:36,900 --> 00:03:38,400
Nein!
18
00:03:38,400 --> 00:03:40,000
Lass mich!
19
00:03:40,100 --> 00:03:41,900
Lass mich, bitte! Hilfe!
20
00:03:46,200 --> 00:03:47,700
Ah!
Sei still jetzt!
21
00:03:50,700 --> 00:03:52,400
Mach schon!
22
00:04:12,200 --> 00:04:13,700
Vater?
23
00:04:22,400 --> 00:04:23,800
Warum bist du hier?
24
00:04:23,900 --> 00:04:25,500
Das darf niemand wissen.
25
00:04:26,200 --> 00:04:27,800
Hörst du? Niemand!
26
00:04:31,000 --> 00:04:33,100
Geh jetzt nach Hause.
27
00:04:33,200 --> 00:04:34,700
Ich gehe nicht alleine.
28
00:04:36,900 --> 00:04:38,400
Ich hab Angst.
29
00:05:14,600 --> 00:05:16,700
(bayrisch) Franz, wo bist du immer?
30
00:05:16,800 --> 00:05:20,000
Meinst du nicht, mir sollten
auch gehen. Wie der Gauleiter?
31
00:05:20,000 --> 00:05:23,500
(bayrisch) Wir haben das nicht nötig.
- Hast du wieder gewildert?
32
00:05:23,600 --> 00:05:25,100
Im Wald vom Grafen?
33
00:05:25,200 --> 00:05:26,900
Das ist genauso mein Wald.
34
00:05:27,000 --> 00:05:29,500
Er ist desertiert und zurück.
35
00:05:30,500 --> 00:05:33,000
Kathi, ich muss noch mal los.
36
00:05:34,000 --> 00:05:35,400
Jetzt?
37
00:05:46,200 --> 00:05:49,100
Die Amerikaner kommen.
Bald ist alles vorbei.
38
00:06:05,700 --> 00:06:07,800
Horst, die haben Angst vor dir.
39
00:06:09,900 --> 00:06:11,400
* Hupe *
40
00:06:12,200 --> 00:06:14,800
Andere Mütter sind stolz
auf ihre Söhne.
41
00:06:14,900 --> 00:06:17,900
Das bist nicht du,
der da drinsteckt in der Uniform.
42
00:06:29,600 --> 00:06:31,100
(Horst) Heil Hitler!
43
00:06:32,100 --> 00:06:33,600
Servus, Horst.
44
00:06:33,600 --> 00:06:35,100
Ah, die Hilde.
45
00:06:35,800 --> 00:06:39,500
Ich bring sie zu ihrer Cousine.
Chemnitz ist ausgebombt.
46
00:06:49,800 --> 00:06:52,900
Er ist zurück.
Mein besonderer Freund, der Graf.
47
00:06:53,900 --> 00:06:56,000
Versteckt sich hinterm Gutshof.
48
00:06:56,800 --> 00:06:59,800
Hol Verstärkung,
fahr hin und schnapp ihn dir.
49
00:07:03,100 --> 00:07:05,200
Ich bring jetzt die Mutter weg.
50
00:07:05,300 --> 00:07:07,400
Fahnenflucht ist Wehrkraftzersetzung!
51
00:07:07,400 --> 00:07:11,000
Du musst ein Exempel statuieren!
Im Namen des Führers.
52
00:07:18,000 --> 00:07:19,500
Ich habe einen Auftrag.
53
00:07:22,200 --> 00:07:23,700
Aber der Krieg ist vorbei.
54
00:07:23,800 --> 00:07:25,400
Ich kann dich mitnehmen.
55
00:07:29,800 --> 00:07:31,200
Ich kenne den Weg.
56
00:07:33,600 --> 00:07:35,500
Wart' im Wirtshaus auf mich.
57
00:07:38,500 --> 00:07:42,400
Bei uns im Dorf sind wir komplett.
Kein Platz mehr für keinen.
58
00:07:57,900 --> 00:08:00,200
Ja seid ihr denn narrisch?
59
00:08:00,300 --> 00:08:04,200
Die Amerikaner werden gleich kommen
und uns das Dorf zusammenschießen.
60
00:08:04,300 --> 00:08:05,800
Kratzer, sei still!
61
00:08:05,900 --> 00:08:10,400
Hellinger, dein Enkel bleibt.
Keiner verlässt seinen Posten.
62
00:08:10,500 --> 00:08:12,500
Ja, Prantl, ist schon recht.
63
00:08:12,600 --> 00:08:16,100
Sonst werdet ihr alle standrechtlich
erschossen, gell, Hubertus?
64
00:08:16,200 --> 00:08:18,200
Haltet ihr nur das Kriegsende auf!
65
00:08:18,200 --> 00:08:20,900
Wir sterben für Führer und Vaterland.
66
00:08:21,000 --> 00:08:24,600
Wenn wir dich und deine Mühle
nicht bräuchten, Kratzer ...
67
00:08:26,200 --> 00:08:29,400
... hätten sie dich schon lang
an die Wand gestellt.
68
00:08:30,200 --> 00:08:32,900
Walter, Du kommst jetzt
sofort nach Hause.
69
00:08:33,000 --> 00:08:34,700
Mama!
- Keine Widerrede!
70
00:08:38,400 --> 00:08:41,800
Hubertus Prantl,
Du verheizt mir keine Kinder mehr.
71
00:08:43,500 --> 00:08:45,600
Muss ich dir erst Beine machen.
72
00:08:52,000 --> 00:08:55,300
So, das langt. Mitkommen, alle!
73
00:09:08,600 --> 00:09:10,300
Frau Gräfin?!
74
00:09:11,000 --> 00:09:13,100
Philippe, hast du Anna gesehen?
75
00:09:14,600 --> 00:09:16,100
Habe ich nicht.
76
00:09:16,200 --> 00:09:19,100
Wo bleibt sie nur?
- Keine Ahnung, aber ...
77
00:09:24,600 --> 00:09:26,500
Guten Tag, wir sind aus Berlin.
78
00:09:26,600 --> 00:09:29,500
Können wir ein, zwei Nächte
bei Ihnen unterkommen?
79
00:09:29,600 --> 00:09:31,000
Ist sie verletzt?
80
00:09:31,100 --> 00:09:34,000
Sie bräuchte was zu trinken
und was zu essen.
81
00:09:35,100 --> 00:09:38,000
Johanna, wir brauchen mehr Suppe!
82
00:09:38,100 --> 00:09:39,600
Sofort, Frau Gräfin!
83
00:09:42,200 --> 00:09:44,200
Wie alt seid ihr beide?
- 15.
84
00:09:47,100 --> 00:09:48,600
Sagt nie was anderes.
85
00:09:49,200 --> 00:09:52,300
Je größer die Angst,
desto fanatischer sind sie.
86
00:09:53,400 --> 00:09:55,600
In den Speicher nach hinten rechts.
87
00:09:55,700 --> 00:09:57,600
Kommt! Alle in den Speicher.
88
00:09:59,400 --> 00:10:02,200
Alle in den Speicher da hinten!
- Frau Gräfin!
89
00:10:03,200 --> 00:10:04,700
Frau Gräfin!
90
00:10:05,800 --> 00:10:08,200
Das haben die Amerikaner abgeworfen.
91
00:10:09,300 --> 00:10:10,800
Alle herhören!
92
00:10:10,800 --> 00:10:12,600
Ein Aufruf der Amerikaner:
93
00:10:13,600 --> 00:10:16,900
"Widerstand ist zwecklos,
wir kommen als Befreier!"
94
00:10:18,100 --> 00:10:20,200
Philippe, alle:
Hängt Laken auf,
95
00:10:20,200 --> 00:10:23,800
jeden weißen Lappen, den ihr
finden könnt. Schnell, schnell.
96
00:10:23,800 --> 00:10:26,200
Das ist Defätismus!
97
00:10:26,300 --> 00:10:31,000
Widerstand bis zum letzten
Blutstropfen hat der Führer befohlen.
98
00:10:32,000 --> 00:10:33,500
Sieg oder Tod!
99
00:11:26,800 --> 00:11:29,000
Ja?
Kann ich rein?
100
00:11:30,000 --> 00:11:33,600
Hilde? Weißt du, wo Walter ist?
Der ist schon wieder abgehauen.
101
00:11:33,700 --> 00:11:35,200
(bayrisch) Hans, hierher!
102
00:11:36,600 --> 00:11:39,100
So, weiter, weiter, weiter.
Geh weiter!
103
00:11:40,200 --> 00:11:41,700
Na also.
104
00:11:42,600 --> 00:11:44,700
Hab ich's doch gewusst. Heil Hitler.
105
00:11:44,800 --> 00:11:46,300
Heil Hitler.
106
00:11:59,800 --> 00:12:01,400
* Flugzeug fliegt vorüber. *
107
00:12:12,700 --> 00:12:14,200
So, geh jetzt, schnell!
108
00:12:14,300 --> 00:12:18,100
Komm mit, Vater, bitte!
Du kannst dich im Haus verstecken.
109
00:12:20,400 --> 00:12:21,800
Komm!
110
00:12:26,100 --> 00:12:27,600
Du gehst vorne rein.
111
00:12:30,600 --> 00:12:32,100
Mutter!
112
00:12:32,800 --> 00:12:34,200
Anna!
113
00:12:34,300 --> 00:12:35,800
Wo warst du?
114
00:12:35,900 --> 00:12:38,300
Vater ist wieder da. Er ist im Haus.
115
00:12:39,700 --> 00:12:42,100
Kümmere dich, dass die Laken hängen.
116
00:12:52,400 --> 00:12:53,900
Georg?
117
00:12:54,000 --> 00:12:56,500
Bist du wahnsinnig,
hierher zu kommen?
118
00:13:03,200 --> 00:13:04,600
* Spannende Musik *
119
00:13:26,300 --> 00:13:27,800
Heil Hitler!
120
00:13:30,900 --> 00:13:32,800
Die SS, versteckt euch, los!
121
00:13:35,500 --> 00:13:37,000
Absitzen, sichern!
122
00:13:39,200 --> 00:13:43,300
Es gibt Hinweise darauf, dass
das hier ein Defätisten-Nest ist.
123
00:13:46,000 --> 00:13:47,500
Wo ist der Graf?
124
00:13:50,700 --> 00:13:53,200
Ich will eine Antwort,
wo ist der Graf?
125
00:13:58,800 --> 00:14:01,300
Runter mit den Fahnen.
Zusammentreiben!
126
00:14:03,700 --> 00:14:05,200
Los, darüber!
127
00:14:09,800 --> 00:14:12,300
Die Amerikaner kommen,
jeden Augenblick.
128
00:14:14,100 --> 00:14:16,200
Die SS ist da, die suchen Vater.
129
00:14:17,100 --> 00:14:19,000
In der Hütte warst du sicher.
130
00:14:21,200 --> 00:14:23,800
Mutter wusste also,
dass du zurück bist?
131
00:14:25,300 --> 00:14:27,000
Du gehst da nicht runter!
132
00:14:28,300 --> 00:14:32,100
Es ist nicht das erste Mal,
dass ich so einen Besuch bekomme.
133
00:14:43,400 --> 00:14:44,800
Move it up!
- C'mon!
134
00:14:58,800 --> 00:15:00,300
Und alle anderen hier?
135
00:15:00,400 --> 00:15:01,900
Wo ist der Graf?
136
00:15:04,100 --> 00:15:05,600
Was ist hier los?
137
00:15:06,400 --> 00:15:07,800
Wo ist Ihr Mann?
138
00:15:09,600 --> 00:15:11,700
Weiß ich nicht. Im Krieg.
139
00:15:12,700 --> 00:15:16,700
Haben Sie die weißen Fahnen befohlen?
- Ja. die Amerikaner kommen gleich.
140
00:15:17,100 --> 00:15:18,600
Das ist Wehrkraftzersetzung.
141
00:15:20,600 --> 00:15:23,900
Das sind Alte, Frauen und ...
- Aus einem Haus mit weißer Fahne
142
00:15:24,000 --> 00:15:26,400
sind alle
männlichen Personen zu erschießen.
143
00:15:26,600 --> 00:15:29,000
Die Männer in einer Linie aufstellen!
144
00:15:29,900 --> 00:15:31,400
Nein, das sind doch Kinder!
145
00:15:31,700 --> 00:15:36,000
(Mann ruft) ... Parteimitglied!
Ich hab mit denen nichts zu tun!
146
00:15:48,200 --> 00:15:49,700
Up, this way. C'mon!
147
00:15:58,200 --> 00:16:00,200
* Spannende Musik *
148
00:16:06,500 --> 00:16:08,000
Achtung!
149
00:16:15,000 --> 00:16:16,400
Nein.
150
00:16:21,000 --> 00:16:22,500
Mutter!
151
00:16:23,900 --> 00:16:26,500
Das werden Sie nicht tun.
- Gehen Sie aus dem Weg!
152
00:16:29,000 --> 00:16:30,800
Sie wissen nicht, wo Ihr Mann ist?
153
00:16:31,200 --> 00:16:32,600
Nein.
154
00:16:32,700 --> 00:16:35,200
Und Sie haben
das alles alleine zu verantworten?
155
00:16:36,200 --> 00:16:38,100
Bitte tu was, Papa!
156
00:16:39,100 --> 00:16:40,600
Ja.
157
00:16:51,700 --> 00:16:53,200
Alle Männer wegtreten!
158
00:17:00,100 --> 00:17:01,600
Sie bleiben!
159
00:17:11,800 --> 00:17:15,800
Zum allerletzten Mal: Wo ist er?
160
00:17:24,800 --> 00:17:26,700
* Spannende Musik wird intensiver. *
161
00:17:28,400 --> 00:17:29,900
Frau Gräfin!
162
00:17:30,800 --> 00:17:32,200
Erschießen sie Mama?
163
00:17:32,500 --> 00:17:34,000
Achtung!
164
00:17:34,100 --> 00:17:36,100
Sie erschießen sie!
165
00:17:36,200 --> 00:17:37,600
Feuer!
166
00:17:37,700 --> 00:17:39,200
Oh Mama, nein!
167
00:17:41,100 --> 00:17:42,600
* Schüsse, Kampfgeräusche *
168
00:17:47,200 --> 00:17:48,700
Du bleibst hier.
169
00:18:03,000 --> 00:18:05,100
Wir kapitulieren nicht!
170
00:18:05,700 --> 00:18:07,700
Bis zum Endsieg!
171
00:18:08,000 --> 00:18:09,500
* Schüsse *
172
00:18:17,200 --> 00:18:18,700
* GIs geben Befehle. *
173
00:18:32,500 --> 00:18:34,000
* Traurige Musik *
174
00:18:38,100 --> 00:18:41,100
* Dramatische Geigenmusik
im Hintergrund *
175
00:18:53,500 --> 00:18:55,700
* Stumme Szene,
dramatische Musik hält an. *
176
00:19:00,100 --> 00:19:01,600
* Geschrei, Durcheinander *
177
00:19:20,400 --> 00:19:22,400
* Dramatische Musik hält an. *
178
00:19:51,600 --> 00:19:54,300
Drop it, get up.
179
00:19:54,600 --> 00:19:56,000
Get up, come on.
180
00:20:00,300 --> 00:20:04,900
Move, just keep walking, go, go.
181
00:20:05,100 --> 00:20:06,800
It's okay, it's safe now.
182
00:20:24,800 --> 00:20:28,800
* Dramatische Geigenmusik *
183
00:20:51,400 --> 00:20:53,400
* Wiehern *
184
00:21:10,800 --> 00:21:12,200
Jesus, mein Walter.
185
00:21:17,500 --> 00:21:19,000
* Stimmengewirr *
186
00:21:23,000 --> 00:21:27,700
* Die GIs brüllen Kommandos. *
187
00:21:35,000 --> 00:21:38,000
(GI) Bavarian beer, ugh?
- (GI) Cheers, boys.
188
00:21:39,400 --> 00:21:41,100
Das ist doch der Striesow.
189
00:21:42,000 --> 00:21:45,200
Warum sind Sie nicht
bei Ihrer Einheit, Herr Graf?
190
00:21:45,800 --> 00:21:47,300
Sind Sie weggelaufen?
191
00:21:50,000 --> 00:21:51,900
Ein Offizier, der desertiert.
192
00:21:55,300 --> 00:21:56,800
Vaterlandsverräter.
193
00:22:20,100 --> 00:22:22,600
* Flüstern *
194
00:22:31,100 --> 00:22:32,600
Danke.
195
00:22:33,200 --> 00:22:35,000
Ich geh gleich zur Cousine.
196
00:22:35,800 --> 00:22:38,000
Ich warte nur noch auf den Horst.
197
00:22:39,400 --> 00:22:40,800
Dein Sohn ...
198
00:22:41,000 --> 00:22:43,500
Der hat die Gräfin erschießen lassen.
199
00:22:45,100 --> 00:22:46,600
Er ist tot.
200
00:22:52,400 --> 00:22:54,400
Meinst du, dass die uns erschießen?
201
00:22:54,400 --> 00:22:55,900
Nein.
202
00:22:56,500 --> 00:22:58,500
Das hätten sie gleich gemacht.
203
00:23:01,000 --> 00:23:02,600
An der Ostfront hört man,
204
00:23:02,700 --> 00:23:06,200
da haben sie die Gefangenen
zuerst die Gruben schaufeln lassen.
205
00:23:06,200 --> 00:23:08,600
Das habt nur ihr Nazis erfunden.
206
00:23:09,200 --> 00:23:12,800
Die Amerikaner sind keine Unmenschen.
207
00:23:12,800 --> 00:23:14,300
* Er atmet scharf ein. *
208
00:23:14,600 --> 00:23:17,100
Die werden die Nazis
schon bestrafen.
209
00:23:18,000 --> 00:23:19,500
(Kratzer) Genau.
210
00:23:23,400 --> 00:23:25,200
Was seid ihr denn für Feiglinge?
211
00:23:27,100 --> 00:23:29,500
Verräter, alle.
212
00:23:48,100 --> 00:23:49,900
Tante?
213
00:23:52,800 --> 00:23:55,000
Grüß dich, Hilde.
214
00:24:03,700 --> 00:24:06,200
Opa haben sie uns
wieder heimgeschickt.
215
00:24:09,600 --> 00:24:13,400
Das mit dem Horst ...
Wir wissen es schon.
216
00:24:15,500 --> 00:24:17,000
Setz dich hin.
217
00:24:18,400 --> 00:24:20,100
Kapituliert haben wir.
218
00:24:20,200 --> 00:24:22,200
Aber wird nicht besseres nachkommen.
219
00:24:22,300 --> 00:24:24,600
Schweig, Vater.
- Du wirst es schon sehen.
220
00:24:24,700 --> 00:24:26,600
Schweig!
- Nichts Besseres.
221
00:24:27,700 --> 00:24:29,400
Magst du was essen?
222
00:24:42,300 --> 00:24:44,900
These two paintings?
Off the wall. Move this.
223
00:24:45,000 --> 00:24:46,400
Captain Edwards.
224
00:24:51,200 --> 00:24:53,500
Bitte lassen Sie meine Söhne frei.
225
00:24:54,400 --> 00:24:56,400
Es sind Kinder, keine Soldaten.
226
00:25:00,100 --> 00:25:02,600
Come and talk to me tomorrow morning.
227
00:25:28,800 --> 00:25:31,700
Blutflecken gehen
mit Salz oder Alkohol raus.
228
00:25:34,200 --> 00:25:35,700
* Ruhige Musik *
229
00:26:06,900 --> 00:26:09,800
Ohne deine Mutter würde
keiner der Männer mehr leben.
230
00:26:09,900 --> 00:26:11,400
Auch meine Söhne nicht.
231
00:26:18,600 --> 00:26:20,400
Das war ihr Lieblingskleid.
232
00:26:47,600 --> 00:26:50,400
Franz, um Himmels Willen,
wo warst du so lange?
233
00:26:50,500 --> 00:26:53,600
Waren die Amerikaner da?
- Bei uns noch nicht.
234
00:27:01,400 --> 00:27:02,900
Franz?
235
00:27:03,300 --> 00:27:04,800
Was machst du denn?
236
00:27:15,100 --> 00:27:16,600
Jesus!
237
00:27:22,000 --> 00:27:24,100
Nicht die schönen Erinnerungen.
238
00:27:24,200 --> 00:27:25,700
Die müssen weg!
239
00:27:31,600 --> 00:27:33,100
Wo ist mein Parteibuch?
240
00:27:33,200 --> 00:27:36,200
In der Rocktasche.
- Nein, da ist es nicht.
241
00:27:38,600 --> 00:27:41,200
Du suchst da, ich schau oben.
242
00:27:44,600 --> 00:27:46,200
Sitzt schon wieder im Zuber.
243
00:27:46,300 --> 00:27:48,000
Mir tun meine Knochen weh.
244
00:27:48,200 --> 00:27:51,400
Knochen.
Hast du mein Parteibuch gesehen?
245
00:27:52,100 --> 00:27:53,700
Ja, der Wind dreht sich.
246
00:27:54,400 --> 00:27:58,400
Morgen bist du ein neuer Mensch.
- Was willst du jetzt damit sagen?
247
00:27:58,400 --> 00:28:00,600
Manchmal schäme
ich mich echt für dich,
248
00:28:00,700 --> 00:28:03,200
wie leicht du alles abschüttelst.
249
00:28:08,400 --> 00:28:12,100
Das mit dem Schämen,
das beruht ganz auf Gegenseitigkeit.
250
00:28:17,200 --> 00:28:18,800
Das Leben ist ungerecht.
251
00:28:19,800 --> 00:28:23,500
Der Karl ist für uns gestorben ...
- Für Hitler, nicht für uns.
252
00:28:23,600 --> 00:28:26,600
Der Gustl ist irgendwo
an der Ostfront, und du?
253
00:28:27,700 --> 00:28:29,200
Du bist da.
254
00:29:04,000 --> 00:29:07,100
Und, hast du es?
- Ich finde es nicht.
255
00:29:07,900 --> 00:29:09,400
Kruzifix.
256
00:29:13,000 --> 00:29:15,400
Und du?
- Nichts.
257
00:29:16,700 --> 00:29:20,300
Ja dann such noch mal gescheit,
Herrschaftszeiten!
258
00:29:22,000 --> 00:29:23,500
Geh da weg.
259
00:29:33,000 --> 00:29:34,400
So.
260
00:29:35,800 --> 00:29:37,700
Das Kleid ist wieder wie neu.
261
00:29:38,100 --> 00:29:39,600
Danke.
262
00:29:56,800 --> 00:30:00,400
* Ruhige, zärtliche Musik *
263
00:30:12,400 --> 00:30:13,900
* Schniefen *
264
00:30:41,700 --> 00:30:43,800
* Ruhige, zärtliche Musik hält an. *
265
00:31:05,800 --> 00:31:07,200
* Stimmengewirr *
266
00:31:07,400 --> 00:31:10,400
Mein Mann ist der Müller,
der muss dableiben.
267
00:31:11,600 --> 00:31:13,900
No Nazi, Sozialdemokrat.
268
00:31:15,800 --> 00:31:17,200
Please.
269
00:31:20,100 --> 00:31:21,600
Erwin.
270
00:31:21,600 --> 00:31:23,100
Erwin!
271
00:31:23,700 --> 00:31:25,200
Erwin!
272
00:31:26,600 --> 00:31:29,500
* Die GIs geben Kommandos. *
273
00:31:33,400 --> 00:31:37,700
Ich habe mit dem Kommandanten
gesprochen, meine Söhne kommen frei.
274
00:31:46,800 --> 00:31:48,400
Get the kids off the Truck.
275
00:31:48,500 --> 00:31:51,200
Lothar, Friedrich,
kommt weiter, schnell.
276
00:32:00,800 --> 00:32:02,300
Hubert!
277
00:32:27,000 --> 00:32:28,500
(bayrisch) Resi?
278
00:32:29,400 --> 00:32:30,900
Theresa?
279
00:32:34,300 --> 00:32:35,800
Theresa?
280
00:32:39,900 --> 00:32:41,800
Hast du schon wieder gespien?
281
00:32:42,100 --> 00:32:46,200
Was hast du denn in letzter Zeit,
du bist doch nicht schwanger?
282
00:32:48,400 --> 00:32:50,100
Du bist schwanger.
283
00:32:54,000 --> 00:32:55,500
Lass mich in Ruhe.
284
00:32:55,600 --> 00:32:57,100
Hab ich dir nicht gesagt,
285
00:32:57,200 --> 00:33:00,200
du sollst dich nicht mit
dem Franzosengesindel einlassen?
286
00:33:00,300 --> 00:33:01,800
Das machen wir weg.
287
00:33:01,800 --> 00:33:04,000
Ich hab eh schon alles versucht.
288
00:33:04,300 --> 00:33:06,600
Weißt du, was du uns damit antust?
289
00:33:06,800 --> 00:33:09,500
Ein Franzosenliebchen,
das ist Volksverrat.
290
00:33:09,600 --> 00:33:11,200
Der Krieg ist aus, Mama.
291
00:33:11,600 --> 00:33:14,400
Gerade jetzt, wo sie
deinen Vater weggebracht haben.
292
00:33:14,500 --> 00:33:17,700
Mit einem Bankert kriegst
du doch nie einen gescheiten Mann,
293
00:33:17,800 --> 00:33:19,400
wovon willst du denn leben?
294
00:33:35,800 --> 00:33:37,200
Danke, Comtesse.
295
00:33:47,100 --> 00:33:48,800
Danke.
296
00:34:10,200 --> 00:34:11,600
Anna!
297
00:34:13,600 --> 00:34:15,800
Ich möchte sie noch einmal sehen.
298
00:34:23,200 --> 00:34:24,700
Anna!
299
00:34:39,000 --> 00:34:40,900
Mr. Striesow, Captain. No ID.
300
00:34:43,100 --> 00:34:44,600
Das ist Ihr Haus?
301
00:34:48,200 --> 00:34:50,700
Viel zu prächtig
für solche Tragödien.
302
00:34:52,100 --> 00:34:53,600
Ihre Familie?
303
00:34:56,500 --> 00:34:58,300
Wie viele Kinder haben Sie?
304
00:34:58,600 --> 00:35:00,100
Drei.
305
00:35:00,500 --> 00:35:02,200
Zwei Söhne sind gefallen.
306
00:35:02,300 --> 00:35:03,800
Das tut mir leid.
307
00:35:04,600 --> 00:35:06,100
Sit down.
308
00:35:17,300 --> 00:35:19,700
Sie haben keine Papiere?
Nein.
309
00:35:21,000 --> 00:35:23,200
Sie waren Offizier, nehme ich an.
310
00:35:23,500 --> 00:35:25,000
Ja, Major.
311
00:35:25,100 --> 00:35:27,300
Natürlich, deutscher Adel.
312
00:35:28,800 --> 00:35:30,800
Das heißt, Sie sind desertiert?
313
00:35:35,000 --> 00:35:38,700
Ein fataler Entschluss,
und dann auf Ihr Gut zu kommen ...
314
00:35:38,800 --> 00:35:40,400
Zumindest für Ihre Frau.
315
00:35:42,000 --> 00:35:43,700
Wo waren Sie stationiert?
316
00:35:47,200 --> 00:35:48,700
Russland.
317
00:35:48,900 --> 00:35:51,800
Wo? Weißrussland, Ukraine?
318
00:35:57,800 --> 00:36:00,000
Was war dort Ihre Aufgabe?
319
00:36:04,900 --> 00:36:07,100
Ich habe meine Pflicht getan,
wie jeder.
320
00:36:08,200 --> 00:36:12,400
Wenn ich das Wort "Pflicht"
aus dem Mund eines Deutschen höre ...
321
00:36:13,300 --> 00:36:14,800
Private.
322
00:36:20,300 --> 00:36:21,800
Sie sind Landwirt.
323
00:36:23,200 --> 00:36:24,700
Begraben Sie Ihre Frau.
324
00:36:24,900 --> 00:36:29,100
Dann kümmern Sie sich um die
Versorgung, die Leute haben Hunger.
325
00:36:51,200 --> 00:36:53,700
Dass Sie wieder da sind,
Herr Graf ...
326
00:37:15,300 --> 00:37:16,800
Butter?
327
00:37:17,800 --> 00:37:20,800
Ich habe
den Badezimmerofen angeheizt.
328
00:37:20,800 --> 00:37:24,600
Und den schwarzen Anzug hergerichtet.
329
00:37:25,600 --> 00:37:28,600
Ich glaube,
da passen Sie jetzt zweimal rein.
330
00:37:57,000 --> 00:37:59,800
* Langsame Klaviermusik *
331
00:38:04,700 --> 00:38:08,900
Johanna hat gesagt, dass Sie
mich brauchen. Ich bin Schneiderin.
332
00:38:16,000 --> 00:38:17,500
Darf ich?
333
00:38:23,400 --> 00:38:24,800
Hm.
334
00:38:31,600 --> 00:38:33,200
Wollen Sie sich setzen?
335
00:38:33,800 --> 00:38:35,700
Nein, machen Sie.
336
00:38:38,700 --> 00:38:42,000
Ich hatte ein kleines Modeatelier
direkt hinter dem Ku'damm,
337
00:38:42,100 --> 00:38:43,900
bevor ich ausgebombt wurde.
338
00:38:44,000 --> 00:38:45,900
Aber ich fange wieder neu an.
339
00:38:46,000 --> 00:38:47,500
Vielleicht in München.
340
00:38:48,800 --> 00:38:50,200
Vielleicht woanders.
341
00:38:53,000 --> 00:38:54,400
Vater?
Ja?
342
00:38:56,200 --> 00:38:58,300
In einer Stunde müssen wir los.
343
00:38:58,400 --> 00:38:59,900
Mhm, kriegen wir hin.
344
00:39:15,400 --> 00:39:19,000
* Traurige Geigenmusik *
345
00:39:31,200 --> 00:39:33,700
(Pfarrer) Warum sollte ich
aus dem Sinn sein,
346
00:39:33,800 --> 00:39:35,900
nur weil ich aus dem Blick bin?
347
00:39:38,000 --> 00:39:41,800
Was immer wir füreinander waren,
sind wir auch jetzt noch.
348
00:39:43,800 --> 00:39:48,000
Spielt, lächelt, denkt an mich.
349
00:39:50,800 --> 00:39:55,100
Leben bedeutet auch jetzt all das,
was es auch sonst bedeutet hat.
350
00:39:57,000 --> 00:39:58,900
Es hat sich nichts verändert.
351
00:40:01,200 --> 00:40:06,200
Ich warte auf euch,
irgendwo sehr nah bei euch.
352
00:40:07,600 --> 00:40:09,000
Der Tod ist nichts.
353
00:40:11,200 --> 00:40:12,600
Alles ist gut.
354
00:40:37,600 --> 00:40:39,200
Ich möchte alleine sein.
355
00:41:02,800 --> 00:41:05,100
Es tut mir leid mit deiner Mutter.
356
00:41:12,400 --> 00:41:14,300
Aber du hast ja noch deinen Vater.
357
00:41:19,000 --> 00:41:21,900
Er hat einfach zugesehen,
wie sie sie erschossen haben.
358
00:41:26,500 --> 00:41:28,900
Was hätte er denn
gegen die SS tun können?
359
00:41:30,600 --> 00:41:32,100
Sie wollten ihn.
360
00:41:37,000 --> 00:41:40,000
Ich hätte ihn nicht
nach Hause bringen dürfen.
361
00:41:47,000 --> 00:41:51,000
Meinen Vater haben sie auch geholt,
weil er gegen Hitler war.
362
00:42:03,600 --> 00:42:05,100
Mein Vater gegen Hitler.
363
00:42:06,800 --> 00:42:08,300
Ist er ein Nazi?
364
00:42:08,500 --> 00:42:12,600
Ich weiß nicht, was er heute ist.
Ich weiß nicht, was er denkt.
365
00:42:16,800 --> 00:42:18,200
Es ist mir auch egal.
366
00:42:28,100 --> 00:42:30,400
Der Herr,
vergiss unseren Gustl nicht,
367
00:42:30,500 --> 00:42:33,000
der vielleicht kein Brot
auf dem Teller hat.
368
00:42:39,100 --> 00:42:41,100
Franz, ich muss mit dir reden.
369
00:42:44,200 --> 00:42:48,600
Der Führer und das Bauernland,
die geben dem Volk das tägliche Brot.
370
00:42:48,900 --> 00:42:51,800
Gott schütze den Führer
und segne das Land,
371
00:42:51,800 --> 00:42:54,000
dass unser Volk nie mehr leide Not.
372
00:42:54,300 --> 00:42:55,800
Amen.
373
00:42:56,000 --> 00:42:57,500
Franz.
374
00:43:03,000 --> 00:43:05,600
Wie kannst du dich hierher wagen?
375
00:43:05,700 --> 00:43:08,000
Du hast den Horst zum Gut gebracht.
376
00:43:09,000 --> 00:43:11,200
Du hast ihn auf dem Gewissen.
377
00:43:11,300 --> 00:43:13,500
Hab ich auch die Amerikaner gebracht?
378
00:43:13,600 --> 00:43:15,100
Was willst du von mir?
379
00:43:17,000 --> 00:43:21,600
Ich will, dass er auf dem Friedhof
liegt. Mit einem anständigen Kreuz.
380
00:43:23,300 --> 00:43:27,000
Darauf habe ich keinen Einfluss.
Doch, du bist doch wer!
381
00:43:27,800 --> 00:43:30,900
Das ist das Mindeste,
was du ihm schuldig bist.
382
00:43:32,900 --> 00:43:34,600
Weißt du eigentlich,
383
00:43:34,700 --> 00:43:37,700
warum der Horst ein Verbrecher
geworden ist? Ein Mörder?
384
00:43:37,800 --> 00:43:41,000
Da fragst du mich?
Weißt du, warum er zu den Nazis ist?
385
00:43:41,000 --> 00:43:42,500
Zur SS noch dazu.
386
00:43:43,800 --> 00:43:45,800
Weil er dir imponieren wollte.
387
00:43:46,300 --> 00:43:48,200
Damit du stolz auf ihn bist.
388
00:43:51,300 --> 00:43:52,900
Du warst doch auch froh.
389
00:43:53,200 --> 00:43:55,700
Dass er endlich wo untergekommen ist.
390
00:43:56,600 --> 00:43:58,400
Sogar Karriere gemacht hat.
391
00:44:05,000 --> 00:44:07,200
Ich kann nichts mehr für ihn tun.
392
00:44:08,900 --> 00:44:10,400
Geh jetzt.
393
00:44:23,000 --> 00:44:24,900
Da haben Sie aber Glück gehabt,
394
00:44:25,000 --> 00:44:27,400
Mr. Schober,
dass Sie gestern nicht da waren.
395
00:44:27,500 --> 00:44:29,200
Ich war in der Stadt.
396
00:44:29,300 --> 00:44:31,000
Wegen Lebensmittelmarken.
397
00:44:34,900 --> 00:44:38,800
Ich bin ja verantwortlich
für die Versorgung der Leute hier.
398
00:44:41,300 --> 00:44:43,500
Und könnte Ihnen von Nutzen sein.
399
00:44:52,600 --> 00:44:55,800
Tannbach, 121 Einwohner.
400
00:44:55,900 --> 00:45:02,200
53 weiblich, 24 männlich,
34 im Krieg oder vermisst.
401
00:45:02,500 --> 00:45:07,500
52 Kriegsgefangene, 153 Ausgebombte.
402
00:45:08,200 --> 00:45:12,000
34 Flüchtlingen aus den Ostgebieten.
403
00:45:19,200 --> 00:45:20,600
Die Hofkarten.
404
00:45:21,600 --> 00:45:25,600
Nutzfläche, Tierbestand,
Wirtschaftsleistung.
405
00:45:26,700 --> 00:45:31,700
Plus meine Anmerkungen
zur Parteizugehörigkeit,
406
00:45:32,500 --> 00:45:34,000
politische Einstellung,
407
00:45:35,700 --> 00:45:37,400
kommunistischen Umtrieben.
408
00:45:38,000 --> 00:45:40,400
Alles, was für Sie
interessant sein könnte.
409
00:45:42,300 --> 00:45:46,000
Wenn der Russ' vielleicht irgendwann
nicht mehr Ihr Verbündeter ist.
410
00:45:46,200 --> 00:45:47,800
Sind Sie in der Partei?
411
00:45:49,200 --> 00:45:52,300
Jeder hat irgendwo dabei sein müssen.
Was glauben Sie?
412
00:45:53,200 --> 00:45:54,800
Ich hab die Aufgabe gehabt,
413
00:45:54,900 --> 00:45:57,800
für die Leute
und die Ordnung zu sorgen.
414
00:45:58,800 --> 00:46:02,600
Fragen Sie die Leute. Die werden mir
alle ein gutes Zeugnis ausstellen.
415
00:46:03,000 --> 00:46:04,500
Sprechen Sie Englisch?
416
00:46:06,100 --> 00:46:07,800
Of course.
417
00:46:12,500 --> 00:46:14,200
Darf ich gehen?
418
00:46:20,400 --> 00:46:21,800
Thank you.
419
00:46:25,000 --> 00:46:26,700
What a lousy Nazi pig, hm?
420
00:46:29,200 --> 00:46:31,600
But a very useful one, I assure you.
421
00:46:47,000 --> 00:46:48,900
* Ruhige Musik *
422
00:47:07,700 --> 00:47:09,200
Grüß Gott.
- Grüß Gott.
423
00:47:09,300 --> 00:47:11,400
Ist der Heini da?
- Der ist da drin.
424
00:47:21,900 --> 00:47:23,400
Heinrich!
425
00:47:27,200 --> 00:47:28,700
Theresa.
426
00:47:29,000 --> 00:47:30,400
Vater ist nicht da.
427
00:47:31,100 --> 00:47:34,000
Ich weiß. Ich wollte zu dir.
428
00:47:41,400 --> 00:47:43,000
Was kann ich für dich tun?
429
00:47:43,100 --> 00:47:45,400
(bayrisch) Du bist
das einzige Mannsbild,
430
00:47:45,400 --> 00:47:47,700
das die Amerikaner
nicht geholt haben.
431
00:47:50,400 --> 00:47:52,000
Du bist ein Glückspilz.
432
00:47:54,700 --> 00:47:56,200
Meinst du?
433
00:48:00,200 --> 00:48:02,100
Hast du ein Glas Milch für mich?
434
00:48:02,400 --> 00:48:03,900
Ja.
435
00:48:15,900 --> 00:48:17,400
Da.
- Danke.
436
00:48:28,500 --> 00:48:30,000
Hab ich einen Schnurrbart?
437
00:48:32,400 --> 00:48:33,900
Ja.
438
00:48:35,000 --> 00:48:36,500
Magst du ihn mir wegküssen?
439
00:48:38,900 --> 00:48:41,000
Resi,
mach dich nicht lustig über mich.
440
00:48:41,800 --> 00:48:43,400
Du hast Charakter und Seele.
441
00:48:46,600 --> 00:48:48,300
Das hab ich schon immer gespürt.
442
00:48:50,900 --> 00:48:53,200
Man sagt,
du hättest einen von den Franzosen.
443
00:48:53,300 --> 00:48:55,200
Ich einen Zwangsarbeiter?
444
00:48:56,800 --> 00:48:58,300
Schau ich so aus?
445
00:48:58,400 --> 00:49:00,400
Das habe ich nicht so gemeint.
446
00:49:10,600 --> 00:49:12,700
Geh, hör auf, ich bin ganz dreckig!
447
00:49:13,000 --> 00:49:15,400
Na und? Ist Arbeit was Schlechtes?
448
00:49:25,600 --> 00:49:27,000
* Harmonische Musik *
449
00:49:41,600 --> 00:49:43,100
* Tür wird geöffnet. *
450
00:49:43,500 --> 00:49:46,600
Thérèse! Komm, trink mit uns.
451
00:49:49,300 --> 00:49:50,800
Hey ...
452
00:49:53,800 --> 00:49:55,200
Der Krieg ist aus!
453
00:49:56,200 --> 00:49:57,800
Wenn uns wer sieht, Philippe!
454
00:49:58,600 --> 00:50:00,600
Wir müssen uns nicht mehr verstecken!
455
00:50:03,300 --> 00:50:04,800
Ich mag nicht mehr.
456
00:50:05,600 --> 00:50:08,000
Aber du hast doch gesagt,
dass du mich liebst?
457
00:50:09,600 --> 00:50:11,300
Ja, aber jetzt ist alles anders.
458
00:50:12,400 --> 00:50:15,100
Komm, wir gehen weg von hier.
- Nein.
459
00:50:15,200 --> 00:50:16,800
Werden Sie belästigt, Fräulein?
460
00:50:17,200 --> 00:50:18,700
Mischen Sie sich nicht ein.
461
00:50:19,100 --> 00:50:21,200
Vorsicht, junger Mann! Vorsicht!
462
00:50:22,500 --> 00:50:24,800
Und nicht
gegen die Ausgangssperre verstoßen.
463
00:50:26,300 --> 00:50:27,800
Das gilt für euch beide.
464
00:50:36,000 --> 00:50:37,500
Das geht nicht!
465
00:50:42,200 --> 00:50:44,600
* Stimmengewirr *
466
00:50:44,700 --> 00:50:46,200
* Gesellige Musik *
467
00:50:50,600 --> 00:50:52,100
Ein Bier, bitte.
468
00:50:53,600 --> 00:50:55,700
Silly!
Another bottle of wine, please!
469
00:50:56,700 --> 00:50:58,200
Kommt!
470
00:50:58,300 --> 00:51:00,800
Mind if I join you?
- Sit down, have some wine.
471
00:51:00,900 --> 00:51:02,900
Mach auf und schenk ein!
472
00:51:04,800 --> 00:51:07,000
Ich arbeite nicht für den Feind.
473
00:51:07,200 --> 00:51:09,500
Jetzt reiß dich mal zusammen!
474
00:51:13,700 --> 00:51:15,200
Ich mach das, wenn ich darf.
475
00:51:31,300 --> 00:51:33,100
Aus! Aufhören!
476
00:51:34,000 --> 00:51:37,000
(bayrisch) Jetzt hör mal
mit deiner Quetschen auf!
477
00:51:43,000 --> 00:51:44,400
Es ist was passiert.
478
00:51:45,900 --> 00:51:48,000
Silly, mach's Radio an.
479
00:51:53,100 --> 00:51:58,400
(Radio) ... dass unser Führer
Adolf Hitler heute Nachmittag
480
00:51:58,600 --> 00:52:01,800
in seinem Befehlsstand
in der Reichskanzlei
481
00:52:01,900 --> 00:52:07,500
bis zum letzten Atemzuge
gegen den Bolschewismus kämpfend
482
00:52:07,800 --> 00:52:10,800
für Deutschland gefallen ist.
483
00:52:17,600 --> 00:52:20,000
(Radio) Am 30. April ...
- He's dead!
484
00:52:20,500 --> 00:52:22,000
* Jubel *
485
00:52:37,300 --> 00:52:39,300
(Radio) Deutsche Männer und Frauen,
486
00:52:39,900 --> 00:52:46,800
in tiefer Trauer und Ehrfurcht
verneigt sich das Deutsche Volk.
487
00:52:48,400 --> 00:52:53,000
Frühzeitig hatte er die furchtbare
Gefahr des Bolschewismus erkannt,
488
00:52:54,000 --> 00:52:56,300
und diesem Ringen
sein Dasein geweiht.
489
00:52:57,700 --> 00:53:00,400
Am Ende dieses seines Kampfes
490
00:53:00,500 --> 00:53:05,400
und seines
unbeirrbaren geraden Lebensweges
491
00:53:05,500 --> 00:53:08,900
steht sein Heldentod
in der Hauptstadt ...
492
00:53:12,000 --> 00:53:16,200
(Radio, dumpf) Sein Leben war
ein einziger Dienst für Deutschland.
493
00:53:17,400 --> 00:53:22,400
Sein Einsatz im Kampf gegen
die bolschewistische Sturmflut
494
00:53:22,700 --> 00:53:25,800
galt darüber hinaus Europa
und der gesamten Kulturwelt.
495
00:53:35,700 --> 00:53:42,200
(Deutsche singen) Die Fahne hoch!
Die Reihen fest geschlossen!
496
00:53:42,300 --> 00:53:43,800
Ey!
497
00:53:44,100 --> 00:53:46,400
(Deutsche singen) SA marschiert ...
498
00:53:46,600 --> 00:53:48,100
Shut up!
499
00:53:48,200 --> 00:53:51,100
... mit ruhigem festen Schritt ...
500
00:53:51,900 --> 00:53:53,400
* Marseillaise *
501
00:53:54,800 --> 00:53:57,400
* Stimmengewirr *
502
00:54:52,800 --> 00:54:54,800
(Amerikaner) Take care of him.
503
00:54:56,800 --> 00:54:59,000
* Jubelschreie
zwischen Feuerwerksraketen *
504
00:55:17,600 --> 00:55:19,100
Hitler ist tot.
505
00:55:23,300 --> 00:55:24,900
Warum musste Mutter sterben?
506
00:55:28,300 --> 00:55:29,900
Warum redest du nicht mit mir?
507
00:55:30,800 --> 00:55:32,300
Was willst du hören?
508
00:55:32,400 --> 00:55:33,900
Die Wahrheit!
509
00:55:51,100 --> 00:55:52,600
* Ein Pferd wiehert. *
510
00:55:52,800 --> 00:55:54,300
Anna?
511
00:55:57,200 --> 00:55:59,000
* Emotionale Musik *
512
00:56:06,400 --> 00:56:07,900
Ist das deiner?
513
00:56:08,800 --> 00:56:10,300
Ja.
514
00:56:16,200 --> 00:56:17,700
Es kommt ein Neuanfang.
515
00:56:18,600 --> 00:56:21,100
Meinst du nicht?
Schau doch mal hin, Friedrich!
516
00:56:22,200 --> 00:56:24,400
Schau doch mal,
was die angerichtet haben.
517
00:56:25,800 --> 00:56:27,400
Aber es kommt eine neue Zeit.
518
00:56:28,000 --> 00:56:30,000
Was soll denn jetzt
für 'ne Zeit kommen?
519
00:56:32,700 --> 00:56:34,200
Unsere Zeit.
520
00:56:36,400 --> 00:56:37,900
Hm?
521
00:56:41,200 --> 00:56:42,700
Möchtest du ein Taschentuch?
522
00:56:43,400 --> 00:56:45,300
Ist ein bisschen dreckig, aber ...
523
00:56:57,200 --> 00:56:58,700
* Feuerwerkskörper, Jubel *
524
00:57:08,900 --> 00:57:10,400
Hm?
525
00:57:29,300 --> 00:57:32,400
(Lothar) Jetzt werden wir Juden
endlich nicht mehr verfolgt.
526
00:57:35,600 --> 00:57:38,100
Nun muss ich mich
endlich nicht mehr verstecken.
527
00:57:44,000 --> 00:57:46,000
Meinst du, es geht meinen Eltern gut?
528
00:57:48,700 --> 00:57:51,100
Meinst du,
sie kommen zurück und suchen mich?
529
00:57:54,500 --> 00:57:56,000
Ich muss zurück.
530
00:57:56,100 --> 00:57:58,600
Du gehst nirgendwo hin,
es ist immer noch Krieg.
531
00:58:00,200 --> 00:58:01,700
Ich muss das tun.
532
00:58:03,500 --> 00:58:06,000
Ich muss sie finden.
Ich werd sie finden.
533
00:58:06,600 --> 00:58:09,800
Das Rote Kreuz. Überall gibt es
Auffanglager für Überlebende.
534
00:58:11,800 --> 00:58:13,400
Warum glaubst du nicht daran?
535
00:58:18,600 --> 00:58:20,700
Wenn sie leben,
dann wirst du sie finden.
536
00:58:32,900 --> 00:58:34,400
Was ...
537
00:58:39,300 --> 00:58:40,800
Soll ich mitgehen?
538
00:58:41,200 --> 00:58:43,400
Nein, ihr bleibt hier
und wartet auf mich.
539
00:58:44,500 --> 00:58:46,000
Es ist vorbei!
540
00:58:46,400 --> 00:58:50,200
Wenn ich meine Eltern gefunden hab,
sehen wir uns wieder - versprochen!
541
00:58:53,300 --> 00:58:54,900
Komm her!
542
00:58:56,200 --> 00:58:58,300
(Liesbeth)
Ich hab immer Angst um euch.
543
00:58:58,400 --> 00:59:01,700
Ich will, dass wir aus Deutschland
weggehen. Damit das aufhört.
544
00:59:04,300 --> 00:59:07,700
Warum bist du dir denn so sicher,
dass es woanders besser ist?
545
00:59:07,800 --> 00:59:09,500
Wir warten, bis er zurückkommt.
546
00:59:10,100 --> 00:59:13,200
Ich werde nähen und Geld verdienen,
damit es leichter wird.
547
00:59:22,400 --> 00:59:23,900
Achtung!
548
00:59:24,000 --> 00:59:28,000
Alle Bewohner von Tannbach haben sich
bis 12 Uhr im Wirtshaus einzufinden.
549
00:59:28,400 --> 00:59:30,200
Die Teilnahme an der Veranstaltung
550
00:59:30,300 --> 00:59:33,500
ist für alle Erwachsenen
und Kinder ab zehn Jahren Pflicht.
551
00:59:50,600 --> 00:59:52,600
Kommen wir jetzt auch in ein Lager?
552
00:59:53,600 --> 01:00:00,300
Am 11. April befreite unsere
Dritte Armee das KZ Buchenwald.
553
01:00:04,200 --> 01:00:06,100
* Projektor fängt an zu laufen. *
554
01:00:09,100 --> 01:00:11,800
Es wurden
die Bürger Weimars dorthin gebracht.
555
01:00:12,900 --> 01:00:18,000
Sie sollten sehen, wofür sie
und wogegen wir gekämpft haben.
556
01:00:20,300 --> 01:00:22,300
Sie kamen wie gutgelaunte Touristen.
557
01:01:40,800 --> 01:01:43,200
(Johanna) Niemals hat
der Führer das gewusst!
558
01:02:19,500 --> 01:02:21,000
* Leises Gemurmel *
559
01:02:38,200 --> 01:02:40,700
Du hast gesagt,
sie kommen in ein Arbeitslager.
560
01:02:40,900 --> 01:02:42,700
Du hast gesagt, sie kommen zurück!
561
01:02:43,000 --> 01:02:45,500
Als sie die Kantstraße
runtergetrieben wurden ...
562
01:02:45,600 --> 01:02:49,000
Warum hast du mich angelogen?
Du wusstest es doch die ganze Zeit!
563
01:02:51,600 --> 01:02:54,800
Durfte ich nie fragen, weil sie
Vater haben verrecken lassen?
564
01:02:54,900 --> 01:02:58,000
Weil sie ihn haben ersticken lassen?
Ihn erschlagen haben?
565
01:02:58,000 --> 01:03:01,100
Friedrich, glaubst du wirklich,
dass ich das gewusst habe?
566
01:03:01,200 --> 01:03:02,600
Glaubst du das?
567
01:03:17,500 --> 01:03:20,800
Wie kannst du Lothar gehen lassen,
damit er seine Eltern sucht?
568
01:03:45,800 --> 01:03:47,400
Bist du auch ein Mörder?
569
01:03:55,300 --> 01:03:59,000
Du hast auch an den Führer geglaubt.
Ich hab euch oft streiten gehört.
570
01:04:02,100 --> 01:04:04,500
Davon verstehst du nichts.
Iss weiter.
571
01:04:13,000 --> 01:04:16,400
Du hast eine Hakenkreuzbinde
getragen, auf Tante Elses Hochzeit.
572
01:04:16,500 --> 01:04:18,500
Alle Männer
haben diese Binde getragen.
573
01:04:21,000 --> 01:04:23,000
Mutter wollte nie hingehen zu denen.
574
01:04:23,100 --> 01:04:24,600
Sie hat das alles gewusst.
575
01:04:27,000 --> 01:04:30,400
Keiner konnte ahnen, was daraus
wird. Und jetzt hör auf damit.
576
01:04:32,200 --> 01:04:34,400
Warum hat Mutter es dann gewusst?
577
01:04:39,400 --> 01:04:41,300
Warum hast du mitgemacht bei denen?
578
01:04:41,600 --> 01:04:44,800
Das muss doch jeder gesehen haben.
Ich glaub dir das nicht!
579
01:04:44,800 --> 01:04:46,700
Geh auf dein Zimmer. Sofort!
580
01:05:14,800 --> 01:05:16,300
(Heinrich) Und, Vater ...
581
01:05:17,200 --> 01:05:20,500
Ist es das, warum du
so stolz warst auf den Führer?
582
01:05:23,400 --> 01:05:26,100
Es war nicht alles schlecht,
was Hitler getan hat.
583
01:05:27,400 --> 01:05:29,000
Was war, ist vorbei.
584
01:05:30,200 --> 01:05:32,600
Jetzt müssen wir
an die Zukunft denken.
585
01:05:32,700 --> 01:05:34,200
Zukunft?
586
01:05:34,500 --> 01:05:36,400
Was hast du schon für
eine Zukunft?
587
01:05:36,500 --> 01:05:38,300
Mit deinem verpfuschten Leben?
588
01:05:38,800 --> 01:05:40,800
Aber dein Leben ist mir eh wurscht.
589
01:05:41,700 --> 01:05:43,200
Ich will den Hof.
590
01:05:44,900 --> 01:05:46,400
Du willst was?
591
01:05:47,000 --> 01:05:49,300
Ich will Bauer sein.
Gib mir den Hof.
592
01:05:54,600 --> 01:05:56,200
Wenn einer den Hof kriegt ...
593
01:05:57,000 --> 01:05:59,600
... irgendwann, dann der
Erstgeborene.
594
01:05:59,700 --> 01:06:02,400
Das ist der Gustl,
nachdem der Karl nicht mehr ist.
595
01:06:03,100 --> 01:06:04,900
Und wenn der auch schon tot ist?
596
01:06:05,500 --> 01:06:08,200
Genauso wie
dein vierter Sohn, der Horst?
597
01:06:10,000 --> 01:06:11,400
Was redest denn du da?
598
01:06:11,900 --> 01:06:13,900
Glaubst du wirklich,
ich bin so blöd?
599
01:06:14,200 --> 01:06:17,700
Glaubst, ich hab nicht gewusst,
warum Hilde gestern da war?
600
01:06:17,800 --> 01:06:20,000
Wir alle haben es gewusst.
Immer schon.
601
01:06:20,200 --> 01:06:22,800
Und jetzt will ich den Hof,
und zwar gleich.
602
01:06:28,400 --> 01:06:30,400
Und ich werde heiraten.
603
01:06:32,500 --> 01:06:34,000
Du?
604
01:06:34,700 --> 01:06:36,500
Wer nimmt denn so einen Krüppel?
605
01:06:36,800 --> 01:06:40,100
Die Theresa. Der ist es wurscht,
ob ich mein Bein nachziehe.
606
01:06:41,600 --> 01:06:44,500
Und wenn du mir
den Hof nicht freiwillig gibst ...
607
01:06:47,900 --> 01:06:49,400
Drohst du mir?
608
01:06:56,800 --> 01:06:58,300
Nein, Vater.
609
01:06:59,000 --> 01:07:02,600
Ich wollte bloß sagen, dass du
dein Parteibuch nicht suchen musst.
610
01:07:04,900 --> 01:07:06,400
Es ist gut versteckt.
611
01:07:12,200 --> 01:07:14,200
* Hundegebell *
612
01:07:24,000 --> 01:07:25,500
(leise) Mutter ...
613
01:07:26,600 --> 01:07:28,100
(lauter) Mutter!
614
01:07:28,200 --> 01:07:30,000
Du musst mir helfen!
615
01:07:31,000 --> 01:07:32,500
Horst?
616
01:07:33,000 --> 01:07:34,500
Du lebst?
617
01:07:37,800 --> 01:07:41,200
Wie kommst jetzt du daher?
Mich hat jemand versteckt - egal.
618
01:07:41,300 --> 01:07:42,800
Ich brauch Geld.
619
01:07:44,100 --> 01:07:45,800
Mutter, morgen Früh um sechs.
620
01:07:45,900 --> 01:07:49,000
Am Waldrand,
wo ich dich hab aussteigen lassen.
621
01:07:50,900 --> 01:07:52,600
Mensch, du musst dich stellen!
622
01:08:00,900 --> 01:08:03,100
* Unheilvolle Musik *
623
01:08:04,700 --> 01:08:06,200
* Sie seufzt. *
624
01:08:19,600 --> 01:08:21,400
* Unverständliches Wispern *
625
01:08:27,200 --> 01:08:30,400
* Unheilvolle Musik *
626
01:08:55,500 --> 01:08:57,900
Wir haben doch alle gesehen,
was passiert.
627
01:09:01,700 --> 01:09:03,300
Es war eben normal.
628
01:09:06,400 --> 01:09:08,600
Und als es das nicht mehr war,
629
01:09:08,600 --> 01:09:12,600
haben sie so laut ihre Siegesparolen
gebrüllt, bis es es wieder war.
630
01:09:20,700 --> 01:09:23,900
Ich hab gesehen, wie sie
Lothars Eltern geholt haben.
631
01:09:26,200 --> 01:09:28,200
Ich hab einfach weggeschaut.
632
01:09:29,800 --> 01:09:31,400
Ich wollt's nicht wissen.
633
01:09:39,000 --> 01:09:41,200
Das ist doch nicht normal, oder?
634
01:09:52,600 --> 01:09:54,800
* Unheilvolle Musik *
635
01:10:03,400 --> 01:10:05,200
* Dramatische Musik *
636
01:10:11,000 --> 01:10:12,600
* Die Musik steigert sich. *
637
01:10:23,000 --> 01:10:25,400
Der Horst war immer ein Ungeliebter.
638
01:10:26,400 --> 01:10:28,200
Weil er unehelich war.
639
01:10:30,600 --> 01:10:33,400
Dabei kann doch
so ein Kind gar nichts dafür.
640
01:10:35,200 --> 01:10:37,200
Ich hab ihn nie so lieben können,
641
01:10:37,200 --> 01:10:39,300
wie eine Mutter
ihr Kind lieben muss.
642
01:10:40,300 --> 01:10:43,200
Aber ich hätte nicht
zulassen dürfen, dass er so wird,
643
01:10:43,300 --> 01:10:45,000
wie er jetzt geworden ist.
644
01:10:46,600 --> 01:10:51,000
Die Verantwortung für sein Leben,
die können Sie ihm nicht abnehmen.
645
01:10:51,100 --> 01:10:53,000
Aber dass er den Tod verdient hat,
646
01:10:53,100 --> 01:10:55,300
so etwas darf
eine Mutter nicht denken.
647
01:11:03,100 --> 01:11:04,600
Stay where you are!
648
01:11:05,700 --> 01:11:07,200
Freeze! Freeze!
649
01:11:24,400 --> 01:11:26,600
Vielleicht hätte ich
ihm verzeihen können,
650
01:11:26,600 --> 01:11:29,400
wenn ich ihn tot gesehen hätte,
wie er da liegt ...
651
01:11:30,400 --> 01:11:32,000
Unschuldig wie ein Kind.
652
01:11:51,800 --> 01:11:53,400
C'mon, get in there!
653
01:12:06,100 --> 01:12:07,900
Der Horst ...
654
01:12:08,000 --> 01:12:09,700
Das war der Horst, Hilde!
655
01:12:09,800 --> 01:12:12,700
Ich weiß. Er war am Wald.
656
01:12:14,500 --> 01:12:17,500
Er kommt vor ein Kriegsgericht,
hat der Captain gesagt.
657
01:12:36,600 --> 01:12:39,100
Dass die den
noch nicht eingesperrt haben ...
658
01:12:43,400 --> 01:12:45,100
Good morning!
- Good morning.
659
01:12:47,400 --> 01:12:49,600
Dieser Mann hat den
SS-Mann hergeschickt.
660
01:12:49,700 --> 01:12:51,200
Wer?
661
01:12:51,300 --> 01:12:54,200
Der hat ihm gesagt,
dass er sie verhaften soll.
662
01:12:54,300 --> 01:12:56,200
Der Schober, sind Sie sicher?
663
01:12:56,200 --> 01:12:57,700
Ja.
664
01:12:59,100 --> 01:13:00,800
Vater!
665
01:13:01,600 --> 01:13:03,300
Vater!
666
01:13:03,400 --> 01:13:05,100
Hast du meine Frau getötet?
667
01:13:05,800 --> 01:13:07,300
Vater!
Take your hands off!
668
01:13:07,400 --> 01:13:10,400
Dafür werden sie dich einsperren!
Ein Leben lang!
669
01:13:11,100 --> 01:13:15,000
Schober ist ein Verbrecher und das
größte Nazi-Schwein im ganzen Dorf!
670
01:13:17,200 --> 01:13:21,600
Sie werden mir jetzt erklären, wer
ein guter und wer ein böser Nazi ist?
671
01:13:23,000 --> 01:13:25,200
Wie unterscheidet man sie?
672
01:13:26,600 --> 01:13:28,400
Ich werde es Ihnen sagen:
673
01:13:30,800 --> 01:13:34,900
Entscheidend ist,
wer was für uns tun kann.
674
01:13:36,400 --> 01:13:38,300
Und Schober kann was für uns tun.
675
01:13:38,400 --> 01:13:41,200
Und deswegen wird er
nicht zur Verantwortung gezogen?
676
01:13:41,200 --> 01:13:44,500
Ich habe Sie freigelassen,
damit die Versorgung funktioniert -
677
01:13:44,600 --> 01:13:47,000
nicht, damit Sie
Ihren Nachbarn massakrieren.
678
01:13:48,700 --> 01:13:50,200
Georg von Striesow,
679
01:13:51,000 --> 01:13:57,100
NSDAP-Mitglied seit 1934,
ab 1940 im Range eines Majors.
680
01:13:57,200 --> 01:14:00,300
Eisernes Kreuz erster
und zweiter Klasse
681
01:14:00,400 --> 01:14:03,100
und Deutsches Kreuz in Gold.
682
01:14:03,200 --> 01:14:05,000
Sie verlangen Gerechtigkeit?
683
01:14:05,900 --> 01:14:07,400
Ausgerechnet Sie?
684
01:14:11,100 --> 01:14:12,600
Get him out of here.
685
01:14:17,000 --> 01:14:18,500
Vater!
686
01:14:18,600 --> 01:14:21,600
Mach dir keine Sorgen!
Wohin bringen sie dich?
687
01:14:24,900 --> 01:14:27,100
Er wird weggesperrt,
wie alle Verbrecher.
688
01:14:27,200 --> 01:14:28,800
Und warum?
Warum?
689
01:14:28,900 --> 01:14:31,200
Weißt du eigentlich,
was ich gesehen habe?
690
01:14:31,200 --> 01:14:35,300
Von Frankreich bis hier hin! An die
Wand stellen müsste man sie! Alle!
691
01:14:35,400 --> 01:14:37,100
Diese Deutschen ...
692
01:14:39,200 --> 01:14:40,700
Go.
693
01:14:42,500 --> 01:14:44,300
Geh!
694
01:14:45,600 --> 01:14:47,900
Bleiben Sie bei ihr,
bis ich zurück bin.
695
01:15:05,300 --> 01:15:06,800
Was willst du?
696
01:15:12,500 --> 01:15:14,000
Bist doch mein Sohn ...
697
01:15:19,400 --> 01:15:22,600
Hat aber lang gedauert,
bis dir das über die Lippen kommt.
698
01:15:25,600 --> 01:15:27,300
Warum kommst du?
699
01:15:29,600 --> 01:15:31,200
Ich will Frieden machen.
700
01:15:37,400 --> 01:15:39,300
Weißt du, wo die Mutter ist?
701
01:15:43,800 --> 01:15:45,800
Sie ... hat für dich gekämpft.
702
01:15:47,000 --> 01:15:48,800
Verraten hat sie mich,
703
01:15:49,600 --> 01:15:51,100
ihren eigenen Sohn.
704
01:15:58,800 --> 01:16:00,600
Ich hab dir was mitgebracht.
705
01:16:08,000 --> 01:16:09,500
Das bin ich dir schuldig.
706
01:16:16,800 --> 01:16:18,600
Du kümmerst dich um sie?
707
01:16:28,400 --> 01:16:29,900
Danke ...
708
01:16:32,000 --> 01:16:33,400
Vater.
709
01:16:52,700 --> 01:16:54,600
* Spannungsvolle Musik *
710
01:17:34,500 --> 01:17:36,000
* Schritte *
711
01:17:37,700 --> 01:17:40,900
Vater! Wo bringen sie dich hin?
Was machen sie mit dir?
712
01:17:41,000 --> 01:17:42,800
Vater, wo bringen sie ... Bitte!
713
01:17:42,900 --> 01:17:44,400
Give him a second.
714
01:17:44,500 --> 01:17:47,200
Anna, bist du in Ordnung?
Wo bringen sie dich hin?
715
01:17:47,300 --> 01:17:48,900
Ich komme in ein Lager.
716
01:17:49,000 --> 01:17:51,400
Warum dich und
dieser Schober läuft frei rum?
717
01:17:51,500 --> 01:17:53,600
Was wissen die Sieger
schon über uns?
718
01:17:53,700 --> 01:17:58,300
Anna, hör zu: Was immer passiert,
du musst auf dem Gut bleiben.
719
01:17:58,400 --> 01:18:00,900
Das ist dein Zuhause,
das kann dir keiner nehmen.
720
01:18:01,000 --> 01:18:03,800
Du hast jetzt die Verantwortung.
Das kann ich nicht.
721
01:18:03,900 --> 01:18:05,700
Doch, das kannst du.
722
01:18:05,800 --> 01:18:09,000
Wenn ich dich nicht nach Hause
geholt hätte, wäre Mutter ...
723
01:18:09,000 --> 01:18:10,500
Pscht ...
724
01:18:12,400 --> 01:18:14,000
Mein Kind ...
725
01:18:15,500 --> 01:18:17,000
Hier!
726
01:18:18,600 --> 01:18:20,200
Nimm das.
727
01:18:21,200 --> 01:18:23,500
Du trägst keine Schuld.
Vergiss das nicht.
728
01:18:23,600 --> 01:18:25,100
C'mon!
729
01:18:39,900 --> 01:18:41,400
C'mon!
730
01:18:41,500 --> 01:18:43,700
Move, move! Sit down!
731
01:18:44,700 --> 01:18:46,500
Everybody on the truck now.
732
01:18:49,900 --> 01:18:51,900
Ich schäme mich so.
733
01:18:59,600 --> 01:19:01,100
* Bedrückende Musik *
734
01:19:24,800 --> 01:19:26,600
Wolltet ihr nicht auch weg?
735
01:19:26,600 --> 01:19:28,200
Nein, nur Lothar.
736
01:19:31,400 --> 01:19:33,800
Ich muss ja noch
dein Fahrrad reparieren.
737
01:19:38,800 --> 01:19:42,200
Ich bleib bei dir.
Ob du willst oder nicht.
738
01:19:51,000 --> 01:19:52,600
* Ruhige Musik *
739
01:20:24,100 --> 01:20:25,800
Friedrich.
Ja?
740
01:20:26,000 --> 01:20:27,500
* Zeitungsknistern *
741
01:20:28,600 --> 01:20:30,100
Hier:
742
01:20:30,900 --> 01:20:34,300
"Vollständige Liquidierung
der Überreste des Hitlerregimes."
743
01:20:34,400 --> 01:20:38,100
"Kampf gegen Hunger, Arbeits-
losigkeit und Obdachlosigkeit.
744
01:20:38,200 --> 01:20:41,800
Liquidierung der großen Güter
der Junker und Grafen und Übergabe
745
01:20:41,900 --> 01:20:44,900
ihres Grund und Bodens
an die durch den Krieg ruinierten
746
01:20:45,000 --> 01:20:46,900
und besitzlos gewordenen Bauern!"
747
01:20:47,100 --> 01:20:49,500
Friedrich,
jetzt beginnt eine andere Zeit!
748
01:20:50,500 --> 01:20:53,100
Die Großgrundbesitzer
haben verschissen.
749
01:20:53,900 --> 01:20:56,600
Mit ihrer Ausbeutung,
mit ihrem Krieg!
750
01:20:57,100 --> 01:21:00,000
Der Graf war ja noch
halbwegs anständig,
751
01:21:00,000 --> 01:21:03,500
aber die Faschisten
haben jetzt keinen Platz mehr.
752
01:21:04,000 --> 01:21:06,600
Jetzt, Friedrich,
jetzt sind wir dran!
753
01:21:06,700 --> 01:21:08,200
Ha?
754
01:21:08,200 --> 01:21:09,700
* Friedrich lacht. *
755
01:21:21,500 --> 01:21:23,000
* Donner *
756
01:21:42,900 --> 01:21:47,000
Anna, ich glaub, es kommt eine
bessere Zeit, eine gerechte Zeit.
757
01:21:49,100 --> 01:21:52,600
Alle werden alles haben.
Und alles wird allen gehören.
758
01:21:54,800 --> 01:21:56,400
Glaubst du das wirklich?
759
01:21:57,100 --> 01:21:58,600
Ja, wirklich.
760
01:21:59,300 --> 01:22:02,100
Und es wird kein oben
und kein unten mehr geben.
761
01:22:03,600 --> 01:22:05,100
Und keinen Krieg mehr.
762
01:22:37,900 --> 01:22:39,900
* Lastwagengeräusch *
763
01:22:56,800 --> 01:23:00,300
Hilde? Du bleibst heute schon daheim?
764
01:23:00,400 --> 01:23:02,100
Ich geh arbeiten, wie immer.
765
01:23:02,200 --> 01:23:04,600
Bist du narrisch?
Es heißt, die Russen kommen.
766
01:23:04,700 --> 01:23:06,800
Maria,
was soll mir schon passieren?
767
01:23:06,900 --> 01:23:09,200
Außerdem sind die Amerikaner
auch noch da.
768
01:23:09,300 --> 01:23:10,800
Hilde.
Pfiat di.
769
01:23:12,000 --> 01:23:13,600
Hilde! Bitt' schön bleib!
770
01:23:33,200 --> 01:23:34,800
Tante!
771
01:23:35,200 --> 01:23:40,200
Tante, darf ich mit?
Nein, Kurt. Auf keinen Fall!
772
01:23:42,000 --> 01:23:44,900
Bitte Tante,
ich helf dir auch tragen.
773
01:23:45,400 --> 01:23:47,100
Kurt, ich geh nicht einkaufen.
774
01:23:47,200 --> 01:23:49,800
Und du gehst jetzt sofort zurück
zu deiner Mama,
775
01:23:49,900 --> 01:23:52,400
hast du mich verstanden?
Keine Widerrede! Hopp!
776
01:24:12,000 --> 01:24:15,100
Die Russen übernehmen Tannbach.
Die Amerikaner ziehen ab.
777
01:24:15,200 --> 01:24:18,100
Wir müssen packen,
wir müssen hier rechtzeitig raus.
778
01:24:18,200 --> 01:24:20,600
Nein, Mama,
die Russen werden uns nichts tun,
779
01:24:20,700 --> 01:24:22,400
die bestrafen nur die Nazis.
780
01:24:23,400 --> 01:24:25,700
Sie werden sich
an jedem von uns rächen.
781
01:24:26,200 --> 01:24:29,300
Anna, du kannst mit uns mitkommen,
Johanna auch.
782
01:24:33,600 --> 01:24:35,100
Anna ...
783
01:24:36,200 --> 01:24:38,300
Komm,
sie wird Familie im Westen haben
784
01:24:38,400 --> 01:24:41,200
und wenn wir angekommen sind,
schreiben wir Lothar.
785
01:24:41,300 --> 01:24:43,100
Wo willst du denn ankommen?
786
01:24:43,200 --> 01:24:46,200
Mama, du redest immer vom Ankommen,
wo willst du denn hin?
787
01:24:46,300 --> 01:24:47,800
* Dramatische Musik *
788
01:24:48,100 --> 01:24:51,900
Die Einteilung der Besatzungszonen
wurde in Jalta noch mal bestätigt.
789
01:24:52,000 --> 01:24:55,500
Bayern liegt westlich von Tannbach.
Wir sind zu weit vorgestoßen.
790
01:24:55,600 --> 01:24:58,900
Aber Sie können uns jetzt doch
nicht einfach im Stich lassen!
791
01:24:59,000 --> 01:25:01,600
Die Russen wollen Vergeltung.
Ihr könnt ja gehen.
792
01:25:21,800 --> 01:25:24,800
* Russische Soldaten
geben Befehle auf Russisch. *
793
01:25:30,500 --> 01:25:33,500
* Russische Soldaten
geben Befehle auf Russisch. *
794
01:25:34,900 --> 01:25:36,600
* Sie schreien auf Russisch. *
795
01:25:41,500 --> 01:25:45,000
Unter deinem Schutz und Schirm
fliehen wir, heilige Mutter Maria,
796
01:25:45,100 --> 01:25:46,800
erhöre uns in unserer Not.
797
01:25:46,800 --> 01:25:49,700
Unter deinem Schutz und Schirm
fliehen wir,
798
01:25:49,800 --> 01:25:53,300
heilige Mutter Maria, erhöre uns ...
799
01:25:53,900 --> 01:25:56,900
Unter deinem Schutz und Schirm ...
800
01:26:00,400 --> 01:26:03,000
* Sie sprechen Russisch. *
801
01:26:17,900 --> 01:26:20,700
* Er spricht Russisch. *
802
01:26:27,400 --> 01:26:28,800
Vater, Vater!
803
01:26:32,600 --> 01:26:34,100
Knie!
804
01:26:34,300 --> 01:26:36,400
Opa! Lasst meinen Opa in Ruhe!
805
01:26:36,600 --> 01:26:38,100
* Er spricht Russisch. *
806
01:27:03,400 --> 01:27:04,900
* Babyweinen *
807
01:27:16,800 --> 01:27:18,300
* Babyweinen *
808
01:27:48,400 --> 01:27:51,300
Ich kann nicht weg,
ich hab's Vater versprochen.
809
01:27:51,400 --> 01:27:53,100
Ich schaff das nicht alleine.
810
01:27:54,800 --> 01:27:57,000
Bitte,
ihr könnt doch immer noch gehen.
811
01:27:57,400 --> 01:27:59,400
Wie soll ich denn jetzt gehen, hm?
812
01:27:59,800 --> 01:28:02,400
Wie, könnt ihr mir das verraten?
813
01:28:29,000 --> 01:28:30,500
Well, it's all yours.
814
01:28:30,600 --> 01:28:32,600
Take good care of the people.
815
01:28:36,800 --> 01:28:38,400
* Russische Befehle *
816
01:28:43,700 --> 01:28:45,200
Let's move!
817
01:28:59,600 --> 01:29:01,100
Sie kommen.
818
01:29:05,000 --> 01:29:06,600
Komm, komm.
819
01:29:09,500 --> 01:29:11,500
(Frau) Duck dich.
820
01:29:20,600 --> 01:29:22,000
* Dramatische Musik *
821
01:29:24,600 --> 01:29:27,600
* Dramatische Musik
wird intensiver. *
822
01:29:27,600 --> 01:29:28,600
58652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.