Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,400 --> 00:00:18,144
♪I can do everything for you♪
2
00:00:18,144 --> 00:00:22,016
♪I can do everything for you♪
3
00:00:22,016 --> 00:00:25,643
♪I will do everything for you♪
4
00:00:28,544 --> 00:00:32,960
♪The faint light of the night flickers♪
5
00:00:32,960 --> 00:00:36,832
♪Guiding me step by step towards you♪
6
00:00:36,832 --> 00:00:40,688
♪Two independent hearts beat♪
7
00:00:40,688 --> 00:00:44,465
♪Too closely as destined♪
8
00:00:44,465 --> 00:00:48,419
♪You're in all my dreams♪
9
00:00:48,419 --> 00:00:52,004
♪With eyes so mesmerizing♪
10
00:00:52,004 --> 00:00:56,096
♪When you look at me, I'm very sure♪
11
00:00:56,096 --> 00:00:58,624
♪It's love♪
12
00:00:59,808 --> 00:01:03,488
♪I can do everything for you♪
13
00:01:03,488 --> 00:01:07,328
♪I can do everything for you♪
14
00:01:07,328 --> 00:01:11,040
♪I will do everything for you♪
15
00:01:14,944 --> 00:01:18,656
♪We roam among the stars♪
16
00:01:18,656 --> 00:01:22,400
♪We sleep under the most beautiful sky♪
17
00:01:22,400 --> 00:01:26,528
♪We hold hands, saving each other♪
18
00:01:31,200 --> 00:01:36,480
=Step By Step Love=
19
00:01:37,823 --> 00:01:40,182
=Episode 14=
20
00:01:59,550 --> 00:02:03,537
♪How coincidental,
how come we smile at the same time♪
21
00:02:04,544 --> 00:02:08,237
♪The way you bite your lip
is so delicate♪
22
00:02:08,736 --> 00:02:12,762
♪Who knows for how long
the flower petals drift♪
23
00:02:12,883 --> 00:02:13,924
Check out your new place.
24
00:02:16,003 --> 00:02:16,843
Take a few more pictures.
25
00:02:19,484 --> 00:02:22,163
(I adopted a light palette
and a semi-open partition wall,)
26
00:02:22,403 --> 00:02:23,764
(turning the bedroom
into a living room.)
27
00:02:24,563 --> 00:02:26,364
(To maximize interior lighting,)
28
00:02:26,484 --> 00:02:28,484
(I created windows on the wall
blocked by cabinets,)
29
00:02:28,644 --> 00:02:30,283
(enhancing the spatial transparency.)
30
00:02:31,964 --> 00:02:34,843
(I elevated the bedroom
using the ample high-ceiling space,)
31
00:02:35,364 --> 00:02:36,804
(and moved the external
staircase indoors,)
32
00:02:36,804 --> 00:02:38,403
(enhancing the sense of space layering.)
33
00:02:39,563 --> 00:02:40,563
Really nice.
34
00:02:40,804 --> 00:02:42,044
It's pretty good.
35
00:02:42,484 --> 00:02:43,403
Bu Ran
36
00:02:43,403 --> 00:02:44,084
is pretty impressive.
37
00:02:44,163 --> 00:02:45,524
(Renovating such an old house)
38
00:02:45,683 --> 00:02:46,603
(is incredible.)
39
00:02:49,728 --> 00:02:53,761
♪Let the castle be surrounded by love♪
40
00:02:56,403 --> 00:02:59,283
Will you introduce me to your family
when I defeat Bu Ran?
41
00:02:59,683 --> 00:03:00,443
Of course.
42
00:03:00,843 --> 00:03:02,563
Grandma really appreciates those
who are capable.
43
00:03:12,364 --> 00:03:13,283
Who's there?
44
00:03:16,204 --> 00:03:16,924
Lu Cenyang.
45
00:03:17,764 --> 00:03:19,003
Are you childish?
46
00:03:19,403 --> 00:03:21,163
Why are you acting like a thug?
47
00:03:23,283 --> 00:03:24,244
I'm not acting like a thug.
48
00:03:30,563 --> 00:03:32,484
The president of Pinshang
is a sore loser,
49
00:03:33,044 --> 00:03:34,964
and resorts to such petty tactics?
50
00:03:35,524 --> 00:03:36,764
Are you afraid to do it openly?
51
00:03:36,883 --> 00:03:39,044
Chen Manni competed
by hiring a stand-in,
52
00:03:39,443 --> 00:03:40,484
and she never draw sketches,
53
00:03:40,683 --> 00:03:42,484
relying on marketing and good looks
to get popular.
54
00:03:42,804 --> 00:03:44,443
Did you do it openly?
55
00:03:45,084 --> 00:03:46,883
Lu Cenyang, stop slandering me.
56
00:03:47,683 --> 00:03:49,484
Besides
appearing on the show these days,
57
00:03:49,683 --> 00:03:50,443
you've spent your time
58
00:03:50,443 --> 00:03:51,723
hanging out with Yi Zihe.
59
00:03:51,883 --> 00:03:52,484
Let me ask you.
60
00:03:52,603 --> 00:03:53,883
When did you draw the design sketches?
61
00:03:54,044 --> 00:03:55,324
When did you collect the materials?
62
00:03:55,843 --> 00:03:57,563
Did you do that
in the hotel's restaurant, pool,
63
00:03:57,723 --> 00:03:58,964
or in bed?
64
00:03:59,484 --> 00:04:00,123
You!
65
00:04:01,364 --> 00:04:03,244
My assistants
can realize my creative ideas.
66
00:04:03,484 --> 00:04:04,084
Just like Taylor,
67
00:04:04,084 --> 00:04:05,843
he doesn't have to
deal with every design work.
68
00:04:06,003 --> 00:04:07,443
Spatial renovation competition
69
00:04:07,644 --> 00:04:09,163
is a contest between designers.
70
00:04:09,403 --> 00:04:10,524
What the netizens want to see
71
00:04:10,683 --> 00:04:11,723
is your design work
72
00:04:11,723 --> 00:04:12,524
completed on your own.
73
00:04:13,324 --> 00:04:14,403
Through your designs,
74
00:04:14,563 --> 00:04:16,163
they want to feel
the heart-stirring space
75
00:04:16,483 --> 00:04:17,603
Your demeanor is dismissive.
76
00:04:17,764 --> 00:04:18,483
Trying so hard
77
00:04:18,483 --> 00:04:20,564
to become Lady Yi
78
00:04:21,204 --> 00:04:23,043
is pointless.
79
00:04:24,204 --> 00:04:25,803
So what?
80
00:04:26,163 --> 00:04:27,603
We can just make netizens see what they
81
00:04:27,603 --> 00:04:28,283
want to see, right?
82
00:04:28,324 --> 00:04:30,524
I'm not gonna let Bu Ran
defeated by you.
83
00:04:31,004 --> 00:04:34,004
I had to share the proof
that you've hired
84
00:04:34,163 --> 00:04:35,243
a stand-in online.
85
00:04:43,324 --> 00:04:44,324
Is this how I told you?
86
00:04:44,324 --> 00:04:44,884
What's this?
87
00:05:00,324 --> 00:05:02,603
(So, Chen Manni
hired a stand-in for the contest.)
88
00:05:02,764 --> 00:05:03,764
(I didn't expect she did that.)
89
00:05:03,803 --> 00:05:04,803
(Is this how I told you?)
90
00:05:04,803 --> 00:05:05,363
(What's this?)
91
00:05:07,043 --> 00:05:08,803
(Guys, she ruined her reputation.)
92
00:05:08,964 --> 00:05:10,324
(I really liked her before.)
93
00:05:10,483 --> 00:05:11,204
(She let me down.)
94
00:05:11,764 --> 00:05:13,403
(Really disappointing.)
95
00:05:13,923 --> 00:05:15,363
(Competing by hiring a stand-in)
96
00:05:15,483 --> 00:05:16,803
(is shameless.)
97
00:05:19,204 --> 00:05:20,204
(This guy is so ugly.)
98
00:05:20,363 --> 00:05:21,403
(How could Chen Manni kiss it?)
99
00:05:21,564 --> 00:05:22,204
Zihe.
100
00:05:22,363 --> 00:05:23,483
Zihe, what should we do?
101
00:05:26,004 --> 00:05:27,524
I asked you to keep a low profile.
102
00:05:27,843 --> 00:05:29,088
You said it was for the marketing.
103
00:05:30,004 --> 00:05:31,843
You wanna be criticized in public.
104
00:05:32,204 --> 00:05:33,124
Don't pull me down.
105
00:05:33,964 --> 00:05:34,723
Yi Zihe!
106
00:05:37,764 --> 00:05:38,483
Open the door.
107
00:05:38,483 --> 00:05:39,283
What do you mean?
108
00:05:39,524 --> 00:05:40,163
Open it!
109
00:05:41,283 --> 00:05:42,403
Open the door!
110
00:05:47,243 --> 00:05:49,204
Yi Zihe,
are you still acting like a man?
111
00:05:49,644 --> 00:05:50,764
You left me here all alone.
112
00:05:50,884 --> 00:05:52,043
How am I gonna get back?
113
00:05:52,923 --> 00:05:53,803
Yi Zihe!
114
00:05:58,644 --> 00:05:59,483
My bag!
115
00:05:59,644 --> 00:06:01,283
My bag is still in your car!
116
00:06:03,243 --> 00:06:05,524
I wonder who helped us
117
00:06:05,723 --> 00:06:07,803
turn the tide at the last second.
118
00:06:08,644 --> 00:06:09,964
Thanks a lot!
119
00:06:11,684 --> 00:06:12,964
We are relieved.
120
00:06:13,163 --> 00:06:14,243
So let's enjoy our breakfast.
121
00:06:14,684 --> 00:06:16,764
The wontons and xiaolongbao here
are delicious.
122
00:06:17,363 --> 00:06:18,283
What a coincidence.
123
00:06:18,644 --> 00:06:20,803
The BBQ is really tasty too.
124
00:06:21,163 --> 00:06:21,964
Together next time.
125
00:06:22,363 --> 00:06:23,803
Boss, two wonton servings, please.
126
00:06:23,964 --> 00:06:24,764
Two xiaolongbao steamers.
127
00:06:24,923 --> 00:06:25,403
Take a seat.
128
00:06:28,163 --> 00:06:30,204
When Mr. Lu couldn't
squeeze in time for breakfast before,
129
00:06:30,363 --> 00:06:31,444
I'd bring him some too.
130
00:06:31,684 --> 00:06:33,324
Recently,
he's had meals before arriving.
131
00:06:33,964 --> 00:06:35,004
I haven't been here in ages.
132
00:06:36,363 --> 00:06:37,684
Let's give him a serving today.
133
00:06:39,243 --> 00:06:40,444
These days,
134
00:06:40,444 --> 00:06:41,964
I feel like I'm on edge all day
135
00:06:42,283 --> 00:06:44,884
while persistent site issues occur.
I was afraid of being defeated by Yihua.
136
00:06:45,043 --> 00:06:47,084
Fortunately, I haven't let anyone down.
137
00:06:49,243 --> 00:06:49,723
Hey!
138
00:06:50,043 --> 00:06:51,884
I've just joined the Extraordinary Place
139
00:06:52,204 --> 00:06:53,603
to marry Yi Zihe.
140
00:06:53,964 --> 00:06:55,124
You and Lu Cenyang are to blame.
141
00:06:55,483 --> 00:06:56,964
You've ruined my happiness.
142
00:06:57,124 --> 00:06:58,243
You'd better understand
143
00:06:58,403 --> 00:07:00,363
Yi Zihe toyed with your love.
144
00:07:00,524 --> 00:07:01,524
That's why you lost so badly.
145
00:07:01,644 --> 00:07:02,803
Had you not meddled,
146
00:07:03,163 --> 00:07:04,964
I'd have met the Yi Family by now.
147
00:07:05,324 --> 00:07:06,363
With your reputation,
148
00:07:06,803 --> 00:07:08,803
why do you fret over
a scumbag like Yi Zihe?
149
00:07:08,964 --> 00:07:10,483
You could rely on your own strength
150
00:07:10,644 --> 00:07:11,603
to be respected.
151
00:07:12,084 --> 00:07:12,964
So what?
152
00:07:13,603 --> 00:07:14,843
How long must a designer struggle
153
00:07:14,843 --> 00:07:16,204
to live the ideal life?
154
00:07:16,363 --> 00:07:17,564
What's the benefit of minor fame?
155
00:07:17,923 --> 00:07:19,084
Anyone can critique the design,
156
00:07:19,243 --> 00:07:20,243
and everyone can meddle.
157
00:07:20,564 --> 00:07:21,603
Marry a wealthy handsome guy,
158
00:07:21,764 --> 00:07:23,043
and have no concerns about clients.
159
00:07:23,204 --> 00:07:23,964
Isn't that good?
160
00:07:24,124 --> 00:07:25,043
My admired senior,
161
00:07:25,163 --> 00:07:26,723
how could you
have such negative thoughts?
162
00:07:27,324 --> 00:07:28,124
My boss once said
163
00:07:28,283 --> 00:07:29,243
accomplished individuals
164
00:07:29,403 --> 00:07:30,843
don't need for extras
165
00:07:30,884 --> 00:07:31,964
to boost their self-assurance.
166
00:07:32,283 --> 00:07:33,723
It's the same in romantic relationships.
167
00:07:33,884 --> 00:07:35,684
Your talent and ability
breed your confidence.
168
00:07:35,843 --> 00:07:38,004
Creating your own empire
is the surest method.
169
00:07:38,243 --> 00:07:40,204
Men aren't necessary for success.
170
00:07:43,004 --> 00:07:43,803
Why are you laughing?
171
00:07:44,564 --> 00:07:46,923
It's ironic
you advanced by relying on a man,
172
00:07:47,084 --> 00:07:48,644
and you still have the guts
to lecture others?
173
00:07:49,124 --> 00:07:50,124
Even a fool can see
174
00:07:50,124 --> 00:07:51,283
Lu Cenyang likes you.
175
00:07:51,444 --> 00:07:52,964
He made an effort to help you defeat me.
176
00:07:53,684 --> 00:07:55,483
Stop playing the innocent one.
177
00:07:55,923 --> 00:07:56,723
In the end,
178
00:07:57,283 --> 00:07:58,444
what's the difference between us?
179
00:07:58,603 --> 00:07:59,564
Are you done talking?
180
00:08:00,004 --> 00:08:01,204
Yi Zihe toyed with your love,
181
00:08:01,363 --> 00:08:02,163
not Bu Ran.
182
00:08:02,644 --> 00:08:04,163
Dispute with Yi Zihe.
183
00:08:04,524 --> 00:08:07,363
Just leave,
or I'll call the cops to escort you out.
184
00:08:13,964 --> 00:08:14,723
Are you alright?
185
00:08:15,603 --> 00:08:17,124
Anger makes people speak recklessly.
186
00:08:17,283 --> 00:08:18,163
Just brush it off.
187
00:08:18,603 --> 00:08:19,243
I'm fine.
188
00:08:19,644 --> 00:08:20,524
Thank you, Ms. Yao.
189
00:08:37,444 --> 00:08:38,204
Madam,
190
00:08:38,603 --> 00:08:40,324
Zihe just had a bit of bad luck.
191
00:08:40,843 --> 00:08:42,643
Experiencing some failures and setbacks
192
00:08:43,044 --> 00:08:45,164
is helpful for his growth.
193
00:08:49,404 --> 00:08:50,883
Aren't you very fond of him?
194
00:08:54,204 --> 00:08:54,924
Kexin,
195
00:08:55,643 --> 00:08:56,763
I've always anticipated
196
00:08:57,084 --> 00:08:59,643
your son is more promising than mine.
197
00:09:00,044 --> 00:09:01,084
But now it seems
198
00:09:01,564 --> 00:09:03,763
he needs to marry a woman
as capable as you.
199
00:09:04,924 --> 00:09:08,123
Otherwise, I can't count on
him in taking over family business.
200
00:09:09,243 --> 00:09:11,924
I've still
got to tackle this dusty office.
201
00:09:21,284 --> 00:09:22,164
Why are you waiting?
202
00:09:22,363 --> 00:09:24,123
Tidy up Mr. Yi's office.
203
00:09:36,723 --> 00:09:37,123
Come on.
204
00:09:37,284 --> 00:09:37,964
Thank you.
205
00:09:40,243 --> 00:09:42,363
Why didn't Bu Ran come with you?
206
00:09:42,763 --> 00:09:43,643
Auntie Wang,
207
00:09:43,643 --> 00:09:44,964
isn't my visit enough?
208
00:09:45,924 --> 00:09:47,523
I'm happy you're here.
209
00:09:48,204 --> 00:09:49,924
It's just I'm especially fond of Bu Ran.
210
00:09:50,444 --> 00:09:51,804
Considering she's single,
211
00:09:52,003 --> 00:09:52,924
I'm ready
212
00:09:52,924 --> 00:09:54,123
to set her up with someone.
213
00:09:55,003 --> 00:09:57,883
There are great guys
in my son's workplace.
214
00:09:58,243 --> 00:09:59,523
They're tall and handsome.
215
00:09:59,763 --> 00:10:01,243
Can't wait for her to choose.
216
00:10:02,643 --> 00:10:03,924
Well, Auntie Wang,
217
00:10:03,924 --> 00:10:05,284
Bu Ran is very picky.
218
00:10:05,483 --> 00:10:06,723
No need to trouble you.
219
00:10:09,324 --> 00:10:10,444
Well,
220
00:10:10,804 --> 00:10:12,044
Bu Ran is so excellent,
221
00:10:12,204 --> 00:10:13,204
and she won't
222
00:10:13,204 --> 00:10:14,564
even like those I introduced.
223
00:10:16,523 --> 00:10:17,684
Take a look at my new home.
224
00:10:18,123 --> 00:10:20,523
How did she make it look so great?
225
00:10:20,804 --> 00:10:23,123
My granddaughter always
wants to come here every weekend.
226
00:10:23,363 --> 00:10:24,643
I initially thought of her.
227
00:10:25,123 --> 00:10:26,363
But now,
228
00:10:26,363 --> 00:10:27,964
it's a bit too noisy.
229
00:10:30,404 --> 00:10:31,164
Have some water.
230
00:10:31,643 --> 00:10:32,404
Alright.
231
00:10:37,284 --> 00:10:38,643
Granny, how much is this?
232
00:10:38,964 --> 00:10:39,723
Ten yuan.
233
00:10:41,404 --> 00:10:42,243
Then I'll take one.
234
00:10:42,363 --> 00:10:42,924
Okay.
235
00:10:50,363 --> 00:10:51,243
Take care on your way.
236
00:10:57,483 --> 00:10:58,564
You always visit Auntie Wang
237
00:10:58,564 --> 00:10:59,804
to check on my work?
238
00:11:00,284 --> 00:11:01,763
It looks like my trip here
is unnecessary.
239
00:11:02,123 --> 00:11:04,123
The netizens have already
given your work the thumbs up.
240
00:11:05,924 --> 00:11:07,444
Congratulations on your victory.
241
00:11:08,964 --> 00:11:10,243
Chen Manni has told me all about it.
242
00:11:11,084 --> 00:11:13,123
Your helped me a lot,
243
00:11:13,324 --> 00:11:14,483
guaranteeing that I just need to
244
00:11:14,643 --> 00:11:16,643
compete by using my skills.
245
00:11:18,523 --> 00:11:19,603
Keep working hard.
246
00:11:21,164 --> 00:11:22,883
Sure, the boss always speaks like that.
247
00:11:22,964 --> 00:11:24,003
It's not original.
248
00:11:28,483 --> 00:11:29,444
(Even a fool can see)
249
00:11:29,603 --> 00:11:30,723
(Lu Cenyang likes you.)
250
00:11:32,924 --> 00:11:34,084
I must visit Auntie Wang
251
00:11:34,084 --> 00:11:35,404
to shoot a project graduation photo
252
00:11:35,564 --> 00:11:37,084
and to check
for other matters to address.
253
00:11:37,444 --> 00:11:39,243
Auntie Wang keeps raving about you.
254
00:11:39,404 --> 00:11:40,832
She can't wait to set you up
with someone.
255
00:11:41,164 --> 00:11:42,324
Then I...
256
00:11:44,003 --> 00:11:44,603
What?
257
00:11:44,603 --> 00:11:45,684
You really want to go?
258
00:11:46,483 --> 00:11:47,523
Have a walk with me.
259
00:11:47,723 --> 00:11:49,123
I order you, as your boss.
260
00:11:51,044 --> 00:11:52,003
Make sure to hang on tight!
261
00:11:57,483 --> 00:11:58,324
You...
262
00:11:58,843 --> 00:11:59,763
Park your e-scooter.
263
00:11:59,763 --> 00:12:00,643
Let's walk.
264
00:12:07,763 --> 00:12:08,603
Wait for me.
265
00:12:11,684 --> 00:12:13,723
The ancient alley
is where my dad used to live.
266
00:12:14,924 --> 00:12:16,243
I've come back with him a few times.
267
00:12:16,643 --> 00:12:18,684
The folks around here
are friendly and down-to-earth.
268
00:12:19,164 --> 00:12:20,363
In the business world for years,
269
00:12:20,843 --> 00:12:22,483
I've adapted my speech
for various audiences.
270
00:12:22,684 --> 00:12:24,684
So, this place just feels like home.
271
00:12:24,964 --> 00:12:26,003
The people and scenery here,
272
00:12:26,003 --> 00:12:26,924
and the grass and trees
273
00:12:27,324 --> 00:12:29,804
look more beautiful.
274
00:12:31,643 --> 00:12:33,643
Elders all prefer a slow-paced life.
275
00:12:34,164 --> 00:12:35,084
Inspired by you,
276
00:12:35,284 --> 00:12:37,204
I've really started
to like the vibe around here.
277
00:12:37,603 --> 00:12:38,523
After you won the match,
278
00:12:38,723 --> 00:12:40,084
you're brave as a lion.
279
00:12:40,243 --> 00:12:42,243
You are so blunt.
280
00:12:42,404 --> 00:12:43,763
I am joking.
281
00:12:45,763 --> 00:12:47,164
The pace of life here
282
00:12:47,404 --> 00:12:48,763
encourages people to stay calm.
283
00:12:49,444 --> 00:12:50,324
It feels quite nice.
284
00:12:51,404 --> 00:12:53,003
A slow life seems very close,
285
00:12:53,003 --> 00:12:54,164
but in fact, it's luxurious.
286
00:12:54,523 --> 00:12:55,324
Even I must wait
287
00:12:55,603 --> 00:12:57,843
until Pinshang thoroughly defeats Yihua
288
00:12:58,003 --> 00:12:59,564
before relocating here.
289
00:13:01,003 --> 00:13:03,084
What's your definition
of defeating Yihua?
290
00:13:04,123 --> 00:13:05,483
When Yihua's business philosophy
291
00:13:05,643 --> 00:13:07,804
can be the same as Pinshang's,
and we can lead the industry
292
00:13:07,964 --> 00:13:10,003
to bring more customers higher-quality
293
00:13:10,204 --> 00:13:11,684
living spaces.
294
00:13:12,363 --> 00:13:14,564
It'd also honor my dad's final wish.
295
00:13:17,404 --> 00:13:18,483
Then you'll have to work hard.
296
00:13:19,363 --> 00:13:20,684
What Yihua has always pursued
297
00:13:20,883 --> 00:13:22,883
is scaling up and maximizing profit.
298
00:13:24,643 --> 00:13:25,804
We must work together.
299
00:13:27,003 --> 00:13:28,643
There and here as well.
300
00:13:29,883 --> 00:13:32,564
During the blooming season,
many jade cicada flowers will blossom.
301
00:13:32,804 --> 00:13:34,444
The message of the jade cicada
flowers is trust.
302
00:13:34,843 --> 00:13:35,723
My dad believed in me.
303
00:13:35,924 --> 00:13:37,523
So he entrusted me with the rest,
304
00:13:37,723 --> 00:13:39,603
including his ideals
for the whole industry.
305
00:13:40,444 --> 00:13:41,804
Many colleagues assisted me at the firm.
306
00:13:42,003 --> 00:13:42,763
With you
307
00:13:43,123 --> 00:13:44,284
and all the teams,
308
00:13:44,804 --> 00:13:45,603
we strive together
309
00:13:45,804 --> 00:13:47,243
and we can definitely realize it.
310
00:13:47,964 --> 00:13:49,444
Don't just pump me up.
311
00:13:49,643 --> 00:13:51,003
Give me more challenges.
312
00:13:51,603 --> 00:13:54,363
I'm really want to show what I can do.
313
00:13:55,684 --> 00:13:56,723
Now's the time to tell you.
314
00:13:57,084 --> 00:13:58,843
I've shared your designs
with the local council.
315
00:13:59,003 --> 00:14:01,284
It has bolstered their confidence
in refurbishing the ancient alleys
316
00:14:01,843 --> 00:14:03,684
to draw in visitors and boost revenue
317
00:14:03,843 --> 00:14:05,763
to entice more youth
back to their hometowns.
318
00:14:06,523 --> 00:14:08,763
I'm ready to bid for the ancient alleys.
319
00:14:09,523 --> 00:14:11,523
Looks like you got me
to join Extraordinary Place
320
00:14:11,763 --> 00:14:13,643
for this big move.
321
00:14:13,883 --> 00:14:15,404
I'm aware of your strengths.
322
00:14:15,603 --> 00:14:17,523
You help me
clinch these prospective clients.
323
00:14:18,003 --> 00:14:20,044
Now that you know
I can be your vanguard,
324
00:14:20,204 --> 00:14:22,243
don't ruin my design vibe.
325
00:14:22,564 --> 00:14:24,684
It's really hampered my design skills.
326
00:14:25,324 --> 00:14:27,044
Designing for
Auntie Wang's place this time
327
00:14:27,243 --> 00:14:28,523
was quite a tough job.
328
00:14:29,363 --> 00:14:31,643
People with power
tend to play by their own rules.
329
00:14:31,883 --> 00:14:32,643
I must test you
330
00:14:32,843 --> 00:14:34,483
to see if you will stay by my side
331
00:14:34,643 --> 00:14:35,763
and weather the storm with me.
332
00:14:36,123 --> 00:14:37,243
Don't move away
333
00:14:37,444 --> 00:14:38,523
after being praised by me.
334
00:14:43,123 --> 00:14:45,044
The company needs you more and more.
335
00:14:46,084 --> 00:14:47,763
To make communication easier,
336
00:14:50,404 --> 00:14:51,603
continue being my neighbor.
337
00:15:07,424 --> 00:15:12,614
♪Too late to become gentle raindrops♪
338
00:15:13,568 --> 00:15:16,640
♪Step by step in your reflection♪
339
00:15:18,523 --> 00:15:20,603
I bought it from Granny near the bridge.
340
00:15:21,643 --> 00:15:22,804
It came in handy.
341
00:15:28,309 --> 00:15:30,862
♪Soothing your sorrow♪
342
00:15:32,005 --> 00:15:35,010
♪Clearing the clouds away for you♪
343
00:15:36,615 --> 00:15:37,952
♪Like a glass bottle♪
344
00:15:37,952 --> 00:15:41,616
♪I pack all my secrets deep down♪
345
00:15:42,656 --> 00:15:45,876
♪Those transparent moments♪
346
00:15:46,464 --> 00:15:49,671
♪Grow crystal clear in my palms♪
347
00:15:49,792 --> 00:15:56,128
♪Let me just be your everything♪
348
00:15:56,480 --> 00:15:59,915
♪Let me love you and be loved♪
349
00:16:00,128 --> 00:16:04,514
♪Every step with mutual understanding♪
350
00:16:05,410 --> 00:16:09,905
♪Let me just be your everything♪
351
00:16:10,044 --> 00:16:10,763
Boss,
352
00:16:11,324 --> 00:16:13,564
I promise I won't move away.
353
00:16:15,363 --> 00:16:16,684
It hurts.
354
00:16:17,084 --> 00:16:17,964
It hurts.
355
00:16:20,003 --> 00:16:21,643
Do you even know how to do it?
356
00:16:25,568 --> 00:16:27,988
♪The only one unchanged is you♪
357
00:16:27,988 --> 00:16:30,603
♪Together with you♪
358
00:16:30,603 --> 00:16:31,643
It doesn't look good?
359
00:16:32,523 --> 00:16:33,284
Very nice.
360
00:16:36,640 --> 00:16:39,970
♪Let me just be your everything♪
361
00:16:40,128 --> 00:16:43,557
♪Let me love you and be loved♪
362
00:16:43,968 --> 00:16:48,163
♪Every step with mutual understanding♪
363
00:16:48,519 --> 00:16:54,378
♪Let me just be your everything♪
364
00:16:54,880 --> 00:16:58,175
♪Encouragement that gives me courage♪
365
00:16:58,400 --> 00:17:04,480
♪Turns into everything,
holding you tight♪
366
00:17:10,884 --> 00:17:11,604
Look who's here!
367
00:17:11,604 --> 00:17:12,483
What would you like to drink?
368
00:17:15,124 --> 00:17:17,164
I excel at making a unique coffee blend.
369
00:17:17,323 --> 00:17:18,124
Would you like to try?
370
00:17:18,124 --> 00:17:19,124
It'll be ready soon.
371
00:17:19,563 --> 00:17:20,364
Sorry,
372
00:17:20,523 --> 00:17:21,964
I don't drink coffee in the afternoons.
373
00:17:23,604 --> 00:17:24,523
I was inconsiderate.
374
00:17:24,924 --> 00:17:25,563
Never mind.
375
00:17:26,003 --> 00:17:27,723
Just another one of your specialties.
376
00:17:28,003 --> 00:17:28,684
Sure.
377
00:17:29,003 --> 00:17:30,043
Take a seat over there.
378
00:17:46,083 --> 00:17:47,803
This contains milk with caramel added.
379
00:17:48,003 --> 00:17:48,884
It helps with sleep.
380
00:17:50,563 --> 00:17:51,243
Thank you.
381
00:17:57,243 --> 00:17:59,204
I'm here today to book here.
382
00:17:59,483 --> 00:18:00,723
Bu Ran's birthday is coming up.
383
00:18:00,803 --> 00:18:02,884
I want to book here
for her birthday party.
384
00:18:03,083 --> 00:18:04,523
Bu Ran will be delighted
385
00:18:04,723 --> 00:18:05,563
about your concern.
386
00:18:06,684 --> 00:18:08,884
But if you're looking
to celebrate her birthday,
387
00:18:09,563 --> 00:18:10,723
she can cherish your intent.
388
00:18:11,164 --> 00:18:12,204
Bu Ran isn't into that.
389
00:18:12,404 --> 00:18:14,323
In fact, she resists that.
390
00:18:15,444 --> 00:18:17,723
Some people
dislike celebrating birthdays.
391
00:18:18,844 --> 00:18:19,763
You're considerate.
392
00:18:21,644 --> 00:18:22,763
Bu Ran is a foodie.
393
00:18:23,003 --> 00:18:24,483
- Excluding the inability to drink.
- Inability to drink.
394
00:18:28,763 --> 00:18:29,924
What you said
395
00:18:30,124 --> 00:18:32,323
shows that you really
concern for Bu Ran.
396
00:18:33,243 --> 00:18:36,043
The one you actually like is her, right?
397
00:18:36,164 --> 00:18:37,003
Keep it to myself.
398
00:18:37,924 --> 00:18:38,924
Silent adoration
399
00:18:39,483 --> 00:18:40,723
is wonderful,
400
00:18:41,483 --> 00:18:44,243
but aren't you worried
someone might win her heart?
401
00:18:44,444 --> 00:18:46,204
Bu Ran and I have been helping
402
00:18:46,323 --> 00:18:47,083
each other out
403
00:18:47,083 --> 00:18:47,964
since we first met.
404
00:18:48,164 --> 00:18:50,644
Nobody can just
shake up our relationship.
405
00:18:51,083 --> 00:18:52,604
From what I know about her,
406
00:18:53,124 --> 00:18:56,124
I bet she'd go for someone who steps up.
407
00:18:59,604 --> 00:19:01,523
Since she
dislikes birthday celebrations,
408
00:19:01,924 --> 00:19:03,644
I won't book here for now.
409
00:19:04,003 --> 00:19:04,763
I'll be leaving first.
410
00:19:05,964 --> 00:19:07,283
Let's have a drink later, my treat.
411
00:19:08,204 --> 00:19:10,644
Treat me once your wish comes true.
412
00:19:11,723 --> 00:19:12,563
Be safe.
413
00:19:26,924 --> 00:19:27,964
Who's this lady?
414
00:19:28,723 --> 00:19:29,723
Lu Cenyang's secretary.
415
00:19:30,204 --> 00:19:33,043
I never thought
Bu Ran would hit it off with her.
416
00:19:33,283 --> 00:19:34,083
Significant improvement.
417
00:19:35,283 --> 00:19:35,964
Xu,
418
00:19:36,483 --> 00:19:39,043
can I leave work a bit earlier today?
419
00:19:39,523 --> 00:19:41,404
Bu Ran needs to attend
an award ceremony.
420
00:19:41,723 --> 00:19:43,604
Later, I'll take her for a barbecue.
421
00:19:44,204 --> 00:19:45,444
Since you've told me this,
422
00:19:45,924 --> 00:19:46,964
can I refuse?
423
00:19:47,964 --> 00:19:48,644
Thanks, Xu.
424
00:19:55,283 --> 00:19:56,204
You see?
425
00:19:56,644 --> 00:19:58,283
Fortune Pavilion's vibe doesn't suit me.
426
00:19:58,523 --> 00:20:00,604
Every time,
a nail appears in front of my car.
427
00:20:00,924 --> 00:20:02,204
Looks like I still gotta move.
428
00:20:05,083 --> 00:20:07,083
You promised to renew the lease.
429
00:20:07,204 --> 00:20:08,444
It's no use backing out now.
430
00:20:08,723 --> 00:20:10,444
If it comes to it,
you can hitch a lift with me.
431
00:20:13,083 --> 00:20:13,924
You must keep your word.
432
00:20:14,844 --> 00:20:16,283
You don't trust me?
433
00:20:17,684 --> 00:20:18,283
Right,
434
00:20:18,763 --> 00:20:19,924
aren't you attending tonight
435
00:20:20,124 --> 00:20:21,483
the Extraordinary Place award ceremony?
436
00:20:21,684 --> 00:20:22,043
I'll take you.
437
00:20:22,164 --> 00:20:22,723
No need.
438
00:20:22,924 --> 00:20:24,604
I've got plans
to meet with Qin Xun tonight.
439
00:20:24,803 --> 00:20:26,404
His house renovation nears completion.
440
00:20:26,604 --> 00:20:27,323
I need to check it.
441
00:20:27,483 --> 00:20:29,283
Did you decorate Qin Xun's new house?
442
00:20:30,204 --> 00:20:30,523
How so?
443
00:20:30,723 --> 00:20:32,404
Is the salary not enough
to cover expenses?
444
00:20:32,604 --> 00:20:33,483
You have to take on private work?
445
00:20:33,723 --> 00:20:35,083
I'm not charging for it.
446
00:20:35,283 --> 00:20:36,763
Besides, I'm doing it in my spare time.
447
00:20:37,003 --> 00:20:38,684
Why do you seem lost?
448
00:20:38,924 --> 00:20:40,243
Friendship thrives on reciprocity.
449
00:20:40,444 --> 00:20:42,604
He got me a bunch of votes
for defeating Chen Manni.
450
00:20:43,444 --> 00:20:45,604
Plenty of people helped you get votes,
not just him.
451
00:20:45,803 --> 00:20:46,723
You designed his house,
452
00:20:46,723 --> 00:20:47,563
monitored the renovation,
453
00:20:47,763 --> 00:20:48,763
and now join him for meals.
454
00:20:49,043 --> 00:20:50,404
What about me? I made an effort too.
455
00:20:50,604 --> 00:20:51,763
Shall we dine together first?
456
00:20:51,964 --> 00:20:52,924
Visit his house later.
457
00:20:53,164 --> 00:20:55,644
Boss, it's your duty to contribute.
458
00:20:56,043 --> 00:20:57,164
Are you going to fuss over this?
459
00:20:57,523 --> 00:20:58,964
You're so petty.
460
00:20:59,444 --> 00:21:00,884
The kids at the orphanage said
461
00:21:01,083 --> 00:21:02,563
that we're a prince and a princess.
462
00:21:02,763 --> 00:21:03,323
No,
463
00:21:03,523 --> 00:21:05,003
a prince and a princess.
464
00:21:05,364 --> 00:21:06,604
Let's get along better.
465
00:21:06,844 --> 00:21:08,204
We can't burst the bubble of fairytales
466
00:21:08,404 --> 00:21:09,083
in kids' hearts.
467
00:21:09,283 --> 00:21:11,164
Have you ever
heard of such a petty prince?
468
00:21:11,444 --> 00:21:13,164
Then anyone can be a prince.
469
00:21:13,803 --> 00:21:14,444
No time to talk.
470
00:21:14,644 --> 00:21:15,763
I have to change and go.
471
00:21:20,164 --> 00:21:21,083
Prince.
472
00:21:37,083 --> 00:21:38,283
You've finished the Extraordinary Place,
473
00:21:38,483 --> 00:21:39,604
and now you're here to help.
474
00:21:40,283 --> 00:21:41,003
It's too hard on you.
475
00:21:41,364 --> 00:21:43,164
I've ordered everything you like to eat.
476
00:21:43,364 --> 00:21:44,003
Go ahead.
477
00:21:45,644 --> 00:21:46,884
During the recording
of Extraordinary Place,
478
00:21:47,083 --> 00:21:48,283
Mr. Lu often had me over for meals.
479
00:21:48,483 --> 00:21:50,043
Now that the show is over,
480
00:21:50,243 --> 00:21:51,563
there's no more pressure.
481
00:21:52,083 --> 00:21:53,803
Do I need to moderate my diet?
482
00:21:54,083 --> 00:21:55,483
What are you talking about?
483
00:21:59,483 --> 00:22:00,243
Can you refrain from it?
484
00:22:01,644 --> 00:22:04,003
I won't spoil your intentions.
485
00:22:04,404 --> 00:22:05,444
I'll just try a little.
486
00:22:06,043 --> 00:22:07,444
If I eat too much, stop me.
487
00:22:12,444 --> 00:22:13,803
Feel free to have as much as you like.
488
00:22:14,083 --> 00:22:16,043
If you overeat, I'll diet with you.
489
00:22:17,483 --> 00:22:19,043
Thanks for sparing time amid busyness
490
00:22:19,043 --> 00:22:20,404
to help me with the renovation.
491
00:22:21,124 --> 00:22:22,884
Congrats
on winning the Extraordinary Place.
492
00:22:23,243 --> 00:22:25,684
Cheers to a streak of luck
coming our way!
493
00:22:26,323 --> 00:22:27,483
You've been working hard too.
494
00:22:27,604 --> 00:22:28,364
Busy with work
495
00:22:28,604 --> 00:22:29,763
and busy cheering for me.
496
00:22:30,803 --> 00:22:31,243
Cheers.
497
00:22:31,364 --> 00:22:31,964
Cheers.
498
00:22:37,243 --> 00:22:38,723
Your development continues to improve,
499
00:22:39,043 --> 00:22:40,723
and I'm genuinely over the moon.
500
00:22:41,924 --> 00:22:42,483
By the way,
501
00:22:42,723 --> 00:22:45,404
Ms. Yao from Pinshang
came to visit Old Pal's.
502
00:22:45,644 --> 00:22:48,124
She said she wants to book the venue
for your birthday party.
503
00:22:48,604 --> 00:22:49,723
Why?
504
00:22:50,083 --> 00:22:51,684
You've shot to fame with just one fight.
505
00:22:52,204 --> 00:22:53,444
She is the second
in command in Pinshang.
506
00:22:53,483 --> 00:22:54,884
She sure wants to win you over.
507
00:22:55,083 --> 00:22:55,604
Don't worry.
508
00:22:55,763 --> 00:22:57,204
I said
you're not fond of birthday party.
509
00:22:57,404 --> 00:22:59,043
She's not trying to win me over.
510
00:22:59,364 --> 00:23:00,803
Ms. Yao is quite a character.
511
00:23:01,124 --> 00:23:02,563
When you're not familiar with her,
512
00:23:02,684 --> 00:23:03,803
you might feel a bit of distance.
513
00:23:04,043 --> 00:23:05,684
But once you get to know her better,
you'll find
514
00:23:06,083 --> 00:23:08,003
that she's kind
and easy to get along with.
515
00:23:09,083 --> 00:23:11,364
After all,
I have to thank Mr. Lu's advising me
516
00:23:11,563 --> 00:23:12,844
to foster rapport with colleagues.
517
00:23:13,204 --> 00:23:15,283
That's how
I gained such a great friendship.
518
00:23:16,124 --> 00:23:17,323
Why does it sound like
519
00:23:17,523 --> 00:23:19,604
Lu Cenyang's impact on you
is becoming more noticeable?
520
00:23:19,844 --> 00:23:21,323
What's wrong with
picking up tips from the boss?
521
00:23:21,684 --> 00:23:22,803
I promised you that
522
00:23:23,083 --> 00:23:24,083
when I make it big,
523
00:23:24,283 --> 00:23:24,964
I'll make sure you
524
00:23:25,083 --> 00:23:26,723
find out
who's your famous designer father.
525
00:23:29,844 --> 00:23:31,803
Actually, I said that to motivate you.
526
00:23:32,003 --> 00:23:32,964
It just slipped out.
527
00:23:33,164 --> 00:23:34,364
It slipped my mind, actually.
528
00:23:34,644 --> 00:23:35,684
You still let it get to you?
529
00:23:36,003 --> 00:23:37,964
You've always been there for me.
530
00:23:38,364 --> 00:23:40,164
There's finally a spot
where I come in handy.
531
00:23:40,364 --> 00:23:41,323
I have to try hard.
532
00:23:43,563 --> 00:23:45,164
I'll often need your help going forward.
533
00:23:47,483 --> 00:23:48,684
Better to do it sooner than later.
534
00:23:49,124 --> 00:23:50,364
Dine at my home tomorrow night.
535
00:23:51,763 --> 00:23:52,404
Sure.
536
00:23:53,124 --> 00:23:54,043
Then it's a deal.
537
00:23:54,483 --> 00:23:55,763
I will prepare a meal
538
00:23:55,964 --> 00:23:57,243
even more lavish than now.
539
00:23:57,644 --> 00:23:58,523
Remember to come early.
540
00:23:58,723 --> 00:24:00,844
I'll tell the folks next door
541
00:24:01,043 --> 00:24:02,283
you are my girlfriend,
542
00:24:02,483 --> 00:24:03,483
a design world's big shot.
543
00:24:04,283 --> 00:24:05,763
I pretend to be your girlfriend?
544
00:24:07,003 --> 00:24:08,283
I'll need to hire a makeup artist
545
00:24:08,283 --> 00:24:09,844
and dress up nicely before going.
546
00:24:10,563 --> 00:24:11,483
You're just being humble.
547
00:24:11,844 --> 00:24:13,844
I love your natural look.
548
00:24:14,043 --> 00:24:15,243
Would you like to...?
549
00:24:15,523 --> 00:24:18,964
You are Bu Ran from Extraordinary Place!
550
00:24:19,844 --> 00:24:21,604
I love your designs.
551
00:24:22,243 --> 00:24:24,364
I am studying spatial design.
552
00:24:24,563 --> 00:24:25,283
Master,
553
00:24:25,803 --> 00:24:27,523
can I get your autograph?
554
00:24:31,283 --> 00:24:32,684
My handwriting is a bit ugly.
555
00:24:32,884 --> 00:24:33,644
Seriously?
556
00:24:33,844 --> 00:24:35,924
Your signature must be
as beautiful as you are.
557
00:24:48,483 --> 00:24:49,124
Thank you.
558
00:24:53,124 --> 00:24:54,964
I've got my fans.
559
00:24:55,083 --> 00:24:56,964
I've been misjudging Lu Cenyang,
560
00:24:57,563 --> 00:24:58,283
thinking he puts me down.
561
00:24:58,523 --> 00:25:00,323
Now it seems he has some skills.
562
00:25:00,644 --> 00:25:02,124
He said he'd make me even better
563
00:25:02,364 --> 00:25:03,803
and he did what he said.
564
00:25:04,884 --> 00:25:06,523
Being praised by fans for my looks
565
00:25:06,763 --> 00:25:07,763
feels quite nice.
566
00:25:08,684 --> 00:25:09,964
I can eat two more skewers now.
567
00:25:12,323 --> 00:25:13,003
Eat more.
568
00:25:23,964 --> 00:25:25,884
Why isn't she back yet?
It's getting late!
569
00:25:33,644 --> 00:25:35,483
Ensuring building safety
late into the night?
570
00:25:36,083 --> 00:25:37,164
So diligent.
571
00:25:37,444 --> 00:25:38,924
Will the property management fee
rise again?
572
00:25:39,124 --> 00:25:40,644
Mr. Lu?
573
00:25:41,283 --> 00:25:42,204
It's not like that.
574
00:25:42,364 --> 00:25:44,204
I just happened to pass by.
575
00:25:44,444 --> 00:25:45,763
You should rest early.
576
00:25:52,644 --> 00:25:53,283
What's the matter?
577
00:25:54,323 --> 00:25:55,083
You
578
00:25:56,404 --> 00:25:57,444
come back so late?
579
00:25:58,364 --> 00:25:58,763
I...
580
00:25:58,964 --> 00:25:59,483
Nothing.
581
00:25:59,884 --> 00:26:01,803
I just had a quick word
with the security guard.
582
00:26:04,164 --> 00:26:05,803
I'll whip up some noodles.
583
00:26:06,204 --> 00:26:07,003
Would you like some?
584
00:26:10,844 --> 00:26:11,604
No, thanks.
585
00:26:13,483 --> 00:26:14,523
Then you should rest early.
586
00:26:14,884 --> 00:26:16,523
Tomorrow,
you'll officially join the Design Dept.
587
00:26:16,763 --> 00:26:18,644
Don't talk too late with that friend.
588
00:26:19,243 --> 00:26:19,684
I won't.
589
00:26:19,684 --> 00:26:21,124
We've agreed
to reconvene tomorrow evening.
590
00:26:21,323 --> 00:26:22,043
Your effort shows.
591
00:26:24,003 --> 00:26:24,563
Good night.
592
00:26:29,444 --> 00:26:31,043
Gathering tomorrow night?
593
00:26:32,483 --> 00:26:34,164
She hasn't had dinner with me yet.
594
00:26:53,523 --> 00:26:54,644
Bu Ran, congratulations.
595
00:26:54,884 --> 00:26:56,483
You contributed immediately
after joining the Design Dept.
596
00:26:58,043 --> 00:26:59,563
Thanks you for your guidance
597
00:26:59,723 --> 00:27:00,483
and voting.
598
00:27:00,803 --> 00:27:02,644
I feel like
a longtime member of the Design Dept.
599
00:27:03,364 --> 00:27:04,283
In the Marketing Dept.,
600
00:27:04,364 --> 00:27:05,444
you were known as a hard worker.
601
00:27:05,604 --> 00:27:06,404
You were busy,
602
00:27:06,803 --> 00:27:08,364
but you also solved our design issues.
603
00:27:08,763 --> 00:27:10,323
We really appreciated it.
604
00:27:10,323 --> 00:27:11,563
Yep,
605
00:27:11,563 --> 00:27:12,723
you even fixed Yang's computer.
606
00:27:12,884 --> 00:27:14,404
Otherwise, her efforts would be wasted.
607
00:27:15,364 --> 00:27:16,444
Congrats, Bu Ran.
608
00:27:17,124 --> 00:27:17,723
Bu Ran,
609
00:27:17,844 --> 00:27:18,844
in our department,
610
00:27:18,844 --> 00:27:20,043
we respect ability.
611
00:27:20,444 --> 00:27:21,323
During the competition,
612
00:27:21,604 --> 00:27:22,644
all showcase their talents.
613
00:27:22,644 --> 00:27:23,483
Nobody gives way here.
614
00:27:23,803 --> 00:27:25,563
Once we've picked a plan,
615
00:27:25,563 --> 00:27:27,844
we'll all pitch in
and work hard together.
616
00:27:28,483 --> 00:27:30,323
This is why Pinshang's design
is strong and competitive.
617
00:27:31,483 --> 00:27:32,164
Since you're here,
618
00:27:32,483 --> 00:27:34,763
show us what you've got.
619
00:27:34,924 --> 00:27:35,563
Okay.
620
00:27:36,243 --> 00:27:37,204
There's much more to learn
621
00:27:37,364 --> 00:27:38,523
from all you seniors.
622
00:27:39,563 --> 00:27:40,644
Accept my worship.
623
00:27:41,684 --> 00:27:42,604
Xu,
624
00:27:43,003 --> 00:27:44,763
I'm craving some coffee
whipped up by Qin Xun.
625
00:27:44,924 --> 00:27:45,563
Where is he?
626
00:27:47,243 --> 00:27:48,404
He took a day off today.
627
00:27:48,763 --> 00:27:50,283
He's busy tidying up his new house.
628
00:27:50,444 --> 00:27:51,323
After house makeover,
629
00:27:51,444 --> 00:27:53,483
he will invite friends
to a housewarming, right?
630
00:27:53,803 --> 00:27:54,483
Are you going?
631
00:27:54,844 --> 00:27:55,763
I have to mind the store.
632
00:27:56,444 --> 00:27:57,204
Besides,
633
00:27:57,964 --> 00:27:59,164
he's young.
634
00:27:59,523 --> 00:28:01,204
He surely wants to invite girls over.
635
00:28:01,723 --> 00:28:04,124
I don't want to be the third wheel.
636
00:28:07,003 --> 00:28:07,964
Perfect timing,
637
00:28:08,483 --> 00:28:09,563
I have something for you.
638
00:28:17,323 --> 00:28:18,364
It's a photo of Mr. Lu, me
639
00:28:18,523 --> 00:28:19,964
and little Siqi.
640
00:28:22,164 --> 00:28:24,763
Mr. Lu and I were young back then.
641
00:28:28,283 --> 00:28:29,404
When was this taken?
642
00:28:29,684 --> 00:28:31,563
I used to
deliver the coffee beans to Mr. Lu
643
00:28:31,844 --> 00:28:33,323
when he wanted them.
644
00:28:33,844 --> 00:28:34,803
Once on a chilly day,
645
00:28:35,243 --> 00:28:38,364
he invited me to stay for a meal
and we took a photo together.
646
00:28:40,283 --> 00:28:41,483
Back then,
647
00:28:43,444 --> 00:28:44,563
Siqi was just a kid.
648
00:28:45,563 --> 00:28:46,444
Thank you, Xu.
649
00:28:46,644 --> 00:28:48,164
You've given me more memories
to cherish.
650
00:28:48,924 --> 00:28:50,884
I'm set to refurbish the ancient alley.
651
00:28:51,283 --> 00:28:53,043
These pics will really come in handy.
652
00:28:53,563 --> 00:28:54,204
That's thoughtful.
653
00:28:54,723 --> 00:28:55,844
Just a few photos.
654
00:28:55,844 --> 00:28:56,964
No need to be formal with me.
655
00:28:58,243 --> 00:29:01,083
Swing by with Siqi for a drink
whenever you're free.
656
00:29:01,803 --> 00:29:03,083
She must have got the graceful posture
657
00:29:03,604 --> 00:29:06,204
from her father.
658
00:29:08,523 --> 00:29:10,043
Before Siqi gets her memory back,
659
00:29:10,563 --> 00:29:11,684
I don't intend to expose her.
660
00:29:12,083 --> 00:29:12,763
Please understand.
661
00:29:15,283 --> 00:29:16,043
All this time,
662
00:29:16,844 --> 00:29:17,884
you've been doing double duty,
663
00:29:17,884 --> 00:29:18,684
as dad and brother.
664
00:29:19,204 --> 00:29:20,003
Excellent effort!
665
00:29:21,563 --> 00:29:23,283
Reflecting on how kind my dad's been,
666
00:29:23,924 --> 00:29:25,003
it's nothing.
667
00:29:26,964 --> 00:29:27,604
I'm leaving now.
668
00:29:28,124 --> 00:29:28,964
An unexpected gain.
669
00:29:29,083 --> 00:29:29,604
Thanks.
670
00:29:29,763 --> 00:29:30,404
Okay.
671
00:29:31,884 --> 00:29:32,604
Visit when free.
672
00:29:32,763 --> 00:29:33,364
Sure thing.
673
00:29:39,444 --> 00:29:41,204
Came for my coffee?
674
00:29:41,844 --> 00:29:42,884
He's looking to pry into
675
00:29:42,884 --> 00:29:44,483
my evening plans with Bu Ran.
676
00:29:45,523 --> 00:29:46,803
I'm not the one to weigh in on that.
677
00:29:47,124 --> 00:29:49,364
But as you just heard,
678
00:29:49,844 --> 00:29:52,684
Lu Cenyang has Siqi's back.
679
00:29:54,243 --> 00:29:56,723
Your dad is a good man,
680
00:29:57,323 --> 00:29:59,043
which is why there is a Lu Cenyang
681
00:29:59,243 --> 00:30:02,083
who sincerely guards
his family business and Siqi.
682
00:30:04,164 --> 00:30:05,964
You've known who I am this whole time.
683
00:30:06,964 --> 00:30:08,404
Yet he provided the parental affection
684
00:30:08,563 --> 00:30:09,604
to someone else.
685
00:30:10,043 --> 00:30:12,323
To me, he's still a bad father.
686
00:30:12,723 --> 00:30:15,003
Are you planning to
take out your resentment towards Mingyu
687
00:30:15,243 --> 00:30:16,884
on Lu Cenyang?
688
00:30:23,043 --> 00:30:25,404
Before she passed away,
my mom made a point to tell me
689
00:30:25,404 --> 00:30:27,003
to fight for what belongs to me.
690
00:30:28,444 --> 00:30:30,763
She couldn't get rid of the cheater
until the day she died.
691
00:30:31,563 --> 00:30:33,323
But now Siqi has lost all her memories,
692
00:30:35,523 --> 00:30:36,563
and I can't bear to be cruel.
693
00:30:39,003 --> 00:30:39,723
It no longer matters.
694
00:30:40,723 --> 00:30:41,924
Bu Ran is who I aim for.
695
00:31:13,323 --> 00:31:14,323
Where is everyone?
696
00:31:17,644 --> 00:31:19,884
Time sure flies in the Design Dept.
697
00:31:21,563 --> 00:31:22,444
I should leave now
698
00:31:23,164 --> 00:31:25,364
to avoid another round of nagging
from Qin Xun.
699
00:31:46,124 --> 00:31:47,404
We know your lunar birthday.
700
00:31:47,604 --> 00:31:49,003
Per the tradition of Design Dept.,
701
00:31:49,124 --> 00:31:50,684
we need to whip up a cake.
702
00:31:51,083 --> 00:31:52,684
Birthday wishes
703
00:31:52,684 --> 00:31:53,644
can't be left out either.
704
00:31:54,164 --> 00:31:56,684
Three, two, one.
705
00:31:57,164 --> 00:31:58,083
- Bu Ran,
- Bu Ran,
706
00:31:58,323 --> 00:32:01,364
- you really spice up the Design Dept.
- you really spice up the Design Dept.
707
00:32:02,364 --> 00:32:03,283
Thank you, everyone.
708
00:32:03,803 --> 00:32:04,364
Put out them.
709
00:32:04,483 --> 00:32:05,563
We'll leave then.
710
00:32:06,884 --> 00:32:07,924
Let's do it together.
711
00:32:08,083 --> 00:32:08,723
Okay.
712
00:32:17,404 --> 00:32:18,083
Mr. Li,
713
00:32:18,964 --> 00:32:20,043
this is from the Design Dept.
714
00:32:20,043 --> 00:32:20,884
Please have a taste.
715
00:32:21,364 --> 00:32:22,483
Thank you.
716
00:32:24,043 --> 00:32:25,364
Today is your birthday?
717
00:32:26,604 --> 00:32:28,204
The company brims with warm individuals.
718
00:32:28,483 --> 00:32:29,684
Mr. Li is my first friend
719
00:32:29,844 --> 00:32:30,964
at Pinshang.
720
00:32:31,283 --> 00:32:32,243
Finish the cake.
721
00:32:33,684 --> 00:32:34,844
Of course.
722
00:32:35,844 --> 00:32:37,763
Isn't Mr. Lu supposed to be
723
00:32:38,124 --> 00:32:39,444
your first friend at the company?
724
00:32:40,844 --> 00:32:42,844
What makes me worthy
of being his friend?
725
00:32:43,803 --> 00:32:45,604
He is the powerful support
I need to cling to.
726
00:32:45,803 --> 00:32:47,164
I must be polite to him.
727
00:32:48,043 --> 00:32:49,483
I'm not implying anything else.
728
00:32:50,043 --> 00:32:51,124
Just a heads-up.
729
00:32:52,204 --> 00:32:53,563
No matter he's your friend
730
00:32:53,563 --> 00:32:54,684
or your support,
731
00:32:55,483 --> 00:32:56,043
since
732
00:32:56,844 --> 00:32:58,684
you've invited me to cake,
733
00:32:59,364 --> 00:33:00,323
have you invited him?
734
00:33:01,283 --> 00:33:02,563
If you skip over Mr. Lu,
735
00:33:03,124 --> 00:33:05,083
doesn't that come off as a bit forced?
736
00:33:22,844 --> 00:33:23,483
Mr. Lu,
737
00:33:25,204 --> 00:33:26,563
the design team prepped it for me.
738
00:33:26,604 --> 00:33:27,204
It tastes good.
739
00:33:27,364 --> 00:33:28,323
Mr. Lu, have a piece too.
740
00:33:30,003 --> 00:33:30,763
It's your birthday.
741
00:33:30,924 --> 00:33:31,964
I didn't prepare a gift.
742
00:33:32,164 --> 00:33:33,364
I'll treat you to dinner tonight.
743
00:33:33,763 --> 00:33:34,604
No need.
744
00:33:34,803 --> 00:33:36,083
I rarely celebrate my birthday.
745
00:33:36,563 --> 00:33:39,083
Birthdays just
make me feel like I'm aging.
746
00:33:40,364 --> 00:33:41,483
My coworkers are super into it,
747
00:33:41,723 --> 00:33:43,563
and it'd be wasteful
to ignore their prepared cake.
748
00:33:43,723 --> 00:33:44,924
So I've asked all to help finish it.
749
00:33:45,404 --> 00:33:46,483
I also dislike birthday parties.
750
00:33:46,924 --> 00:33:48,003
The birthday on my ID card
751
00:33:48,003 --> 00:33:50,323
is estimated and filled in
by the director of the orphanage.
752
00:33:50,563 --> 00:33:51,124
I'm someone
753
00:33:51,124 --> 00:33:53,043
who doesn't know their own birthday.
754
00:33:53,604 --> 00:33:54,644
Little cause for celebration.
755
00:33:56,164 --> 00:33:58,884
Your words make me feel like
I might be a bit melodramatic.
756
00:34:00,523 --> 00:34:01,763
But for birthdays,
757
00:34:02,124 --> 00:34:03,323
I have been picky since I was young.
758
00:34:03,523 --> 00:34:05,204
If there's not a special gift
759
00:34:05,204 --> 00:34:06,283
or special arrangements,
760
00:34:06,404 --> 00:34:07,323
I'd prefer to skip it.
761
00:34:07,523 --> 00:34:09,563
Otherwise,
I won't feel good about myself at all.
762
00:34:13,003 --> 00:34:14,043
I've delayed your off time.
763
00:34:14,284 --> 00:34:15,003
I'll leave.
764
00:34:16,964 --> 00:34:17,643
Mr. Li.
765
00:34:24,404 --> 00:34:25,404
No offense,
766
00:34:25,964 --> 00:34:28,563
but why did it take you a bit longer
to catch on today?
767
00:34:28,964 --> 00:34:30,163
She had another appointment.
768
00:34:30,284 --> 00:34:31,244
I made plans too late.
769
00:34:31,964 --> 00:34:32,804
So what?
770
00:34:33,163 --> 00:34:35,444
If it's still before midnight,
you've got time.
771
00:34:37,003 --> 00:34:38,203
That makes sense.
772
00:34:38,203 --> 00:34:39,163
I'll go get ready.
773
00:34:44,683 --> 00:34:45,284
Coming.
774
00:34:49,884 --> 00:34:50,924
Welcome.
775
00:34:53,884 --> 00:34:55,364
Who designed your home?
776
00:34:55,364 --> 00:34:57,003
It's really nice.
777
00:34:57,404 --> 00:34:58,884
That's definitely
778
00:34:58,884 --> 00:35:00,724
designer Bu's work.
779
00:35:02,444 --> 00:35:03,083
What do you think?
780
00:35:04,444 --> 00:35:06,043
Why did you make so much food?
781
00:35:06,163 --> 00:35:07,083
Can we finish all this?
782
00:35:07,244 --> 00:35:08,324
Isn't that wasteful?
783
00:35:08,683 --> 00:35:10,083
Today is a special day.
784
00:35:10,244 --> 00:35:11,764
We should celebrate,
785
00:35:12,123 --> 00:35:12,603
right?
786
00:35:12,724 --> 00:35:14,364
I also need to show off a bit.
787
00:35:14,724 --> 00:35:16,683
The dishes I prepared are
all for pairing with wine.
788
00:35:16,764 --> 00:35:18,003
Let's have a drink in a bit.
789
00:35:18,083 --> 00:35:18,724
Alright.
790
00:35:18,884 --> 00:35:20,284
I can build up my booze tolerance.
791
00:35:20,483 --> 00:35:21,083
Okay.
792
00:35:23,043 --> 00:35:25,364
The new layout's a whole lot cozier.
793
00:35:34,244 --> 00:35:36,924
Does this photo look decent enough?
794
00:35:37,083 --> 00:35:37,804
Like a family.
795
00:35:38,003 --> 00:35:38,724
Please.
796
00:35:39,444 --> 00:35:40,483
Don't treat me as
797
00:35:40,483 --> 00:35:42,123
an excuse for not dating.
798
00:35:46,924 --> 00:35:48,563
This is a fruit wine.
799
00:35:49,003 --> 00:35:50,724
It soothes with mild alcohol.
800
00:35:52,964 --> 00:35:53,603
Give it a try.
801
00:35:55,724 --> 00:35:56,324
Thank you.
802
00:36:03,483 --> 00:36:05,284
Congratulations on our new beginning!
803
00:36:05,483 --> 00:36:06,563
You've moved into a new house
804
00:36:06,764 --> 00:36:08,364
and I've transferred
to a new department.
805
00:36:10,244 --> 00:36:10,724
Cheers.
806
00:36:18,324 --> 00:36:19,083
Actually,
807
00:36:19,203 --> 00:36:21,163
when you defeated Chen Manni,
808
00:36:21,163 --> 00:36:22,244
we should've celebrated then.
809
00:36:22,364 --> 00:36:24,444
Back then,
your popularity really skyrocketed.
810
00:36:24,643 --> 00:36:26,123
It was too thrilling.
811
00:36:26,284 --> 00:36:27,724
A lucky win.
812
00:36:28,003 --> 00:36:30,284
Thanks to Mr. Lu
for totally turning my situation around!
813
00:36:32,284 --> 00:36:34,724
He's pretty much
become your unsung hero.
814
00:36:35,563 --> 00:36:36,683
Are you still thinking of moving?
815
00:36:37,083 --> 00:36:38,043
I'm fond of the Design Dept.
816
00:36:38,043 --> 00:36:39,163
and the vibe at work now.
817
00:36:39,324 --> 00:36:41,523
I'm hoping to continue
to work for Pinshang if possible.
818
00:36:42,563 --> 00:36:43,683
I mean,
819
00:36:46,163 --> 00:36:48,203
are you thinking about
moving out of Fortune Pavilion?
820
00:36:51,083 --> 00:36:52,844
It's a real hassle.
821
00:36:55,724 --> 00:36:58,123
Is it the charm of Pinshang
that attracts you,
822
00:36:58,284 --> 00:37:00,844
or the personal charm of Lu Cenyang?
823
00:37:02,844 --> 00:37:04,523
The food you cook
is what I love the most.
824
00:37:04,683 --> 00:37:05,724
Let me have a taste first.
825
00:37:07,563 --> 00:37:09,083
Just drinking and eating is dull.
826
00:37:09,364 --> 00:37:10,884
Let's play Truth or Dare.
827
00:37:11,163 --> 00:37:13,324
Man, that game is old school.
828
00:37:13,683 --> 00:37:14,523
So boring.
829
00:37:14,643 --> 00:37:15,203
I'm out.
830
00:37:15,364 --> 00:37:15,964
Don't worry.
831
00:37:15,964 --> 00:37:17,404
As long as you don't choose Dare,
832
00:37:17,563 --> 00:37:18,523
I'll make it easy for you,
833
00:37:18,683 --> 00:37:19,884
and I won't force extreme actions.
834
00:37:20,163 --> 00:37:21,844
We've known each other
for so many years.
835
00:37:22,083 --> 00:37:23,163
I don't have anything to ask.
836
00:37:23,284 --> 00:37:24,203
You don't,
837
00:37:24,203 --> 00:37:25,404
but I do.
838
00:37:25,764 --> 00:37:27,884
Considering all these I've made,
839
00:37:27,884 --> 00:37:28,884
join me for a few rounds.
840
00:37:31,244 --> 00:37:31,924
Fine.
841
00:37:39,884 --> 00:37:42,203
Truth or Dare?
842
00:37:42,523 --> 00:37:43,203
Truth.
843
00:37:45,804 --> 00:37:47,284
What's your type?
844
00:37:51,324 --> 00:37:53,444
First off,
he has to be tall and stand straight
845
00:37:53,764 --> 00:37:54,683
for my peace of mind.
846
00:37:55,163 --> 00:37:56,163
And his look.
847
00:37:56,404 --> 00:37:57,764
He should look good.
848
00:37:58,284 --> 00:37:59,603
And he has to be considerate
849
00:37:59,603 --> 00:38:01,043
and able to protect me.
850
00:38:02,444 --> 00:38:03,203
Sort of like that.
851
00:38:03,724 --> 00:38:05,163
I just thought for a sec.
852
00:38:06,404 --> 00:38:08,083
Seems like
I've got everything you're looking for.
853
00:38:08,284 --> 00:38:09,083
Stop it.
854
00:38:10,003 --> 00:38:11,083
Shameless.
855
00:38:56,904 --> 00:39:01,353
♪Don't pity the journey
we agreed to embark on♪
856
00:39:03,528 --> 00:39:08,168
♪For it has expired♪
857
00:39:09,352 --> 00:39:15,432
♪There are too many
uncertainties and worries♪
858
00:39:15,432 --> 00:39:20,424
♪It's okay. I'm especially clear-headed♪
859
00:39:20,776 --> 00:39:23,752
♪Take a good deep breath♪
860
00:39:23,752 --> 00:39:26,728
♪And let the emotions pause
for a moment♪
861
00:39:26,728 --> 00:39:32,584
♪I'm fortunate
to encounter such serendipity♪
862
00:39:32,584 --> 00:39:36,552
♪I wish to be alone♪
863
00:39:36,552 --> 00:39:39,944
♪In the boundless sky
that's just cleared up♪
864
00:39:40,712 --> 00:39:44,808
♪And rinse my mood clean♪
865
00:39:44,808 --> 00:39:47,816
♪Take a good deep breath♪
866
00:39:47,816 --> 00:39:50,748
♪Then give it a good thought♪
867
00:39:50,748 --> 00:39:56,776
♪Whether to stop or continue loving you♪
868
00:39:57,544 --> 00:40:03,400
♪I believe that solitude
is the night's message to me♪
869
00:40:03,400 --> 00:40:10,472
♪It's pitiful for it
to become a trace of love♪
58839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.