All language subtitles for step by step love (14)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,400 --> 00:00:18,144 ♪I can do everything for you♪ 2 00:00:18,144 --> 00:00:22,016 ♪I can do everything for you♪ 3 00:00:22,016 --> 00:00:25,643 ♪I will do everything for you♪ 4 00:00:28,544 --> 00:00:32,960 ♪The faint light of the night flickers♪ 5 00:00:32,960 --> 00:00:36,832 ♪Guiding me step by step towards you♪ 6 00:00:36,832 --> 00:00:40,688 ♪Two independent hearts beat♪ 7 00:00:40,688 --> 00:00:44,465 ♪Too closely as destined♪ 8 00:00:44,465 --> 00:00:48,419 ♪You're in all my dreams♪ 9 00:00:48,419 --> 00:00:52,004 ♪With eyes so mesmerizing♪ 10 00:00:52,004 --> 00:00:56,096 ♪When you look at me, I'm very sure♪ 11 00:00:56,096 --> 00:00:58,624 ♪It's love♪ 12 00:00:59,808 --> 00:01:03,488 ♪I can do everything for you♪ 13 00:01:03,488 --> 00:01:07,328 ♪I can do everything for you♪ 14 00:01:07,328 --> 00:01:11,040 ♪I will do everything for you♪ 15 00:01:14,944 --> 00:01:18,656 ♪We roam among the stars♪ 16 00:01:18,656 --> 00:01:22,400 ♪We sleep under the most beautiful sky♪ 17 00:01:22,400 --> 00:01:26,528 ♪We hold hands, saving each other♪ 18 00:01:31,200 --> 00:01:36,480 =Step By Step Love= 19 00:01:37,823 --> 00:01:40,182 =Episode 14= 20 00:01:59,550 --> 00:02:03,537 ♪How coincidental, how come we smile at the same time♪ 21 00:02:04,544 --> 00:02:08,237 ♪The way you bite your lip is so delicate♪ 22 00:02:08,736 --> 00:02:12,762 ♪Who knows for how long the flower petals drift♪ 23 00:02:12,883 --> 00:02:13,924 Check out your new place. 24 00:02:16,003 --> 00:02:16,843 Take a few more pictures. 25 00:02:19,484 --> 00:02:22,163 (I adopted a light palette and a semi-open partition wall,) 26 00:02:22,403 --> 00:02:23,764 (turning the bedroom into a living room.) 27 00:02:24,563 --> 00:02:26,364 (To maximize interior lighting,) 28 00:02:26,484 --> 00:02:28,484 (I created windows on the wall blocked by cabinets,) 29 00:02:28,644 --> 00:02:30,283 (enhancing the spatial transparency.) 30 00:02:31,964 --> 00:02:34,843 (I elevated the bedroom using the ample high-ceiling space,) 31 00:02:35,364 --> 00:02:36,804 (and moved the external staircase indoors,) 32 00:02:36,804 --> 00:02:38,403 (enhancing the sense of space layering.) 33 00:02:39,563 --> 00:02:40,563 Really nice. 34 00:02:40,804 --> 00:02:42,044 It's pretty good. 35 00:02:42,484 --> 00:02:43,403 Bu Ran 36 00:02:43,403 --> 00:02:44,084 is pretty impressive. 37 00:02:44,163 --> 00:02:45,524 (Renovating such an old house) 38 00:02:45,683 --> 00:02:46,603 (is incredible.) 39 00:02:49,728 --> 00:02:53,761 ♪Let the castle be surrounded by love♪ 40 00:02:56,403 --> 00:02:59,283 Will you introduce me to your family when I defeat Bu Ran? 41 00:02:59,683 --> 00:03:00,443 Of course. 42 00:03:00,843 --> 00:03:02,563 Grandma really appreciates those who are capable. 43 00:03:12,364 --> 00:03:13,283 Who's there? 44 00:03:16,204 --> 00:03:16,924 Lu Cenyang. 45 00:03:17,764 --> 00:03:19,003 Are you childish? 46 00:03:19,403 --> 00:03:21,163 Why are you acting like a thug? 47 00:03:23,283 --> 00:03:24,244 I'm not acting like a thug. 48 00:03:30,563 --> 00:03:32,484 The president of Pinshang is a sore loser, 49 00:03:33,044 --> 00:03:34,964 and resorts to such petty tactics? 50 00:03:35,524 --> 00:03:36,764 Are you afraid to do it openly? 51 00:03:36,883 --> 00:03:39,044 Chen Manni competed by hiring a stand-in, 52 00:03:39,443 --> 00:03:40,484 and she never draw sketches, 53 00:03:40,683 --> 00:03:42,484 relying on marketing and good looks to get popular. 54 00:03:42,804 --> 00:03:44,443 Did you do it openly? 55 00:03:45,084 --> 00:03:46,883 Lu Cenyang, stop slandering me. 56 00:03:47,683 --> 00:03:49,484 Besides appearing on the show these days, 57 00:03:49,683 --> 00:03:50,443 you've spent your time 58 00:03:50,443 --> 00:03:51,723 hanging out with Yi Zihe. 59 00:03:51,883 --> 00:03:52,484 Let me ask you. 60 00:03:52,603 --> 00:03:53,883 When did you draw the design sketches? 61 00:03:54,044 --> 00:03:55,324 When did you collect the materials? 62 00:03:55,843 --> 00:03:57,563 Did you do that in the hotel's restaurant, pool, 63 00:03:57,723 --> 00:03:58,964 or in bed? 64 00:03:59,484 --> 00:04:00,123 You! 65 00:04:01,364 --> 00:04:03,244 My assistants can realize my creative ideas. 66 00:04:03,484 --> 00:04:04,084 Just like Taylor, 67 00:04:04,084 --> 00:04:05,843 he doesn't have to deal with every design work. 68 00:04:06,003 --> 00:04:07,443 Spatial renovation competition 69 00:04:07,644 --> 00:04:09,163 is a contest between designers. 70 00:04:09,403 --> 00:04:10,524 What the netizens want to see 71 00:04:10,683 --> 00:04:11,723 is your design work 72 00:04:11,723 --> 00:04:12,524 completed on your own. 73 00:04:13,324 --> 00:04:14,403 Through your designs, 74 00:04:14,563 --> 00:04:16,163 they want to feel the heart-stirring space 75 00:04:16,483 --> 00:04:17,603 Your demeanor is dismissive. 76 00:04:17,764 --> 00:04:18,483 Trying so hard 77 00:04:18,483 --> 00:04:20,564 to become Lady Yi 78 00:04:21,204 --> 00:04:23,043 is pointless. 79 00:04:24,204 --> 00:04:25,803 So what? 80 00:04:26,163 --> 00:04:27,603 We can just make netizens see what they 81 00:04:27,603 --> 00:04:28,283 want to see, right? 82 00:04:28,324 --> 00:04:30,524 I'm not gonna let Bu Ran defeated by you. 83 00:04:31,004 --> 00:04:34,004 I had to share the proof that you've hired 84 00:04:34,163 --> 00:04:35,243 a stand-in online. 85 00:04:43,324 --> 00:04:44,324 Is this how I told you? 86 00:04:44,324 --> 00:04:44,884 What's this? 87 00:05:00,324 --> 00:05:02,603 (So, Chen Manni hired a stand-in for the contest.) 88 00:05:02,764 --> 00:05:03,764 (I didn't expect she did that.) 89 00:05:03,803 --> 00:05:04,803 (Is this how I told you?) 90 00:05:04,803 --> 00:05:05,363 (What's this?) 91 00:05:07,043 --> 00:05:08,803 (Guys, she ruined her reputation.) 92 00:05:08,964 --> 00:05:10,324 (I really liked her before.) 93 00:05:10,483 --> 00:05:11,204 (She let me down.) 94 00:05:11,764 --> 00:05:13,403 (Really disappointing.) 95 00:05:13,923 --> 00:05:15,363 (Competing by hiring a stand-in) 96 00:05:15,483 --> 00:05:16,803 (is shameless.) 97 00:05:19,204 --> 00:05:20,204 (This guy is so ugly.) 98 00:05:20,363 --> 00:05:21,403 (How could Chen Manni kiss it?) 99 00:05:21,564 --> 00:05:22,204 Zihe. 100 00:05:22,363 --> 00:05:23,483 Zihe, what should we do? 101 00:05:26,004 --> 00:05:27,524 I asked you to keep a low profile. 102 00:05:27,843 --> 00:05:29,088 You said it was for the marketing. 103 00:05:30,004 --> 00:05:31,843 You wanna be criticized in public. 104 00:05:32,204 --> 00:05:33,124 Don't pull me down. 105 00:05:33,964 --> 00:05:34,723 Yi Zihe! 106 00:05:37,764 --> 00:05:38,483 Open the door. 107 00:05:38,483 --> 00:05:39,283 What do you mean? 108 00:05:39,524 --> 00:05:40,163 Open it! 109 00:05:41,283 --> 00:05:42,403 Open the door! 110 00:05:47,243 --> 00:05:49,204 Yi Zihe, are you still acting like a man? 111 00:05:49,644 --> 00:05:50,764 You left me here all alone. 112 00:05:50,884 --> 00:05:52,043 How am I gonna get back? 113 00:05:52,923 --> 00:05:53,803 Yi Zihe! 114 00:05:58,644 --> 00:05:59,483 My bag! 115 00:05:59,644 --> 00:06:01,283 My bag is still in your car! 116 00:06:03,243 --> 00:06:05,524 I wonder who helped us 117 00:06:05,723 --> 00:06:07,803 turn the tide at the last second. 118 00:06:08,644 --> 00:06:09,964 Thanks a lot! 119 00:06:11,684 --> 00:06:12,964 We are relieved. 120 00:06:13,163 --> 00:06:14,243 So let's enjoy our breakfast. 121 00:06:14,684 --> 00:06:16,764 The wontons and xiaolongbao here are delicious. 122 00:06:17,363 --> 00:06:18,283 What a coincidence. 123 00:06:18,644 --> 00:06:20,803 The BBQ is really tasty too. 124 00:06:21,163 --> 00:06:21,964 Together next time. 125 00:06:22,363 --> 00:06:23,803 Boss, two wonton servings, please. 126 00:06:23,964 --> 00:06:24,764 Two xiaolongbao steamers. 127 00:06:24,923 --> 00:06:25,403 Take a seat. 128 00:06:28,163 --> 00:06:30,204 When Mr. Lu couldn't squeeze in time for breakfast before, 129 00:06:30,363 --> 00:06:31,444 I'd bring him some too. 130 00:06:31,684 --> 00:06:33,324 Recently, he's had meals before arriving. 131 00:06:33,964 --> 00:06:35,004 I haven't been here in ages. 132 00:06:36,363 --> 00:06:37,684 Let's give him a serving today. 133 00:06:39,243 --> 00:06:40,444 These days, 134 00:06:40,444 --> 00:06:41,964 I feel like I'm on edge all day 135 00:06:42,283 --> 00:06:44,884 while persistent site issues occur. I was afraid of being defeated by Yihua. 136 00:06:45,043 --> 00:06:47,084 Fortunately, I haven't let anyone down. 137 00:06:49,243 --> 00:06:49,723 Hey! 138 00:06:50,043 --> 00:06:51,884 I've just joined the Extraordinary Place 139 00:06:52,204 --> 00:06:53,603 to marry Yi Zihe. 140 00:06:53,964 --> 00:06:55,124 You and Lu Cenyang are to blame. 141 00:06:55,483 --> 00:06:56,964 You've ruined my happiness. 142 00:06:57,124 --> 00:06:58,243 You'd better understand 143 00:06:58,403 --> 00:07:00,363 Yi Zihe toyed with your love. 144 00:07:00,524 --> 00:07:01,524 That's why you lost so badly. 145 00:07:01,644 --> 00:07:02,803 Had you not meddled, 146 00:07:03,163 --> 00:07:04,964 I'd have met the Yi Family by now. 147 00:07:05,324 --> 00:07:06,363 With your reputation, 148 00:07:06,803 --> 00:07:08,803 why do you fret over a scumbag like Yi Zihe? 149 00:07:08,964 --> 00:07:10,483 You could rely on your own strength 150 00:07:10,644 --> 00:07:11,603 to be respected. 151 00:07:12,084 --> 00:07:12,964 So what? 152 00:07:13,603 --> 00:07:14,843 How long must a designer struggle 153 00:07:14,843 --> 00:07:16,204 to live the ideal life? 154 00:07:16,363 --> 00:07:17,564 What's the benefit of minor fame? 155 00:07:17,923 --> 00:07:19,084 Anyone can critique the design, 156 00:07:19,243 --> 00:07:20,243 and everyone can meddle. 157 00:07:20,564 --> 00:07:21,603 Marry a wealthy handsome guy, 158 00:07:21,764 --> 00:07:23,043 and have no concerns about clients. 159 00:07:23,204 --> 00:07:23,964 Isn't that good? 160 00:07:24,124 --> 00:07:25,043 My admired senior, 161 00:07:25,163 --> 00:07:26,723 how could you have such negative thoughts? 162 00:07:27,324 --> 00:07:28,124 My boss once said 163 00:07:28,283 --> 00:07:29,243 accomplished individuals 164 00:07:29,403 --> 00:07:30,843 don't need for extras 165 00:07:30,884 --> 00:07:31,964 to boost their self-assurance. 166 00:07:32,283 --> 00:07:33,723 It's the same in romantic relationships. 167 00:07:33,884 --> 00:07:35,684 Your talent and ability breed your confidence. 168 00:07:35,843 --> 00:07:38,004 Creating your own empire is the surest method. 169 00:07:38,243 --> 00:07:40,204 Men aren't necessary for success. 170 00:07:43,004 --> 00:07:43,803 Why are you laughing? 171 00:07:44,564 --> 00:07:46,923 It's ironic you advanced by relying on a man, 172 00:07:47,084 --> 00:07:48,644 and you still have the guts to lecture others? 173 00:07:49,124 --> 00:07:50,124 Even a fool can see 174 00:07:50,124 --> 00:07:51,283 Lu Cenyang likes you. 175 00:07:51,444 --> 00:07:52,964 He made an effort to help you defeat me. 176 00:07:53,684 --> 00:07:55,483 Stop playing the innocent one. 177 00:07:55,923 --> 00:07:56,723 In the end, 178 00:07:57,283 --> 00:07:58,444 what's the difference between us? 179 00:07:58,603 --> 00:07:59,564 Are you done talking? 180 00:08:00,004 --> 00:08:01,204 Yi Zihe toyed with your love, 181 00:08:01,363 --> 00:08:02,163 not Bu Ran. 182 00:08:02,644 --> 00:08:04,163 Dispute with Yi Zihe. 183 00:08:04,524 --> 00:08:07,363 Just leave, or I'll call the cops to escort you out. 184 00:08:13,964 --> 00:08:14,723 Are you alright? 185 00:08:15,603 --> 00:08:17,124 Anger makes people speak recklessly. 186 00:08:17,283 --> 00:08:18,163 Just brush it off. 187 00:08:18,603 --> 00:08:19,243 I'm fine. 188 00:08:19,644 --> 00:08:20,524 Thank you, Ms. Yao. 189 00:08:37,444 --> 00:08:38,204 Madam, 190 00:08:38,603 --> 00:08:40,324 Zihe just had a bit of bad luck. 191 00:08:40,843 --> 00:08:42,643 Experiencing some failures and setbacks 192 00:08:43,044 --> 00:08:45,164 is helpful for his growth. 193 00:08:49,404 --> 00:08:50,883 Aren't you very fond of him? 194 00:08:54,204 --> 00:08:54,924 Kexin, 195 00:08:55,643 --> 00:08:56,763 I've always anticipated 196 00:08:57,084 --> 00:08:59,643 your son is more promising than mine. 197 00:09:00,044 --> 00:09:01,084 But now it seems 198 00:09:01,564 --> 00:09:03,763 he needs to marry a woman as capable as you. 199 00:09:04,924 --> 00:09:08,123 Otherwise, I can't count on him in taking over family business. 200 00:09:09,243 --> 00:09:11,924 I've still got to tackle this dusty office. 201 00:09:21,284 --> 00:09:22,164 Why are you waiting? 202 00:09:22,363 --> 00:09:24,123 Tidy up Mr. Yi's office. 203 00:09:36,723 --> 00:09:37,123 Come on. 204 00:09:37,284 --> 00:09:37,964 Thank you. 205 00:09:40,243 --> 00:09:42,363 Why didn't Bu Ran come with you? 206 00:09:42,763 --> 00:09:43,643 Auntie Wang, 207 00:09:43,643 --> 00:09:44,964 isn't my visit enough? 208 00:09:45,924 --> 00:09:47,523 I'm happy you're here. 209 00:09:48,204 --> 00:09:49,924 It's just I'm especially fond of Bu Ran. 210 00:09:50,444 --> 00:09:51,804 Considering she's single, 211 00:09:52,003 --> 00:09:52,924 I'm ready 212 00:09:52,924 --> 00:09:54,123 to set her up with someone. 213 00:09:55,003 --> 00:09:57,883 There are great guys in my son's workplace. 214 00:09:58,243 --> 00:09:59,523 They're tall and handsome. 215 00:09:59,763 --> 00:10:01,243 Can't wait for her to choose. 216 00:10:02,643 --> 00:10:03,924 Well, Auntie Wang, 217 00:10:03,924 --> 00:10:05,284 Bu Ran is very picky. 218 00:10:05,483 --> 00:10:06,723 No need to trouble you. 219 00:10:09,324 --> 00:10:10,444 Well, 220 00:10:10,804 --> 00:10:12,044 Bu Ran is so excellent, 221 00:10:12,204 --> 00:10:13,204 and she won't 222 00:10:13,204 --> 00:10:14,564 even like those I introduced. 223 00:10:16,523 --> 00:10:17,684 Take a look at my new home. 224 00:10:18,123 --> 00:10:20,523 How did she make it look so great? 225 00:10:20,804 --> 00:10:23,123 My granddaughter always wants to come here every weekend. 226 00:10:23,363 --> 00:10:24,643 I initially thought of her. 227 00:10:25,123 --> 00:10:26,363 But now, 228 00:10:26,363 --> 00:10:27,964 it's a bit too noisy. 229 00:10:30,404 --> 00:10:31,164 Have some water. 230 00:10:31,643 --> 00:10:32,404 Alright. 231 00:10:37,284 --> 00:10:38,643 Granny, how much is this? 232 00:10:38,964 --> 00:10:39,723 Ten yuan. 233 00:10:41,404 --> 00:10:42,243 Then I'll take one. 234 00:10:42,363 --> 00:10:42,924 Okay. 235 00:10:50,363 --> 00:10:51,243 Take care on your way. 236 00:10:57,483 --> 00:10:58,564 You always visit Auntie Wang 237 00:10:58,564 --> 00:10:59,804 to check on my work? 238 00:11:00,284 --> 00:11:01,763 It looks like my trip here is unnecessary. 239 00:11:02,123 --> 00:11:04,123 The netizens have already given your work the thumbs up. 240 00:11:05,924 --> 00:11:07,444 Congratulations on your victory. 241 00:11:08,964 --> 00:11:10,243 Chen Manni has told me all about it. 242 00:11:11,084 --> 00:11:13,123 Your helped me a lot, 243 00:11:13,324 --> 00:11:14,483 guaranteeing that I just need to 244 00:11:14,643 --> 00:11:16,643 compete by using my skills. 245 00:11:18,523 --> 00:11:19,603 Keep working hard. 246 00:11:21,164 --> 00:11:22,883 Sure, the boss always speaks like that. 247 00:11:22,964 --> 00:11:24,003 It's not original. 248 00:11:28,483 --> 00:11:29,444 (Even a fool can see) 249 00:11:29,603 --> 00:11:30,723 (Lu Cenyang likes you.) 250 00:11:32,924 --> 00:11:34,084 I must visit Auntie Wang 251 00:11:34,084 --> 00:11:35,404 to shoot a project graduation photo 252 00:11:35,564 --> 00:11:37,084 and to check for other matters to address. 253 00:11:37,444 --> 00:11:39,243 Auntie Wang keeps raving about you. 254 00:11:39,404 --> 00:11:40,832 She can't wait to set you up with someone. 255 00:11:41,164 --> 00:11:42,324 Then I... 256 00:11:44,003 --> 00:11:44,603 What? 257 00:11:44,603 --> 00:11:45,684 You really want to go? 258 00:11:46,483 --> 00:11:47,523 Have a walk with me. 259 00:11:47,723 --> 00:11:49,123 I order you, as your boss. 260 00:11:51,044 --> 00:11:52,003 Make sure to hang on tight! 261 00:11:57,483 --> 00:11:58,324 You... 262 00:11:58,843 --> 00:11:59,763 Park your e-scooter. 263 00:11:59,763 --> 00:12:00,643 Let's walk. 264 00:12:07,763 --> 00:12:08,603 Wait for me. 265 00:12:11,684 --> 00:12:13,723 The ancient alley is where my dad used to live. 266 00:12:14,924 --> 00:12:16,243 I've come back with him a few times. 267 00:12:16,643 --> 00:12:18,684 The folks around here are friendly and down-to-earth. 268 00:12:19,164 --> 00:12:20,363 In the business world for years, 269 00:12:20,843 --> 00:12:22,483 I've adapted my speech for various audiences. 270 00:12:22,684 --> 00:12:24,684 So, this place just feels like home. 271 00:12:24,964 --> 00:12:26,003 The people and scenery here, 272 00:12:26,003 --> 00:12:26,924 and the grass and trees 273 00:12:27,324 --> 00:12:29,804 look more beautiful. 274 00:12:31,643 --> 00:12:33,643 Elders all prefer a slow-paced life. 275 00:12:34,164 --> 00:12:35,084 Inspired by you, 276 00:12:35,284 --> 00:12:37,204 I've really started to like the vibe around here. 277 00:12:37,603 --> 00:12:38,523 After you won the match, 278 00:12:38,723 --> 00:12:40,084 you're brave as a lion. 279 00:12:40,243 --> 00:12:42,243 You are so blunt. 280 00:12:42,404 --> 00:12:43,763 I am joking. 281 00:12:45,763 --> 00:12:47,164 The pace of life here 282 00:12:47,404 --> 00:12:48,763 encourages people to stay calm. 283 00:12:49,444 --> 00:12:50,324 It feels quite nice. 284 00:12:51,404 --> 00:12:53,003 A slow life seems very close, 285 00:12:53,003 --> 00:12:54,164 but in fact, it's luxurious. 286 00:12:54,523 --> 00:12:55,324 Even I must wait 287 00:12:55,603 --> 00:12:57,843 until Pinshang thoroughly defeats Yihua 288 00:12:58,003 --> 00:12:59,564 before relocating here. 289 00:13:01,003 --> 00:13:03,084 What's your definition of defeating Yihua? 290 00:13:04,123 --> 00:13:05,483 When Yihua's business philosophy 291 00:13:05,643 --> 00:13:07,804 can be the same as Pinshang's, and we can lead the industry 292 00:13:07,964 --> 00:13:10,003 to bring more customers higher-quality 293 00:13:10,204 --> 00:13:11,684 living spaces. 294 00:13:12,363 --> 00:13:14,564 It'd also honor my dad's final wish. 295 00:13:17,404 --> 00:13:18,483 Then you'll have to work hard. 296 00:13:19,363 --> 00:13:20,684 What Yihua has always pursued 297 00:13:20,883 --> 00:13:22,883 is scaling up and maximizing profit. 298 00:13:24,643 --> 00:13:25,804 We must work together. 299 00:13:27,003 --> 00:13:28,643 There and here as well. 300 00:13:29,883 --> 00:13:32,564 During the blooming season, many jade cicada flowers will blossom. 301 00:13:32,804 --> 00:13:34,444 The message of the jade cicada flowers is trust. 302 00:13:34,843 --> 00:13:35,723 My dad believed in me. 303 00:13:35,924 --> 00:13:37,523 So he entrusted me with the rest, 304 00:13:37,723 --> 00:13:39,603 including his ideals for the whole industry. 305 00:13:40,444 --> 00:13:41,804 Many colleagues assisted me at the firm. 306 00:13:42,003 --> 00:13:42,763 With you 307 00:13:43,123 --> 00:13:44,284 and all the teams, 308 00:13:44,804 --> 00:13:45,603 we strive together 309 00:13:45,804 --> 00:13:47,243 and we can definitely realize it. 310 00:13:47,964 --> 00:13:49,444 Don't just pump me up. 311 00:13:49,643 --> 00:13:51,003 Give me more challenges. 312 00:13:51,603 --> 00:13:54,363 I'm really want to show what I can do. 313 00:13:55,684 --> 00:13:56,723 Now's the time to tell you. 314 00:13:57,084 --> 00:13:58,843 I've shared your designs with the local council. 315 00:13:59,003 --> 00:14:01,284 It has bolstered their confidence in refurbishing the ancient alleys 316 00:14:01,843 --> 00:14:03,684 to draw in visitors and boost revenue 317 00:14:03,843 --> 00:14:05,763 to entice more youth back to their hometowns. 318 00:14:06,523 --> 00:14:08,763 I'm ready to bid for the ancient alleys. 319 00:14:09,523 --> 00:14:11,523 Looks like you got me to join Extraordinary Place 320 00:14:11,763 --> 00:14:13,643 for this big move. 321 00:14:13,883 --> 00:14:15,404 I'm aware of your strengths. 322 00:14:15,603 --> 00:14:17,523 You help me clinch these prospective clients. 323 00:14:18,003 --> 00:14:20,044 Now that you know I can be your vanguard, 324 00:14:20,204 --> 00:14:22,243 don't ruin my design vibe. 325 00:14:22,564 --> 00:14:24,684 It's really hampered my design skills. 326 00:14:25,324 --> 00:14:27,044 Designing for Auntie Wang's place this time 327 00:14:27,243 --> 00:14:28,523 was quite a tough job. 328 00:14:29,363 --> 00:14:31,643 People with power tend to play by their own rules. 329 00:14:31,883 --> 00:14:32,643 I must test you 330 00:14:32,843 --> 00:14:34,483 to see if you will stay by my side 331 00:14:34,643 --> 00:14:35,763 and weather the storm with me. 332 00:14:36,123 --> 00:14:37,243 Don't move away 333 00:14:37,444 --> 00:14:38,523 after being praised by me. 334 00:14:43,123 --> 00:14:45,044 The company needs you more and more. 335 00:14:46,084 --> 00:14:47,763 To make communication easier, 336 00:14:50,404 --> 00:14:51,603 continue being my neighbor. 337 00:15:07,424 --> 00:15:12,614 ♪Too late to become gentle raindrops♪ 338 00:15:13,568 --> 00:15:16,640 ♪Step by step in your reflection♪ 339 00:15:18,523 --> 00:15:20,603 I bought it from Granny near the bridge. 340 00:15:21,643 --> 00:15:22,804 It came in handy. 341 00:15:28,309 --> 00:15:30,862 ♪Soothing your sorrow♪ 342 00:15:32,005 --> 00:15:35,010 ♪Clearing the clouds away for you♪ 343 00:15:36,615 --> 00:15:37,952 ♪Like a glass bottle♪ 344 00:15:37,952 --> 00:15:41,616 ♪I pack all my secrets deep down♪ 345 00:15:42,656 --> 00:15:45,876 ♪Those transparent moments♪ 346 00:15:46,464 --> 00:15:49,671 ♪Grow crystal clear in my palms♪ 347 00:15:49,792 --> 00:15:56,128 ♪Let me just be your everything♪ 348 00:15:56,480 --> 00:15:59,915 ♪Let me love you and be loved♪ 349 00:16:00,128 --> 00:16:04,514 ♪Every step with mutual understanding♪ 350 00:16:05,410 --> 00:16:09,905 ♪Let me just be your everything♪ 351 00:16:10,044 --> 00:16:10,763 Boss, 352 00:16:11,324 --> 00:16:13,564 I promise I won't move away. 353 00:16:15,363 --> 00:16:16,684 It hurts. 354 00:16:17,084 --> 00:16:17,964 It hurts. 355 00:16:20,003 --> 00:16:21,643 Do you even know how to do it? 356 00:16:25,568 --> 00:16:27,988 ♪The only one unchanged is you♪ 357 00:16:27,988 --> 00:16:30,603 ♪Together with you♪ 358 00:16:30,603 --> 00:16:31,643 It doesn't look good? 359 00:16:32,523 --> 00:16:33,284 Very nice. 360 00:16:36,640 --> 00:16:39,970 ♪Let me just be your everything♪ 361 00:16:40,128 --> 00:16:43,557 ♪Let me love you and be loved♪ 362 00:16:43,968 --> 00:16:48,163 ♪Every step with mutual understanding♪ 363 00:16:48,519 --> 00:16:54,378 ♪Let me just be your everything♪ 364 00:16:54,880 --> 00:16:58,175 ♪Encouragement that gives me courage♪ 365 00:16:58,400 --> 00:17:04,480 ♪Turns into everything, holding you tight♪ 366 00:17:10,884 --> 00:17:11,604 Look who's here! 367 00:17:11,604 --> 00:17:12,483 What would you like to drink? 368 00:17:15,124 --> 00:17:17,164 I excel at making a unique coffee blend. 369 00:17:17,323 --> 00:17:18,124 Would you like to try? 370 00:17:18,124 --> 00:17:19,124 It'll be ready soon. 371 00:17:19,563 --> 00:17:20,364 Sorry, 372 00:17:20,523 --> 00:17:21,964 I don't drink coffee in the afternoons. 373 00:17:23,604 --> 00:17:24,523 I was inconsiderate. 374 00:17:24,924 --> 00:17:25,563 Never mind. 375 00:17:26,003 --> 00:17:27,723 Just another one of your specialties. 376 00:17:28,003 --> 00:17:28,684 Sure. 377 00:17:29,003 --> 00:17:30,043 Take a seat over there. 378 00:17:46,083 --> 00:17:47,803 This contains milk with caramel added. 379 00:17:48,003 --> 00:17:48,884 It helps with sleep. 380 00:17:50,563 --> 00:17:51,243 Thank you. 381 00:17:57,243 --> 00:17:59,204 I'm here today to book here. 382 00:17:59,483 --> 00:18:00,723 Bu Ran's birthday is coming up. 383 00:18:00,803 --> 00:18:02,884 I want to book here for her birthday party. 384 00:18:03,083 --> 00:18:04,523 Bu Ran will be delighted 385 00:18:04,723 --> 00:18:05,563 about your concern. 386 00:18:06,684 --> 00:18:08,884 But if you're looking to celebrate her birthday, 387 00:18:09,563 --> 00:18:10,723 she can cherish your intent. 388 00:18:11,164 --> 00:18:12,204 Bu Ran isn't into that. 389 00:18:12,404 --> 00:18:14,323 In fact, she resists that. 390 00:18:15,444 --> 00:18:17,723 Some people dislike celebrating birthdays. 391 00:18:18,844 --> 00:18:19,763 You're considerate. 392 00:18:21,644 --> 00:18:22,763 Bu Ran is a foodie. 393 00:18:23,003 --> 00:18:24,483 - Excluding the inability to drink. - Inability to drink. 394 00:18:28,763 --> 00:18:29,924 What you said 395 00:18:30,124 --> 00:18:32,323 shows that you really concern for Bu Ran. 396 00:18:33,243 --> 00:18:36,043 The one you actually like is her, right? 397 00:18:36,164 --> 00:18:37,003 Keep it to myself. 398 00:18:37,924 --> 00:18:38,924 Silent adoration 399 00:18:39,483 --> 00:18:40,723 is wonderful, 400 00:18:41,483 --> 00:18:44,243 but aren't you worried someone might win her heart? 401 00:18:44,444 --> 00:18:46,204 Bu Ran and I have been helping 402 00:18:46,323 --> 00:18:47,083 each other out 403 00:18:47,083 --> 00:18:47,964 since we first met. 404 00:18:48,164 --> 00:18:50,644 Nobody can just shake up our relationship. 405 00:18:51,083 --> 00:18:52,604 From what I know about her, 406 00:18:53,124 --> 00:18:56,124 I bet she'd go for someone who steps up. 407 00:18:59,604 --> 00:19:01,523 Since she dislikes birthday celebrations, 408 00:19:01,924 --> 00:19:03,644 I won't book here for now. 409 00:19:04,003 --> 00:19:04,763 I'll be leaving first. 410 00:19:05,964 --> 00:19:07,283 Let's have a drink later, my treat. 411 00:19:08,204 --> 00:19:10,644 Treat me once your wish comes true. 412 00:19:11,723 --> 00:19:12,563 Be safe. 413 00:19:26,924 --> 00:19:27,964 Who's this lady? 414 00:19:28,723 --> 00:19:29,723 Lu Cenyang's secretary. 415 00:19:30,204 --> 00:19:33,043 I never thought Bu Ran would hit it off with her. 416 00:19:33,283 --> 00:19:34,083 Significant improvement. 417 00:19:35,283 --> 00:19:35,964 Xu, 418 00:19:36,483 --> 00:19:39,043 can I leave work a bit earlier today? 419 00:19:39,523 --> 00:19:41,404 Bu Ran needs to attend an award ceremony. 420 00:19:41,723 --> 00:19:43,604 Later, I'll take her for a barbecue. 421 00:19:44,204 --> 00:19:45,444 Since you've told me this, 422 00:19:45,924 --> 00:19:46,964 can I refuse? 423 00:19:47,964 --> 00:19:48,644 Thanks, Xu. 424 00:19:55,283 --> 00:19:56,204 You see? 425 00:19:56,644 --> 00:19:58,283 Fortune Pavilion's vibe doesn't suit me. 426 00:19:58,523 --> 00:20:00,604 Every time, a nail appears in front of my car. 427 00:20:00,924 --> 00:20:02,204 Looks like I still gotta move. 428 00:20:05,083 --> 00:20:07,083 You promised to renew the lease. 429 00:20:07,204 --> 00:20:08,444 It's no use backing out now. 430 00:20:08,723 --> 00:20:10,444 If it comes to it, you can hitch a lift with me. 431 00:20:13,083 --> 00:20:13,924 You must keep your word. 432 00:20:14,844 --> 00:20:16,283 You don't trust me? 433 00:20:17,684 --> 00:20:18,283 Right, 434 00:20:18,763 --> 00:20:19,924 aren't you attending tonight 435 00:20:20,124 --> 00:20:21,483 the Extraordinary Place award ceremony? 436 00:20:21,684 --> 00:20:22,043 I'll take you. 437 00:20:22,164 --> 00:20:22,723 No need. 438 00:20:22,924 --> 00:20:24,604 I've got plans to meet with Qin Xun tonight. 439 00:20:24,803 --> 00:20:26,404 His house renovation nears completion. 440 00:20:26,604 --> 00:20:27,323 I need to check it. 441 00:20:27,483 --> 00:20:29,283 Did you decorate Qin Xun's new house? 442 00:20:30,204 --> 00:20:30,523 How so? 443 00:20:30,723 --> 00:20:32,404 Is the salary not enough to cover expenses? 444 00:20:32,604 --> 00:20:33,483 You have to take on private work? 445 00:20:33,723 --> 00:20:35,083 I'm not charging for it. 446 00:20:35,283 --> 00:20:36,763 Besides, I'm doing it in my spare time. 447 00:20:37,003 --> 00:20:38,684 Why do you seem lost? 448 00:20:38,924 --> 00:20:40,243 Friendship thrives on reciprocity. 449 00:20:40,444 --> 00:20:42,604 He got me a bunch of votes for defeating Chen Manni. 450 00:20:43,444 --> 00:20:45,604 Plenty of people helped you get votes, not just him. 451 00:20:45,803 --> 00:20:46,723 You designed his house, 452 00:20:46,723 --> 00:20:47,563 monitored the renovation, 453 00:20:47,763 --> 00:20:48,763 and now join him for meals. 454 00:20:49,043 --> 00:20:50,404 What about me? I made an effort too. 455 00:20:50,604 --> 00:20:51,763 Shall we dine together first? 456 00:20:51,964 --> 00:20:52,924 Visit his house later. 457 00:20:53,164 --> 00:20:55,644 Boss, it's your duty to contribute. 458 00:20:56,043 --> 00:20:57,164 Are you going to fuss over this? 459 00:20:57,523 --> 00:20:58,964 You're so petty. 460 00:20:59,444 --> 00:21:00,884 The kids at the orphanage said 461 00:21:01,083 --> 00:21:02,563 that we're a prince and a princess. 462 00:21:02,763 --> 00:21:03,323 No, 463 00:21:03,523 --> 00:21:05,003 a prince and a princess. 464 00:21:05,364 --> 00:21:06,604 Let's get along better. 465 00:21:06,844 --> 00:21:08,204 We can't burst the bubble of fairytales 466 00:21:08,404 --> 00:21:09,083 in kids' hearts. 467 00:21:09,283 --> 00:21:11,164 Have you ever heard of such a petty prince? 468 00:21:11,444 --> 00:21:13,164 Then anyone can be a prince. 469 00:21:13,803 --> 00:21:14,444 No time to talk. 470 00:21:14,644 --> 00:21:15,763 I have to change and go. 471 00:21:20,164 --> 00:21:21,083 Prince. 472 00:21:37,083 --> 00:21:38,283 You've finished the Extraordinary Place, 473 00:21:38,483 --> 00:21:39,604 and now you're here to help. 474 00:21:40,283 --> 00:21:41,003 It's too hard on you. 475 00:21:41,364 --> 00:21:43,164 I've ordered everything you like to eat. 476 00:21:43,364 --> 00:21:44,003 Go ahead. 477 00:21:45,644 --> 00:21:46,884 During the recording of Extraordinary Place, 478 00:21:47,083 --> 00:21:48,283 Mr. Lu often had me over for meals. 479 00:21:48,483 --> 00:21:50,043 Now that the show is over, 480 00:21:50,243 --> 00:21:51,563 there's no more pressure. 481 00:21:52,083 --> 00:21:53,803 Do I need to moderate my diet? 482 00:21:54,083 --> 00:21:55,483 What are you talking about? 483 00:21:59,483 --> 00:22:00,243 Can you refrain from it? 484 00:22:01,644 --> 00:22:04,003 I won't spoil your intentions. 485 00:22:04,404 --> 00:22:05,444 I'll just try a little. 486 00:22:06,043 --> 00:22:07,444 If I eat too much, stop me. 487 00:22:12,444 --> 00:22:13,803 Feel free to have as much as you like. 488 00:22:14,083 --> 00:22:16,043 If you overeat, I'll diet with you. 489 00:22:17,483 --> 00:22:19,043 Thanks for sparing time amid busyness 490 00:22:19,043 --> 00:22:20,404 to help me with the renovation. 491 00:22:21,124 --> 00:22:22,884 Congrats on winning the Extraordinary Place. 492 00:22:23,243 --> 00:22:25,684 Cheers to a streak of luck coming our way! 493 00:22:26,323 --> 00:22:27,483 You've been working hard too. 494 00:22:27,604 --> 00:22:28,364 Busy with work 495 00:22:28,604 --> 00:22:29,763 and busy cheering for me. 496 00:22:30,803 --> 00:22:31,243 Cheers. 497 00:22:31,364 --> 00:22:31,964 Cheers. 498 00:22:37,243 --> 00:22:38,723 Your development continues to improve, 499 00:22:39,043 --> 00:22:40,723 and I'm genuinely over the moon. 500 00:22:41,924 --> 00:22:42,483 By the way, 501 00:22:42,723 --> 00:22:45,404 Ms. Yao from Pinshang came to visit Old Pal's. 502 00:22:45,644 --> 00:22:48,124 She said she wants to book the venue for your birthday party. 503 00:22:48,604 --> 00:22:49,723 Why? 504 00:22:50,083 --> 00:22:51,684 You've shot to fame with just one fight. 505 00:22:52,204 --> 00:22:53,444 She is the second in command in Pinshang. 506 00:22:53,483 --> 00:22:54,884 She sure wants to win you over. 507 00:22:55,083 --> 00:22:55,604 Don't worry. 508 00:22:55,763 --> 00:22:57,204 I said you're not fond of birthday party. 509 00:22:57,404 --> 00:22:59,043 She's not trying to win me over. 510 00:22:59,364 --> 00:23:00,803 Ms. Yao is quite a character. 511 00:23:01,124 --> 00:23:02,563 When you're not familiar with her, 512 00:23:02,684 --> 00:23:03,803 you might feel a bit of distance. 513 00:23:04,043 --> 00:23:05,684 But once you get to know her better, you'll find 514 00:23:06,083 --> 00:23:08,003 that she's kind and easy to get along with. 515 00:23:09,083 --> 00:23:11,364 After all, I have to thank Mr. Lu's advising me 516 00:23:11,563 --> 00:23:12,844 to foster rapport with colleagues. 517 00:23:13,204 --> 00:23:15,283 That's how I gained such a great friendship. 518 00:23:16,124 --> 00:23:17,323 Why does it sound like 519 00:23:17,523 --> 00:23:19,604 Lu Cenyang's impact on you is becoming more noticeable? 520 00:23:19,844 --> 00:23:21,323 What's wrong with picking up tips from the boss? 521 00:23:21,684 --> 00:23:22,803 I promised you that 522 00:23:23,083 --> 00:23:24,083 when I make it big, 523 00:23:24,283 --> 00:23:24,964 I'll make sure you 524 00:23:25,083 --> 00:23:26,723 find out who's your famous designer father. 525 00:23:29,844 --> 00:23:31,803 Actually, I said that to motivate you. 526 00:23:32,003 --> 00:23:32,964 It just slipped out. 527 00:23:33,164 --> 00:23:34,364 It slipped my mind, actually. 528 00:23:34,644 --> 00:23:35,684 You still let it get to you? 529 00:23:36,003 --> 00:23:37,964 You've always been there for me. 530 00:23:38,364 --> 00:23:40,164 There's finally a spot where I come in handy. 531 00:23:40,364 --> 00:23:41,323 I have to try hard. 532 00:23:43,563 --> 00:23:45,164 I'll often need your help going forward. 533 00:23:47,483 --> 00:23:48,684 Better to do it sooner than later. 534 00:23:49,124 --> 00:23:50,364 Dine at my home tomorrow night. 535 00:23:51,763 --> 00:23:52,404 Sure. 536 00:23:53,124 --> 00:23:54,043 Then it's a deal. 537 00:23:54,483 --> 00:23:55,763 I will prepare a meal 538 00:23:55,964 --> 00:23:57,243 even more lavish than now. 539 00:23:57,644 --> 00:23:58,523 Remember to come early. 540 00:23:58,723 --> 00:24:00,844 I'll tell the folks next door 541 00:24:01,043 --> 00:24:02,283 you are my girlfriend, 542 00:24:02,483 --> 00:24:03,483 a design world's big shot. 543 00:24:04,283 --> 00:24:05,763 I pretend to be your girlfriend? 544 00:24:07,003 --> 00:24:08,283 I'll need to hire a makeup artist 545 00:24:08,283 --> 00:24:09,844 and dress up nicely before going. 546 00:24:10,563 --> 00:24:11,483 You're just being humble. 547 00:24:11,844 --> 00:24:13,844 I love your natural look. 548 00:24:14,043 --> 00:24:15,243 Would you like to...? 549 00:24:15,523 --> 00:24:18,964 You are Bu Ran from Extraordinary Place! 550 00:24:19,844 --> 00:24:21,604 I love your designs. 551 00:24:22,243 --> 00:24:24,364 I am studying spatial design. 552 00:24:24,563 --> 00:24:25,283 Master, 553 00:24:25,803 --> 00:24:27,523 can I get your autograph? 554 00:24:31,283 --> 00:24:32,684 My handwriting is a bit ugly. 555 00:24:32,884 --> 00:24:33,644 Seriously? 556 00:24:33,844 --> 00:24:35,924 Your signature must be as beautiful as you are. 557 00:24:48,483 --> 00:24:49,124 Thank you. 558 00:24:53,124 --> 00:24:54,964 I've got my fans. 559 00:24:55,083 --> 00:24:56,964 I've been misjudging Lu Cenyang, 560 00:24:57,563 --> 00:24:58,283 thinking he puts me down. 561 00:24:58,523 --> 00:25:00,323 Now it seems he has some skills. 562 00:25:00,644 --> 00:25:02,124 He said he'd make me even better 563 00:25:02,364 --> 00:25:03,803 and he did what he said. 564 00:25:04,884 --> 00:25:06,523 Being praised by fans for my looks 565 00:25:06,763 --> 00:25:07,763 feels quite nice. 566 00:25:08,684 --> 00:25:09,964 I can eat two more skewers now. 567 00:25:12,323 --> 00:25:13,003 Eat more. 568 00:25:23,964 --> 00:25:25,884 Why isn't she back yet? It's getting late! 569 00:25:33,644 --> 00:25:35,483 Ensuring building safety late into the night? 570 00:25:36,083 --> 00:25:37,164 So diligent. 571 00:25:37,444 --> 00:25:38,924 Will the property management fee rise again? 572 00:25:39,124 --> 00:25:40,644 Mr. Lu? 573 00:25:41,283 --> 00:25:42,204 It's not like that. 574 00:25:42,364 --> 00:25:44,204 I just happened to pass by. 575 00:25:44,444 --> 00:25:45,763 You should rest early. 576 00:25:52,644 --> 00:25:53,283 What's the matter? 577 00:25:54,323 --> 00:25:55,083 You 578 00:25:56,404 --> 00:25:57,444 come back so late? 579 00:25:58,364 --> 00:25:58,763 I... 580 00:25:58,964 --> 00:25:59,483 Nothing. 581 00:25:59,884 --> 00:26:01,803 I just had a quick word with the security guard. 582 00:26:04,164 --> 00:26:05,803 I'll whip up some noodles. 583 00:26:06,204 --> 00:26:07,003 Would you like some? 584 00:26:10,844 --> 00:26:11,604 No, thanks. 585 00:26:13,483 --> 00:26:14,523 Then you should rest early. 586 00:26:14,884 --> 00:26:16,523 Tomorrow, you'll officially join the Design Dept. 587 00:26:16,763 --> 00:26:18,644 Don't talk too late with that friend. 588 00:26:19,243 --> 00:26:19,684 I won't. 589 00:26:19,684 --> 00:26:21,124 We've agreed to reconvene tomorrow evening. 590 00:26:21,323 --> 00:26:22,043 Your effort shows. 591 00:26:24,003 --> 00:26:24,563 Good night. 592 00:26:29,444 --> 00:26:31,043 Gathering tomorrow night? 593 00:26:32,483 --> 00:26:34,164 She hasn't had dinner with me yet. 594 00:26:53,523 --> 00:26:54,644 Bu Ran, congratulations. 595 00:26:54,884 --> 00:26:56,483 You contributed immediately after joining the Design Dept. 596 00:26:58,043 --> 00:26:59,563 Thanks you for your guidance 597 00:26:59,723 --> 00:27:00,483 and voting. 598 00:27:00,803 --> 00:27:02,644 I feel like a longtime member of the Design Dept. 599 00:27:03,364 --> 00:27:04,283 In the Marketing Dept., 600 00:27:04,364 --> 00:27:05,444 you were known as a hard worker. 601 00:27:05,604 --> 00:27:06,404 You were busy, 602 00:27:06,803 --> 00:27:08,364 but you also solved our design issues. 603 00:27:08,763 --> 00:27:10,323 We really appreciated it. 604 00:27:10,323 --> 00:27:11,563 Yep, 605 00:27:11,563 --> 00:27:12,723 you even fixed Yang's computer. 606 00:27:12,884 --> 00:27:14,404 Otherwise, her efforts would be wasted. 607 00:27:15,364 --> 00:27:16,444 Congrats, Bu Ran. 608 00:27:17,124 --> 00:27:17,723 Bu Ran, 609 00:27:17,844 --> 00:27:18,844 in our department, 610 00:27:18,844 --> 00:27:20,043 we respect ability. 611 00:27:20,444 --> 00:27:21,323 During the competition, 612 00:27:21,604 --> 00:27:22,644 all showcase their talents. 613 00:27:22,644 --> 00:27:23,483 Nobody gives way here. 614 00:27:23,803 --> 00:27:25,563 Once we've picked a plan, 615 00:27:25,563 --> 00:27:27,844 we'll all pitch in and work hard together. 616 00:27:28,483 --> 00:27:30,323 This is why Pinshang's design is strong and competitive. 617 00:27:31,483 --> 00:27:32,164 Since you're here, 618 00:27:32,483 --> 00:27:34,763 show us what you've got. 619 00:27:34,924 --> 00:27:35,563 Okay. 620 00:27:36,243 --> 00:27:37,204 There's much more to learn 621 00:27:37,364 --> 00:27:38,523 from all you seniors. 622 00:27:39,563 --> 00:27:40,644 Accept my worship. 623 00:27:41,684 --> 00:27:42,604 Xu, 624 00:27:43,003 --> 00:27:44,763 I'm craving some coffee whipped up by Qin Xun. 625 00:27:44,924 --> 00:27:45,563 Where is he? 626 00:27:47,243 --> 00:27:48,404 He took a day off today. 627 00:27:48,763 --> 00:27:50,283 He's busy tidying up his new house. 628 00:27:50,444 --> 00:27:51,323 After house makeover, 629 00:27:51,444 --> 00:27:53,483 he will invite friends to a housewarming, right? 630 00:27:53,803 --> 00:27:54,483 Are you going? 631 00:27:54,844 --> 00:27:55,763 I have to mind the store. 632 00:27:56,444 --> 00:27:57,204 Besides, 633 00:27:57,964 --> 00:27:59,164 he's young. 634 00:27:59,523 --> 00:28:01,204 He surely wants to invite girls over. 635 00:28:01,723 --> 00:28:04,124 I don't want to be the third wheel. 636 00:28:07,003 --> 00:28:07,964 Perfect timing, 637 00:28:08,483 --> 00:28:09,563 I have something for you. 638 00:28:17,323 --> 00:28:18,364 It's a photo of Mr. Lu, me 639 00:28:18,523 --> 00:28:19,964 and little Siqi. 640 00:28:22,164 --> 00:28:24,763 Mr. Lu and I were young back then. 641 00:28:28,283 --> 00:28:29,404 When was this taken? 642 00:28:29,684 --> 00:28:31,563 I used to deliver the coffee beans to Mr. Lu 643 00:28:31,844 --> 00:28:33,323 when he wanted them. 644 00:28:33,844 --> 00:28:34,803 Once on a chilly day, 645 00:28:35,243 --> 00:28:38,364 he invited me to stay for a meal and we took a photo together. 646 00:28:40,283 --> 00:28:41,483 Back then, 647 00:28:43,444 --> 00:28:44,563 Siqi was just a kid. 648 00:28:45,563 --> 00:28:46,444 Thank you, Xu. 649 00:28:46,644 --> 00:28:48,164 You've given me more memories to cherish. 650 00:28:48,924 --> 00:28:50,884 I'm set to refurbish the ancient alley. 651 00:28:51,283 --> 00:28:53,043 These pics will really come in handy. 652 00:28:53,563 --> 00:28:54,204 That's thoughtful. 653 00:28:54,723 --> 00:28:55,844 Just a few photos. 654 00:28:55,844 --> 00:28:56,964 No need to be formal with me. 655 00:28:58,243 --> 00:29:01,083 Swing by with Siqi for a drink whenever you're free. 656 00:29:01,803 --> 00:29:03,083 She must have got the graceful posture 657 00:29:03,604 --> 00:29:06,204 from her father. 658 00:29:08,523 --> 00:29:10,043 Before Siqi gets her memory back, 659 00:29:10,563 --> 00:29:11,684 I don't intend to expose her. 660 00:29:12,083 --> 00:29:12,763 Please understand. 661 00:29:15,283 --> 00:29:16,043 All this time, 662 00:29:16,844 --> 00:29:17,884 you've been doing double duty, 663 00:29:17,884 --> 00:29:18,684 as dad and brother. 664 00:29:19,204 --> 00:29:20,003 Excellent effort! 665 00:29:21,563 --> 00:29:23,283 Reflecting on how kind my dad's been, 666 00:29:23,924 --> 00:29:25,003 it's nothing. 667 00:29:26,964 --> 00:29:27,604 I'm leaving now. 668 00:29:28,124 --> 00:29:28,964 An unexpected gain. 669 00:29:29,083 --> 00:29:29,604 Thanks. 670 00:29:29,763 --> 00:29:30,404 Okay. 671 00:29:31,884 --> 00:29:32,604 Visit when free. 672 00:29:32,763 --> 00:29:33,364 Sure thing. 673 00:29:39,444 --> 00:29:41,204 Came for my coffee? 674 00:29:41,844 --> 00:29:42,884 He's looking to pry into 675 00:29:42,884 --> 00:29:44,483 my evening plans with Bu Ran. 676 00:29:45,523 --> 00:29:46,803 I'm not the one to weigh in on that. 677 00:29:47,124 --> 00:29:49,364 But as you just heard, 678 00:29:49,844 --> 00:29:52,684 Lu Cenyang has Siqi's back. 679 00:29:54,243 --> 00:29:56,723 Your dad is a good man, 680 00:29:57,323 --> 00:29:59,043 which is why there is a Lu Cenyang 681 00:29:59,243 --> 00:30:02,083 who sincerely guards his family business and Siqi. 682 00:30:04,164 --> 00:30:05,964 You've known who I am this whole time. 683 00:30:06,964 --> 00:30:08,404 Yet he provided the parental affection 684 00:30:08,563 --> 00:30:09,604 to someone else. 685 00:30:10,043 --> 00:30:12,323 To me, he's still a bad father. 686 00:30:12,723 --> 00:30:15,003 Are you planning to take out your resentment towards Mingyu 687 00:30:15,243 --> 00:30:16,884 on Lu Cenyang? 688 00:30:23,043 --> 00:30:25,404 Before she passed away, my mom made a point to tell me 689 00:30:25,404 --> 00:30:27,003 to fight for what belongs to me. 690 00:30:28,444 --> 00:30:30,763 She couldn't get rid of the cheater until the day she died. 691 00:30:31,563 --> 00:30:33,323 But now Siqi has lost all her memories, 692 00:30:35,523 --> 00:30:36,563 and I can't bear to be cruel. 693 00:30:39,003 --> 00:30:39,723 It no longer matters. 694 00:30:40,723 --> 00:30:41,924 Bu Ran is who I aim for. 695 00:31:13,323 --> 00:31:14,323 Where is everyone? 696 00:31:17,644 --> 00:31:19,884 Time sure flies in the Design Dept. 697 00:31:21,563 --> 00:31:22,444 I should leave now 698 00:31:23,164 --> 00:31:25,364 to avoid another round of nagging from Qin Xun. 699 00:31:46,124 --> 00:31:47,404 We know your lunar birthday. 700 00:31:47,604 --> 00:31:49,003 Per the tradition of Design Dept., 701 00:31:49,124 --> 00:31:50,684 we need to whip up a cake. 702 00:31:51,083 --> 00:31:52,684 Birthday wishes 703 00:31:52,684 --> 00:31:53,644 can't be left out either. 704 00:31:54,164 --> 00:31:56,684 Three, two, one. 705 00:31:57,164 --> 00:31:58,083 - Bu Ran, - Bu Ran, 706 00:31:58,323 --> 00:32:01,364 - you really spice up the Design Dept. - you really spice up the Design Dept. 707 00:32:02,364 --> 00:32:03,283 Thank you, everyone. 708 00:32:03,803 --> 00:32:04,364 Put out them. 709 00:32:04,483 --> 00:32:05,563 We'll leave then. 710 00:32:06,884 --> 00:32:07,924 Let's do it together. 711 00:32:08,083 --> 00:32:08,723 Okay. 712 00:32:17,404 --> 00:32:18,083 Mr. Li, 713 00:32:18,964 --> 00:32:20,043 this is from the Design Dept. 714 00:32:20,043 --> 00:32:20,884 Please have a taste. 715 00:32:21,364 --> 00:32:22,483 Thank you. 716 00:32:24,043 --> 00:32:25,364 Today is your birthday? 717 00:32:26,604 --> 00:32:28,204 The company brims with warm individuals. 718 00:32:28,483 --> 00:32:29,684 Mr. Li is my first friend 719 00:32:29,844 --> 00:32:30,964 at Pinshang. 720 00:32:31,283 --> 00:32:32,243 Finish the cake. 721 00:32:33,684 --> 00:32:34,844 Of course. 722 00:32:35,844 --> 00:32:37,763 Isn't Mr. Lu supposed to be 723 00:32:38,124 --> 00:32:39,444 your first friend at the company? 724 00:32:40,844 --> 00:32:42,844 What makes me worthy of being his friend? 725 00:32:43,803 --> 00:32:45,604 He is the powerful support I need to cling to. 726 00:32:45,803 --> 00:32:47,164 I must be polite to him. 727 00:32:48,043 --> 00:32:49,483 I'm not implying anything else. 728 00:32:50,043 --> 00:32:51,124 Just a heads-up. 729 00:32:52,204 --> 00:32:53,563 No matter he's your friend 730 00:32:53,563 --> 00:32:54,684 or your support, 731 00:32:55,483 --> 00:32:56,043 since 732 00:32:56,844 --> 00:32:58,684 you've invited me to cake, 733 00:32:59,364 --> 00:33:00,323 have you invited him? 734 00:33:01,283 --> 00:33:02,563 If you skip over Mr. Lu, 735 00:33:03,124 --> 00:33:05,083 doesn't that come off as a bit forced? 736 00:33:22,844 --> 00:33:23,483 Mr. Lu, 737 00:33:25,204 --> 00:33:26,563 the design team prepped it for me. 738 00:33:26,604 --> 00:33:27,204 It tastes good. 739 00:33:27,364 --> 00:33:28,323 Mr. Lu, have a piece too. 740 00:33:30,003 --> 00:33:30,763 It's your birthday. 741 00:33:30,924 --> 00:33:31,964 I didn't prepare a gift. 742 00:33:32,164 --> 00:33:33,364 I'll treat you to dinner tonight. 743 00:33:33,763 --> 00:33:34,604 No need. 744 00:33:34,803 --> 00:33:36,083 I rarely celebrate my birthday. 745 00:33:36,563 --> 00:33:39,083 Birthdays just make me feel like I'm aging. 746 00:33:40,364 --> 00:33:41,483 My coworkers are super into it, 747 00:33:41,723 --> 00:33:43,563 and it'd be wasteful to ignore their prepared cake. 748 00:33:43,723 --> 00:33:44,924 So I've asked all to help finish it. 749 00:33:45,404 --> 00:33:46,483 I also dislike birthday parties. 750 00:33:46,924 --> 00:33:48,003 The birthday on my ID card 751 00:33:48,003 --> 00:33:50,323 is estimated and filled in by the director of the orphanage. 752 00:33:50,563 --> 00:33:51,124 I'm someone 753 00:33:51,124 --> 00:33:53,043 who doesn't know their own birthday. 754 00:33:53,604 --> 00:33:54,644 Little cause for celebration. 755 00:33:56,164 --> 00:33:58,884 Your words make me feel like I might be a bit melodramatic. 756 00:34:00,523 --> 00:34:01,763 But for birthdays, 757 00:34:02,124 --> 00:34:03,323 I have been picky since I was young. 758 00:34:03,523 --> 00:34:05,204 If there's not a special gift 759 00:34:05,204 --> 00:34:06,283 or special arrangements, 760 00:34:06,404 --> 00:34:07,323 I'd prefer to skip it. 761 00:34:07,523 --> 00:34:09,563 Otherwise, I won't feel good about myself at all. 762 00:34:13,003 --> 00:34:14,043 I've delayed your off time. 763 00:34:14,284 --> 00:34:15,003 I'll leave. 764 00:34:16,964 --> 00:34:17,643 Mr. Li. 765 00:34:24,404 --> 00:34:25,404 No offense, 766 00:34:25,964 --> 00:34:28,563 but why did it take you a bit longer to catch on today? 767 00:34:28,964 --> 00:34:30,163 She had another appointment. 768 00:34:30,284 --> 00:34:31,244 I made plans too late. 769 00:34:31,964 --> 00:34:32,804 So what? 770 00:34:33,163 --> 00:34:35,444 If it's still before midnight, you've got time. 771 00:34:37,003 --> 00:34:38,203 That makes sense. 772 00:34:38,203 --> 00:34:39,163 I'll go get ready. 773 00:34:44,683 --> 00:34:45,284 Coming. 774 00:34:49,884 --> 00:34:50,924 Welcome. 775 00:34:53,884 --> 00:34:55,364 Who designed your home? 776 00:34:55,364 --> 00:34:57,003 It's really nice. 777 00:34:57,404 --> 00:34:58,884 That's definitely 778 00:34:58,884 --> 00:35:00,724 designer Bu's work. 779 00:35:02,444 --> 00:35:03,083 What do you think? 780 00:35:04,444 --> 00:35:06,043 Why did you make so much food? 781 00:35:06,163 --> 00:35:07,083 Can we finish all this? 782 00:35:07,244 --> 00:35:08,324 Isn't that wasteful? 783 00:35:08,683 --> 00:35:10,083 Today is a special day. 784 00:35:10,244 --> 00:35:11,764 We should celebrate, 785 00:35:12,123 --> 00:35:12,603 right? 786 00:35:12,724 --> 00:35:14,364 I also need to show off a bit. 787 00:35:14,724 --> 00:35:16,683 The dishes I prepared are all for pairing with wine. 788 00:35:16,764 --> 00:35:18,003 Let's have a drink in a bit. 789 00:35:18,083 --> 00:35:18,724 Alright. 790 00:35:18,884 --> 00:35:20,284 I can build up my booze tolerance. 791 00:35:20,483 --> 00:35:21,083 Okay. 792 00:35:23,043 --> 00:35:25,364 The new layout's a whole lot cozier. 793 00:35:34,244 --> 00:35:36,924 Does this photo look decent enough? 794 00:35:37,083 --> 00:35:37,804 Like a family. 795 00:35:38,003 --> 00:35:38,724 Please. 796 00:35:39,444 --> 00:35:40,483 Don't treat me as 797 00:35:40,483 --> 00:35:42,123 an excuse for not dating. 798 00:35:46,924 --> 00:35:48,563 This is a fruit wine. 799 00:35:49,003 --> 00:35:50,724 It soothes with mild alcohol. 800 00:35:52,964 --> 00:35:53,603 Give it a try. 801 00:35:55,724 --> 00:35:56,324 Thank you. 802 00:36:03,483 --> 00:36:05,284 Congratulations on our new beginning! 803 00:36:05,483 --> 00:36:06,563 You've moved into a new house 804 00:36:06,764 --> 00:36:08,364 and I've transferred to a new department. 805 00:36:10,244 --> 00:36:10,724 Cheers. 806 00:36:18,324 --> 00:36:19,083 Actually, 807 00:36:19,203 --> 00:36:21,163 when you defeated Chen Manni, 808 00:36:21,163 --> 00:36:22,244 we should've celebrated then. 809 00:36:22,364 --> 00:36:24,444 Back then, your popularity really skyrocketed. 810 00:36:24,643 --> 00:36:26,123 It was too thrilling. 811 00:36:26,284 --> 00:36:27,724 A lucky win. 812 00:36:28,003 --> 00:36:30,284 Thanks to Mr. Lu for totally turning my situation around! 813 00:36:32,284 --> 00:36:34,724 He's pretty much become your unsung hero. 814 00:36:35,563 --> 00:36:36,683 Are you still thinking of moving? 815 00:36:37,083 --> 00:36:38,043 I'm fond of the Design Dept. 816 00:36:38,043 --> 00:36:39,163 and the vibe at work now. 817 00:36:39,324 --> 00:36:41,523 I'm hoping to continue to work for Pinshang if possible. 818 00:36:42,563 --> 00:36:43,683 I mean, 819 00:36:46,163 --> 00:36:48,203 are you thinking about moving out of Fortune Pavilion? 820 00:36:51,083 --> 00:36:52,844 It's a real hassle. 821 00:36:55,724 --> 00:36:58,123 Is it the charm of Pinshang that attracts you, 822 00:36:58,284 --> 00:37:00,844 or the personal charm of Lu Cenyang? 823 00:37:02,844 --> 00:37:04,523 The food you cook is what I love the most. 824 00:37:04,683 --> 00:37:05,724 Let me have a taste first. 825 00:37:07,563 --> 00:37:09,083 Just drinking and eating is dull. 826 00:37:09,364 --> 00:37:10,884 Let's play Truth or Dare. 827 00:37:11,163 --> 00:37:13,324 Man, that game is old school. 828 00:37:13,683 --> 00:37:14,523 So boring. 829 00:37:14,643 --> 00:37:15,203 I'm out. 830 00:37:15,364 --> 00:37:15,964 Don't worry. 831 00:37:15,964 --> 00:37:17,404 As long as you don't choose Dare, 832 00:37:17,563 --> 00:37:18,523 I'll make it easy for you, 833 00:37:18,683 --> 00:37:19,884 and I won't force extreme actions. 834 00:37:20,163 --> 00:37:21,844 We've known each other for so many years. 835 00:37:22,083 --> 00:37:23,163 I don't have anything to ask. 836 00:37:23,284 --> 00:37:24,203 You don't, 837 00:37:24,203 --> 00:37:25,404 but I do. 838 00:37:25,764 --> 00:37:27,884 Considering all these I've made, 839 00:37:27,884 --> 00:37:28,884 join me for a few rounds. 840 00:37:31,244 --> 00:37:31,924 Fine. 841 00:37:39,884 --> 00:37:42,203 Truth or Dare? 842 00:37:42,523 --> 00:37:43,203 Truth. 843 00:37:45,804 --> 00:37:47,284 What's your type? 844 00:37:51,324 --> 00:37:53,444 First off, he has to be tall and stand straight 845 00:37:53,764 --> 00:37:54,683 for my peace of mind. 846 00:37:55,163 --> 00:37:56,163 And his look. 847 00:37:56,404 --> 00:37:57,764 He should look good. 848 00:37:58,284 --> 00:37:59,603 And he has to be considerate 849 00:37:59,603 --> 00:38:01,043 and able to protect me. 850 00:38:02,444 --> 00:38:03,203 Sort of like that. 851 00:38:03,724 --> 00:38:05,163 I just thought for a sec. 852 00:38:06,404 --> 00:38:08,083 Seems like I've got everything you're looking for. 853 00:38:08,284 --> 00:38:09,083 Stop it. 854 00:38:10,003 --> 00:38:11,083 Shameless. 855 00:38:56,904 --> 00:39:01,353 ♪Don't pity the journey we agreed to embark on♪ 856 00:39:03,528 --> 00:39:08,168 ♪For it has expired♪ 857 00:39:09,352 --> 00:39:15,432 ♪There are too many uncertainties and worries♪ 858 00:39:15,432 --> 00:39:20,424 ♪It's okay. I'm especially clear-headed♪ 859 00:39:20,776 --> 00:39:23,752 ♪Take a good deep breath♪ 860 00:39:23,752 --> 00:39:26,728 ♪And let the emotions pause for a moment♪ 861 00:39:26,728 --> 00:39:32,584 ♪I'm fortunate to encounter such serendipity♪ 862 00:39:32,584 --> 00:39:36,552 ♪I wish to be alone♪ 863 00:39:36,552 --> 00:39:39,944 ♪In the boundless sky that's just cleared up♪ 864 00:39:40,712 --> 00:39:44,808 ♪And rinse my mood clean♪ 865 00:39:44,808 --> 00:39:47,816 ♪Take a good deep breath♪ 866 00:39:47,816 --> 00:39:50,748 ♪Then give it a good thought♪ 867 00:39:50,748 --> 00:39:56,776 ♪Whether to stop or continue loving you♪ 868 00:39:57,544 --> 00:40:03,400 ♪I believe that solitude is the night's message to me♪ 869 00:40:03,400 --> 00:40:10,472 ♪It's pitiful for it to become a trace of love♪ 58839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.