Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,400 --> 00:00:18,144
♪I can do everything for you♪
2
00:00:18,144 --> 00:00:22,016
♪I can do everything for you♪
3
00:00:22,016 --> 00:00:25,643
♪I will do everything for you♪
4
00:00:28,544 --> 00:00:32,960
♪The faint light of the night flickers♪
5
00:00:32,960 --> 00:00:36,832
♪Guiding me step by step towards you♪
6
00:00:36,832 --> 00:00:40,688
♪Two independent hearts beat♪
7
00:00:40,688 --> 00:00:44,465
♪Too closely as destined♪
8
00:00:44,465 --> 00:00:48,419
♪You're in all my dreams♪
9
00:00:48,419 --> 00:00:52,004
♪With eyes so mesmerizing♪
10
00:00:52,004 --> 00:00:56,096
♪When you look at me, I'm very sure♪
11
00:00:56,096 --> 00:00:58,624
♪It's love♪
12
00:00:59,808 --> 00:01:03,488
♪I can do anything for you♪
13
00:01:03,488 --> 00:01:07,328
♪I can do anything for you♪
14
00:01:07,328 --> 00:01:11,040
♪I will give it my all♪
15
00:01:14,944 --> 00:01:18,656
♪We roam among the stars♪
16
00:01:18,656 --> 00:01:22,400
♪We sleep under the most beautiful sky♪
17
00:01:22,400 --> 00:01:26,528
♪We hold hands, saving each other♪
18
00:01:31,200 --> 00:01:36,480
=Step By Step Love=
19
00:01:38,522 --> 00:01:40,681
=Episode 7=
20
00:01:56,179 --> 00:01:58,218
Did you follow me just to film me
venting in embarrassment?
21
00:01:58,418 --> 00:01:59,498
Haven't you done enough today?
22
00:01:59,739 --> 00:02:01,179
I saw the boss scolding you,
23
00:02:01,378 --> 00:02:02,778
so I came to try and comfort you.
24
00:02:03,099 --> 00:02:04,899
How can you be so ungrateful?
25
00:02:05,218 --> 00:02:06,899
You failed to pacify Mr. Liu,
so I had to do it.
26
00:02:07,099 --> 00:02:07,778
I did what I could
27
00:02:07,979 --> 00:02:09,218
and ended up being yelled at.
28
00:02:09,538 --> 00:02:11,899
Shouldn't you, my supervisor,
step in to explain for me?
29
00:02:12,339 --> 00:02:13,179
You call this comforting?
30
00:02:13,378 --> 00:02:14,778
Like you're really that kind-hearted.
31
00:02:15,059 --> 00:02:16,899
Mr. Liu favors you.
32
00:02:17,019 --> 00:02:17,899
I was just
33
00:02:18,098 --> 00:02:20,419
giving you a taste of the hard work
in the marketing department.
34
00:02:20,619 --> 00:02:21,899
Don't say I never let you try.
35
00:02:22,139 --> 00:02:22,698
Look,
36
00:02:22,899 --> 00:02:23,938
the things I face every day
37
00:02:24,139 --> 00:02:25,378
are far more challenging than today.
38
00:02:25,579 --> 00:02:26,859
Did I ever complain?
39
00:02:27,579 --> 00:02:29,938
Just calm yourself.
40
00:02:30,179 --> 00:02:32,419
Then apologize to Mr. Lu,
and admit your mistake.
41
00:02:33,139 --> 00:02:33,739
I...
42
00:02:34,579 --> 00:02:36,978
Drop the attitude, okay?
43
00:02:39,098 --> 00:02:39,739
Bye.
44
00:02:49,139 --> 00:02:50,258
Is Lu Cenyang blind?
45
00:02:50,818 --> 00:02:52,258
Can't even tell right from wrong.
46
00:02:53,299 --> 00:02:55,339
I've never heard you raise you voice.
47
00:02:59,339 --> 00:03:00,538
Sorry, Mr. Li.
48
00:03:01,378 --> 00:03:02,299
I lost my temper.
49
00:03:02,739 --> 00:03:04,019
I was infuriated.
50
00:03:05,459 --> 00:03:06,139
Here,
51
00:03:06,619 --> 00:03:07,818
deliver this bonsai
52
00:03:08,179 --> 00:03:09,498
to Mr. Lu's office.
53
00:03:09,818 --> 00:03:12,818
If there's misunderstanding,
clarify with him face-to-face.
54
00:03:14,179 --> 00:03:14,938
Go on.
55
00:03:29,019 --> 00:03:29,859
Thank you.
56
00:03:45,778 --> 00:03:46,498
Mr. Liu has left.
57
00:03:46,498 --> 00:03:48,019
Can you tell me what I did wrong?
58
00:03:48,419 --> 00:03:49,019
Do you think
59
00:03:49,179 --> 00:03:51,098
getting Mr. Liu to
approve your design is a big deal?
60
00:03:51,419 --> 00:03:52,739
And that my scolding was foolish,
61
00:03:52,938 --> 00:03:54,258
and crushed your enthusiasm?
62
00:03:54,459 --> 00:03:55,778
I feel that if it can help the company,
63
00:03:55,859 --> 00:03:56,899
I should be more proactive.
64
00:03:57,059 --> 00:03:58,098
You're paying me salary,
65
00:03:58,258 --> 00:03:59,619
of course I have to earn it.
66
00:03:59,818 --> 00:04:01,019
You said if,
67
00:04:01,218 --> 00:04:02,739
which means it's hypothetical.
68
00:04:02,938 --> 00:04:04,139
You'd better think carefully
69
00:04:04,339 --> 00:04:06,218
about your duties
that come with the salary.
70
00:04:10,538 --> 00:04:12,179
Respecting your authority as the boss.
71
00:04:12,378 --> 00:04:14,098
Complying with every word you say.
72
00:04:14,538 --> 00:04:16,779
Flattering, adoring and idolizing you.
73
00:04:17,099 --> 00:04:18,458
Best yet, always gawking
74
00:04:18,659 --> 00:04:20,498
at your perfect-looking face.
75
00:04:24,138 --> 00:04:25,458
Kerry put up a good act,
76
00:04:25,659 --> 00:04:27,179
but I'm simply not
cut out for marketing.
77
00:04:27,378 --> 00:04:28,779
Putting up with you is already my limit.
78
00:04:28,979 --> 00:04:29,659
Do you think
79
00:04:29,698 --> 00:04:31,138
speaking to the boss in this way
80
00:04:31,138 --> 00:04:32,378
makes you so special?
81
00:04:32,578 --> 00:04:33,818
You haven't learned anything good.
82
00:04:34,059 --> 00:04:35,779
You're always dissatisfied,
and complaining.
83
00:04:35,979 --> 00:04:37,299
Why should I indulge someone
84
00:04:37,498 --> 00:04:38,299
still in probation?
85
00:04:42,099 --> 00:04:42,698
What?
86
00:04:43,498 --> 00:04:44,419
Did that hurt you?
87
00:04:45,859 --> 00:04:47,498
If receiving Mr. Liu made you so angry,
88
00:04:47,698 --> 00:04:48,818
the only reason I can think of is
89
00:04:49,018 --> 00:04:50,099
you're afraid he will poach me.
90
00:04:50,378 --> 00:04:51,578
You really are a blockhead.
91
00:04:51,779 --> 00:04:52,179
Right.
92
00:04:52,378 --> 00:04:54,018
Only Kerry can guess your thoughts.
93
00:04:54,378 --> 00:04:55,779
All I get from you is talking back.
94
00:04:56,059 --> 00:04:56,779
If you don't know
95
00:04:56,979 --> 00:04:58,338
why I said that to Mr. Liu,
96
00:04:58,539 --> 00:04:59,578
go home and think it over.
97
00:05:01,338 --> 00:05:02,419
Did I let you leave?
98
00:05:06,578 --> 00:05:08,018
A temper worse than mine.
99
00:05:09,059 --> 00:05:10,859
I haven't given you the assignment yet.
100
00:05:11,578 --> 00:05:12,898
Come on. Let's take the subway.
101
00:05:12,898 --> 00:05:14,179
- I'm exhausted.
- Okay, let's go.
102
00:05:22,378 --> 00:05:23,898
Just got off work. Available tonight.
103
00:05:24,619 --> 00:05:26,539
Sounds like you're unhappy about
104
00:05:26,539 --> 00:05:27,739
not working overtime.
105
00:05:29,138 --> 00:05:31,458
Do you know the pain of someone
having superhuman strength
106
00:05:31,619 --> 00:05:33,179
but can only haul bricks?
107
00:05:33,338 --> 00:05:34,338
I understand.
108
00:05:34,578 --> 00:05:36,219
I'm on day shift, finishing up soon.
109
00:05:36,419 --> 00:05:37,338
Let's go have skewers.
110
00:05:38,018 --> 00:05:39,698
Fine, see you at Old Pal's.
111
00:05:53,659 --> 00:05:56,099
(Luckily you didn't go straight
to meet with Mr. Liu like a chump.)
112
00:05:56,779 --> 00:05:58,258
(Heartless one.)
113
00:06:07,739 --> 00:06:08,419
Ms. Hua.
114
00:06:23,258 --> 00:06:24,018
Ms. Hua.
115
00:06:24,338 --> 00:06:26,099
Based on my observation,
116
00:06:26,539 --> 00:06:29,018
Lu Cenyang's attitude towards Bu Ran
117
00:06:29,179 --> 00:06:30,018
is quite complicated.
118
00:06:31,059 --> 00:06:31,859
How so?
119
00:06:32,179 --> 00:06:33,898
He showed
120
00:06:34,219 --> 00:06:35,739
complete disregard for Bu Ran's feeling.
121
00:06:35,898 --> 00:06:36,739
But at work,
122
00:06:36,898 --> 00:06:38,859
no matter what I do to frame Bu Ran,
123
00:06:38,979 --> 00:06:40,258
he refuses to let her go.
124
00:06:41,059 --> 00:06:41,659
Also,
125
00:06:41,859 --> 00:06:42,698
he'd rather take
126
00:06:42,818 --> 00:06:44,578
the broken mug Bu Ran fixed
127
00:06:44,698 --> 00:06:46,179
than a new one from me.
128
00:06:46,258 --> 00:06:48,859
Any progress on the task I gave you?
129
00:06:50,979 --> 00:06:52,539
I've been at Pinshang for a while.
130
00:06:52,779 --> 00:06:55,659
Not once did Lu Siqi show up.
131
00:06:56,219 --> 00:06:57,299
Keep looking.
132
00:06:58,338 --> 00:06:58,979
Okay.
133
00:07:05,859 --> 00:07:07,338
I brought some of your things over.
134
00:07:07,779 --> 00:07:09,099
Aren't you afraid that your neighbor
135
00:07:09,258 --> 00:07:10,619
will see it and suspect something?
136
00:07:10,938 --> 00:07:12,898
She probably doesn't
want to see me today.
137
00:07:13,059 --> 00:07:14,179
So she won't be back soon.
138
00:07:15,179 --> 00:07:18,498
It seems you've known
Bu Ran pretty well already.
139
00:07:26,018 --> 00:07:28,018
Your attention to details is creepy.
140
00:07:28,659 --> 00:07:29,338
Who knows which
141
00:07:29,458 --> 00:07:30,938
lucky girl will be my sister-in-law?
142
00:07:31,539 --> 00:07:33,018
Under my influence,
143
00:07:33,179 --> 00:07:34,859
you're certain to marry well.
144
00:07:35,938 --> 00:07:37,818
I'll wait a few years
before getting married.
145
00:07:38,539 --> 00:07:40,619
At least until Yihua
is no longer a threat
146
00:07:41,258 --> 00:07:43,299
and Lu Siqi is no longer
your weak point.
147
00:07:44,818 --> 00:07:45,498
Rest assured.
148
00:07:45,619 --> 00:07:46,779
I will resolve it soon.
149
00:07:50,219 --> 00:07:51,619
Are you hungry? I'll go make noodles.
150
00:07:51,938 --> 00:07:52,539
Okay.
151
00:08:08,578 --> 00:08:10,258
I'll put the family photo in the closet.
152
00:08:10,578 --> 00:08:12,698
It's discreet enough
and you can see it anytime.
153
00:08:13,898 --> 00:08:14,619
Okay.
154
00:08:41,578 --> 00:08:42,858
Noodles are ready, come on.
155
00:08:44,259 --> 00:08:44,899
Okay.
156
00:08:51,179 --> 00:08:52,218
It smells so good.
157
00:08:59,499 --> 00:09:01,499
You always cook the best noodles.
158
00:09:02,139 --> 00:09:03,179
Butt kisser.
159
00:09:03,618 --> 00:09:05,578
Before, when you had no appetite,
160
00:09:06,179 --> 00:09:07,698
I'd make you noodles and you'd say
161
00:09:07,779 --> 00:09:08,899
"Such tasty noodles,"
162
00:09:09,098 --> 00:09:10,779
"you can only cook for me and dad."
163
00:09:11,139 --> 00:09:12,618
Was I that stingy?
164
00:09:13,698 --> 00:09:14,818
When dad was around,
165
00:09:15,179 --> 00:09:17,299
we would cook a simple meal
166
00:09:17,419 --> 00:09:18,818
and you'd enjoy it so much,
167
00:09:18,938 --> 00:09:20,618
praising our exceptional cooking skills.
168
00:09:21,938 --> 00:09:23,098
We knew you were being nice,
169
00:09:23,458 --> 00:09:24,618
but dad and I just
170
00:09:24,818 --> 00:09:26,338
couldn't be more satisfied.
171
00:09:37,659 --> 00:09:38,419
Your head hurts again?
172
00:09:39,218 --> 00:09:41,659
It's okay. It will pass soon.
173
00:09:45,179 --> 00:09:46,539
Eat slower.
174
00:09:47,299 --> 00:09:48,379
Is it really that good?
175
00:09:49,299 --> 00:09:50,218
Try something else later.
176
00:09:51,259 --> 00:09:52,858
Kerry literally pushed me to the client.
177
00:09:52,978 --> 00:09:54,338
Am I supposed to keep a straight face?
178
00:09:54,698 --> 00:09:56,218
He blames me for everything.
179
00:09:56,938 --> 00:09:57,419
The guy.
180
00:09:57,539 --> 00:09:58,978
Can't believe dad
wanted me to marry him.
181
00:09:59,104 --> 00:10:00,139
Thank goodness it's off.
182
00:10:00,299 --> 00:10:01,738
It'd be like throwing me
in a pit of fire.
183
00:10:04,218 --> 00:10:04,978
Let me ask you.
184
00:10:05,419 --> 00:10:06,618
When you heard your dad say
185
00:10:06,779 --> 00:10:08,818
that you might marry Lu Cenyang,
186
00:10:09,338 --> 00:10:11,578
was it not even a little tempting?
187
00:10:17,779 --> 00:10:18,738
Are you crazy?
188
00:10:18,899 --> 00:10:20,779
I'm all fed up working for him now.
189
00:10:20,938 --> 00:10:23,738
The last place I want to go back to
is Fortune Pavilion.
190
00:10:23,899 --> 00:10:24,938
The sight of him upsets me.
191
00:10:27,259 --> 00:10:27,978
Okay.
192
00:10:28,379 --> 00:10:29,458
Then move out.
193
00:10:29,578 --> 00:10:30,499
I have plenty of places.
194
00:10:30,499 --> 00:10:31,379
Stay with me.
195
00:10:31,698 --> 00:10:32,419
Not yet.
196
00:10:36,299 --> 00:10:37,618
Here are your clams.
197
00:10:38,139 --> 00:10:38,858
Let's go.
198
00:10:41,818 --> 00:10:42,338
I'm sorry.
199
00:10:42,458 --> 00:10:43,019
Bu Ran.
200
00:10:43,698 --> 00:10:44,779
Let's go.
201
00:10:50,259 --> 00:10:50,978
Bad guy.
202
00:10:52,259 --> 00:10:53,419
We should go have it treated.
203
00:11:04,259 --> 00:11:04,938
Awake?
204
00:11:14,379 --> 00:11:15,019
Have some water.
205
00:11:23,379 --> 00:11:24,139
How are you feeling?
206
00:11:25,618 --> 00:11:26,338
I'm fine.
207
00:11:26,698 --> 00:11:28,499
Don't worry. Dr. Ma said
208
00:11:29,299 --> 00:11:30,698
headache is not a bad thing.
209
00:11:30,818 --> 00:11:32,458
It means the treatment is working.
210
00:11:33,139 --> 00:11:34,419
Just now when we were eating,
211
00:11:34,818 --> 00:11:36,419
I felt like I was remembering something,
212
00:11:36,978 --> 00:11:39,139
but after sleeping, it was gone again.
213
00:11:39,259 --> 00:11:40,299
Don't force yourself.
214
00:11:40,779 --> 00:11:42,899
Your memories will come back eventually.
215
00:11:43,978 --> 00:11:46,618
Dr. Ma says you should stay here
for observation tonight.
216
00:11:46,978 --> 00:11:48,698
If all is well, you can leave
tomorrow morning.
217
00:11:50,179 --> 00:11:51,098
You go home first.
218
00:11:51,618 --> 00:11:52,858
Too many people in the morning.
219
00:11:52,978 --> 00:11:54,139
I'll handle the discharge myself.
220
00:11:54,299 --> 00:11:56,059
Alright, I will let Dr. Ma know.
221
00:11:56,218 --> 00:11:57,179
Okay, go ahead.
222
00:12:09,379 --> 00:12:10,338
Try not to move it.
223
00:12:10,858 --> 00:12:11,499
Thank you.
224
00:12:11,779 --> 00:12:12,578
You're welcome.
225
00:12:16,458 --> 00:12:17,218
I'm sorry.
226
00:12:17,499 --> 00:12:19,338
I didn't know those guys
were coming after me.
227
00:12:19,578 --> 00:12:21,098
Now your hand is injured.
228
00:12:21,618 --> 00:12:24,059
It was a reflex when I
saw you in danger.
229
00:12:24,259 --> 00:12:25,419
I'd do the same again.
230
00:12:26,379 --> 00:12:28,419
It's not worth mentioning.
231
00:12:31,539 --> 00:12:33,419
Even now you're still joking.
232
00:12:33,618 --> 00:12:35,419
I am truly impressed.
233
00:12:35,978 --> 00:12:37,379
I'm not joking.
234
00:12:38,419 --> 00:12:40,938
Think about when we first met abroad.
235
00:12:41,299 --> 00:12:44,458
And how we gradually
became best friends.
236
00:12:45,698 --> 00:12:47,738
How long have we known each other?
237
00:12:48,419 --> 00:12:49,259
Yeah.
238
00:12:59,818 --> 00:13:00,578
(Son.)
239
00:13:01,499 --> 00:13:03,858
(Your dad was driven to death
by the Yihua Group)
240
00:13:04,379 --> 00:13:05,738
(because he misplaced his trust)
241
00:13:05,738 --> 00:13:08,978
(in his so-called friend, Yi Minde.)
242
00:13:16,338 --> 00:13:17,179
Hey.
243
00:13:17,618 --> 00:13:18,659
Do you speak Chinese?
244
00:13:20,299 --> 00:13:21,299
I'm Chinese.
245
00:13:22,259 --> 00:13:22,978
I'm new here,
246
00:13:23,098 --> 00:13:24,578
trying to get a dishwasher job.
247
00:13:24,698 --> 00:13:26,019
Could you ask your boss for me?
248
00:13:26,299 --> 00:13:26,618
Sure.
249
00:13:26,738 --> 00:13:27,779
I'll ask our manager for you.
250
00:13:29,738 --> 00:13:30,539
(I never expected)
251
00:13:30,659 --> 00:13:32,779
(to be moved by
Bu Ran's kindness later.)
252
00:13:38,419 --> 00:13:39,299
Hello?
253
00:13:40,539 --> 00:13:41,419
What are you thinking?
254
00:13:44,059 --> 00:13:45,938
I'm thinking about
the first time we met.
255
00:13:46,499 --> 00:13:47,818
You helped me out just like this.
256
00:13:48,499 --> 00:13:51,098
A true hero doesn't
dwell on past glories.
257
00:13:51,779 --> 00:13:52,858
Put your hand down.
258
00:13:53,539 --> 00:13:54,458
You're injured.
259
00:13:55,419 --> 00:13:56,299
About earlier,
260
00:13:56,578 --> 00:13:58,458
it didn't look like an accident to me.
261
00:13:58,738 --> 00:13:59,818
Who have you offended?
262
00:14:00,218 --> 00:14:03,458
They were probably Yi Zihe's men.
263
00:14:03,659 --> 00:14:05,218
Is Yi Zihe going after you
264
00:14:06,179 --> 00:14:07,139
because of me?
265
00:14:07,458 --> 00:14:08,419
No.
266
00:14:09,179 --> 00:14:10,618
It was because of Lu Cenyang.
267
00:14:11,259 --> 00:14:14,098
I worked with Lu Cenyang
to teach Taylor a lesson.
268
00:14:14,578 --> 00:14:15,338
Your younger brother
269
00:14:15,338 --> 00:14:17,499
sees Lu Cenyang as a threat.
270
00:14:17,818 --> 00:14:18,978
He dared not confront me openly,
271
00:14:18,978 --> 00:14:20,059
so he did it in secret.
272
00:14:20,379 --> 00:14:21,539
That's pretty much the case.
273
00:14:21,818 --> 00:14:24,618
Since when did you stand by Lu Cenyang?
274
00:14:24,938 --> 00:14:26,499
I swear I'm not.
275
00:14:26,818 --> 00:14:29,059
Both Taylor and his imposter
were in China back then.
276
00:14:29,419 --> 00:14:31,938
I stumbled upon
Lu Cenyang beating up Taylor.
277
00:14:32,059 --> 00:14:33,059
He was pretty tough.
278
00:14:33,618 --> 00:14:34,779
And like me,
279
00:14:34,978 --> 00:14:35,738
he also wanted Taylor
280
00:14:35,858 --> 00:14:37,299
to pay for what he did.
281
00:14:37,578 --> 00:14:38,858
I just used him
282
00:14:39,218 --> 00:14:41,139
to revenge on Taylor
for how he treated you.
283
00:14:41,379 --> 00:14:43,259
That's why I chose to work with him.
284
00:14:44,818 --> 00:14:45,419
Go.
285
00:14:45,978 --> 00:14:47,299
You're still trying to cover for him,
286
00:14:47,458 --> 00:14:48,779
just because he is the real Taylor?
287
00:14:48,978 --> 00:14:50,419
We broke into someone else's room.
288
00:14:50,618 --> 00:14:51,578
It won't look good for you.
289
00:14:51,938 --> 00:14:52,618
Just leave.
290
00:14:53,179 --> 00:14:54,779
I finally see you for who you truly are.
291
00:14:55,218 --> 00:14:57,098
Only a scum would use
a design done by another scum.
292
00:14:57,379 --> 00:14:58,059
Go.
293
00:15:03,139 --> 00:15:04,499
I thought he urged me away
294
00:15:04,499 --> 00:15:05,779
to cover up for Taylor.
295
00:15:06,139 --> 00:15:08,139
So, he was trying to protect me?
296
00:15:13,899 --> 00:15:15,259
I wanted to do it, too.
297
00:15:15,259 --> 00:15:16,578
I was just late.
298
00:15:18,578 --> 00:15:20,179
Yi Zihe is coming after you now.
299
00:15:20,539 --> 00:15:22,338
It's very likely he'll go after Lu, too.
300
00:15:22,938 --> 00:15:23,738
I have to warn him.
301
00:15:23,738 --> 00:15:24,578
Give him a heads-up.
302
00:15:25,978 --> 00:15:27,019
Look at you.
303
00:15:27,259 --> 00:15:28,938
You were just furious at Lu Cenyang
a moment ago.
304
00:15:29,098 --> 00:15:30,618
Now just because
he did you a small favor,
305
00:15:30,738 --> 00:15:31,698
you've gone soft.
306
00:15:32,539 --> 00:15:34,578
You got hurt today.
307
00:15:34,738 --> 00:15:36,858
Send him a text message
and your conscience is clear.
308
00:15:37,098 --> 00:15:38,098
No way.
309
00:15:38,098 --> 00:15:39,299
What if he doesn't see it?
310
00:15:39,618 --> 00:15:41,059
Then call him.
311
00:15:41,299 --> 00:15:42,218
We just had an argument.
312
00:15:42,338 --> 00:15:43,899
What if he's still mad
and wouldn't answer?
313
00:15:43,899 --> 00:15:44,738
What should I do?
314
00:15:45,019 --> 00:15:46,419
Your hand is injured.
315
00:15:46,419 --> 00:15:47,458
You can't leave until tomorrow.
316
00:15:47,578 --> 00:15:49,539
Think about me,
your best friend, will you?
317
00:15:49,779 --> 00:15:51,539
I don't want to be worried all the time.
318
00:15:52,019 --> 00:15:52,738
Lie down.
319
00:15:54,938 --> 00:15:55,779
I know.
320
00:15:56,338 --> 00:15:57,059
You're right.
321
00:16:00,698 --> 00:16:02,139
I'm going to sleep now.
322
00:16:03,139 --> 00:16:04,419
What a timely yawn.
323
00:16:05,539 --> 00:16:07,299
You are not thinking about sneaking out
324
00:16:07,458 --> 00:16:08,659
after I leave, right?
325
00:16:08,899 --> 00:16:10,259
It's getting late.
326
00:16:10,259 --> 00:16:11,499
You have work tomorrow.
327
00:16:11,899 --> 00:16:12,659
Just leave.
328
00:16:12,938 --> 00:16:13,779
Promise me then.
329
00:16:15,458 --> 00:16:17,059
I will talk to Lu Cenyang.
330
00:16:17,179 --> 00:16:18,379
Have a good rest tonight.
331
00:16:18,818 --> 00:16:19,259
Tomorrow...
332
00:16:19,419 --> 00:16:20,059
I know.
333
00:16:20,858 --> 00:16:21,499
I'll pick you up.
334
00:16:57,259 --> 00:16:58,299
I'll leave her to you then.
335
00:16:58,818 --> 00:16:59,338
Don't worry.
336
00:17:00,019 --> 00:17:01,698
I'll keep an eye on the treatment.
337
00:17:02,139 --> 00:17:03,019
One more thing though.
338
00:17:03,299 --> 00:17:04,499
Once the memory is recovered,
339
00:17:05,019 --> 00:17:06,459
all the pain and sorrow from her past
340
00:17:06,459 --> 00:17:07,418
will also return.
341
00:17:08,098 --> 00:17:09,979
Are you sure you can
help her get through it?
342
00:17:10,138 --> 00:17:11,378
No matter what,
343
00:17:11,378 --> 00:17:13,739
she has a right to know her life.
344
00:17:14,618 --> 00:17:15,818
If regaining memory
345
00:17:16,098 --> 00:17:17,818
means she has to deal with
all sorts of problems,
346
00:17:18,459 --> 00:17:20,459
then I'll certainly be there for her.
347
00:17:21,618 --> 00:17:23,019
Okay, I'll do my best.
348
00:17:24,019 --> 00:17:24,779
Dr. Ma,
349
00:17:25,059 --> 00:17:26,658
for the time being I'm too busy
350
00:17:26,898 --> 00:17:27,818
to look after my sister.
351
00:17:28,059 --> 00:17:30,259
Please watch over her for me.
352
00:17:31,059 --> 00:17:32,618
(Lu Cenyang is here to see a doctor?)
353
00:17:32,979 --> 00:17:34,219
(Just the man I want to see now.)
354
00:17:34,658 --> 00:17:35,459
Dr. Ma,
355
00:17:35,618 --> 00:17:38,178
thank you for your help all these years.
356
00:17:39,299 --> 00:17:40,818
It's been such a long time,
357
00:17:41,578 --> 00:17:43,259
but I feel I'm beginning
358
00:17:43,378 --> 00:17:44,138
to see a hint of hope.
359
00:17:44,299 --> 00:17:46,338
(I knew Yi Zihe was
plotting against Lu Cenyang too.)
360
00:17:46,539 --> 00:17:47,499
(Is he trying to expose)
361
00:17:47,658 --> 00:17:49,219
(a secret illness Lu Cenyang has?)
362
00:17:49,979 --> 00:17:51,059
(I must help him conceal it.)
363
00:17:52,338 --> 00:17:53,499
No worries. Go home.
364
00:17:57,658 --> 00:17:58,779
Photo snatcher, three o'clock.
365
00:17:58,939 --> 00:17:59,779
I'll distract them.
366
00:17:59,779 --> 00:18:00,418
Play along.
367
00:18:02,979 --> 00:18:04,658
Look, honey,
368
00:18:04,898 --> 00:18:07,618
these are the hands
that draw design sketches.
369
00:18:08,858 --> 00:18:11,418
That's why I took you to the hospital
to have them checked.
370
00:18:11,578 --> 00:18:13,459
I won't be at ease
until I know you're fine.
371
00:18:14,338 --> 00:18:15,378
Does it hurt?
372
00:18:15,858 --> 00:18:16,499
Yes.
373
00:18:16,618 --> 00:18:18,259
Does it make your heart ache?
374
00:18:19,779 --> 00:18:22,378
My heart aches for you.
375
00:18:25,528 --> 00:18:27,379
(Billing)
376
00:18:45,098 --> 00:18:46,979
The guy who took your photo
must be working for Yi Zihe.
377
00:18:47,499 --> 00:18:48,699
Luckily you caught up quick.
378
00:18:49,098 --> 00:18:50,578
At worst, they'll expose
379
00:18:50,939 --> 00:18:53,098
a case of office romance.
380
00:18:53,539 --> 00:18:54,578
I'm just an untalented rookie
381
00:18:54,578 --> 00:18:56,219
on the brink of getting fired.
382
00:18:56,338 --> 00:18:57,219
Not news-worthy.
383
00:18:57,459 --> 00:18:58,499
Not scandal material.
384
00:19:01,499 --> 00:19:02,578
This concerns your reputation.
385
00:19:02,578 --> 00:19:03,699
Is it worth it to help me?
386
00:19:05,299 --> 00:19:06,539
You beat up Taylor for me.
387
00:19:06,858 --> 00:19:08,178
Consider this me returning the favor.
388
00:19:12,539 --> 00:19:13,658
How did you injure your hand?
389
00:19:16,219 --> 00:19:17,658
I was eating skewers with Qin Xun.
390
00:19:17,658 --> 00:19:18,618
Someone ambushed him.
391
00:19:18,779 --> 00:19:20,019
I blocked a strike for him.
392
00:19:21,979 --> 00:19:22,979
Is it serious?
393
00:19:23,138 --> 00:19:24,459
I know the chief doctor there.
394
00:19:24,578 --> 00:19:25,618
He can take a look for you.
395
00:19:25,898 --> 00:19:27,098
Just a scratch. No big deal.
396
00:19:27,499 --> 00:19:28,979
You came to the hospital this late,
397
00:19:29,138 --> 00:19:30,459
I hope it's not a freaky disease.
398
00:19:30,618 --> 00:19:31,578
Don't curse me.
399
00:19:31,818 --> 00:19:34,138
I'm sincerely worried they might
expose your weird medical condition.
400
00:19:34,259 --> 00:19:35,658
That's why I stepped up.
401
00:19:39,499 --> 00:19:40,779
When did you see me?
402
00:19:41,739 --> 00:19:44,138
As soon as I entered the lobby.
403
00:19:45,019 --> 00:19:45,699
And then?
404
00:19:55,506 --> 00:19:58,748
♪I can do everything for you♪
405
00:19:58,912 --> 00:20:02,444
♪I can do everything for you♪
406
00:20:02,784 --> 00:20:06,880
♪I will do everything for you♪
407
00:20:09,344 --> 00:20:13,696
♪The faint light of the night flickers♪
408
00:20:13,696 --> 00:20:17,536
♪Guiding me step by step towards you♪
409
00:20:17,536 --> 00:20:21,427
♪Two hearts beating vigorously♪
410
00:20:21,472 --> 00:20:22,779
♪Too close♪
411
00:20:22,779 --> 00:20:24,299
(Luckily, you caught up quick.)
412
00:20:24,578 --> 00:20:26,098
(At worst, they'll expose)
413
00:20:26,459 --> 00:20:28,658
(a case of office romance.)
414
00:20:29,098 --> 00:20:30,138
(I'm just an untalented rookie)
415
00:20:30,299 --> 00:20:31,818
(on the brink of getting fired.)
416
00:20:31,939 --> 00:20:32,939
(Not news-worthy.)
417
00:20:32,939 --> 00:20:34,019
(Not scandal material.)
418
00:20:40,512 --> 00:20:44,139
♪I can do anything for you♪
419
00:20:44,192 --> 00:20:48,003
♪I can do anything for you♪
420
00:20:48,003 --> 00:20:52,056
♪I will give it my all♪
421
00:20:55,611 --> 00:20:59,190
♪We roam the kaleidoscopic planet♪
422
00:20:59,360 --> 00:21:03,017
♪We sleep under the most beautiful sky♪
423
00:21:03,104 --> 00:21:07,296
♪We hold hands to save each other♪
424
00:21:19,338 --> 00:21:19,979
You...
425
00:21:20,098 --> 00:21:20,858
We are home.
426
00:21:23,378 --> 00:21:24,098
Thank you.
427
00:21:40,338 --> 00:21:40,979
Bu Ran.
428
00:21:41,539 --> 00:21:43,019
The company has chosen you for the
429
00:21:43,178 --> 00:21:44,178
orphanage renovation project.
430
00:21:54,338 --> 00:21:55,658
You're too reckless.
431
00:21:55,818 --> 00:21:56,939
How could you go home unapproved?
432
00:21:57,098 --> 00:21:58,418
The bandages need to be changed today.
433
00:21:58,818 --> 00:22:00,178
Stop nagging.
434
00:22:00,338 --> 00:22:01,739
I can't sleep in the hospital bed.
435
00:22:02,138 --> 00:22:03,699
I'll go change the bandage now.
436
00:22:07,138 --> 00:22:07,858
Bu Ran.
437
00:22:07,979 --> 00:22:10,219
The company has chosen you for the
orphanage renovation project.
438
00:22:15,098 --> 00:22:16,499
Why brought up such
439
00:22:16,739 --> 00:22:18,858
an import thing when I was sleepy?
440
00:22:25,618 --> 00:22:26,299
Mr. Lu.
441
00:22:27,178 --> 00:22:29,539
They gave me a large dose of
antibiotics yesterday.
442
00:22:29,699 --> 00:22:30,578
I was all fuzzy.
443
00:22:31,299 --> 00:22:33,658
Did you have some important task
444
00:22:33,818 --> 00:22:34,739
for me?
445
00:22:38,779 --> 00:22:40,418
You're a tea enthusiast.
446
00:22:40,779 --> 00:22:41,858
Is this tea you got
447
00:22:42,019 --> 00:22:43,539
the award-winning one?
448
00:22:44,818 --> 00:22:45,898
You know tea?
449
00:22:47,499 --> 00:22:48,499
I did some research.
450
00:22:50,019 --> 00:22:51,459
You're quite suitable for drinking tea.
451
00:22:51,459 --> 00:22:52,539
Cultivate your temperament.
452
00:22:52,939 --> 00:22:54,618
Don't always listen to
only half of the sentence.
453
00:22:56,059 --> 00:22:57,699
I'll start drinking later.
454
00:22:57,979 --> 00:22:59,739
To ease my hastiness.
455
00:23:00,658 --> 00:23:01,098
Mr. Lu.
456
00:23:01,219 --> 00:23:03,178
If you have anything important to say,
just tell me.
457
00:23:03,338 --> 00:23:05,098
I promise I'll listen
patiently to the end.
458
00:23:06,019 --> 00:23:08,219
(She fell asleep yesterday
before I could ask clearly.)
459
00:23:09,618 --> 00:23:10,378
Let me ask you.
460
00:23:10,699 --> 00:23:12,739
When did you first see me yesterday?
461
00:23:13,219 --> 00:23:15,618
Did you hear what I said in the lobby?
462
00:23:17,939 --> 00:23:19,019
Is what you mentioned
463
00:23:19,418 --> 00:23:21,378
related to something important?
464
00:23:21,898 --> 00:23:23,378
That depends on your answer.
465
00:23:27,979 --> 00:23:29,378
When I called to you at the hospital,
466
00:23:29,499 --> 00:23:30,858
that was when I first saw you.
467
00:23:31,618 --> 00:23:34,658
You seemed to be
saying goodbye to a doctor.
468
00:23:35,578 --> 00:23:38,059
I thought you said "see you".
469
00:23:38,898 --> 00:23:39,739
Nothing else?
470
00:23:41,539 --> 00:23:42,338
No.
471
00:23:42,618 --> 00:23:43,138
Mr. Lu.
472
00:23:43,299 --> 00:23:43,858
Come in.
473
00:23:46,418 --> 00:23:46,898
Mr. Lu.
474
00:23:47,098 --> 00:23:48,618
Engineering and design teams are ready,
475
00:23:48,779 --> 00:23:50,418
awaiting discussion on the construction.
476
00:23:50,658 --> 00:23:51,299
Good.
477
00:23:54,779 --> 00:23:56,259
Think if there's anything
you'd like to add.
478
00:23:56,418 --> 00:23:57,578
We'll talk after the meeting.
479
00:23:57,739 --> 00:23:59,338
I don't...
480
00:24:00,499 --> 00:24:03,658
I don't have anything to add.
481
00:24:35,338 --> 00:24:36,019
Boss.
482
00:24:36,019 --> 00:24:37,059
You're off work so early today.
483
00:24:37,459 --> 00:24:38,979
I smelt the scent of tea
from your place.
484
00:24:39,219 --> 00:24:39,658
Why?
485
00:24:39,658 --> 00:24:40,898
Do you have an important guest?
486
00:24:42,098 --> 00:24:43,818
I'm just following your teachings.
487
00:24:43,979 --> 00:24:46,618
Drinking tea to calm my mind.
488
00:24:47,299 --> 00:24:48,259
Would you like to join me?
489
00:24:49,418 --> 00:24:50,059
Sure.
490
00:25:00,618 --> 00:25:01,499
Please, take a seat.
491
00:25:03,539 --> 00:25:04,539
You're brewing Pu'er?
492
00:25:04,699 --> 00:25:06,098
You like it strong?
493
00:25:07,618 --> 00:25:09,138
I just don't want to feel sleepy
494
00:25:09,299 --> 00:25:11,098
and miss important instructions,
495
00:25:11,259 --> 00:25:12,858
then wait all day for them.
496
00:25:17,299 --> 00:25:19,138
You pour tea quite skillfully.
497
00:25:24,499 --> 00:25:25,618
It's too strong.
498
00:25:36,418 --> 00:25:37,618
(Look at this irritated demeanor.)
499
00:25:37,858 --> 00:25:39,178
(Working to ease her hastiness?)
500
00:25:39,338 --> 00:25:40,299
(Who would believe that?)
501
00:26:10,658 --> 00:26:12,459
(Say something.)
502
00:26:16,979 --> 00:26:17,779
Well, Mr. Lu.
503
00:26:18,259 --> 00:26:19,578
We're having a conversation over tea.
504
00:26:19,578 --> 00:26:21,059
Don't just drink tea.
505
00:26:21,219 --> 00:26:22,818
Go on if you have something to say.
506
00:26:23,178 --> 00:26:25,059
I asked you when you saw me
at the hospital,
507
00:26:25,299 --> 00:26:26,699
but you said you couldn't recall.
508
00:26:26,858 --> 00:26:29,019
So, I'm giving you more time
to refresh your memory.
509
00:26:29,618 --> 00:26:32,779
What you remember determines
what I'll tell you.
510
00:26:33,499 --> 00:26:35,459
I've already told you the truth.
511
00:26:35,779 --> 00:26:37,219
If you don't believe it, too bad.
512
00:26:37,378 --> 00:26:39,739
I have no interest
in your private illness.
513
00:26:40,019 --> 00:26:41,499
A man visiting the doctor at late hours
514
00:26:41,578 --> 00:26:43,418
is usually due to
an embarrassing guy problem.
515
00:26:43,578 --> 00:26:45,098
Why would I be so reckless as to
516
00:26:45,259 --> 00:26:46,979
ruin your image by gossiping around?
517
00:26:47,219 --> 00:26:49,618
Why are you so persistent anyway?
518
00:26:49,779 --> 00:26:51,499
If I really knew something,
519
00:26:51,658 --> 00:26:53,219
you'd be the one facing humiliation.
520
00:26:54,178 --> 00:26:56,499
Talking to you is such a waste of time.
521
00:26:58,338 --> 00:26:59,098
I've had enough tea.
522
00:27:00,299 --> 00:27:01,459
Mr. Lu, at least finish
523
00:27:01,459 --> 00:27:03,019
what you started yesterday.
524
00:27:37,985 --> 00:27:42,434
♪Don't pity the journey
we agreed to embark on♪
525
00:27:44,609 --> 00:27:49,249
♪For it has expired♪
526
00:27:50,433 --> 00:27:56,513
♪There are too many
uncertainties and worries♪
527
00:27:56,513 --> 00:28:01,505
♪It's okay. I'm especially clear-headed♪
528
00:28:01,857 --> 00:28:04,833
♪Take a good deep breath♪
529
00:28:04,833 --> 00:28:07,809
♪And let the emotions pause
for a moment♪
530
00:28:07,809 --> 00:28:13,665
♪I'm fortunate
to encounter such serendipity♪
531
00:28:13,665 --> 00:28:17,633
♪I wish to be alone♪
532
00:28:17,633 --> 00:28:21,025
♪In the boundless sky
that's just cleared up♪
533
00:28:21,793 --> 00:28:25,889
♪And rinse my mood clean♪
534
00:28:25,889 --> 00:28:28,897
♪Take a good deep breath♪
535
00:28:28,897 --> 00:28:31,829
♪Then give it a good thought♪
536
00:28:31,829 --> 00:28:37,857
♪Whether to stop or continue loving you♪
537
00:28:38,625 --> 00:28:44,481
♪I believe that solitude
is the night's message to me♪
538
00:28:44,481 --> 00:28:51,553
♪It's pitiful for it
to become a trace of love♪
36152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.