All language subtitles for step by step love (4)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,400 --> 00:00:18,144 ♪I can do anything for you♪ 2 00:00:18,144 --> 00:00:22,016 ♪I can do anything for you♪ 3 00:00:22,016 --> 00:00:25,643 ♪I will give it my all♪ 4 00:00:28,544 --> 00:00:32,960 ♪The faint light of the night flickers♪ 5 00:00:32,960 --> 00:00:36,832 ♪Guiding me step by step towards you♪ 6 00:00:36,832 --> 00:00:40,688 ♪Two independent hearts beat♪ 7 00:00:40,688 --> 00:00:44,465 ♪Too closely as destined♪ 8 00:00:44,465 --> 00:00:48,419 ♪You're in all my dreams♪ 9 00:00:48,419 --> 00:00:52,004 ♪With eyes so mesmerizing♪ 10 00:00:52,004 --> 00:00:56,096 ♪When you look at me, I'm very sure♪ 11 00:00:56,096 --> 00:00:58,624 ♪It's love♪ 12 00:00:59,808 --> 00:01:03,488 ♪I can do anything for you♪ 13 00:01:03,488 --> 00:01:07,328 ♪I can do anything for you♪ 14 00:01:07,328 --> 00:01:11,040 ♪I will give it my all♪ 15 00:01:14,944 --> 00:01:18,656 ♪We roam among the stars♪ 16 00:01:18,656 --> 00:01:22,400 ♪We sleep under the most beautiful sky♪ 17 00:01:22,400 --> 00:01:26,528 ♪We hold hands, saving each other♪ 18 00:01:31,200 --> 00:01:36,480 =Step By Step Love= 19 00:01:38,016 --> 00:01:40,416 =Episode 4= 20 00:01:42,150 --> 00:01:43,711 You set fire to my home? 21 00:01:44,150 --> 00:01:46,048 Accuse me in public, huh? 22 00:01:46,430 --> 00:01:48,271 Do you know why I'm so powerful? 23 00:01:48,430 --> 00:01:51,991 Because I created this fascinating world. 24 00:01:51,991 --> 00:01:53,471 I am a genius. 25 00:01:53,711 --> 00:01:54,510 (Sorry, ma'am.) 26 00:01:54,510 --> 00:01:57,271 (According to professor Taylor's piece of evidence,) 27 00:01:57,430 --> 00:01:59,191 (you broke into his residence) 28 00:01:59,390 --> 00:02:01,111 (and burned some valuable designs.) 29 00:02:01,271 --> 00:02:03,271 (Just because of his rejection,) 30 00:02:03,430 --> 00:02:06,800 (the prosecutor has decided to drop the accusations) 31 00:02:06,800 --> 00:02:09,270 (due to his legal self-defense action.) 32 00:02:16,351 --> 00:02:19,790 (Taylor's a veggie due to cholesterol. Why is he eating meat?) 33 00:02:21,790 --> 00:02:23,751 I'm sorry. I need to go now. 34 00:02:24,270 --> 00:02:27,751 Anyway, it's nice talking to you guys. Hope we can cooperate in the future. 35 00:02:27,871 --> 00:02:28,790 Thank you, me too 36 00:02:29,120 --> 00:02:29,911 See you. 37 00:02:29,920 --> 00:02:30,670 Bye. 38 00:03:00,871 --> 00:03:01,990 Would you like to come in? 39 00:03:06,110 --> 00:03:08,230 Which floor are you going to, Miss? 40 00:03:08,390 --> 00:03:10,191 Seven, thank you. 41 00:03:16,871 --> 00:03:19,031 (Taylor gave up on treating his toenail fungus long time ago.) 42 00:03:19,431 --> 00:03:22,790 (But his nails are smooth, and his finger joints are not deformed.) 43 00:03:50,911 --> 00:03:52,390 I knew he wouldn't recognize me. 44 00:03:53,110 --> 00:03:54,631 How could an imposter look exactly like him? 45 00:03:55,950 --> 00:03:58,031 Whoever conspires against Lu Cenyang sure thought it through. 46 00:04:10,110 --> 00:04:11,031 What do you want? 47 00:04:11,830 --> 00:04:13,631 Trying to catch up to Lu Cenyang to say something? 48 00:04:13,790 --> 00:04:16,431 I live across from him. Can't I just hitch a ride? 49 00:04:16,631 --> 00:04:18,071 I saw you following him here. 50 00:04:18,231 --> 00:04:18,991 Quit lying. 51 00:04:19,150 --> 00:04:20,751 So you've been watching me all day? 52 00:04:22,270 --> 00:04:23,431 Why are you spying on me? 53 00:04:23,776 --> 00:04:25,270 Who did you see? 54 00:04:25,791 --> 00:04:28,871 Or are you afraid I'll say something to Lu Cenyang? 55 00:04:31,631 --> 00:04:33,710 This is a Yi Family matter. Stay out of it. 56 00:04:36,350 --> 00:04:38,751 He assaulted me in a public place. 57 00:04:38,991 --> 00:04:40,311 - Come take a look. - What's going on? 58 00:04:40,510 --> 00:04:40,991 What is this? 59 00:04:40,991 --> 00:04:42,791 Yihua's employee attacked me. 60 00:04:42,950 --> 00:04:44,590 Everyone, take a look. 61 00:04:47,710 --> 00:04:48,431 Are you okay? 62 00:04:48,671 --> 00:04:49,470 Thank you. 63 00:04:53,631 --> 00:04:55,270 (The fake Taylor must be Yihua's doing.) 64 00:04:55,551 --> 00:04:56,830 (I need to notify Lu Cenyang ASAP.) 65 00:05:49,728 --> 00:05:50,671 Too high. 66 00:06:21,311 --> 00:06:22,510 I can't get out. 67 00:06:23,830 --> 00:06:24,431 Out... 68 00:06:31,350 --> 00:06:33,390 Help me, I'm stuck, hurry. 69 00:06:35,470 --> 00:06:36,150 Serves you right. 70 00:06:37,390 --> 00:06:38,671 Are you even human? 71 00:06:38,830 --> 00:06:40,071 Come and help me. 72 00:06:43,510 --> 00:06:44,231 I'll help you. 73 00:06:44,390 --> 00:06:46,751 Go back to where you came from. 74 00:06:47,431 --> 00:06:49,751 I have something important to tell you. 75 00:06:49,910 --> 00:06:51,671 Tell you what. I'm suing you for trespassing. 76 00:06:51,910 --> 00:06:53,231 My back hurts. I got stuck. 77 00:06:53,311 --> 00:06:54,350 It hurts, it really hurts. 78 00:06:54,510 --> 00:06:55,791 My back, it's stuck. 79 00:06:55,950 --> 00:06:57,510 It hurts. My back hurts. 80 00:07:02,150 --> 00:07:03,111 Do it yourself. 81 00:07:03,551 --> 00:07:04,631 - Pull harder. - Come on. 82 00:07:07,710 --> 00:07:08,270 I'm telling you. 83 00:07:08,431 --> 00:07:09,950 The Taylor you saw was an imposter. 84 00:07:09,950 --> 00:07:12,350 Don't be fooled. He's plotting against you. 85 00:07:12,590 --> 00:07:14,030 More like you're plotting against me. 86 00:07:19,510 --> 00:07:20,671 I don't want to see. 87 00:07:21,350 --> 00:07:22,191 I won't look. 88 00:07:22,830 --> 00:07:23,590 Give me the robe. 89 00:07:23,991 --> 00:07:25,470 Give me the robe. 90 00:07:26,510 --> 00:07:27,311 You dirty scum. 91 00:07:27,311 --> 00:07:28,231 - My robe. - Get lost. 92 00:07:28,350 --> 00:07:29,431 Give me the robe. 93 00:07:29,431 --> 00:07:30,350 Who let you look? 94 00:07:30,431 --> 00:07:32,470 Give me the robe. 95 00:07:40,590 --> 00:07:41,671 - Creep! - Female creep! 96 00:07:44,710 --> 00:07:46,270 I know I was wrong to intrude. 97 00:07:46,431 --> 00:07:47,551 But it's an emergency. 98 00:07:47,950 --> 00:07:49,510 Would you let me explain? 99 00:07:49,671 --> 00:07:50,470 Then make your decision 100 00:07:50,470 --> 00:07:52,231 before treating me so roughly. 101 00:07:52,350 --> 00:07:54,111 Who's being rough again? 102 00:07:54,590 --> 00:07:55,830 Haven't your parents teach you? 103 00:07:55,991 --> 00:07:57,510 You can't climb into other people's home. 104 00:07:57,671 --> 00:07:58,751 Let alone strip them. 105 00:08:00,191 --> 00:08:01,791 That wasn't intentional. 106 00:08:02,551 --> 00:08:04,191 I was simply out of options. 107 00:08:04,390 --> 00:08:05,150 You answered neither 108 00:08:05,350 --> 00:08:05,991 you phone nor door. 109 00:08:06,191 --> 00:08:08,111 You almost forced me to climb in over the railing. 110 00:08:08,270 --> 00:08:09,231 But none of that matters. 111 00:08:09,350 --> 00:08:10,631 What's important is Taylor is fake. 112 00:08:10,791 --> 00:08:11,950 Just let that sink in. 113 00:08:12,111 --> 00:08:13,350 Don't let them fool you. 114 00:08:13,431 --> 00:08:15,431 You were going to climb over the railing? 115 00:08:15,590 --> 00:08:17,150 Do you know how dangerous that is? 116 00:08:17,510 --> 00:08:18,350 Remember this. 117 00:08:18,751 --> 00:08:19,710 Your well-being concerns 118 00:08:19,871 --> 00:08:20,551 other people, too, 119 00:08:20,710 --> 00:08:22,111 including your family and those who care. 120 00:08:23,350 --> 00:08:25,150 You have no idea what is like to lose a loved one. 121 00:08:25,671 --> 00:08:26,830 Stop talking like you're right. 122 00:08:29,111 --> 00:08:30,751 If this happens again, move out immediately. 123 00:08:38,230 --> 00:08:40,431 Is he worried about me? 124 00:08:42,311 --> 00:08:43,791 That Taylor is fake. 125 00:08:43,990 --> 00:08:45,391 That Taylor is a fake. 126 00:09:07,870 --> 00:09:08,870 (You answered neither) 127 00:09:08,870 --> 00:09:09,710 (your phone nor door.) 128 00:09:09,791 --> 00:09:11,830 (You almost forced me to climb in over the railing.) 129 00:09:12,110 --> 00:09:13,151 (Do whatever you like.) 130 00:09:13,230 --> 00:09:14,350 (Why should I worry about her?) 131 00:09:15,350 --> 00:09:16,431 Don't forget what I told you. 132 00:09:16,590 --> 00:09:17,870 Fake Taylor. Conspiracy. 133 00:09:19,830 --> 00:09:21,470 Don't forget. Conspiracy. 134 00:09:21,791 --> 00:09:23,031 Conspiracy! 135 00:09:35,391 --> 00:09:36,031 Mom, 136 00:09:36,470 --> 00:09:37,470 I have reasons to believe 137 00:09:37,950 --> 00:09:39,791 that Bu Ran is working against us. 138 00:09:40,311 --> 00:09:41,590 First, she sabotaged the beauty trap 139 00:09:41,590 --> 00:09:42,671 I set up for Lu Cenyang. 140 00:09:42,911 --> 00:09:43,391 Then, 141 00:09:43,630 --> 00:09:45,470 she exposed fake Taylor to him. 142 00:09:45,470 --> 00:09:46,110 Mom, 143 00:09:46,431 --> 00:09:47,870 we can't let her keep acting so recklessly. 144 00:09:56,071 --> 00:09:57,511 You are my successors. 145 00:09:58,110 --> 00:10:02,710 You should learn to solve problems instead of coming to complain. 146 00:10:03,590 --> 00:10:05,911 Grandma, Bu Ran is getting in the way, 147 00:10:06,071 --> 00:10:07,431 seriously affecting our plans. 148 00:10:08,630 --> 00:10:13,311 Our opponent is Lu Cenyang, not Bu Ran. 149 00:10:14,470 --> 00:10:17,630 What can I expect from you if you can't even see that clearly? 150 00:10:18,870 --> 00:10:19,710 Get out. 151 00:10:33,031 --> 00:10:34,791 Your Grandma never favors me as she does your uncle. 152 00:10:35,391 --> 00:10:36,710 And Bu Ran used that. 153 00:10:40,271 --> 00:10:41,431 Bu Ran sold us out. 154 00:10:41,911 --> 00:10:43,511 Lu Cenyang must know that Taylor is fake. 155 00:10:48,590 --> 00:10:50,230 It's not necessarily a bad thing. 156 00:10:51,551 --> 00:10:54,950 Given how revengeful Lu Cenyang is, 157 00:10:55,230 --> 00:10:57,311 he'll certainly retaliate against fake Taylor. 158 00:11:01,191 --> 00:11:01,710 How about this? 159 00:11:03,071 --> 00:11:05,630 We pay more to get the real Taylor. 160 00:11:06,191 --> 00:11:08,271 Then swap the two of them. 161 00:11:09,031 --> 00:11:12,031 Let Lu Cenyang take his anger out on the real Taylor. 162 00:11:13,071 --> 00:11:14,990 Dad, that is brilliant. 163 00:11:15,950 --> 00:11:17,710 When the real Taylor has a conflict with Lu Cenyang, 164 00:11:18,031 --> 00:11:19,431 he will be more dedicated to helping us. 165 00:11:20,350 --> 00:11:21,350 I'll contact Taylor now. 166 00:11:23,470 --> 00:11:25,710 You're reaching beyond your grasp, meddling in things. 167 00:11:26,151 --> 00:11:27,950 Lu Cenyang is certainly not grateful. 168 00:11:28,391 --> 00:11:30,311 Why are you still chasing after that fake Taylor? 169 00:11:30,470 --> 00:11:32,311 Staking out in the lobby every day. 170 00:11:32,630 --> 00:11:34,110 Groupies aren't as obsessed as you. 171 00:11:34,990 --> 00:11:36,271 I called you for tips on 172 00:11:36,431 --> 00:11:38,230 snapping shots and tracking people, 173 00:11:38,750 --> 00:11:40,350 not so you can rain on my parade. 174 00:11:40,511 --> 00:11:42,870 Leave professional matters to the pros. 175 00:11:43,071 --> 00:11:44,990 Just go back to drawing plans. 176 00:11:47,470 --> 00:11:49,031 I can't talk anymore. The target has appeared. 177 00:11:50,710 --> 00:11:51,391 Hello? 178 00:11:52,311 --> 00:11:55,031 You aren't supposed to spend work hours on long calls. 179 00:12:11,870 --> 00:12:14,071 (I was fooled by Taylor last time.) 180 00:12:14,230 --> 00:12:17,911 (He told me he went to China. Actually, he was dating other girls.) 181 00:12:18,110 --> 00:12:20,191 (But this time, he's really in China.) 182 00:12:20,350 --> 00:12:22,590 (This is his hotel information.) 183 00:12:25,590 --> 00:12:28,710 (The one staying in the hotel now is the real Taylor?) 184 00:12:30,470 --> 00:12:31,191 (Bu Ran.) 185 00:12:47,071 --> 00:12:48,071 Which floor? 186 00:12:48,230 --> 00:12:49,350 Same as last time. 187 00:12:49,710 --> 00:12:50,391 Seven. 188 00:12:50,630 --> 00:12:51,431 Thanks. 189 00:12:58,590 --> 00:13:00,271 (Looks like someone did their homework this time.) 190 00:13:00,590 --> 00:13:02,151 (Not leaving out the details.) 191 00:13:02,511 --> 00:13:03,990 (If I didn't know you were an imposter,) 192 00:13:04,151 --> 00:13:05,470 (I might have actually been fooled.) 193 00:13:13,511 --> 00:13:14,391 You look good. 194 00:13:14,750 --> 00:13:17,551 But I like more the way you looked last time. 195 00:13:19,071 --> 00:13:20,071 Last time? 196 00:13:25,830 --> 00:13:27,870 Tell me more about the Welfare Center. 197 00:13:29,311 --> 00:13:30,350 No, no. 198 00:13:31,230 --> 00:13:32,990 I think I'm not safe now. 199 00:13:34,551 --> 00:13:35,271 Okay. 200 00:13:35,870 --> 00:13:37,630 Okay, I know now. 201 00:13:41,630 --> 00:13:42,750 Talk to me later. 202 00:14:02,110 --> 00:14:04,110 You, let go of me, now. 203 00:14:04,870 --> 00:14:06,710 Do you think you're smart now? 204 00:14:06,990 --> 00:14:07,511 You recognize 205 00:14:07,671 --> 00:14:08,870 who I am now? 206 00:14:08,870 --> 00:14:10,110 So it was really you. 207 00:14:10,191 --> 00:14:13,710 Yes, this time you will not run away. 208 00:14:15,271 --> 00:14:17,551 Let me go, you, let go. 209 00:14:17,911 --> 00:14:18,830 Back off. 210 00:14:28,590 --> 00:14:29,350 Sir. 211 00:14:30,511 --> 00:14:31,791 It's not what you think. 212 00:14:32,151 --> 00:14:35,311 She followed me all the way to my place. 213 00:14:35,830 --> 00:14:39,031 Invade and trick me. 214 00:14:39,870 --> 00:14:42,630 Maybe she wants to offer some special services. 215 00:14:42,671 --> 00:14:44,911 You're still lying to turn this upside down. 216 00:14:45,311 --> 00:14:48,911 Obviously, you know nothing about Chinese laws. 217 00:14:48,950 --> 00:14:53,350 There's no special service in our country. You're just going to jail for sure. 218 00:14:54,071 --> 00:14:54,830 Don't move. 219 00:14:55,671 --> 00:14:57,911 This is my private space here. 220 00:14:58,311 --> 00:14:59,870 Please go out now. 221 00:15:00,230 --> 00:15:00,990 Don't move. 222 00:15:04,311 --> 00:15:04,990 Okay. 223 00:15:06,191 --> 00:15:06,830 Okay. 224 00:15:07,391 --> 00:15:09,191 This is the Taylor you've always wanted to work with. 225 00:15:09,391 --> 00:15:11,191 Do you see his true face now? 226 00:15:11,671 --> 00:15:12,230 Go. 227 00:15:14,230 --> 00:15:17,271 You're still trying to cover for him because he is the real Taylor? 228 00:15:17,630 --> 00:15:19,071 We broke into someone else's room. 229 00:15:19,271 --> 00:15:21,230 This will not look good for you. Leave now. 230 00:15:23,551 --> 00:15:25,230 I finally see you for who you truly are. 231 00:15:25,551 --> 00:15:27,311 Only a scum would use a design made by another scum. 232 00:15:27,630 --> 00:15:28,350 Leave. 233 00:15:37,950 --> 00:15:38,911 Who are you? 234 00:15:39,950 --> 00:15:40,950 I'm Lu Cenyang. 235 00:15:41,391 --> 00:15:43,950 What? Lu, it's you? 236 00:15:44,350 --> 00:15:45,511 And you know Ran? 237 00:15:47,071 --> 00:15:48,830 You know that I'm a teacher. 238 00:15:49,271 --> 00:15:52,071 And we have a chance to cooperate together. 239 00:15:54,470 --> 00:15:55,271 Don't hit, don't hit. 240 00:15:55,431 --> 00:15:57,191 I'm willing to cooperate with Pinshang. 241 00:15:57,431 --> 00:16:00,671 But I don't want to cooperate with you, asshole. 242 00:16:01,870 --> 00:16:03,350 Bu Ran. 243 00:16:09,391 --> 00:16:10,870 We can have a good talk. 244 00:16:10,870 --> 00:16:11,950 Not in this way. 245 00:16:26,950 --> 00:16:28,551 Mr. Lu, you sure are full of surprises. 246 00:16:29,350 --> 00:16:31,031 I will repay this favor on behalf of Bu Ran. 247 00:16:32,230 --> 00:16:33,830 In the future, if you want to know 248 00:16:33,830 --> 00:16:35,391 more about Taylor's unspeakable deeds, 249 00:16:35,710 --> 00:16:36,470 feel free to call. 250 00:17:04,231 --> 00:17:05,910 Hey, who are you? 251 00:17:06,150 --> 00:17:07,870 Why did you tell me the Yi Family's plan? 252 00:17:13,071 --> 00:17:15,390 To keep my conscience clean. 253 00:17:16,190 --> 00:17:17,311 You're doing this for Bu Ran. 254 00:17:59,311 --> 00:18:01,670 Don't take what happened today to heart. 255 00:18:03,511 --> 00:18:04,231 Why? 256 00:18:04,711 --> 00:18:06,031 Should I thank you for it? 257 00:18:06,751 --> 00:18:07,551 No need for that. 258 00:18:07,870 --> 00:18:08,991 If you really want to thank... 259 00:18:10,471 --> 00:18:11,791 I thank you. 260 00:18:13,630 --> 00:18:15,071 You, you... 261 00:18:18,670 --> 00:18:19,511 You... 262 00:18:20,511 --> 00:18:22,271 I saved your life. Not only did you not thank me, 263 00:18:23,110 --> 00:18:24,190 but you got mad? 264 00:18:33,311 --> 00:18:34,830 This is absurd. 265 00:18:47,430 --> 00:18:50,031 Thank you, Mr. Lu, for giving me a chance to make amends. 266 00:18:50,670 --> 00:18:52,071 Ethan has already agreed. 267 00:18:53,390 --> 00:18:54,430 Thanks to you, 268 00:18:55,231 --> 00:18:57,231 this Taylor thing went smoothly. 269 00:19:01,951 --> 00:19:03,471 Disgusting, filthy. 270 00:19:08,271 --> 00:19:09,110 What do you mean? 271 00:19:22,271 --> 00:19:25,271 (Douhua, Yueyue, Xiao Yu, rest assured.) 272 00:19:26,150 --> 00:19:28,670 (I will design a new home for you.) 273 00:19:29,430 --> 00:19:31,670 (Even if it ends up being discarded.) 274 00:19:38,471 --> 00:19:39,751 (She is a member of the Yi Family.) 275 00:19:40,630 --> 00:19:42,511 (Her grandmother and uncle) 276 00:19:42,951 --> 00:19:46,560 (are collaborating with Taylor, who insulted and forced her to drop out.) 277 00:19:49,184 --> 00:19:50,150 (Bu Ran.) 278 00:19:51,350 --> 00:19:55,231 (What exactly is your role in the Yi Family?) 279 00:19:58,071 --> 00:19:59,670 Mr. Lu attacked me. 280 00:19:59,991 --> 00:20:01,630 I have to call the police. 281 00:20:02,190 --> 00:20:04,150 He must face the consequence. 282 00:20:04,430 --> 00:20:05,711 Hold on. 283 00:20:06,150 --> 00:20:08,110 If he calls the police, situation will escalate. 284 00:20:08,670 --> 00:20:09,830 Will it affect the project? 285 00:20:13,471 --> 00:20:15,590 I have experienced his skills. 286 00:20:15,751 --> 00:20:17,350 He knows some Chinese kung fu. 287 00:20:17,791 --> 00:20:19,870 Your wound may not be inspected out. 288 00:20:20,031 --> 00:20:22,511 Also, you were in the room when he hurting you. 289 00:20:22,711 --> 00:20:24,951 So, we lack evidence. 290 00:20:25,711 --> 00:20:28,830 If Bu Ran comes out to testify for him, 291 00:20:28,991 --> 00:20:31,031 we're gonna loss outweigh the gain. 292 00:20:31,830 --> 00:20:32,870 I understand. 293 00:20:33,711 --> 00:20:35,830 But no. No. 294 00:20:35,951 --> 00:20:38,150 I understand 295 00:20:38,711 --> 00:20:43,150 your feeling. If we sign a contract, 296 00:20:43,390 --> 00:20:48,590 I will beat Lu Cenyang for you. I promise. 297 00:20:49,110 --> 00:20:49,910 Really? 298 00:20:49,910 --> 00:20:50,830 Yeah, really. 299 00:20:53,910 --> 00:20:54,511 Okay. 300 00:20:54,670 --> 00:20:55,190 Okay? 301 00:20:55,910 --> 00:20:57,031 But I want 20 percent 302 00:20:57,031 --> 00:20:58,870 more than Lu is offered. 303 00:20:59,630 --> 00:21:02,590 And also, a pre-paid 50 percent deposit. 304 00:21:04,190 --> 00:21:05,830 That's too much. 305 00:21:06,031 --> 00:21:08,031 I'm not demanding too much from you. 306 00:21:09,711 --> 00:21:10,711 Mr. Taylor. 307 00:21:14,670 --> 00:21:16,551 I agree with your conditions. 308 00:21:16,910 --> 00:21:20,711 From now on, we deal with our common enemy. 309 00:21:21,471 --> 00:21:22,590 I'd like that. 310 00:21:24,910 --> 00:21:27,390 Yihua and Taylor join forces to reconstruct the Welfare Center. 311 00:21:28,190 --> 00:21:29,271 Once the word is out, 312 00:21:29,511 --> 00:21:30,991 how much can we save in marketing? 313 00:21:31,471 --> 00:21:33,630 And how much can it increase our chances of going public? 314 00:21:33,791 --> 00:21:34,910 Do you not understand? 315 00:21:36,271 --> 00:21:36,870 Okay. 316 00:21:37,630 --> 00:21:38,231 Okay. 317 00:21:45,551 --> 00:21:46,910 Have a good cooperation. 318 00:21:48,150 --> 00:21:48,791 Thank you. 319 00:21:48,870 --> 00:21:49,751 You're welcome. 320 00:21:49,910 --> 00:21:50,870 My pleasure. 321 00:21:51,870 --> 00:21:53,110 Greedy prick. 322 00:21:55,328 --> 00:21:57,644 (Design Plan for Rainbow Welfare Center) 323 00:21:57,870 --> 00:21:58,791 So beautiful! 324 00:21:58,870 --> 00:21:59,670 Let me see. 325 00:21:59,791 --> 00:22:00,630 Come, take a look. 326 00:22:00,630 --> 00:22:01,271 I want to see too. 327 00:22:01,390 --> 00:22:02,190 It's beautiful. 328 00:22:02,271 --> 00:22:03,551 Our new home is so cool. 329 00:22:03,630 --> 00:22:04,791 There's even a basketball court. 330 00:22:05,190 --> 00:22:06,350 Come, you have a look. 331 00:22:07,910 --> 00:22:08,751 So pretty. 332 00:22:09,390 --> 00:22:09,791 Gorgeous. 333 00:22:09,910 --> 00:22:10,711 Ms. Bu. 334 00:22:11,071 --> 00:22:12,590 I thank you on behalf of the children. 335 00:22:12,910 --> 00:22:13,870 Thank you, big sister. 336 00:22:14,311 --> 00:22:16,390 Thank you for all you've done for them. 337 00:22:18,670 --> 00:22:20,951 I also want to thank you, Director, for trusting me all this time. 338 00:22:21,590 --> 00:22:24,511 And for giving me a chance to do something for everyone. 339 00:22:25,150 --> 00:22:27,150 If you find any flaw in the design, 340 00:22:27,350 --> 00:22:28,870 I can fix it as many times as necessary. 341 00:22:29,430 --> 00:22:31,830 As long as it helps the reconstruction, even a little bit, 342 00:22:32,190 --> 00:22:33,311 it would make me very happy. 343 00:22:34,271 --> 00:22:35,031 Don't worry. 344 00:22:35,471 --> 00:22:37,670 I will give the plan to the contractor. 345 00:22:38,390 --> 00:22:39,190 Also, 346 00:22:39,390 --> 00:22:42,390 you and Mr. Qin are welcome to visit the children anytime. 347 00:22:42,590 --> 00:22:43,271 Ran. 348 00:22:43,471 --> 00:22:45,350 Please do come play with us again. 349 00:22:45,471 --> 00:22:47,150 - Ran. - Ran. 350 00:22:47,150 --> 00:22:50,471 - Please do come play with us again. - Please do come play with us again. 351 00:22:50,630 --> 00:22:51,350 Come play with us. 352 00:22:54,471 --> 00:22:55,150 Okay. 353 00:22:55,630 --> 00:22:58,350 I will definitely come back to play with you guys. 354 00:23:00,670 --> 00:23:01,630 I have to leave now. 355 00:23:01,991 --> 00:23:02,630 Goodbye. 356 00:23:02,751 --> 00:23:04,630 - Goodbye, Ran. - Goodbye, Ran. 357 00:23:04,791 --> 00:23:05,511 Goodbye. 358 00:23:10,991 --> 00:23:12,150 Alright, let's head back to class. 359 00:23:12,150 --> 00:23:12,910 Go back. 360 00:23:13,110 --> 00:23:14,190 - Let's go. - Come on. 361 00:23:14,271 --> 00:23:14,791 Come. 362 00:23:14,910 --> 00:23:15,670 Let's go. 363 00:23:17,751 --> 00:23:18,870 Slow down, don't run. 364 00:23:19,390 --> 00:23:21,110 No deposit, no signature. 365 00:23:21,670 --> 00:23:23,190 It doesn't even have reference value. 366 00:23:23,390 --> 00:23:24,670 Do you have to be so stubborn? 367 00:23:26,870 --> 00:23:28,630 Consider the design my gift to the children. 368 00:23:28,830 --> 00:23:29,791 At least I've tried my best. 369 00:23:30,430 --> 00:23:31,751 Whether you think it is scrap paper, 370 00:23:31,830 --> 00:23:33,670 or prefer Taylor's precious design, 371 00:23:33,830 --> 00:23:34,791 that's up to you. 372 00:23:36,791 --> 00:23:38,150 You won't see me here again. 373 00:23:39,071 --> 00:23:40,791 You don't have to treat me like a thief. 374 00:23:51,430 --> 00:23:52,711 (In the future, if you want to know) 375 00:23:52,711 --> 00:23:54,590 (more about Taylor's unspeakable deeds,) 376 00:23:54,951 --> 00:23:55,711 (feel free to call.) 377 00:24:04,071 --> 00:24:04,670 Hello? 378 00:24:05,471 --> 00:24:07,231 Qin Xun, this is Lu Cenyang. 379 00:24:07,870 --> 00:24:08,830 I'd like to work with you. 380 00:24:20,320 --> 00:24:23,744 (Today, Yihua Group and Taylor will hold a cooperation signing press conference.) 381 00:24:24,071 --> 00:24:25,751 Wasn't he cooperating with Lu Cenyang? 382 00:24:26,150 --> 00:24:27,751 (How did he end up working with Yihua?) 383 00:24:28,951 --> 00:24:30,870 (Taylor must be a double-crosser.) 384 00:24:31,751 --> 00:24:32,991 (Whatever, forget about him.) 385 00:24:37,590 --> 00:24:40,071 Here are some of the victims' statements and evidence. 386 00:24:40,511 --> 00:24:42,590 Bu Ran used this to sue Taylor abroad. 387 00:24:42,830 --> 00:24:43,630 It came to nothing. 388 00:24:44,271 --> 00:24:45,231 But in China, 389 00:24:45,430 --> 00:24:47,471 this evidence is enough to bring him down hard. 390 00:24:48,544 --> 00:24:52,640 (Victims' Statements) 391 00:24:53,830 --> 00:24:54,471 Thank you. 392 00:24:55,190 --> 00:24:57,150 After the press conference, I will 393 00:24:57,471 --> 00:25:00,231 hand over all his criminal evidence to the foreign police. 394 00:25:01,231 --> 00:25:02,870 What evidence do you have against him? 395 00:25:03,870 --> 00:25:04,551 Fraud. 396 00:25:05,430 --> 00:25:06,630 Most of his works are 397 00:25:06,991 --> 00:25:08,190 doubtful in intellectual property. 398 00:25:08,511 --> 00:25:10,471 He was exploiting his students. 399 00:25:12,150 --> 00:25:12,951 I didn't expect 400 00:25:13,110 --> 00:25:14,991 you to trust Bu Ran's words. 401 00:25:18,870 --> 00:25:19,430 I'm leaving. 402 00:25:24,870 --> 00:25:26,590 Taylor must be a double-crosser. 403 00:25:30,231 --> 00:25:31,311 Mark my word. 404 00:25:31,630 --> 00:25:32,670 I will expose this hypocrite 405 00:25:32,830 --> 00:25:34,670 in front of the press. 406 00:25:48,837 --> 00:25:51,328 (Yihua Group & Designer Taylor Signing Ceremony of Cooperation ) 407 00:25:59,110 --> 00:26:00,271 Distinguished guests, 408 00:26:00,390 --> 00:26:01,511 our partners, 409 00:26:01,670 --> 00:26:03,471 welcome to the signing ceremony 410 00:26:03,590 --> 00:26:06,190 between Yihua Group and design master Taylor. 411 00:26:06,350 --> 00:26:07,231 I now declare 412 00:26:07,430 --> 00:26:10,910 the signing ceremony officially begins. 413 00:26:11,231 --> 00:26:14,630 Please welcome Mr. Yi Mincai, President of Yihua, to give a speech. 414 00:26:23,190 --> 00:26:24,511 Globally, 415 00:26:24,590 --> 00:26:26,110 we chose to work with Mr. Taylor 416 00:26:26,630 --> 00:26:27,720 because we see in him 417 00:26:27,720 --> 00:26:30,150 a noble man attending to details, 418 00:26:30,190 --> 00:26:32,551 as well as a meticulous designer. 419 00:26:33,311 --> 00:26:34,791 No unauthorized personnel are allowed here. 420 00:26:34,791 --> 00:26:37,271 Working together on the Welfare Center renovation project, 421 00:26:37,991 --> 00:26:39,430 we hope to truly 422 00:26:39,590 --> 00:26:43,551 build a warm, loving home for the children. 423 00:26:45,271 --> 00:26:46,511 Please welcome Mr. Taylor. 424 00:26:48,630 --> 00:26:49,551 Come, please. 425 00:26:52,231 --> 00:26:53,751 This is my last chance. 426 00:27:02,630 --> 00:27:03,430 What is this? 427 00:27:04,448 --> 00:27:06,670 - Is this true? - It can't be. 428 00:27:07,424 --> 00:27:10,031 What? This is fake. This is a fake image. 429 00:27:10,031 --> 00:27:11,870 - Don't believe this. - Mr. Taylor. 430 00:27:11,870 --> 00:27:12,991 Can you explain in details? 431 00:27:13,031 --> 00:27:13,870 It's fake. 432 00:27:14,590 --> 00:27:15,311 What's going on? 433 00:27:15,430 --> 00:27:16,231 The screen is overtaken. 434 00:27:16,471 --> 00:27:17,791 What's with the intimacy? 435 00:27:17,791 --> 00:27:19,791 It's done by people who want to destroy us. 436 00:27:20,711 --> 00:27:22,830 Don't believe this. This is fake image. 437 00:27:22,991 --> 00:27:23,791 What's your relation? 438 00:27:23,870 --> 00:27:24,630 What a pale excuse. 439 00:27:24,830 --> 00:27:25,551 Do you even believe? 440 00:27:25,670 --> 00:27:27,951 You cannot trust any images. 441 00:27:28,110 --> 00:27:29,991 This will end up in the court. 442 00:27:30,190 --> 00:27:32,231 This will be a suit settled with lawyers. 443 00:27:32,991 --> 00:27:34,751 Don't believe the fake images. 444 00:27:35,110 --> 00:27:36,071 It's all fake. 445 00:27:36,110 --> 00:27:37,791 This will end up in the court. 446 00:27:37,910 --> 00:27:40,231 This will be a suit settled with my lawyer. 447 00:27:40,910 --> 00:27:41,791 Is she your student? 448 00:27:41,910 --> 00:27:42,430 No. 449 00:27:42,751 --> 00:27:43,551 It's my student. 450 00:27:43,551 --> 00:27:44,751 I mean, not my student. 451 00:27:44,910 --> 00:27:46,551 I mean, this is all fake. 452 00:27:46,751 --> 00:27:47,150 Hurry. 453 00:27:47,271 --> 00:27:47,870 Come up here. 454 00:27:48,031 --> 00:27:48,870 I mean it's my student. 455 00:27:48,991 --> 00:27:49,951 Hear my out. 456 00:27:50,150 --> 00:27:50,991 This is all fake 457 00:27:51,031 --> 00:27:52,190 Mr. Taylor, please explain. 458 00:27:52,190 --> 00:27:52,630 Stop filming. 459 00:27:52,630 --> 00:27:53,910 I will inform my lawyer at once. 460 00:27:55,271 --> 00:27:55,991 Don't go. 461 00:27:57,311 --> 00:27:58,311 Stop filming, stop it. 462 00:27:58,711 --> 00:28:00,751 Lu Cenyang, you are behind this. 463 00:28:00,910 --> 00:28:02,031 I'm waiting for you. 464 00:28:44,225 --> 00:28:48,674 ♪Don't pity the journey we agreed to embark on♪ 465 00:28:50,849 --> 00:28:55,489 ♪For it has expired♪ 466 00:28:56,673 --> 00:29:02,753 ♪There are too many uncertainties and worries♪ 467 00:29:02,753 --> 00:29:07,745 ♪It's okay. I'm especially clear-headed♪ 468 00:29:08,097 --> 00:29:11,073 ♪Take a good deep breath♪ 469 00:29:11,073 --> 00:29:14,049 ♪And let the emotions pause for a moment♪ 470 00:29:14,049 --> 00:29:19,905 ♪I'm fortunate to encounter such serendipity♪ 471 00:29:19,905 --> 00:29:23,873 ♪I wish to be alone♪ 472 00:29:23,873 --> 00:29:27,265 ♪In the boundless sky that's just cleared up♪ 473 00:29:28,033 --> 00:29:32,129 ♪And rinse my mood clean♪ 474 00:29:32,129 --> 00:29:35,137 ♪Take a good deep breath♪ 475 00:29:35,137 --> 00:29:38,069 ♪Then give it a good thought♪ 476 00:29:38,069 --> 00:29:44,097 ♪Whether to stop or continue loving you♪ 477 00:29:44,865 --> 00:29:50,721 ♪I believe that solitude is the night's message to me♪ 478 00:29:50,721 --> 00:29:57,793 ♪It's pitiful for it to become a trace of love♪ 32726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.