All language subtitles for step by step love (6)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,400 --> 00:00:18,144 ♪I can do everything for you♪ 2 00:00:18,144 --> 00:00:22,016 ♪I can do everything for you♪ 3 00:00:22,016 --> 00:00:25,643 ♪I will do everything for you♪ 4 00:00:28,544 --> 00:00:32,960 ♪The faint light of the night flickers♪ 5 00:00:32,960 --> 00:00:36,832 ♪Guiding me step by step towards you♪ 6 00:00:36,832 --> 00:00:40,688 ♪Two independent hearts beat♪ 7 00:00:40,688 --> 00:00:44,465 ♪Too closely as destined♪ 8 00:00:44,465 --> 00:00:48,419 ♪You're in all my dreams♪ 9 00:00:48,419 --> 00:00:52,004 ♪With eyes so mesmerizing♪ 10 00:00:52,004 --> 00:00:56,096 ♪When you look at me, I'm very sure♪ 11 00:00:56,096 --> 00:00:58,624 ♪It's love♪ 12 00:00:59,808 --> 00:01:03,488 ♪I can do anything for you♪ 13 00:01:03,488 --> 00:01:07,328 ♪I can do anything for you♪ 14 00:01:07,328 --> 00:01:11,040 ♪I will give it my all♪ 15 00:01:14,944 --> 00:01:18,656 ♪We roam among the stars♪ 16 00:01:18,656 --> 00:01:22,400 ♪We sleep under the most beautiful sky♪ 17 00:01:22,400 --> 00:01:26,528 ♪We hold hands, saving each other♪ 18 00:01:31,200 --> 00:01:36,480 =Step By Step Love= 19 00:01:38,144 --> 00:01:40,864 =Episode 6= 20 00:01:59,027 --> 00:02:00,027 Who did this to me? 21 00:02:03,467 --> 00:02:04,146 Mr. Lu. 22 00:02:06,467 --> 00:02:07,987 Someone pierced my tire. 23 00:02:08,107 --> 00:02:09,626 Could you give me a ride? 24 00:02:09,787 --> 00:02:10,466 You can take 25 00:02:10,586 --> 00:02:12,267 a taxi, the subway, or the bus. 26 00:02:12,387 --> 00:02:14,067 But you want a ride from your boss 27 00:02:14,267 --> 00:02:15,267 on your first day of work? 28 00:02:15,626 --> 00:02:16,227 Come on. 29 00:02:16,426 --> 00:02:18,146 You think I pierced my tire 30 00:02:18,267 --> 00:02:19,706 just to hitch a ride with you? 31 00:02:19,987 --> 00:02:21,186 That being said, 32 00:02:22,026 --> 00:02:24,387 I have a better reason to suspect you. 33 00:02:24,906 --> 00:02:26,026 Although we're neighbors, 34 00:02:26,146 --> 00:02:27,507 we should keep our distance. 35 00:02:36,160 --> 00:02:37,910 (Matching vehicles for you) 36 00:02:38,387 --> 00:02:39,107 Come on. 37 00:02:39,706 --> 00:02:41,746 The endless trials. It's never over. 38 00:02:46,267 --> 00:02:46,987 Mr. Lu. 39 00:02:47,547 --> 00:02:48,706 Don't be late for work. 40 00:03:00,706 --> 00:03:02,586 Qin Xun, someone pierced my tire. 41 00:03:08,827 --> 00:03:10,667 I got a coffee for you. 42 00:03:10,746 --> 00:03:12,387 Don't doze off on your first day. 43 00:03:12,586 --> 00:03:13,227 Thanks. 44 00:03:13,547 --> 00:03:14,626 I'm going to take a nap. 45 00:03:28,466 --> 00:03:29,787 Isn't this Ms. Bu? 46 00:03:30,466 --> 00:03:31,347 Good to see you again. 47 00:03:33,586 --> 00:03:34,507 Here for work? 48 00:03:36,547 --> 00:03:38,507 Kerry has joined our marketing department. 49 00:03:38,866 --> 00:03:40,107 You'll be colleagues. 50 00:03:42,746 --> 00:03:44,586 Kerry is a highly capable employee. 51 00:03:48,746 --> 00:03:50,267 She drugged you once, 52 00:03:50,426 --> 00:03:51,787 and you dare to hire her? 53 00:03:52,227 --> 00:03:53,906 A wise person is magnanimous. 54 00:03:54,466 --> 00:03:55,667 Get along well. 55 00:03:58,706 --> 00:04:01,186 I think you have some misunderstanding about yourself. 56 00:04:02,387 --> 00:04:03,586 We've become acquaintances. 57 00:04:03,706 --> 00:04:05,026 We'll definitely get along. 58 00:04:05,626 --> 00:04:06,987 Isn't that right, Ms. Bu? 59 00:04:09,347 --> 00:04:10,267 Good morning, Mr. Lu. 60 00:04:11,547 --> 00:04:12,146 Morning. 61 00:04:18,186 --> 00:04:19,266 Aren't you a lucky man? 62 00:04:19,587 --> 00:04:20,787 Enough with your jokes. 63 00:04:20,946 --> 00:04:23,467 Bu Ran is new to the company. 64 00:04:23,826 --> 00:04:26,386 Please take good care of her, Mr. Lu. 65 00:04:27,107 --> 00:04:28,386 Do you have any concerns? 66 00:04:29,227 --> 00:04:30,907 As long as you stay away from her, 67 00:04:31,227 --> 00:04:32,266 I'll feel relieved. 68 00:04:34,306 --> 00:04:35,306 Good luck on your first day. 69 00:04:35,587 --> 00:04:36,306 I'm off. 70 00:04:36,707 --> 00:04:37,506 Drive safe. 71 00:04:40,826 --> 00:04:41,547 Bu Ran. 72 00:04:43,347 --> 00:04:44,587 Mr. Lu, please. 73 00:04:52,667 --> 00:04:53,227 Come in. 74 00:04:56,826 --> 00:04:57,746 Hello, Ms. Yao. 75 00:04:57,907 --> 00:04:58,667 I'm Bu Ran. 76 00:04:58,787 --> 00:05:00,587 It's my first day here. 77 00:05:00,866 --> 00:05:02,107 We met during the interview. 78 00:05:02,707 --> 00:05:03,987 I'm Mr. Lu's executive assistant, 79 00:05:04,306 --> 00:05:06,107 overseeing the Design and Marketing departments. 80 00:05:06,547 --> 00:05:07,907 I'll handle your HR issues. 81 00:05:09,107 --> 00:05:10,547 Looking forward to working with you. 82 00:05:11,626 --> 00:05:12,946 We're assigning you 83 00:05:12,946 --> 00:05:14,946 to the Marketing department, 84 00:05:15,306 --> 00:05:17,306 as the assistant to the Marketing Director 85 00:05:17,547 --> 00:05:19,107 with a three-month probation period. 86 00:05:19,626 --> 00:05:21,227 Shouldn't I join the Design Dept.? 87 00:05:21,667 --> 00:05:23,066 The higher-ups arranged for it. 88 00:05:26,066 --> 00:05:28,186 Ms. Yao, how is her paperwork coming along? 89 00:05:29,426 --> 00:05:30,667 She only has to sign. 90 00:05:32,186 --> 00:05:33,306 Work for me from now on. 91 00:05:33,506 --> 00:05:35,667 I assure you I'll teach you hands-on. 92 00:05:38,227 --> 00:05:38,907 I... 93 00:05:39,467 --> 00:05:40,147 I... 94 00:05:44,186 --> 00:05:48,107 (I can't believe I'm working under Kerry. Lu Cenyang!) 95 00:05:53,056 --> 00:05:53,952 (Employment Contract) 96 00:05:55,746 --> 00:05:56,907 You think you can just 97 00:05:56,907 --> 00:05:58,746 walk into the president's office? 98 00:05:58,866 --> 00:06:00,186 I applied to be a designer. 99 00:06:00,306 --> 00:06:02,186 But you made me a Marketing Assistant. 100 00:06:02,266 --> 00:06:03,467 Are you messing with me? 101 00:06:03,707 --> 00:06:05,066 I hired you because 102 00:06:05,626 --> 00:06:07,147 I value your righteous act, 103 00:06:07,506 --> 00:06:09,266 not because I recognize your ability. 104 00:06:09,386 --> 00:06:11,866 Are you saying I'm not qualified to be a designer? 105 00:06:12,386 --> 00:06:13,667 If you have what it takes, 106 00:06:13,987 --> 00:06:14,506 I'll be 107 00:06:14,626 --> 00:06:16,306 begging you to be a designer one day. 108 00:06:16,426 --> 00:06:17,147 But for now, 109 00:06:17,306 --> 00:06:19,107 either do your job as a Marketing Assistant, 110 00:06:19,227 --> 00:06:20,467 or don't sign the contract. 111 00:06:20,626 --> 00:06:21,347 Your choice. 112 00:06:21,587 --> 00:06:23,667 That's not what you promised. 113 00:06:23,866 --> 00:06:24,707 You said you would 114 00:06:24,826 --> 00:06:25,306 make Taylor 115 00:06:25,386 --> 00:06:26,866 apologize to me one day. 116 00:06:27,227 --> 00:06:29,306 I'm useless in the Marketing department. 117 00:06:29,467 --> 00:06:30,547 Even if I work till I retire, 118 00:06:30,707 --> 00:06:32,587 I may not hear his apology. 119 00:06:34,506 --> 00:06:35,266 Bu Ran, 120 00:06:36,066 --> 00:06:38,027 I'm sorry for what I did. 121 00:06:38,347 --> 00:06:40,306 I'm deeply sorry. I mean it. 122 00:06:40,866 --> 00:06:41,987 I hope you can forgive me. 123 00:06:44,186 --> 00:06:45,547 I did what I promised you. 124 00:06:47,667 --> 00:06:48,826 That's something. 125 00:06:52,506 --> 00:06:55,227 But you said you wanted me to grow with Pinshang. 126 00:06:55,386 --> 00:06:56,347 By putting a designer 127 00:06:56,426 --> 00:06:57,467 in the Marketing Dept.? 128 00:06:57,987 --> 00:06:59,826 Without good marketing, 129 00:06:59,826 --> 00:07:02,147 even the best design is like a solo dance 130 00:07:02,347 --> 00:07:03,626 that doesn't win applause. 131 00:07:03,746 --> 00:07:05,347 I hired you, hoping that 132 00:07:05,547 --> 00:07:07,787 you could grow with the company. 133 00:07:08,066 --> 00:07:08,907 I didn't hire you 134 00:07:09,066 --> 00:07:10,587 to question everything. 135 00:07:11,147 --> 00:07:12,186 If you were the boss, 136 00:07:12,626 --> 00:07:13,626 would you put a defier 137 00:07:13,746 --> 00:07:14,946 in a core department? 138 00:07:17,626 --> 00:07:18,707 I... 139 00:07:20,707 --> 00:07:22,386 Surely I'm more reliable than Kerry. 140 00:07:22,587 --> 00:07:24,266 Don't you remember what she's done to you? 141 00:07:24,386 --> 00:07:25,826 Kerry is an expert in marketing 142 00:07:25,826 --> 00:07:26,787 with vast networking 143 00:07:26,907 --> 00:07:28,826 and she's on good terms with local suppliers. 144 00:07:28,946 --> 00:07:30,147 She's willing to make amends 145 00:07:30,306 --> 00:07:32,306 and help Pinshang gain a foothold 146 00:07:32,426 --> 00:07:33,186 in the local market. 147 00:07:33,426 --> 00:07:35,626 I should put aside past grudges and employ her. 148 00:07:35,946 --> 00:07:36,746 As for you... 149 00:07:36,946 --> 00:07:39,186 Pinshang has many designers better than you. 150 00:07:40,866 --> 00:07:42,907 Sign the contract 151 00:07:43,227 --> 00:07:45,266 or tear it up. 152 00:07:45,826 --> 00:07:46,467 What do you say? 153 00:07:53,587 --> 00:07:54,746 I'll take the job. 154 00:08:00,066 --> 00:08:03,266 Now, bring me some goji berry tea. Goji berries are good for the eyes. 155 00:08:03,266 --> 00:08:06,386 I'll see if you're fit to stay. 156 00:08:24,467 --> 00:08:25,186 Come in. 157 00:08:30,987 --> 00:08:32,386 It's their first day at work, 158 00:08:32,746 --> 00:08:34,786 and they're against each other. 159 00:08:35,107 --> 00:08:35,786 I know. 160 00:08:35,906 --> 00:08:38,307 You're worried because I hired Bu Ran although I know 161 00:08:38,707 --> 00:08:40,347 she's from the Yi family. 162 00:08:40,746 --> 00:08:43,067 You're also worried because 163 00:08:43,227 --> 00:08:44,866 Kerry is not easy to deal with. 164 00:08:45,307 --> 00:08:47,386 You hired two women with designs on you. 165 00:08:47,467 --> 00:08:48,506 Isn't it troublesome? 166 00:08:48,987 --> 00:08:50,506 I have to keep an eye on them 167 00:08:50,666 --> 00:08:51,626 for you. 168 00:08:52,427 --> 00:08:53,866 You saw the design for the orphanage. 169 00:08:54,146 --> 00:08:55,107 Bu Ran is talented. 170 00:08:55,347 --> 00:08:56,947 If she manages to survive here, 171 00:08:57,107 --> 00:08:59,107 I can give Yihua a hard time 172 00:08:59,266 --> 00:09:00,146 with her help. 173 00:09:00,506 --> 00:09:02,427 I hope she appreciates it 174 00:09:02,786 --> 00:09:04,427 and tries to stay as long as possible. 175 00:09:04,786 --> 00:09:05,947 You're underestimating her. 176 00:09:06,187 --> 00:09:07,107 She is tough, 177 00:09:07,506 --> 00:09:08,307 motivated, 178 00:09:08,827 --> 00:09:10,187 and talented in designing. 179 00:09:10,947 --> 00:09:13,146 She's just a bit impulsive 180 00:09:13,347 --> 00:09:14,746 and tends to act rashly. 181 00:09:14,866 --> 00:09:16,227 Shaping her personality 182 00:09:16,427 --> 00:09:17,626 protects her from harm. 183 00:09:28,347 --> 00:09:29,386 Have you signed? 184 00:09:31,347 --> 00:09:32,626 I bet you wish I'd leave. 185 00:09:32,987 --> 00:09:34,786 Once you sign, I can punish you. 186 00:09:35,506 --> 00:09:36,587 What did I do wrong? 187 00:09:36,827 --> 00:09:37,626 Don't abuse your power. 188 00:09:37,827 --> 00:09:39,386 You went to see Mr. Lu 189 00:09:39,546 --> 00:09:41,146 without my permission, 190 00:09:41,266 --> 00:09:43,427 which violated the employee code. 191 00:09:44,427 --> 00:09:45,146 Fine. 192 00:09:45,347 --> 00:09:46,587 I'll accept the punishment. 193 00:09:47,266 --> 00:09:48,227 Let me bring Mr. Lu 194 00:09:48,347 --> 00:09:49,266 his tea first. 195 00:09:49,386 --> 00:09:50,587 I can bring it to him. 196 00:09:52,307 --> 00:09:54,347 What if you drug him again? 197 00:09:55,827 --> 00:09:56,427 You... 198 00:10:05,187 --> 00:10:06,146 Here's your tea. 199 00:10:07,026 --> 00:10:08,947 That's how you serve tea to your boss? 200 00:10:14,906 --> 00:10:16,107 A designer-to-be 201 00:10:16,227 --> 00:10:17,906 doesn't take care of her hands, huh? 202 00:10:18,227 --> 00:10:19,626 Have you seen any designer 203 00:10:19,626 --> 00:10:20,427 as hasty as you? 204 00:10:20,827 --> 00:10:22,107 I destroyed my hands 205 00:10:22,227 --> 00:10:24,227 while part-timing when I was studying abroad. 206 00:10:24,227 --> 00:10:25,866 But my designs still scored highly. 207 00:10:26,546 --> 00:10:27,146 If you want to 208 00:10:27,146 --> 00:10:29,067 test me in such a petty way, 209 00:10:29,427 --> 00:10:30,266 bring it on. 210 00:10:30,427 --> 00:10:31,866 I won't back down. 211 00:10:35,506 --> 00:10:36,347 Goji berries don't 212 00:10:36,546 --> 00:10:37,987 stand the heat. Don't you know? 213 00:10:38,506 --> 00:10:39,866 I'm not at your age yet. 214 00:10:40,266 --> 00:10:42,467 I'm not so peculiar about goji berry tea. 215 00:10:44,866 --> 00:10:45,587 Throw it away. 216 00:10:45,827 --> 00:10:47,786 Make another one with 60-degree water. 217 00:10:55,626 --> 00:10:58,347 You look like you want to kill me. 218 00:10:59,146 --> 00:11:00,146 It's the first day. 219 00:11:00,666 --> 00:11:01,746 I hope you're not upset. 220 00:11:03,546 --> 00:11:04,386 Of course not. 221 00:11:32,626 --> 00:11:33,746 I'll pay for the cup. 222 00:11:41,187 --> 00:11:43,587 Mr. Lu, I'm really sorry. 223 00:11:44,067 --> 00:11:45,866 I haven't trained Bu Ran properly yet. 224 00:11:47,947 --> 00:11:48,587 Kerry. 225 00:11:49,026 --> 00:11:50,227 I don't care how you 226 00:11:50,347 --> 00:11:51,227 do it, 227 00:11:51,707 --> 00:11:53,187 make her disciplined 228 00:11:53,506 --> 00:11:54,587 as soon as possible. 229 00:11:55,227 --> 00:11:55,746 Okay. 230 00:11:56,067 --> 00:11:58,546 I will help her adapt as quickly as possible. 231 00:12:02,266 --> 00:12:03,026 You called me 232 00:12:03,026 --> 00:12:04,427 to banish me up here 233 00:12:04,546 --> 00:12:05,947 to prune and soil the plants? 234 00:12:06,067 --> 00:12:08,626 You didn't get my good intentions at all. 235 00:12:08,746 --> 00:12:09,866 Let me put it this way, 236 00:12:09,866 --> 00:12:12,107 Mr. Lu likes the plant here. 237 00:12:12,266 --> 00:12:13,026 He even keeps 238 00:12:13,146 --> 00:12:14,947 the pretty ones in his office. 239 00:12:15,626 --> 00:12:16,947 A kindly reminder. 240 00:12:17,626 --> 00:12:19,467 Don't you want to be valued? 241 00:12:19,866 --> 00:12:21,506 Here is the opportunity. 242 00:12:24,347 --> 00:12:25,307 Step aside. 243 00:12:25,987 --> 00:12:27,587 But if you can't even take care 244 00:12:27,707 --> 00:12:29,026 of the plants here, 245 00:12:29,146 --> 00:12:30,146 how can I expect you 246 00:12:30,146 --> 00:12:32,227 to take care of our clients? 247 00:12:32,506 --> 00:12:33,746 You might as well leave. 248 00:12:33,866 --> 00:12:35,746 You think you can get rid of me? 249 00:12:39,107 --> 00:12:39,746 Step aside. 250 00:12:40,307 --> 00:12:41,227 I'm going to work. 251 00:12:49,347 --> 00:12:50,107 Mr. Li. 252 00:12:54,107 --> 00:12:55,187 That's more like it. 253 00:12:55,626 --> 00:12:56,386 Mr. Li. 254 00:12:56,506 --> 00:12:58,146 Please train her well. 255 00:12:58,427 --> 00:13:00,467 Let me know if she's slacking off. 256 00:13:00,467 --> 00:13:01,146 Alright. 257 00:13:02,987 --> 00:13:04,626 I really hope Mr. Lu can see 258 00:13:04,827 --> 00:13:06,626 the true color of his close friend 259 00:13:06,827 --> 00:13:08,666 and how she gets kicked out. 260 00:13:11,506 --> 00:13:13,107 Just trim those plants. 261 00:13:22,626 --> 00:13:23,427 Mr. Li. 262 00:13:24,067 --> 00:13:24,866 My apologies. 263 00:13:25,067 --> 00:13:26,067 I was a bit emotional 264 00:13:26,067 --> 00:13:27,187 and spoke recklessly. 265 00:13:28,187 --> 00:13:29,587 My mom loves gardening. 266 00:13:29,707 --> 00:13:30,587 Me too. 267 00:13:30,866 --> 00:13:31,866 Just tell me if there is 268 00:13:32,026 --> 00:13:33,067 anything to do. 269 00:13:33,427 --> 00:13:34,467 I feel sorry for you. 270 00:13:35,107 --> 00:13:36,187 I'll handle the heavy labor. 271 00:13:36,467 --> 00:13:37,587 Just act busy. 272 00:13:37,707 --> 00:13:38,786 It's alright. 273 00:13:39,187 --> 00:13:41,146 Landscaping is also part of spatial design. 274 00:13:42,827 --> 00:13:44,666 I do need someone to teach me gardening. 275 00:13:44,827 --> 00:13:45,427 Okay. 276 00:13:46,347 --> 00:13:46,827 Look. 277 00:13:47,347 --> 00:13:48,266 The flower branch 278 00:13:48,587 --> 00:13:49,707 should be pruned from here. 279 00:13:49,947 --> 00:13:50,587 Alright. 280 00:13:54,506 --> 00:13:55,227 Chairman. 281 00:13:55,626 --> 00:13:57,026 Bu Ran entered Pinshang today. 282 00:13:59,467 --> 00:14:00,067 Today? 283 00:14:00,227 --> 00:14:00,827 Yeah. 284 00:14:02,987 --> 00:14:04,866 How dare she lie to me? 285 00:14:06,107 --> 00:14:08,227 She said she had joined them when she came to ask 286 00:14:08,707 --> 00:14:10,227 for her mother's medical fees. 287 00:14:10,947 --> 00:14:13,866 And she didn't accept the new task assigned to her. 288 00:14:16,067 --> 00:14:19,227 It seems she's determined to work for Lu Cenyang. 289 00:14:19,427 --> 00:14:21,067 Should we do something about it? 290 00:14:22,506 --> 00:14:25,067 I've put someone else in Pinshang. 291 00:14:25,666 --> 00:14:27,187 Let's keep Bu Ran 292 00:14:28,427 --> 00:14:29,827 for now. 293 00:14:30,386 --> 00:14:31,707 I have my plan. 294 00:14:37,107 --> 00:14:38,827 You're lucky to finish work so early. 295 00:14:39,026 --> 00:14:39,786 Do me a favor. 296 00:14:39,947 --> 00:14:41,707 Take out the trash on your way. 297 00:14:42,947 --> 00:14:44,827 Why does a marketing assistant 298 00:14:45,026 --> 00:14:46,746 keep coming to our design department? 299 00:14:47,146 --> 00:14:49,026 I hope you don't break something. 300 00:14:49,307 --> 00:14:50,026 Meeting time. 301 00:14:52,187 --> 00:14:52,707 Okay. 302 00:14:53,626 --> 00:14:54,707 Pass around the materials. 303 00:14:54,707 --> 00:14:55,427 Take this. 304 00:14:55,427 --> 00:14:57,107 We're working on the design 305 00:14:57,187 --> 00:14:58,266 of the Welfare Center. 306 00:14:58,386 --> 00:14:59,467 I hope everyone can give 307 00:14:59,467 --> 00:15:00,467 their full effort. 308 00:15:00,626 --> 00:15:01,546 We all know 309 00:15:01,746 --> 00:15:03,427 its significance to society. 310 00:15:03,506 --> 00:15:04,146 Okay? 311 00:15:04,307 --> 00:15:06,266 This is the preliminary model. 312 00:15:10,626 --> 00:15:12,026 (What a great vibe.) 313 00:15:12,827 --> 00:15:15,307 (I wish I could join them.) 314 00:15:22,464 --> 00:15:27,008 ♪Too late to become gentle raindrops♪ 315 00:15:28,576 --> 00:15:31,663 ♪Step by step in your reflection♪ 316 00:15:32,208 --> 00:15:35,361 ♪Complete a perfect plot♪ 317 00:15:37,024 --> 00:15:42,431 ♪Too late to become warm wings♪ 318 00:15:43,328 --> 00:15:46,112 ♪Soothing your sorrow♪ 319 00:15:46,944 --> 00:15:50,528 ♪Clearing the clouds away for you♪ 320 00:15:51,584 --> 00:15:53,504 ♪Like a glass bottle♪ 321 00:15:53,504 --> 00:15:56,640 ♪I pack all my secrets deep down♪ 322 00:15:57,664 --> 00:16:00,800 ♪Those transparent moments♪ 323 00:16:01,568 --> 00:16:04,416 ♪Grow crystal clear in my palms♪ 324 00:16:04,800 --> 00:16:11,074 ♪Let me just be your everything♪ 325 00:16:11,074 --> 00:16:13,952 ♪Let me love you and be loved♪ 326 00:16:53,107 --> 00:16:55,227 Coming early to please the boss? 327 00:16:56,666 --> 00:16:57,866 Relax. 328 00:16:58,347 --> 00:17:00,026 I'm just bringing him a cup. 329 00:17:04,546 --> 00:17:06,467 Desperate to improve his impression of you. 330 00:17:07,627 --> 00:17:09,346 I feel so sorry for you. 331 00:17:09,546 --> 00:17:12,427 You're toiling away for nothing. 332 00:17:13,187 --> 00:17:14,266 No need. 333 00:17:46,907 --> 00:17:48,786 I've reviewed 334 00:17:49,867 --> 00:17:51,746 all the proposals again and again. 335 00:17:52,187 --> 00:17:55,187 In the end, I still prefer Ms. Bu's design. 336 00:17:55,786 --> 00:17:57,867 Her design is thoughtful 337 00:17:58,346 --> 00:18:01,506 and it takes into account every child's wishes. 338 00:18:02,147 --> 00:18:04,346 Ever since I saw her design, 339 00:18:04,987 --> 00:18:06,987 nothing else has been able to please me. 340 00:18:07,467 --> 00:18:09,826 She chose inexpensive but unique materials 341 00:18:10,066 --> 00:18:12,467 to realize the kids' vision. 342 00:18:12,746 --> 00:18:14,066 Some need to be customized. 343 00:18:14,387 --> 00:18:16,627 So it may take a long time to prepare. 344 00:18:16,786 --> 00:18:17,546 Cenyang. 345 00:18:18,586 --> 00:18:21,707 You once longed for a bedroom that wouldn't leak water 346 00:18:22,026 --> 00:18:23,427 and could keep you warm. 347 00:18:24,467 --> 00:18:25,387 Nowadays, 348 00:18:25,667 --> 00:18:27,826 the living conditions are very good. 349 00:18:28,306 --> 00:18:30,947 We need to give the kids what they want, 350 00:18:31,106 --> 00:18:33,306 instead of what we want for them. 351 00:18:36,627 --> 00:18:37,306 I see. 352 00:18:37,826 --> 00:18:38,867 I'll do as you say. 353 00:18:40,667 --> 00:18:41,667 Alright. 354 00:18:42,227 --> 00:18:47,907 A prince and a princess are taking care of the orphanage. 355 00:18:48,467 --> 00:18:49,707 I'm looking forward to it. 356 00:18:50,867 --> 00:18:52,506 Prince and princess? 357 00:18:54,627 --> 00:18:56,187 Haven't you heard the kids say? 358 00:18:57,026 --> 00:18:59,026 You are handsome. 359 00:18:59,667 --> 00:19:02,266 Ms. Bu is beautiful. 360 00:19:02,586 --> 00:19:05,746 You are just like a prince and a princess together. 361 00:19:07,947 --> 00:19:09,947 The little ones call you that. 362 00:19:10,467 --> 00:19:11,867 I find it quite amusing. 363 00:19:13,026 --> 00:19:15,867 You're not favoring Bu Ran's design because you want to 364 00:19:15,987 --> 00:19:17,907 set me up with her, right? 365 00:19:18,147 --> 00:19:19,907 If so, I will get another designer. 366 00:19:21,746 --> 00:19:23,707 Business is business. 367 00:19:42,586 --> 00:19:43,227 Come in. 368 00:19:44,586 --> 00:19:45,147 Boss. 369 00:19:45,147 --> 00:19:46,786 Here is your schedule today. 370 00:19:51,707 --> 00:19:54,147 Nice gilded cup. 371 00:19:58,306 --> 00:19:59,227 It's from Bu Ran. 372 00:19:59,746 --> 00:20:00,987 I'll throw it away if it affects 373 00:20:01,467 --> 00:20:02,227 your mood. 374 00:20:08,467 --> 00:20:09,907 It's not easy to fix it. 375 00:20:10,266 --> 00:20:12,306 I won't rush to make my position clear. 376 00:20:15,346 --> 00:20:17,227 Have this one. 377 00:20:22,867 --> 00:20:25,947 Kerry is either busy bullying Bu Ran 378 00:20:26,306 --> 00:20:27,467 or trying to please you. 379 00:20:27,947 --> 00:20:30,707 It does look quite misleading. 380 00:20:30,826 --> 00:20:31,667 You're right. 381 00:20:32,187 --> 00:20:34,387 I wanted her to temper Bu Ran's temperament. 382 00:20:34,786 --> 00:20:37,106 But she revealed her true color so fast. 383 00:20:37,427 --> 00:20:38,546 What should we do next? 384 00:20:38,987 --> 00:20:40,187 Let things unfold. 385 00:20:40,987 --> 00:20:41,627 I see. 386 00:20:41,987 --> 00:20:42,907 So I'll be outside. 387 00:20:53,987 --> 00:20:54,667 Ms. Yao. 388 00:20:59,026 --> 00:20:59,947 Nice cup. 389 00:21:01,427 --> 00:21:02,106 Thank you. 390 00:21:16,786 --> 00:21:17,506 Mr. Lu. 391 00:21:18,346 --> 00:21:20,346 Ms. Yao gave me the project of wedding home 392 00:21:20,346 --> 00:21:21,147 of Mr. Liu's son. 393 00:21:21,227 --> 00:21:22,346 I've called Mr. Liu 394 00:21:22,346 --> 00:21:23,506 and made arrangements. 395 00:21:23,786 --> 00:21:26,627 I think we can start with small projects. 396 00:21:26,786 --> 00:21:28,907 We may get a chance for greater collaboration. 397 00:21:29,066 --> 00:21:29,826 Kerry. 398 00:21:30,066 --> 00:21:32,106 Thank you for being so thoughtful. 399 00:21:32,586 --> 00:21:34,387 It's my duty. I'll take my leave now. 400 00:21:57,026 --> 00:21:58,346 Any update on the orphanage? 401 00:21:59,907 --> 00:22:01,306 The director picked Bu Ran's proposal. 402 00:22:01,867 --> 00:22:03,707 Her talent and responsibility 403 00:22:03,947 --> 00:22:05,786 make her the best candidate. 404 00:22:06,586 --> 00:22:07,667 But aren't you worried 405 00:22:08,026 --> 00:22:09,907 that Yihua might use her to stir up trouble? 406 00:22:10,147 --> 00:22:12,427 Let's prioritize the wishes of those kids. 407 00:22:12,627 --> 00:22:14,546 Bu Ran fits this project the best. 408 00:22:14,786 --> 00:22:16,987 She wants to do something for the orphanage. 409 00:22:17,346 --> 00:22:18,947 It may be her true wish. 410 00:22:19,467 --> 00:22:20,867 But finalizing it with her 411 00:22:21,346 --> 00:22:23,227 might expose our plans to Yihua. 412 00:22:23,667 --> 00:22:25,667 I suggest we wait a few more days. 413 00:22:26,306 --> 00:22:28,187 Good point. Let's hold off for a bit. 414 00:22:33,987 --> 00:22:35,227 Get Mr. Lu here. 415 00:22:35,627 --> 00:22:36,746 Show me his sincerity 416 00:22:36,786 --> 00:22:38,467 if he wants to cooperate with me. 417 00:22:38,506 --> 00:22:39,387 Sorry, Mr. Liu. 418 00:22:39,586 --> 00:22:41,266 Don't give me that. 419 00:22:42,586 --> 00:22:43,387 Mr. Liu. 420 00:22:44,387 --> 00:22:45,506 What's wrong? 421 00:22:45,667 --> 00:22:46,506 Who made you 422 00:22:46,506 --> 00:22:47,907 so upset? 423 00:22:53,387 --> 00:22:55,106 What designer did you assign to me? 424 00:22:55,266 --> 00:22:56,786 Are you trying to fool me? 425 00:22:56,947 --> 00:23:00,026 Or do you think my son doesn't deserve anything better? 426 00:23:00,586 --> 00:23:01,427 This is an insult. 427 00:23:01,746 --> 00:23:02,467 Mr. Liu. 428 00:23:02,746 --> 00:23:04,667 We are experts in design. 429 00:23:04,867 --> 00:23:06,227 Please tell me what you want 430 00:23:06,427 --> 00:23:07,306 in detail. 431 00:23:07,506 --> 00:23:08,947 We will make changes 432 00:23:09,106 --> 00:23:10,106 until you are pleased. 433 00:23:11,026 --> 00:23:13,427 Look at your design. 434 00:23:14,387 --> 00:23:17,346 So simplistic. There is nothing. 435 00:23:17,546 --> 00:23:18,387 So embarrassing. 436 00:23:18,707 --> 00:23:20,586 Take a look at the Yihua's showrooms. 437 00:23:20,746 --> 00:23:21,506 Make comparisons. 438 00:23:21,667 --> 00:23:24,467 Their place is splendid, luxurious, and high-class. 439 00:23:24,627 --> 00:23:25,907 Don't you know why you're trying 440 00:23:26,066 --> 00:23:27,306 to approach me? 441 00:23:27,947 --> 00:23:29,227 What the heck is this? 442 00:23:29,546 --> 00:23:31,106 You really got us wrong. 443 00:23:31,467 --> 00:23:32,907 This is 444 00:23:33,066 --> 00:23:35,346 a wedding house for your son. 445 00:23:35,506 --> 00:23:36,707 So our designers adopted 446 00:23:36,907 --> 00:23:38,826 the current trends for young people. 447 00:23:39,667 --> 00:23:41,066 We'll design another version 448 00:23:41,266 --> 00:23:43,066 according to your preferences. 449 00:23:43,667 --> 00:23:44,826 Please calm down, Mr. Liu. 450 00:23:44,987 --> 00:23:46,227 No need for such trouble. 451 00:23:46,586 --> 00:23:48,947 I came here to show Mr. Lu 452 00:23:49,387 --> 00:23:51,026 that I don't feel respected. 453 00:23:51,306 --> 00:23:53,786 This is not good for our potential cooperation. 454 00:23:54,786 --> 00:23:56,506 Mr. Liu, please calm down. 455 00:23:56,707 --> 00:23:57,306 Mr. Liu. 456 00:23:59,106 --> 00:23:59,786 Bu Ran. 457 00:24:00,427 --> 00:24:01,106 Come here. 458 00:24:02,066 --> 00:24:03,026 Come here. 459 00:24:04,227 --> 00:24:04,907 Come over. 460 00:24:14,667 --> 00:24:15,746 Well... 461 00:24:17,387 --> 00:24:19,187 Talk to Mr. Liu. 462 00:24:19,907 --> 00:24:20,546 Mr. Liu. 463 00:24:21,106 --> 00:24:22,306 She is Bu Ran, my staff. 464 00:24:22,506 --> 00:24:23,947 She majors in design. 465 00:24:23,947 --> 00:24:25,066 She can talk to you. 466 00:24:30,867 --> 00:24:31,387 Mr. Liu. 467 00:24:31,586 --> 00:24:33,227 Can you spare me the time for a coffee? 468 00:24:35,467 --> 00:24:38,427 Of course, I can do that. 469 00:24:39,387 --> 00:24:42,266 I'd love to hear any good ideas you might have. 470 00:24:42,746 --> 00:24:44,066 Alright, this way, please. 471 00:25:08,506 --> 00:25:09,106 Come in. 472 00:25:11,306 --> 00:25:11,987 Mr. Lu. 473 00:25:12,506 --> 00:25:14,346 Mr. Liu is very upset about the design 474 00:25:14,506 --> 00:25:15,867 for his son's wedding house. 475 00:25:16,066 --> 00:25:17,266 He came over to make a fuss. 476 00:25:17,467 --> 00:25:18,947 I finally calmed him down. 477 00:25:19,147 --> 00:25:20,506 He is in the reception area. 478 00:25:20,826 --> 00:25:21,987 Will you talk to him? 479 00:25:22,786 --> 00:25:23,707 I'll deal with him. 480 00:25:24,147 --> 00:25:25,026 Get Bu Ran here. 481 00:25:25,026 --> 00:25:26,026 I have a task for her. 482 00:25:27,707 --> 00:25:30,586 Bu Ran is dealing with Mr. Liu right now. 483 00:25:33,387 --> 00:25:34,627 Your coffee, Mr. Liu. 484 00:25:41,667 --> 00:25:43,026 You make better coffee 485 00:25:43,147 --> 00:25:44,467 than my secretary. 486 00:25:44,947 --> 00:25:46,187 I'll write down 487 00:25:46,266 --> 00:25:47,746 the tutorial for you. 488 00:25:48,066 --> 00:25:48,867 Ms. Bu, 489 00:25:48,947 --> 00:25:50,306 we've met before. 490 00:25:50,467 --> 00:25:51,947 Do you remember me? 491 00:25:52,306 --> 00:25:53,707 It was an industry gathering. 492 00:25:54,026 --> 00:25:55,987 You were stunningly beautiful. 493 00:25:56,187 --> 00:25:58,907 I can't forget those white shoes you wore. 494 00:25:59,266 --> 00:26:01,066 I remembered you instantly. 495 00:26:01,227 --> 00:26:02,147 If you like them, 496 00:26:02,346 --> 00:26:03,667 I'll send you the link. 497 00:26:04,786 --> 00:26:06,746 It's really nice to talk to you. 498 00:26:09,427 --> 00:26:10,306 To be honest, 499 00:26:10,506 --> 00:26:12,506 I know very well about Yihua's style. 500 00:26:12,947 --> 00:26:14,467 They use the priciest materials 501 00:26:14,627 --> 00:26:16,467 to make you feel extravagant 502 00:26:16,586 --> 00:26:17,987 as if it shows your status. 503 00:26:18,227 --> 00:26:20,306 But in fact, they're just making money from you. 504 00:26:21,187 --> 00:26:21,867 Think about it. 505 00:26:21,947 --> 00:26:24,627 Yihua tries to equalize extravagance to aesthetics. 506 00:26:24,987 --> 00:26:26,867 Their design resembles 507 00:26:27,387 --> 00:26:29,746 that of a tacky nightclub. 508 00:26:30,467 --> 00:26:33,667 Your dressing style shows how exquisite you are. 509 00:26:33,867 --> 00:26:35,667 Those flashy designs can't please you. 510 00:26:35,947 --> 00:26:36,506 Yeah. 511 00:26:36,707 --> 00:26:38,427 I want something better than Yihua. 512 00:26:38,667 --> 00:26:40,907 That's why I came to you. 513 00:26:41,947 --> 00:26:43,227 I checked my colleague's design. 514 00:26:43,427 --> 00:26:46,026 It's just missing the grandeur touch you desire. 515 00:26:46,786 --> 00:26:48,147 Absolutely! 516 00:26:48,346 --> 00:26:50,947 I want it grandeur and cultured. 517 00:26:51,987 --> 00:26:52,947 The old design 518 00:26:52,947 --> 00:26:54,586 was too petty. 519 00:27:12,867 --> 00:27:13,467 Look. 520 00:27:13,867 --> 00:27:15,746 I've simplified the structure 521 00:27:15,907 --> 00:27:17,346 and canceled some walls. 522 00:27:17,506 --> 00:27:20,266 The whole place forms a cohesive whole 523 00:27:20,707 --> 00:27:23,227 like an ink painting with an intended blank. 524 00:27:23,387 --> 00:27:25,187 It has layers and depth. 525 00:27:25,387 --> 00:27:25,987 We can add 526 00:27:26,026 --> 00:27:27,026 some elements 527 00:27:27,227 --> 00:27:28,707 of the study and gardens to it, 528 00:27:28,907 --> 00:27:31,467 making it grandiose and showcasing your taste. 529 00:27:32,306 --> 00:27:32,786 Of course. 530 00:27:32,947 --> 00:27:35,187 These are just some suggestions. 531 00:27:35,266 --> 00:27:36,147 We'll come up 532 00:27:36,147 --> 00:27:37,826 with better ideas if we talk more. 533 00:27:37,907 --> 00:27:38,786 You're right. 534 00:27:38,987 --> 00:27:40,786 We must talk more. 535 00:27:41,106 --> 00:27:42,746 I'm very happy about 536 00:27:42,746 --> 00:27:44,066 your ideas. 537 00:27:44,306 --> 00:27:45,826 I'll talk to Mr. Lu 538 00:27:45,826 --> 00:27:47,106 and make you the designer. 539 00:27:48,346 --> 00:27:49,867 And your cooperation with Mr. Lu... 540 00:27:49,867 --> 00:27:51,786 Judging from your talent, 541 00:27:52,187 --> 00:27:54,627 I have all the confidence in Pinshang. 542 00:28:04,546 --> 00:28:06,387 Bu Ran, haven't you learned the rules 543 00:28:06,586 --> 00:28:07,266 as a newcomer? 544 00:28:07,427 --> 00:28:09,427 You think you're qualified to serve Mr. Liu? 545 00:28:09,947 --> 00:28:10,667 I... 546 00:28:11,147 --> 00:28:11,826 Mr. Liu. 547 00:28:12,026 --> 00:28:13,467 Bu Ran is new here. 548 00:28:13,786 --> 00:28:14,586 She's eager to 549 00:28:14,586 --> 00:28:15,387 gain approval. 550 00:28:15,746 --> 00:28:16,907 Her remarks and design 551 00:28:17,106 --> 00:28:18,306 are nothing representative. 552 00:28:18,586 --> 00:28:19,947 Please forgive us if she has 553 00:28:20,147 --> 00:28:20,907 offended you. 554 00:28:21,066 --> 00:28:22,707 I'll take over from now on. 555 00:28:23,066 --> 00:28:24,667 Kerry, take her away. 556 00:28:25,227 --> 00:28:25,826 Okay. 557 00:28:26,187 --> 00:28:27,907 Mr. Liu, take your time. 558 00:28:28,826 --> 00:28:29,707 Let's go. 559 00:28:34,427 --> 00:28:36,026 Mr. Liu, please take a seat. 560 00:28:45,627 --> 00:28:47,106 You must have overcome 561 00:28:47,746 --> 00:28:49,707 the resistance from Yihua to come here. 562 00:28:50,106 --> 00:28:50,907 We're alone now. 563 00:28:51,106 --> 00:28:52,066 Feel free to name 564 00:28:52,227 --> 00:28:53,266 your demands. 565 00:28:53,586 --> 00:28:54,907 You're so straightforward. 566 00:28:55,786 --> 00:28:58,387 I make money to be happy. 567 00:28:58,947 --> 00:28:59,667 Just offer me 568 00:28:59,746 --> 00:29:02,066 a higher share than Yihua does. 569 00:29:02,667 --> 00:29:03,667 I'd love to help you 570 00:29:03,987 --> 00:29:05,467 make money through collaboration. 571 00:29:06,387 --> 00:29:07,786 I can offer you 572 00:29:08,026 --> 00:29:10,387 a higher share to get you 573 00:29:10,867 --> 00:29:11,987 from Yihua. 574 00:29:13,266 --> 00:29:15,586 You're a smart guy. 575 00:29:15,786 --> 00:29:19,506 Also, I'd like to invite Ms. Bu 576 00:29:19,546 --> 00:29:22,346 for a drink and talk about design after work. 577 00:29:23,667 --> 00:29:24,467 Is that alright? 578 00:29:26,026 --> 00:29:26,786 Mr. Liu, 579 00:29:27,147 --> 00:29:29,427 I'd love to work with you 580 00:29:29,467 --> 00:29:30,867 for mutual benefit. 581 00:29:31,147 --> 00:29:33,066 But you shouldn't be here if you want to 582 00:29:33,427 --> 00:29:34,467 harass my employees. 583 00:29:35,467 --> 00:29:36,987 She's just an employee. 584 00:29:38,026 --> 00:29:39,467 Why are you so protective? 585 00:29:40,907 --> 00:29:42,786 Is there anyone willing 586 00:29:42,867 --> 00:29:45,346 to betray Yihua and work with Pinshang? 587 00:29:45,826 --> 00:29:48,346 I meant well by offering to work with you. 588 00:29:48,427 --> 00:29:50,306 Are you going to fall out with me 589 00:29:50,346 --> 00:29:51,947 for an employee? 590 00:29:52,786 --> 00:29:55,346 I favor partners who act independently 591 00:29:55,746 --> 00:29:57,266 without strings attached, 592 00:29:57,667 --> 00:29:59,306 rather than the pets of Yihua 593 00:29:59,306 --> 00:30:00,586 who don't respect women. 594 00:30:01,506 --> 00:30:02,106 You... 595 00:30:30,784 --> 00:30:35,233 ♪Don't pity the journey we agreed to embark on♪ 596 00:30:37,408 --> 00:30:42,048 ♪For it has expired♪ 597 00:30:43,232 --> 00:30:49,312 ♪There are too many uncertainties and worries♪ 598 00:30:49,312 --> 00:30:54,304 ♪It's okay. I'm especially clear-headed♪ 599 00:30:54,656 --> 00:30:57,632 ♪Take a good deep breath♪ 600 00:30:57,632 --> 00:31:00,608 ♪And let the emotions pause for a moment♪ 601 00:31:00,608 --> 00:31:06,464 ♪I'm fortunate to encounter such serendipity♪ 602 00:31:06,464 --> 00:31:10,432 ♪I wish to be alone♪ 603 00:31:10,432 --> 00:31:13,824 ♪In the boundless sky that's just cleared up♪ 604 00:31:14,592 --> 00:31:18,688 ♪And rinse my mood clean♪ 605 00:31:18,688 --> 00:31:21,696 ♪Take a good deep breath♪ 606 00:31:21,696 --> 00:31:24,628 ♪Then give it a good thought♪ 607 00:31:24,628 --> 00:31:30,656 ♪Whether to stop or continue loving you♪ 608 00:31:31,424 --> 00:31:37,280 ♪I believe that solitude is the night's message to me♪ 609 00:31:37,280 --> 00:31:44,352 ♪It's pitiful for it to become a trace of love♪ 39659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.