All language subtitles for step by step love (9)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,400 --> 00:00:18,144 ♪I can do everything for you♪ 2 00:00:18,144 --> 00:00:22,016 ♪I can do everything for you♪ 3 00:00:22,016 --> 00:00:25,643 ♪I will do everything for you♪ 4 00:00:28,544 --> 00:00:32,960 ♪The faint light of the night flickers♪ 5 00:00:32,960 --> 00:00:36,832 ♪Guiding me step by step towards you♪ 6 00:00:36,832 --> 00:00:40,688 ♪Two independent hearts beat♪ 7 00:00:40,688 --> 00:00:44,465 ♪Too closely as destined♪ 8 00:00:44,465 --> 00:00:48,419 ♪You're in all my dreams♪ 9 00:00:48,419 --> 00:00:52,004 ♪With eyes so mesmerizing♪ 10 00:00:52,004 --> 00:00:56,096 ♪When you look at me, I'm very sure♪ 11 00:00:56,096 --> 00:00:58,624 ♪It's love♪ 12 00:00:59,808 --> 00:01:03,488 ♪I can do everything for you♪ 13 00:01:03,488 --> 00:01:07,328 ♪I can do everything for you♪ 14 00:01:07,328 --> 00:01:11,040 ♪I will do everything for you♪ 15 00:01:14,944 --> 00:01:18,656 ♪We roam among the stars♪ 16 00:01:18,656 --> 00:01:22,400 ♪We sleep under the most beautiful sky♪ 17 00:01:22,400 --> 00:01:26,528 ♪We hold hands, saving each other♪ 18 00:01:31,200 --> 00:01:36,480 =Step By Step Love= 19 00:01:38,272 --> 00:01:40,756 =Episode 9= 20 00:01:51,892 --> 00:01:52,892 Are your hands itching? 21 00:01:53,652 --> 00:01:55,652 I told you these shoes were very expensive. 22 00:01:55,892 --> 00:01:57,172 Are these shoes for you to doodle on? 23 00:01:58,251 --> 00:01:59,012 Stretch out your hand. 24 00:01:59,211 --> 00:02:00,172 I'll teach you a lesson. 25 00:02:01,331 --> 00:02:02,812 Quick, give me your hand. 26 00:02:02,932 --> 00:02:05,211 Xinyu, go back to the classroom and wait for me. 27 00:02:05,331 --> 00:02:07,012 - I'll be there soon. - Spread your hand. 28 00:02:07,452 --> 00:02:08,091 Quick. 29 00:02:09,651 --> 00:02:10,651 What's the matter with you? 30 00:02:12,771 --> 00:02:13,371 Give me your hand. 31 00:02:14,972 --> 00:02:15,972 Stretch out your hand. 32 00:02:16,892 --> 00:02:18,331 Spread your hand. Quick. 33 00:02:20,292 --> 00:02:21,132 Ms. Bu. 34 00:02:21,611 --> 00:02:23,012 Sorry, I accidentally hurt you. 35 00:02:23,732 --> 00:02:25,012 This child is disobedient. 36 00:02:25,292 --> 00:02:27,331 My shoes have been drawn on like this. 37 00:02:27,651 --> 00:02:28,771 I'm teaching him a lesson. 38 00:02:31,811 --> 00:02:33,252 The watercolor pen marks should be washable. 39 00:02:33,412 --> 00:02:34,931 I've read about it online. 40 00:02:35,252 --> 00:02:36,172 Let's add each other on WeChat. 41 00:02:36,491 --> 00:02:37,211 Okay. 42 00:02:37,371 --> 00:02:38,611 Thank you, Ms. Bu. 43 00:02:51,732 --> 00:02:52,331 I'll send it to you later. 44 00:02:52,491 --> 00:02:53,172 Okay. 45 00:02:53,412 --> 00:02:55,091 Thank you, Ms. Bu. Let's go. 46 00:03:03,200 --> 00:03:04,960 (Chanel sneakers,11,999 yuan) 47 00:03:09,931 --> 00:03:10,651 What's wrong? 48 00:03:11,811 --> 00:03:12,572 Any findings? 49 00:03:13,692 --> 00:03:15,172 The TA's salary at the orphanage isn't high. 50 00:03:15,331 --> 00:03:17,651 But she is wearing a pair of sneakers that cost over 10,000 yuan. 51 00:03:18,051 --> 00:03:20,132 I've dealt with this female TA before. 52 00:03:20,491 --> 00:03:21,331 She's usually very frugal 53 00:03:21,331 --> 00:03:22,692 and is reluctant to buy expensive things. 54 00:03:23,132 --> 00:03:23,852 The TA is naive. 55 00:03:24,012 --> 00:03:25,331 She is most likely to be deceived by Yi Zihe. 56 00:03:26,371 --> 00:03:28,292 Before I expose Yi Zihe as a womanizer, 57 00:03:28,531 --> 00:03:29,732 please keep an eye on her. 58 00:03:32,491 --> 00:03:33,892 Mr. Zhang always refused to meet us. 59 00:03:47,725 --> 00:03:49,568 (Mr. Li) 60 00:03:54,132 --> 00:03:55,012 This girl is pretty good. 61 00:03:55,012 --> 00:03:56,132 Mr. Wang will surely like her. 62 00:03:58,452 --> 00:04:00,611 (I miss you. See you at the usual place.) 63 00:04:20,572 --> 00:04:21,452 Mr. Qin, 64 00:04:22,091 --> 00:04:24,211 I've noticed that you have been following me for a while. 65 00:04:25,331 --> 00:04:26,132 Let me tell you, 66 00:04:26,971 --> 00:04:28,411 I already have a boyfriend. 67 00:04:28,692 --> 00:04:30,211 Your boyfriend is Yi Zihe, right? 68 00:04:31,012 --> 00:04:33,692 I saw you were unable to reach him just now. 69 00:04:34,252 --> 00:04:35,291 He's very busy. 70 00:04:35,452 --> 00:04:36,211 Busy with what? 71 00:04:37,452 --> 00:04:39,012 Busy ditching you to have fun? 72 00:04:39,252 --> 00:04:40,091 Nonsense! 73 00:04:40,091 --> 00:04:40,932 Zihe won't do that. 74 00:04:41,132 --> 00:04:42,211 Don't be anxious. 75 00:04:49,492 --> 00:04:50,651 (I've been waiting for you for ages.) 76 00:04:50,851 --> 00:04:52,132 (You haven't visited me for such a long time.) 77 00:04:52,132 --> 00:04:53,372 (I've missed you so much.) 78 00:04:54,211 --> 00:04:55,411 But here I am, aren't I? 79 00:04:55,651 --> 00:04:57,211 That clingy woman is so annoying. 80 00:04:57,492 --> 00:04:58,851 I bought her a pair of sneakers 81 00:04:59,052 --> 00:05:00,612 and she thinks I'm her entire world. 82 00:05:01,171 --> 00:05:02,452 (She messages me whenever she's free.) 83 00:05:02,771 --> 00:05:03,452 I didn't reply to her. 84 00:05:03,651 --> 00:05:05,892 Then she blamed me for being too busy and not taking care of my health. 85 00:05:06,091 --> 00:05:07,291 It's none of her business. 86 00:05:07,692 --> 00:05:09,452 (That woman hasn't seen much of the world.) 87 00:05:10,132 --> 00:05:10,892 How about it? 88 00:05:11,531 --> 00:05:13,171 Now do you believe what I said? 89 00:05:15,572 --> 00:05:16,651 How could that be? 90 00:05:18,052 --> 00:05:18,492 Let's go. 91 00:05:18,731 --> 00:05:19,651 Mr. Wang has been waiting for a long time. 92 00:05:19,812 --> 00:05:20,492 Go. 93 00:05:27,731 --> 00:05:28,612 I know you. 94 00:05:28,612 --> 00:05:29,572 Don't bring trouble Mr. Yi. 95 00:05:29,731 --> 00:05:30,971 Yi Zihe didn't book the place exclusively. 96 00:05:31,132 --> 00:05:32,452 Why can he enter but not me? 97 00:05:33,091 --> 00:05:33,851 What's going on? 98 00:05:35,892 --> 00:05:36,531 Mr. Yi. 99 00:05:39,731 --> 00:05:40,932 If you're planning to sneak a photo, 100 00:05:41,291 --> 00:05:42,211 my bodyguard isn't a pushover. 101 00:05:42,372 --> 00:05:43,052 You... 102 00:05:43,731 --> 00:05:45,692 I won't fall for the same trick again. 103 00:05:49,012 --> 00:05:49,971 Keep an eye on her 104 00:05:50,132 --> 00:05:51,331 until she leaves. 105 00:05:52,132 --> 00:05:52,452 Okay, Mr. Yi. 106 00:05:52,612 --> 00:05:53,211 Okay, Mr. Yi. 107 00:05:54,091 --> 00:05:54,651 Let's go. 108 00:05:54,812 --> 00:05:56,132 I can walk by myself. 109 00:05:56,372 --> 00:05:57,612 Hurry up. Go. 110 00:05:59,892 --> 00:06:00,612 Move quickly. 111 00:06:01,012 --> 00:06:02,452 I really can walk. 112 00:06:02,612 --> 00:06:04,052 Could you please not be so nervous? 113 00:06:04,932 --> 00:06:05,492 Hurry up. 114 00:06:05,612 --> 00:06:06,771 I'll go right away. 115 00:06:30,291 --> 00:06:30,971 Why are you here? 116 00:06:31,132 --> 00:06:31,771 I found Yi Zihe 117 00:06:31,932 --> 00:06:32,971 was in a relationship with the female TA from the orphanage. 118 00:06:33,132 --> 00:06:34,211 They caught me when I was following them. 119 00:06:34,372 --> 00:06:35,252 Yi Zihe is also here. 120 00:06:35,372 --> 00:06:37,012 It seems he has made a move on the client I had an appointment with. 121 00:06:37,411 --> 00:06:38,771 No wonder you showed up here. 122 00:06:41,612 --> 00:06:43,052 Seize the opportunity and slip away. 123 00:06:43,651 --> 00:06:45,531 With so many people here, how can we slip away? 124 00:07:13,492 --> 00:07:14,331 I've called the police. 125 00:07:14,492 --> 00:07:15,651 It's not too late for you to run away. 126 00:07:17,411 --> 00:07:18,012 Let's go. 127 00:07:24,932 --> 00:07:25,651 You're injured. 128 00:07:27,252 --> 00:07:27,812 It's nothing. 129 00:07:27,971 --> 00:07:29,291 Yi Zihe has got a step ahead of us. 130 00:07:29,531 --> 00:07:30,171 We need to hurry. 131 00:07:30,291 --> 00:07:31,252 Let's go to the hospital first. 132 00:07:31,411 --> 00:07:32,252 The matter at hand is urgent. 133 00:07:32,411 --> 00:07:33,252 You go back first. Let's go. 134 00:07:33,411 --> 00:07:33,971 Okay. 135 00:07:36,452 --> 00:07:37,331 Come on, cheers. 136 00:07:43,771 --> 00:07:45,331 Mr. Lu, Ms. Yao, 137 00:07:46,492 --> 00:07:47,971 Mr. Yi arrived earlier than you. 138 00:07:48,211 --> 00:07:49,171 He is very straightforward. 139 00:07:49,572 --> 00:07:52,091 He bought my goods at a higher price. 140 00:07:53,012 --> 00:07:53,612 Mr. Wang, 141 00:07:53,971 --> 00:07:55,572 you promised to negotiate with us first. 142 00:07:56,452 --> 00:07:57,252 It doesn't matter 143 00:07:57,252 --> 00:07:58,731 to whom I sell the goods. 144 00:07:59,171 --> 00:08:00,851 Mr. Yi already paid in full. 145 00:08:01,731 --> 00:08:03,851 I think you'd better go to someone else. 146 00:08:05,932 --> 00:08:06,651 Mr. Wang, 147 00:08:07,091 --> 00:08:08,252 my bodyguard was negligent, 148 00:08:08,651 --> 00:08:10,531 allowing uninvited guests to spoil the mood. 149 00:08:11,331 --> 00:08:12,091 Let's go somewhere else. 150 00:08:12,252 --> 00:08:13,012 Alright. 151 00:08:13,171 --> 00:08:14,771 It's all at your disposal. 152 00:08:16,211 --> 00:08:16,812 Okay. 153 00:08:24,731 --> 00:08:26,572 You lost this time. 154 00:08:52,852 --> 00:08:54,811 Do you realize because of the minutes you delayed, 155 00:08:54,972 --> 00:08:56,012 Mr. Wang, whom I struggled to get in contact with, 156 00:08:56,171 --> 00:08:57,492 was intercepted by Yi Zihe? 157 00:08:57,732 --> 00:08:58,612 You did it on purpose, right? 158 00:08:58,771 --> 00:09:00,771 I've figured out who sold the drawings. 159 00:09:00,972 --> 00:09:02,132 I'll find a way to make her come forward. 160 00:09:02,291 --> 00:09:04,051 As long as the public knows it was Yihua playing dirty, 161 00:09:04,212 --> 00:09:05,411 we still have a chance to turn things around. 162 00:09:05,571 --> 00:09:06,732 Yi Zihe has discovered you. 163 00:09:06,931 --> 00:09:07,732 You don't stand a chance. 164 00:09:07,892 --> 00:09:09,012 Go back and rest. 165 00:09:09,212 --> 00:09:10,691 I had Qin Xun keep an eye on the witness. 166 00:09:10,852 --> 00:09:11,771 We still have a chance. 167 00:09:11,972 --> 00:09:13,411 No need for you to make matters worse. 168 00:09:15,931 --> 00:09:17,171 I'll take you to the hospital first. 169 00:09:27,332 --> 00:09:28,012 Where are you? 170 00:09:28,012 --> 00:09:28,771 I'll come over right away. 171 00:09:33,892 --> 00:09:34,811 Where is the female TA? 172 00:09:35,972 --> 00:09:36,892 Before you came, 173 00:09:37,051 --> 00:09:37,852 Yi Zihe gave her 174 00:09:38,051 --> 00:09:39,372 a large sum of break-up fee. 175 00:09:59,771 --> 00:10:01,651 Minde made a strong comeback. 176 00:10:01,852 --> 00:10:03,051 To embarrass the Yi family, 177 00:10:03,612 --> 00:10:05,451 I thought there would be a very big move. 178 00:10:06,092 --> 00:10:09,451 But it turned out that he just went for a drink with Mr. Liu. 179 00:10:10,252 --> 00:10:12,852 Minde has never been one to do anything ruthless. 180 00:10:14,171 --> 00:10:15,411 After seven years of influence, 181 00:10:16,051 --> 00:10:18,732 he just played the drunkard to disgust us 182 00:10:19,492 --> 00:10:22,012 and was truly useless against outsiders. 183 00:10:27,931 --> 00:10:30,252 You are a son who defies me in everything. 184 00:10:31,012 --> 00:10:31,972 Back then, you insisted on marrying 185 00:10:32,132 --> 00:10:33,852 this woman of no value to the Yi family. 186 00:10:34,372 --> 00:10:37,132 You even went so far as to give up on the Yi family 187 00:10:37,531 --> 00:10:38,892 to help Lu Mingyu. 188 00:10:40,411 --> 00:10:41,651 Seven years have passed, 189 00:10:42,212 --> 00:10:45,212 and now you're helping outsiders undermine Yihua. 190 00:10:47,612 --> 00:10:49,171 You're truly incorrigible! 191 00:10:52,972 --> 00:10:55,691 Now leave with nothing but yourself. 192 00:11:40,811 --> 00:11:41,492 Let's go. 193 00:12:03,651 --> 00:12:05,291 It's still not too late to sacrifice Bu Ran. 194 00:12:05,732 --> 00:12:07,132 As long as it's revealed that she's from the Yi family, 195 00:12:07,411 --> 00:12:08,691 the tables could turn in no time. 196 00:12:16,212 --> 00:12:17,411 I wanted to catch you before you leave 197 00:12:17,571 --> 00:12:18,691 to say thank you. 198 00:12:19,291 --> 00:12:20,612 Thanks for protecting me. 199 00:12:21,092 --> 00:12:23,051 You were harsh with me because of Mr. Liu. 200 00:12:23,531 --> 00:12:24,732 I understand it all now. 201 00:12:25,252 --> 00:12:26,852 I won't be a burden to you anymore. 202 00:12:27,132 --> 00:12:27,892 I promise. 203 00:12:28,291 --> 00:12:30,811 You'd better keep your word. 204 00:12:31,012 --> 00:12:32,451 Or I'll drive you out from next door. 205 00:12:32,651 --> 00:12:33,732 I will do it. 206 00:12:34,771 --> 00:12:35,892 How is your hand? 207 00:12:40,492 --> 00:12:41,372 Wish you recover soon. 208 00:12:42,811 --> 00:12:44,252 Same here. 209 00:12:45,771 --> 00:12:47,612 We haven't lost yet, have we? 210 00:12:48,492 --> 00:12:49,571 What nonsense are you talking about? 211 00:12:49,732 --> 00:12:51,372 You're not awake yet? I'm leaving. 212 00:12:51,531 --> 00:12:52,132 Wait a second. 213 00:12:56,411 --> 00:12:57,051 For you. 214 00:13:05,612 --> 00:13:06,332 Keep it up! 215 00:13:17,291 --> 00:13:18,012 (No way.) 216 00:13:36,012 --> 00:13:36,651 Dad. 217 00:13:38,571 --> 00:13:39,212 Ran, 218 00:13:40,092 --> 00:13:41,571 you should be at work at this hour. 219 00:13:42,811 --> 00:13:43,852 You have time to call me. 220 00:13:44,332 --> 00:13:45,372 Is it because the plan didn't go well? 221 00:13:46,372 --> 00:13:47,612 Yi Zihe is one step ahead of me. 222 00:13:47,892 --> 00:13:49,931 I lost my key witness to the leak of the drawings. 223 00:13:50,651 --> 00:13:52,892 And still, no one is willing to provide the building materials. 224 00:13:54,012 --> 00:13:55,372 I want to give Mr. Lu a helping hand. 225 00:13:55,531 --> 00:13:56,732 Can you give me some advice? 226 00:13:57,892 --> 00:13:59,732 Based on my understanding of Lu Cenyang, 227 00:14:00,451 --> 00:14:01,811 he must have a backup plan. 228 00:14:02,212 --> 00:14:03,811 You've already done what you should. 229 00:14:03,972 --> 00:14:06,411 Now it's better to just watch quietly. 230 00:14:07,092 --> 00:14:07,892 Dad, 231 00:14:08,651 --> 00:14:10,931 what I need now is a way to turn things around. 232 00:14:11,212 --> 00:14:12,451 Maybe I can only... 233 00:14:12,651 --> 00:14:15,332 You know, it's not that there is no way. 234 00:14:15,771 --> 00:14:17,492 But you need to be calm enough 235 00:14:18,092 --> 00:14:20,132 to come up with a story for your grandma 236 00:14:20,372 --> 00:14:22,571 that Lu Cenyang is full of schemes. 237 00:14:30,051 --> 00:14:30,732 Grandma, 238 00:14:30,732 --> 00:14:32,451 you're still in the mood to take photos? 239 00:14:33,252 --> 00:14:34,492 The last time I wanted to see you, 240 00:14:34,492 --> 00:14:35,531 you refused. 241 00:14:36,092 --> 00:14:38,531 Why are you coming to me today? 242 00:14:39,531 --> 00:14:41,212 Yi Zihe has fallen for Lu Cenyang's scheme. 243 00:14:41,691 --> 00:14:42,972 Grandma, think carefully about it. 244 00:14:43,332 --> 00:14:44,651 How did Lu Cenyang use Taylor to plot 245 00:14:44,852 --> 00:14:45,972 against Uncle and the others? 246 00:14:46,492 --> 00:14:47,212 Can he be defeated 247 00:14:47,372 --> 00:14:48,492 so easily? 248 00:14:49,372 --> 00:14:50,332 Last night, 249 00:14:50,492 --> 00:14:52,651 Mr. Wang, whom Lu Cenyang desperately curried favor with, 250 00:14:53,012 --> 00:14:54,691 was intercepted by Zihe. 251 00:14:55,332 --> 00:14:56,892 He's doomed to lose. 252 00:14:57,332 --> 00:15:00,732 Are you here to tell me it was all intentional? 253 00:15:03,372 --> 00:15:04,092 Exactly. 254 00:15:04,451 --> 00:15:06,171 The renovation of the orphanage is using my proposal. 255 00:15:06,411 --> 00:15:08,171 I chose to use second-hand building materials 256 00:15:08,612 --> 00:15:10,492 because the budget for the orphanage renovation is tight. 257 00:15:10,691 --> 00:15:12,171 But Lu Cenyang deliberately switched 258 00:15:12,171 --> 00:15:14,092 to the expensive eco-friendly building materials. 259 00:15:14,451 --> 00:15:17,332 Everything is the most expensive and the most eco-friendly. 260 00:15:17,332 --> 00:15:19,612 He just figured Yihua would make a move 261 00:15:19,892 --> 00:15:21,291 so that Yihua and the suppliers 262 00:15:21,451 --> 00:15:22,612 would take in the most expensive goods. 263 00:15:22,811 --> 00:15:24,492 But he wanted to use this tactic 264 00:15:24,651 --> 00:15:27,411 to make you feel financially strained due to stockpiling. 265 00:15:29,691 --> 00:15:30,931 It's really ridiculous. 266 00:15:31,332 --> 00:15:33,411 Yihua has so many residential projects 267 00:15:34,651 --> 00:15:37,132 geared for high-end fine decoration in the future. 268 00:15:38,051 --> 00:15:39,531 How could we not be able to make use of them? 269 00:15:39,691 --> 00:15:41,811 Yihua uses the top-tier fine decoration, 270 00:15:42,012 --> 00:15:43,931 so the price will inevitably rise. 271 00:15:44,132 --> 00:15:44,571 At this time, 272 00:15:44,771 --> 00:15:47,132 Lu Cenyang will utilize Pinshang's design advantages 273 00:15:47,332 --> 00:15:50,092 to engage in a price war with Yihua in the future housing projects 274 00:15:50,252 --> 00:15:51,612 with high cost-performance ratio 275 00:15:51,811 --> 00:15:54,492 and defeat Yihua with their original pricing advantage. 276 00:15:54,691 --> 00:15:55,931 This is his plan. 277 00:15:58,132 --> 00:16:00,771 I never place my bets on only one possibility. 278 00:16:02,012 --> 00:16:03,651 If your information is incorrect, 279 00:16:04,012 --> 00:16:07,972 think about the consequences for yourself. 280 00:16:13,451 --> 00:16:14,531 If Uncle and Zihe 281 00:16:14,691 --> 00:16:16,051 truly possess exceptional abilities, 282 00:16:16,492 --> 00:16:18,252 you would not have allowed me 283 00:16:18,451 --> 00:16:20,612 to stay by Lu Cenyang's side after I rejected you. 284 00:16:21,092 --> 00:16:21,892 Grandma, 285 00:16:22,132 --> 00:16:23,332 Lu Cenyang is doing all this 286 00:16:23,531 --> 00:16:25,291 to confuse our Yi family 287 00:16:25,492 --> 00:16:26,931 so that Zihe will foolishly 288 00:16:27,132 --> 00:16:28,531 take in the goods 289 00:16:28,691 --> 00:16:29,931 from the suppliers. 290 00:16:30,132 --> 00:16:32,212 Once he has really purchased them one by one, 291 00:16:32,411 --> 00:16:33,852 Lu Cenyang will take action. 292 00:16:34,051 --> 00:16:35,571 It will be too late for us to regret it. 293 00:16:35,852 --> 00:16:38,132 It's not yet too late to make Zihe 294 00:16:38,291 --> 00:16:39,132 pull back from the brink. 295 00:17:00,972 --> 00:17:01,972 What's wrong, Grandma? 296 00:17:02,651 --> 00:17:06,171 One's heartbeat quickens when they are nervous. 297 00:17:07,772 --> 00:17:09,052 I came here by bike. 298 00:17:09,852 --> 00:17:10,852 I want to know 299 00:17:11,171 --> 00:17:12,852 how you 300 00:17:13,332 --> 00:17:15,372 gained Lu Cenyang's trust in such a short time. 301 00:17:19,691 --> 00:17:20,572 As soon as there was news 302 00:17:20,572 --> 00:17:22,651 online that the drawings were leaked by a designer, 303 00:17:23,171 --> 00:17:24,612 people in the company seriously 304 00:17:24,772 --> 00:17:26,011 conducted an investigation on me. 305 00:17:26,251 --> 00:17:27,211 But, Grandma, have you heard 306 00:17:27,372 --> 00:17:28,772 the news of my dismissal? 307 00:17:29,292 --> 00:17:30,011 Moreover, 308 00:17:30,691 --> 00:17:32,132 Zihe's bodyguard gave me a hard time. 309 00:17:32,372 --> 00:17:34,931 Lu Cenyang got injured trying to protect me. 310 00:17:35,092 --> 00:17:37,171 If all these still do not clarify the issue, 311 00:17:37,491 --> 00:17:38,651 Grandma, please think about it. 312 00:17:38,852 --> 00:17:40,132 If Lu Cenyang wants to thoroughly investigate 313 00:17:40,332 --> 00:17:41,852 the identity of Yi Zihe's subordinates, 314 00:17:42,011 --> 00:17:43,532 isn't that a matter of minutes? 315 00:17:43,931 --> 00:17:45,052 Why didn't he call the police? 316 00:17:45,491 --> 00:17:47,332 Because he doesn't want to disrupt the plan. 317 00:18:00,171 --> 00:18:03,812 Lu Cenyang has done a lot for you. 318 00:18:11,812 --> 00:18:14,772 A young and promising boss doing all these for you. 319 00:18:15,372 --> 00:18:16,971 You must be moved. 320 00:18:18,092 --> 00:18:20,211 When a woman is moved, 321 00:18:20,892 --> 00:18:22,491 she tends to be emotionally driven. 322 00:18:23,772 --> 00:18:27,532 So that's why you came to me and said so much. 323 00:18:28,332 --> 00:18:30,892 You want me to interrupt Zihe and their actions. 324 00:18:31,731 --> 00:18:34,931 I wanted to be more cautious. 325 00:18:36,532 --> 00:18:37,892 But you came to me. 326 00:18:38,572 --> 00:18:41,332 It seems Lu Cenyang has run out of tricks 327 00:18:42,011 --> 00:18:43,971 and has no power to fight back. 328 00:18:45,572 --> 00:18:46,691 No, Grandma. 329 00:18:46,931 --> 00:18:47,852 Well, 330 00:18:48,532 --> 00:18:51,171 instead of worrying about Lu Cenyang and Pinshang, 331 00:18:51,812 --> 00:18:54,332 you might as well be concerned about your parents. 332 00:18:54,812 --> 00:18:56,931 I've driven them out of the Yi family. 333 00:18:57,532 --> 00:19:00,132 I don't know where they are wandering now. 334 00:19:00,411 --> 00:19:01,852 Find them 335 00:19:02,411 --> 00:19:04,332 and give them some money. 336 00:19:13,731 --> 00:19:15,772 Mom, where have you and Dad moved to? 337 00:19:17,931 --> 00:19:19,572 Okay, I'll go to see you now. 338 00:19:23,532 --> 00:19:25,491 Ms. Hua, shall we back to the company? 339 00:19:26,052 --> 00:19:27,092 No. 340 00:19:32,576 --> 00:19:33,772 (Lu Cenyang) 341 00:19:33,772 --> 00:19:35,532 (Bu Ran fancied herself clever and has done you in.) 342 00:19:35,931 --> 00:19:37,011 (Are you still going to be soft-hearted?) 343 00:19:40,160 --> 00:19:40,731 (Bu Ran was self-sentimental and caused you harm. Are you still soft-hearted?) 344 00:19:40,731 --> 00:19:41,612 (I will think about this.) 345 00:19:41,612 --> 00:19:42,451 (Follow Bu Ran) 346 00:19:42,491 --> 00:19:43,691 (and find the whereabouts of Yi Minde.) 347 00:19:45,011 --> 00:19:47,211 Uncle Li, you've heard everything. 348 00:19:47,772 --> 00:19:49,772 Do you think I should still be soft-hearted? 349 00:19:50,372 --> 00:19:51,852 How did Bu Ran know 350 00:19:52,052 --> 00:19:53,332 your scheme so clearly? 351 00:19:54,011 --> 00:19:55,772 Could it be that she really installed listening devices? 352 00:19:56,491 --> 00:19:57,211 It doesn't matter. 353 00:19:58,372 --> 00:20:00,052 Fortunately, Ms. Hua doesn't believe her. 354 00:20:00,691 --> 00:20:01,491 That's good. 355 00:20:02,372 --> 00:20:03,332 This time, 356 00:20:03,491 --> 00:20:06,171 let Yihua taste the pain the Lu family once endured. 357 00:20:21,931 --> 00:20:23,211 If she passes the message, will Ms. Hua believe it? 358 00:20:23,651 --> 00:20:24,691 This time, Yihua 359 00:20:24,892 --> 00:20:26,812 has already stepped one foot into my trap. 360 00:20:28,092 --> 00:20:30,092 If Ms. Hua believes what Kerry says 361 00:20:30,372 --> 00:20:31,812 and asks Yi Zihe to stop, 362 00:20:32,171 --> 00:20:34,971 Yihua is lucky to survive this time. 363 00:20:36,052 --> 00:20:37,612 (I chose second-hand materials.) 364 00:20:37,852 --> 00:20:39,292 (Lu Cenyang deliberately switched) 365 00:20:39,292 --> 00:20:41,052 (to the expensive eco-friendly building materials.) 366 00:20:41,332 --> 00:20:42,691 (So that Yihua and the suppliers) 367 00:20:42,892 --> 00:20:44,171 (would take in the most expensive goods.) 368 00:20:47,132 --> 00:20:47,772 Speak. 369 00:20:48,011 --> 00:20:48,651 Ms. Hua, 370 00:20:48,852 --> 00:20:50,532 I heard Mr. Lu and the gardener of their company 371 00:20:50,731 --> 00:20:52,092 discussing their next move. 372 00:20:52,812 --> 00:20:55,332 It seems his current passivity is all a pretense. 373 00:20:55,971 --> 00:20:58,011 Mr. Lu will soon take his next step. 374 00:20:58,292 --> 00:20:59,292 You must be careful. 375 00:21:00,211 --> 00:21:02,612 Gardener? Pretense? 376 00:21:03,772 --> 00:21:04,971 Is your information accurate? 377 00:21:05,132 --> 00:21:07,171 Mr. Lu has an unusual relationship with this gardener. 378 00:21:07,451 --> 00:21:09,372 I will send you some photos of the gardener. 379 00:21:09,532 --> 00:21:10,971 Please take a look and see if you recognize this person. 380 00:21:17,691 --> 00:21:18,532 (Isn't this Mr. Li,) 381 00:21:18,731 --> 00:21:20,451 (Lu Mingyu's most trusted assistant?) 382 00:21:21,092 --> 00:21:22,372 (There has been no news from him.) 383 00:21:22,852 --> 00:21:24,852 (So he's been working as a counsellor for Lu Cenyang.) 384 00:21:28,171 --> 00:21:29,532 What did that gardener say? 385 00:21:29,691 --> 00:21:30,772 He said 386 00:21:32,171 --> 00:21:33,971 they would let you taste 387 00:21:34,251 --> 00:21:35,651 the pain the Lu family once endured. 388 00:21:39,892 --> 00:21:40,612 Ms. Sun, 389 00:21:41,292 --> 00:21:42,171 let's go back to the company now. 390 00:21:42,411 --> 00:21:43,052 Okay. 391 00:22:01,251 --> 00:22:03,052 Fortunately, I saved some money. 392 00:22:03,251 --> 00:22:05,292 I've made all the necessary purchases. 393 00:22:06,011 --> 00:22:07,651 It's enough for us to settle down here. 394 00:22:09,491 --> 00:22:10,411 From now on, 395 00:22:11,651 --> 00:22:12,572 you might 396 00:22:12,892 --> 00:22:14,772 have to live through some tough times here with me. 397 00:22:18,092 --> 00:22:19,612 Why would we live through tough times? 398 00:22:20,372 --> 00:22:22,292 Do you think I liked living in a villa? 399 00:22:22,731 --> 00:22:23,772 This place is so nice. 400 00:22:24,052 --> 00:22:26,532 Ran will help us improve it further later. 401 00:22:26,971 --> 00:22:29,211 It will become more and more enviable the longer we live here. 402 00:22:30,612 --> 00:22:31,931 The sound insulation here is not good. 403 00:22:32,132 --> 00:22:34,011 Keep your voices down when you talk about me next time. 404 00:22:34,251 --> 00:22:35,892 It can be heard in the courtyard. 405 00:22:36,971 --> 00:22:38,892 Do we need to whisper when we talk about you? 406 00:22:39,171 --> 00:22:40,931 Come on, just in time to give your dad a hand. 407 00:22:41,132 --> 00:22:41,892 Okay. 408 00:22:43,171 --> 00:22:44,011 What happened to your hand? 409 00:22:44,211 --> 00:22:45,171 It's nothing, just got a bit burned. 410 00:22:45,691 --> 00:22:47,011 She's always so careless. 411 00:22:47,132 --> 00:22:48,691 Come over here and help me move the shelf. 412 00:22:51,092 --> 00:22:51,852 Be careful. 413 00:22:54,372 --> 00:22:55,132 Turn the corner. 414 00:22:55,572 --> 00:22:57,892 You didn't tell me my grandma kicked you out. 415 00:22:58,251 --> 00:22:59,651 Are you afraid I would cry? 416 00:23:01,011 --> 00:23:02,052 Not at all. 417 00:23:02,651 --> 00:23:03,132 You can escape 418 00:23:03,332 --> 00:23:05,211 from the Yi family, a place like a cage. 419 00:23:05,451 --> 00:23:06,772 I'm too happy to feel anything else. 420 00:23:08,332 --> 00:23:09,292 Your dad 421 00:23:09,491 --> 00:23:11,332 is worried about affecting your work. 422 00:23:14,211 --> 00:23:15,931 As if I have anything left to be affected. 423 00:23:18,092 --> 00:23:18,772 Dad, 424 00:23:19,572 --> 00:23:20,532 I went to see my grandma. 425 00:23:21,052 --> 00:23:22,251 But I didn't handle it well. 426 00:23:22,572 --> 00:23:24,132 I actually made things worse. 427 00:23:24,572 --> 00:23:26,011 I might even lose my job. 428 00:23:32,451 --> 00:23:33,052 Mr. Lu, 429 00:23:33,211 --> 00:23:34,731 after arriving at the location, go through the tea garden. 430 00:23:34,931 --> 00:23:36,132 Then you'll reach Yi Minde's home. 431 00:23:37,372 --> 00:23:38,092 My daughter, 432 00:23:39,171 --> 00:23:40,052 regardless, 433 00:23:40,251 --> 00:23:42,532 we still think very highly of you. 434 00:23:43,171 --> 00:23:44,171 Leave no regrets. 435 00:23:44,171 --> 00:23:45,211 Look on the bright side. 436 00:23:48,812 --> 00:23:50,691 How could there be no regrets? 437 00:23:51,292 --> 00:23:53,372 It's ending just as it was beginning. 438 00:23:56,572 --> 00:23:58,852 I really want to contribute to Pinshang. 439 00:23:59,052 --> 00:24:00,812 I also really want to build a dreamed house 440 00:24:01,011 --> 00:24:02,251 for the children in the orphanage. 441 00:24:03,612 --> 00:24:04,572 But now 442 00:24:05,211 --> 00:24:07,332 it's all ruined because of me. 443 00:24:08,171 --> 00:24:08,931 I... 444 00:24:15,904 --> 00:24:17,504 (Director Chen) 445 00:24:20,532 --> 00:24:21,171 Hello. 446 00:24:25,011 --> 00:24:25,852 Please have some tea. 447 00:24:28,731 --> 00:24:29,451 Director, 448 00:24:30,292 --> 00:24:32,372 as soon as I heard Mr. Lu was concerned about building materials, 449 00:24:32,651 --> 00:24:33,892 I came over immediately. 450 00:24:34,812 --> 00:24:37,772 Yihua sincerely wants to help 451 00:24:38,411 --> 00:24:40,052 renovate the orphanage. 452 00:24:40,491 --> 00:24:41,491 To my knowledge, 453 00:24:41,852 --> 00:24:43,292 Yihua has nearly invested all the cash flow 454 00:24:43,411 --> 00:24:45,211 in purchasing building materials. 455 00:24:45,892 --> 00:24:47,651 In order to show your charitable spirit, 456 00:24:47,892 --> 00:24:49,132 you have been truly generous. 457 00:24:49,132 --> 00:24:50,292 It's admirable indeed. 458 00:24:51,092 --> 00:24:54,451 There have always been many rumors about Yihua. 459 00:24:55,052 --> 00:24:56,931 Mr. Lu, you needn't take them seriously. 460 00:24:58,092 --> 00:25:00,731 I can't do this for years at my age. 461 00:25:01,372 --> 00:25:03,092 I want to do more good things 462 00:25:04,171 --> 00:25:07,052 while I can. 463 00:25:07,292 --> 00:25:09,092 Of course, I am willing to give you the opportunity. 464 00:25:09,612 --> 00:25:11,892 You may kindly sponsor the building materials, 465 00:25:12,372 --> 00:25:14,092 but you must not interfere with the construction. 466 00:25:14,971 --> 00:25:15,651 If in the future, 467 00:25:15,812 --> 00:25:17,612 Yihua wishes to advertise for itself 468 00:25:17,772 --> 00:25:19,211 since it has provided new eco-friendly building materials 469 00:25:19,372 --> 00:25:21,332 in the renovation of the orphanage, 470 00:25:21,572 --> 00:25:22,411 you are free to do it. 471 00:25:22,812 --> 00:25:25,931 Mr. Lu, you really have a careful scheme. 472 00:25:26,892 --> 00:25:28,332 However we advertise, 473 00:25:28,812 --> 00:25:31,931 it ultimately promotes Pinshang. 474 00:25:32,612 --> 00:25:34,931 I'm too old to see everything clearly. 475 00:25:35,971 --> 00:25:39,092 I don't like making "wedding dresses" for others. 476 00:25:40,812 --> 00:25:42,292 Yihua provides building materials. 477 00:25:42,731 --> 00:25:44,691 Naturally, supervision must be exercised. 478 00:25:45,971 --> 00:25:46,812 Director, 479 00:25:47,171 --> 00:25:48,651 the quality control 480 00:25:49,132 --> 00:25:52,332 and schedule of the project can be ensured by our supervision. 481 00:25:54,092 --> 00:25:55,052 Sorry, Ms. Hua. 482 00:25:55,372 --> 00:25:57,892 The renovation has been authorized to Mr. Lu. 483 00:25:58,931 --> 00:26:00,251 It's up to him to decide. 484 00:26:02,812 --> 00:26:03,612 Mr. Lu, 485 00:26:04,451 --> 00:26:05,971 the materials will be delivered to you. 486 00:26:06,211 --> 00:26:08,532 If you don't want them and delay the start of work, 487 00:26:09,211 --> 00:26:11,532 when the Charity Federation asks about it, 488 00:26:12,052 --> 00:26:14,892 it will be a shame for you. 489 00:26:16,572 --> 00:26:18,011 Mr. Yi 490 00:26:18,211 --> 00:26:19,971 toyed with a TA at the Welfare Center. 491 00:26:20,132 --> 00:26:21,772 I guess the Charity Federation won't mind 492 00:26:21,931 --> 00:26:24,251 that we're just starting a few days late. 493 00:26:26,171 --> 00:26:29,731 Young people date and break up on good terms. 494 00:26:30,491 --> 00:26:32,171 She got a decent break-up fee. 495 00:26:32,812 --> 00:26:34,372 What's there to fuss about? 496 00:26:35,292 --> 00:26:38,092 It was my employee who stole the design 497 00:26:38,411 --> 00:26:39,731 and framed the designer. 498 00:26:40,892 --> 00:26:41,852 The facts are clear. 499 00:26:43,411 --> 00:26:45,772 Even if I get fired because of this, 500 00:26:46,171 --> 00:26:49,251 I must give the designer and Pinshang justice. 501 00:26:54,651 --> 00:26:55,372 Director, 502 00:26:56,572 --> 00:26:58,092 if there's any misunderstanding, 503 00:26:58,532 --> 00:27:00,292 I am willing to fully cooperate with Mr. Lu 504 00:27:00,491 --> 00:27:01,971 to express my apologies. 505 00:27:04,892 --> 00:27:07,411 Mr. Lu, let's do as you wish. 506 00:27:08,211 --> 00:27:10,772 Everything prioritizes starting on time. 507 00:27:11,812 --> 00:27:12,892 Thank you for your cooperation, Ms. Hua. 508 00:27:24,292 --> 00:27:26,251 (My grandma has come to the Welfare Center.) 509 00:27:27,292 --> 00:27:28,292 (It seems...) 510 00:27:53,971 --> 00:27:54,852 Why aren't you going in? 511 00:27:57,491 --> 00:27:59,211 Did Yihua really win? 512 00:28:08,491 --> 00:28:09,251 I'm sorry. 513 00:28:09,691 --> 00:28:11,132 I really wanted to help do something. 514 00:28:11,292 --> 00:28:12,132 I didn't listen to you. 515 00:28:12,251 --> 00:28:13,852 I was presumptuous and made things worse. 516 00:28:14,011 --> 00:28:14,931 I fancied myself clever and have harmed you. 517 00:28:15,092 --> 00:28:16,211 I didn't expect things to come 518 00:28:16,332 --> 00:28:17,892 to an uncontrollable point. 519 00:28:19,572 --> 00:28:20,612 I'm too ashamed to see you. 520 00:28:21,612 --> 00:28:23,572 Are you playing the distressed strategy with me? 521 00:28:24,011 --> 00:28:24,892 I'm not. 522 00:28:25,052 --> 00:28:26,532 I truly wanted to help. 523 00:28:27,451 --> 00:28:29,372 I know whatever I say is useless. 524 00:28:30,292 --> 00:28:31,491 However you punish me is fine. 525 00:28:31,731 --> 00:28:32,852 Even if you have to fire me, 526 00:28:36,532 --> 00:28:37,292 I accept it. 527 00:28:38,572 --> 00:28:39,572 You said it. 528 00:28:40,011 --> 00:28:40,852 As you wish. 529 00:28:59,251 --> 00:29:01,171 Well, why are you crying? 530 00:29:01,451 --> 00:29:04,372 I promised to perform magic for the children 531 00:29:04,892 --> 00:29:06,612 and to build them a new home. 532 00:29:08,411 --> 00:29:11,292 I can't do it now. 533 00:29:38,251 --> 00:29:40,171 Your eyes are like a sprinkler truck. 534 00:29:40,971 --> 00:29:42,092 Have you never cried before? 535 00:29:50,491 --> 00:29:52,451 Every time I'm especially unlucky, 536 00:29:52,892 --> 00:29:54,651 you get to see my awkward look. 537 00:29:55,892 --> 00:29:57,491 I didn't come to show concern for you. 538 00:29:57,971 --> 00:29:59,572 The director of the orphanage called me, 539 00:29:59,731 --> 00:30:00,931 saying that Hua Lan from Yihua 540 00:30:01,052 --> 00:30:02,612 was willing to provide building materials. 541 00:30:02,852 --> 00:30:04,372 We met her at the orphanage. 542 00:30:04,572 --> 00:30:05,892 Now, everything has been settled. 543 00:30:07,052 --> 00:30:07,772 Really? 544 00:30:09,892 --> 00:30:12,132 You're not just saying that to comfort me, are you? 545 00:30:13,171 --> 00:30:14,812 Everything I said just now counts. 546 00:30:14,971 --> 00:30:16,892 If you're truly in a difficult position, 547 00:30:17,451 --> 00:30:18,812 don't worry about my face. 548 00:30:18,971 --> 00:30:20,411 Put all the blame on me. 549 00:30:20,612 --> 00:30:22,612 I'll take on even the biggest blame. 550 00:30:22,852 --> 00:30:25,011 With that slender frame of yours, what blame can you take? 551 00:30:25,651 --> 00:30:27,411 You have so little faith in my crisis management skills? 552 00:30:27,532 --> 00:30:29,372 Believe it or not, I'll punish you to sweep the company floors for a year. 553 00:30:31,971 --> 00:30:33,332 Do you mean 554 00:30:34,011 --> 00:30:35,612 that I can continue to stay in the company? 555 00:30:36,691 --> 00:30:38,132 When did I ever say I would fire you? 556 00:31:18,728 --> 00:31:23,177 ♪Don't pity the journey we agreed to embark on♪ 557 00:31:25,352 --> 00:31:29,992 ♪For it has expired♪ 558 00:31:31,176 --> 00:31:37,256 ♪There are too many uncertainties and worries♪ 559 00:31:37,256 --> 00:31:42,248 ♪It's okay. I'm especially clear-headed♪ 560 00:31:42,600 --> 00:31:45,576 ♪Take a good deep breath♪ 561 00:31:45,576 --> 00:31:48,552 ♪And let the emotions pause for a moment♪ 562 00:31:48,552 --> 00:31:54,408 ♪I'm fortunate to encounter such serendipity♪ 563 00:31:54,408 --> 00:31:58,376 ♪I wish to be alone♪ 564 00:31:58,376 --> 00:32:01,768 ♪In the boundless sky that's just cleared up♪ 565 00:32:02,536 --> 00:32:06,632 ♪And rinse my mood clean♪ 566 00:32:06,632 --> 00:32:09,640 ♪Take a good deep breath♪ 567 00:32:09,640 --> 00:32:12,572 ♪Then give it a good thought♪ 568 00:32:12,572 --> 00:32:18,600 ♪Whether to stop or continue loving you♪ 569 00:32:19,368 --> 00:32:25,224 ♪I believe that solitude is the night's message to me♪ 570 00:32:25,224 --> 00:32:32,296 ♪It's pitiful for it to become a trace of love♪ 40280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.