All language subtitles for step by step love (12)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,400 --> 00:00:18,144 ♪I can do everything for you♪ 2 00:00:18,144 --> 00:00:22,016 ♪I can do everything for you♪ 3 00:00:22,016 --> 00:00:25,643 ♪I will do everything for you♪ 4 00:00:28,544 --> 00:00:32,960 ♪The faint light of the night flickers♪ 5 00:00:32,960 --> 00:00:36,832 ♪Guiding me step by step towards you♪ 6 00:00:36,832 --> 00:00:40,688 ♪Two independent hearts beat♪ 7 00:00:40,688 --> 00:00:44,465 ♪Too closely as destined♪ 8 00:00:44,465 --> 00:00:48,419 ♪You're in all my dreams♪ 9 00:00:48,419 --> 00:00:52,004 ♪With eyes so mesmerizing♪ 10 00:00:52,004 --> 00:00:56,096 ♪When you look at me, I'm very sure♪ 11 00:00:56,096 --> 00:00:58,624 ♪It's love♪ 12 00:00:59,808 --> 00:01:03,488 ♪I can do everything for you♪ 13 00:01:03,488 --> 00:01:07,328 ♪I can do everything for you♪ 14 00:01:07,328 --> 00:01:11,040 ♪I will do everything for you♪ 15 00:01:14,944 --> 00:01:18,656 ♪We roam among the stars♪ 16 00:01:18,656 --> 00:01:22,400 ♪We sleep under the most beautiful sky♪ 17 00:01:22,400 --> 00:01:26,528 ♪We hold hands, saving each other♪ 18 00:01:31,200 --> 00:01:36,480 =Step By Step Love= 19 00:01:38,164 --> 00:01:40,475 =Episode 12= 20 00:01:47,092 --> 00:01:47,732 Mr. Lu, 21 00:01:48,372 --> 00:01:50,812 this tea has a very strong aftertaste. 22 00:01:51,213 --> 00:01:53,252 This is an aged tea, drink it slowly. 23 00:01:53,452 --> 00:01:54,333 Avoid tea intoxication. 24 00:01:54,853 --> 00:01:55,413 Don't worry. 25 00:01:55,573 --> 00:01:57,532 I've had the delicious salad and sandwich made by Qin Xun. 26 00:01:57,693 --> 00:01:58,493 Avoid getting tea drunk. 27 00:01:59,053 --> 00:02:01,892 I thought Qin Xun could only make coffee and mixed drinks. 28 00:02:02,732 --> 00:02:03,933 You're unfamiliar with him. 29 00:02:04,252 --> 00:02:05,892 Qin Xun has many tricks up his sleeve. 30 00:02:06,053 --> 00:02:08,092 He cooks to win a woman's stomach, 31 00:02:08,252 --> 00:02:09,213 effortlessly. 32 00:02:12,812 --> 00:02:14,812 Talking about food makes me hungry. 33 00:02:15,333 --> 00:02:16,173 I'll make noodles. 34 00:02:16,333 --> 00:02:17,092 Would you like a bowl? 35 00:02:17,493 --> 00:02:18,333 No, thanks, Mr. Lu. 36 00:02:20,412 --> 00:02:23,333 Actually, I need to talk to you about something. 37 00:02:26,412 --> 00:02:27,812 What is it? Go ahead. 38 00:02:29,053 --> 00:02:30,412 I want to say 39 00:02:31,852 --> 00:02:32,733 I'm gonna drop my lease. 40 00:02:38,013 --> 00:02:39,412 What? Why? 41 00:02:40,613 --> 00:02:42,053 If everything's fine, why move out? 42 00:02:42,252 --> 00:02:43,372 Is the rent too high? 43 00:02:44,572 --> 00:02:46,372 That's not the only thing. 44 00:02:47,773 --> 00:02:49,412 I want to separate work from life. 45 00:02:49,893 --> 00:02:51,453 Living too close to my boss 46 00:02:52,812 --> 00:02:53,812 isn't convenient. 47 00:02:53,972 --> 00:02:55,213 Are you accusing me 48 00:02:55,372 --> 00:02:56,572 of squeezing you like this? 49 00:02:56,773 --> 00:02:58,773 I'm telling you this after serious consideration. 50 00:02:58,933 --> 00:03:00,372 I'm fine without the deposit refund. 51 00:03:01,333 --> 00:03:02,453 Your poor deposit... 52 00:03:03,053 --> 00:03:04,532 Your deposit doesn't matter to me. 53 00:03:06,453 --> 00:03:07,053 Hello? 54 00:03:07,213 --> 00:03:09,173 Mr. Lu, tomorrow is my birthday. 55 00:03:09,333 --> 00:03:11,532 I want to invite you to my birthday party. 56 00:03:11,773 --> 00:03:13,733 It's my first birthday since I came to Pinshang. 57 00:03:13,893 --> 00:03:15,252 You must come, please. 58 00:03:15,412 --> 00:03:17,733 Carry, I don't really do parties. 59 00:03:20,613 --> 00:03:22,933 If you're willing to combine it 60 00:03:23,132 --> 00:03:24,053 with the orphanage's renovation bash, 61 00:03:24,372 --> 00:03:25,692 I'd like to join. 62 00:03:26,092 --> 00:03:27,013 Alright! 63 00:03:27,213 --> 00:03:28,613 That was actually my intention. 64 00:03:28,773 --> 00:03:30,412 It's perfect to celebrate with colleagues as well. 65 00:03:30,572 --> 00:03:31,613 Great, that's settled then. 66 00:03:33,933 --> 00:03:34,572 Bu Ran, 67 00:03:35,412 --> 00:03:36,852 tomorrow is Carry's birthday. 68 00:03:37,013 --> 00:03:39,053 We're combining it with the orphanage's renovation bash. 69 00:03:39,293 --> 00:03:40,293 I need to plan out 70 00:03:40,453 --> 00:03:41,412 how to proceed correctly. 71 00:03:42,293 --> 00:03:43,572 So, about you moving out, 72 00:03:43,812 --> 00:03:44,852 let's discuss it in a few days. 73 00:03:45,333 --> 00:03:46,812 You need to throw a birthday party for Carry? 74 00:03:48,453 --> 00:03:50,493 Are you suffering from intermittent deafness? 75 00:03:50,972 --> 00:03:51,572 I just said that, 76 00:03:51,773 --> 00:03:54,412 it should be combined with the orphanage's renovation bash. 77 00:04:09,933 --> 00:04:12,572 The number you dialed is not answered at the moment, 78 00:04:12,692 --> 00:04:14,013 please try again later. 79 00:04:14,252 --> 00:04:16,892 - Happy Birthday! - Happy Birthday! 80 00:04:17,772 --> 00:04:18,892 Thank you, everyone! 81 00:04:19,212 --> 00:04:22,212 Tonight, we won't return until we're drunk. 82 00:04:22,613 --> 00:04:24,012 - No return until drunk! - No return until drunk! 83 00:04:24,173 --> 00:04:25,132 Come on! 84 00:04:28,892 --> 00:04:30,413 - Happy Birthday! - Happy Birthday! 85 00:04:30,572 --> 00:04:31,332 Happy Birthday! 86 00:04:35,572 --> 00:04:37,293 Ms. Yao, why aren't you drinking? 87 00:04:38,293 --> 00:04:39,892 I'm Mr. Lu's driver, so no drinking. 88 00:04:40,212 --> 00:04:40,812 Happy Birthday! 89 00:04:40,973 --> 00:04:41,533 Thank you. 90 00:04:42,252 --> 00:04:44,093 Bu Ran, is that all you're drinking? 91 00:04:46,212 --> 00:04:46,892 I... 92 00:04:47,212 --> 00:04:48,613 Bu Ran needs to draw diagrams later. 93 00:04:49,093 --> 00:04:50,173 Excessive drinking impairs work. 94 00:04:50,772 --> 00:04:51,452 Mr. Lu, 95 00:04:51,692 --> 00:04:52,452 it's also the orphanage's bash 96 00:04:52,653 --> 00:04:54,212 to mark the renovation's completion. 97 00:04:54,372 --> 00:04:56,293 It wouldn't be right for the chief designer not to drink. 98 00:04:56,452 --> 00:04:57,413 Don't you think so? 99 00:04:57,613 --> 00:04:58,093 - Yes. - Yes. 100 00:04:58,293 --> 00:04:59,252 Bu Ran, take a sip. 101 00:04:59,413 --> 00:05:00,653 Bu Ran, take a sip. 102 00:05:00,812 --> 00:05:02,933 Carry, you are the backbone of the Marketing Dept. 103 00:05:03,132 --> 00:05:05,173 On behalf of the company, I wish you a happy birthday. 104 00:05:05,413 --> 00:05:06,212 Thank you, Mr. Lu. 105 00:05:06,452 --> 00:05:08,973 It is you who helped me find my right career. 106 00:05:09,853 --> 00:05:11,332 But I'd like to drink like this. 107 00:05:16,733 --> 00:05:17,533 Happy Birthday! 108 00:05:23,772 --> 00:05:25,973 Bu Ran, are you really not going to drink? 109 00:05:26,572 --> 00:05:27,252 Indeed, 110 00:05:27,372 --> 00:05:29,212 I may have been a bit strict with you normally, 111 00:05:29,332 --> 00:05:31,653 but it's for Mr. Lu and the company, isn't it? 112 00:05:31,812 --> 00:05:33,293 It's also to help you grow quickly. 113 00:05:33,493 --> 00:05:34,173 Please understand. 114 00:05:34,332 --> 00:05:35,613 Come on, let's have a drink. 115 00:05:35,812 --> 00:05:36,853 Yeah, have a drink. 116 00:05:37,053 --> 00:05:38,132 Just a sip, come on. 117 00:05:38,173 --> 00:05:40,452 Carry, Bu Ran can't hold her liquor well. 118 00:05:41,892 --> 00:05:42,613 I'll drink with you. 119 00:05:42,933 --> 00:05:43,613 Mr. Lu, 120 00:05:43,812 --> 00:05:46,293 people in the Marketing Dept. can't do without drinking gatherings. 121 00:05:46,372 --> 00:05:47,973 To handle your liquor, practice. 122 00:05:48,252 --> 00:05:51,093 And this amount of alcohol won't trouble Bu Ran, right? 123 00:05:51,293 --> 00:05:52,293 - Yeah. - Yeah. 124 00:05:52,493 --> 00:05:52,812 Sip. 125 00:05:52,812 --> 00:05:53,413 Bu Ran, 126 00:05:54,293 --> 00:05:55,613 today is my birthday, 127 00:05:55,812 --> 00:05:57,973 and also your celebration banquet. 128 00:05:58,173 --> 00:05:59,772 You owe me this favor. 129 00:06:00,853 --> 00:06:01,372 Right. 130 00:06:01,572 --> 00:06:02,053 Drink some. 131 00:06:02,252 --> 00:06:03,252 - Drink some. - Come on, Bu Ran. 132 00:06:03,452 --> 00:06:04,252 Drink a bit. 133 00:06:04,973 --> 00:06:06,012 Bu Ran really can't drink. 134 00:06:06,212 --> 00:06:07,493 Carry, happy birthday. 135 00:06:15,252 --> 00:06:16,733 I am quite a bit older than you, 136 00:06:16,892 --> 00:06:18,733 and you should call me Sister Carry. 137 00:06:19,293 --> 00:06:21,212 You said it wrong. Penalty shot, bottoms up. 138 00:06:22,372 --> 00:06:23,533 Bottoms up, Bu Ran. 139 00:06:23,692 --> 00:06:24,692 - Bottoms up. - Bottoms up. 140 00:06:25,173 --> 00:06:25,772 Down one. 141 00:06:26,613 --> 00:06:27,093 Yeah. 142 00:06:27,293 --> 00:06:27,812 Mr. Lu, 143 00:06:28,452 --> 00:06:30,132 although Bu Ran is a bit thorny normally, 144 00:06:30,332 --> 00:06:32,053 I quite like her personality. 145 00:06:32,212 --> 00:06:34,653 My attitude towards her is all in the liquor. 146 00:06:38,132 --> 00:06:40,332 - Carry is impressive. - Impressive. 147 00:06:40,533 --> 00:06:42,053 - Carry, impressive. - Impressive. 148 00:06:48,252 --> 00:06:48,892 Bottoms up. 149 00:06:49,053 --> 00:06:51,212 Bu Ran, today in front of Mr. Lu, 150 00:06:51,372 --> 00:06:52,933 let your drinking manners show 151 00:06:53,132 --> 00:06:55,332 your unity with the Marketing Dept. 152 00:06:56,533 --> 00:06:58,053 Carry has done hers. You do yours too. 153 00:06:58,212 --> 00:06:58,933 Bottoms up, Bu Ran. 154 00:06:59,093 --> 00:07:00,372 Yeah, bottoms up. 155 00:07:01,332 --> 00:07:02,212 - Drink some. - Bottoms up. 156 00:07:02,212 --> 00:07:03,053 - Come on. - Right. 157 00:07:13,173 --> 00:07:14,413 Awesome, Bu Ran. 158 00:07:16,452 --> 00:07:17,093 Impressive. 159 00:07:26,293 --> 00:07:27,132 Come on, Bu Ran. 160 00:07:27,452 --> 00:07:29,093 Let's toast Mr. Lu together. 161 00:07:29,293 --> 00:07:31,372 Thank him for giving us the chance to join Pinshang. 162 00:07:32,733 --> 00:07:34,892 Carry, I know you're happy today. 163 00:07:35,533 --> 00:07:36,252 Don't drink too much. 164 00:07:36,812 --> 00:07:37,372 Mr. Lu, 165 00:07:37,533 --> 00:07:39,132 we know you care about us, 166 00:07:39,293 --> 00:07:41,973 but drinking shows our sincerity, doesn't it? 167 00:07:43,332 --> 00:07:46,853 Bu Ran, anyone who doesn't drink is letting Mr. Lu down. 168 00:07:50,093 --> 00:07:50,692 Mr. Lu. 169 00:07:51,733 --> 00:07:52,733 Since Sister Carry said that 170 00:07:52,933 --> 00:07:55,093 the more I drink, the more I show my sincerity. 171 00:07:55,293 --> 00:07:56,933 I'll snatch some spotlight from her 172 00:07:57,332 --> 00:07:58,452 and show it a bit more 173 00:07:58,733 --> 00:08:00,212 to let the envious ones see that 174 00:08:00,572 --> 00:08:02,053 I'm worth all this kindness from you. 175 00:08:16,933 --> 00:08:18,212 Awesome, Bu Ran. 176 00:08:25,973 --> 00:08:27,452 Impressive, Bu Ran. 177 00:08:31,053 --> 00:08:32,452 Impressive, Bu Ran. 178 00:08:32,893 --> 00:08:34,092 Her alcohol tolerance is good. 179 00:08:39,253 --> 00:08:40,293 Bu Ran. 180 00:08:40,452 --> 00:08:41,572 Bu Ran, are you okay, Bu Ran? 181 00:08:41,773 --> 00:08:42,692 How is it going, Bu Ran? 182 00:08:44,373 --> 00:08:45,653 Are you okay, Bu Ran? 183 00:08:47,653 --> 00:08:48,452 Bu Ran, be careful. 184 00:08:48,933 --> 00:08:49,612 Bu Ran. 185 00:08:51,452 --> 00:08:53,653 Low alcohol tolerance, yet you seek the spotlight. 186 00:08:53,933 --> 00:08:54,812 You live on the east side? 187 00:08:54,893 --> 00:08:55,933 Take her home. 188 00:08:56,492 --> 00:08:58,452 I want to play a bit longer. 189 00:08:59,332 --> 00:09:00,373 I live close to Bu Ran. 190 00:09:00,533 --> 00:09:01,293 I'll take her. 191 00:09:02,533 --> 00:09:03,133 Slow down. 192 00:09:03,373 --> 00:09:03,812 Get the car. 193 00:09:03,972 --> 00:09:04,492 Okay. 194 00:09:06,413 --> 00:09:06,692 What? 195 00:09:06,893 --> 00:09:07,972 Mr. Lu will take her home? 196 00:09:08,293 --> 00:09:08,933 I don't know. 197 00:09:09,452 --> 00:09:10,852 Carry, it's your birthday today. 198 00:09:11,013 --> 00:09:12,972 Let's go back in and continue singing. 199 00:09:13,612 --> 00:09:14,732 Let's go, leader. 200 00:09:25,773 --> 00:09:26,413 Boss, let me do it. 201 00:09:26,612 --> 00:09:27,092 No need. 202 00:09:29,533 --> 00:09:30,373 It's getting late. 203 00:09:30,533 --> 00:09:31,492 Go back and rest early. 204 00:09:32,293 --> 00:09:33,413 I'll bring her up. 205 00:09:33,612 --> 00:09:34,452 You alone? 206 00:09:34,732 --> 00:09:36,173 Previously, I solely cared for her. 207 00:09:36,373 --> 00:09:37,332 Nothing to worry about. 208 00:09:37,692 --> 00:09:38,332 No. 209 00:09:38,612 --> 00:09:39,812 You're good at looking after people. 210 00:09:40,013 --> 00:09:41,173 I've seen it since I was little. 211 00:09:41,572 --> 00:09:43,133 Since little? 212 00:09:44,572 --> 00:09:45,773 Did you remember something? 213 00:09:46,893 --> 00:09:48,092 Even if I can't remember, I know. 214 00:09:48,653 --> 00:09:50,452 Hurry back, don't let her catch a cold. 215 00:09:51,133 --> 00:09:52,293 Drive carefully. 216 00:10:06,933 --> 00:10:07,692 Brother. 217 00:10:08,013 --> 00:10:09,692 (Today is my coming-of-age ceremony.) 218 00:10:10,133 --> 00:10:12,053 (I had a couple more drinks with dad.) 219 00:10:12,212 --> 00:10:13,773 I can't hold my liquor well, 220 00:10:13,933 --> 00:10:16,212 but you're the best at taking care of people. 221 00:10:39,452 --> 00:10:40,173 Dr. Ma, 222 00:10:40,492 --> 00:10:41,293 how've you been? 223 00:10:42,572 --> 00:10:43,933 Okay then. I'll give you another injection. 224 00:10:48,933 --> 00:10:49,732 You... 225 00:10:51,893 --> 00:10:52,972 I... Emm... 226 00:10:54,972 --> 00:10:56,773 I want some of this hand sanitizer. 227 00:11:23,773 --> 00:11:24,413 Hello? 228 00:11:24,972 --> 00:11:25,572 Hello? 229 00:11:26,173 --> 00:11:28,492 After so many calls, you finally picked up. 230 00:11:28,612 --> 00:11:29,293 Have you gotten up? 231 00:11:30,092 --> 00:11:31,653 Last night was my colleague's birthday, 232 00:11:31,933 --> 00:11:32,812 and I had a bit to drink. 233 00:11:33,812 --> 00:11:35,413 I slept really well. 234 00:11:36,253 --> 00:11:37,653 Anything happened? 235 00:11:39,692 --> 00:11:40,893 If something had happened to me, 236 00:11:41,173 --> 00:11:42,732 could I be talking to you properly? 237 00:11:44,373 --> 00:11:45,492 I'll get up and go to work. 238 00:11:45,933 --> 00:11:47,053 Let's keep in touch. 239 00:12:08,253 --> 00:12:09,293 Oh my! 240 00:12:11,972 --> 00:12:14,133 I slept in Lu Cenyang's bedroom. 241 00:12:18,893 --> 00:12:20,413 Does it make me seem not reserved 242 00:12:20,972 --> 00:12:22,653 if I don't let out a couple of screams? 243 00:12:43,293 --> 00:12:44,732 I thought you were going to sleep till noon. 244 00:12:45,413 --> 00:12:46,732 Come have some dim sum and tea. 245 00:12:47,092 --> 00:12:48,492 Why did you make me stay in your room? 246 00:12:52,413 --> 00:12:54,133 Bu Ran, you're home. 247 00:12:58,533 --> 00:12:59,212 You were drunk. 248 00:12:59,373 --> 00:13:01,212 I feared you would sleep on the floor like last time and catch a cold. 249 00:13:01,492 --> 00:13:03,533 Sorry to make you sleep in my bed for the night. 250 00:13:04,852 --> 00:13:06,332 Was I talking gibberish? 251 00:13:07,653 --> 00:13:10,492 Qin Xun, you come pick me up? 252 00:13:10,612 --> 00:13:11,773 It's all your fault. 253 00:13:12,053 --> 00:13:13,133 And that Carry. 254 00:13:13,492 --> 00:13:14,972 Just seeing her gets me angry. 255 00:13:15,133 --> 00:13:17,133 I was so mad I drank two bottles in one go. 256 00:13:17,972 --> 00:13:19,972 Aren't you worried if you've been taken advantage of? 257 00:13:20,092 --> 00:13:21,972 You worry about misspeaking? 258 00:13:30,053 --> 00:13:30,972 Now, tell me honestly. 259 00:13:31,452 --> 00:13:32,452 Did you take advantage of me? 260 00:13:34,332 --> 00:13:36,653 Last time you were drugged, I didn't take advantage of you. 261 00:13:36,933 --> 00:13:38,812 Why would I harass you this time? 262 00:13:39,133 --> 00:13:40,732 Because you're about to move out 263 00:13:41,013 --> 00:13:42,053 and I'll lose my chance forever? 264 00:13:42,533 --> 00:13:43,852 There could be many motives. 265 00:13:45,092 --> 00:13:46,013 Like... 266 00:13:48,572 --> 00:13:50,293 Like I grow on you. 267 00:13:50,572 --> 00:13:51,692 You've found me attractive, 268 00:13:51,852 --> 00:13:53,053 and couldn't resist the temptation. 269 00:13:54,212 --> 00:13:56,373 Or like you have a secret crush on me. 270 00:13:56,452 --> 00:13:57,972 When I'm sober, you just don't have the guts. 271 00:13:58,092 --> 00:13:59,492 You only dare to do it when I'm drunk. 272 00:14:00,612 --> 00:14:01,572 Do you? 273 00:14:02,413 --> 00:14:03,373 Qin Xun. 274 00:14:04,893 --> 00:14:05,773 What should I do? 275 00:14:07,373 --> 00:14:09,612 Could it be that I've fallen for him? 276 00:14:09,812 --> 00:14:10,852 Otherwise, why do I feel here 277 00:14:12,492 --> 00:14:14,293 so blocked up? 278 00:14:15,413 --> 00:14:16,653 You're talking about yourself. 279 00:14:18,852 --> 00:14:20,373 I see no reason for your move. 280 00:14:20,773 --> 00:14:22,173 Except that you have a crush on me, 281 00:14:22,812 --> 00:14:23,933 but think it's impossible, 282 00:14:24,373 --> 00:14:25,612 so you're deliberately avoiding me. 283 00:14:32,852 --> 00:14:34,773 As expected of you, Mr. Lu. 284 00:14:35,173 --> 00:14:36,293 You know how to turn the tables. 285 00:14:38,413 --> 00:14:40,173 Blind self-love will lead to a slap in the face. 286 00:14:40,212 --> 00:14:41,053 Let me tell you. 287 00:14:41,332 --> 00:14:43,332 Last night I dreamed about my male god. 288 00:14:43,732 --> 00:14:45,053 Seven years since we parted, 289 00:14:45,773 --> 00:14:47,413 he still gives such a sense of security. 290 00:15:00,612 --> 00:15:02,133 Come with me to get out of the rain. 291 00:15:02,986 --> 00:15:08,062 ♪Too late to become gentle raindrops♪ 292 00:15:11,373 --> 00:15:13,212 That silhouette captivates everyone. 293 00:15:13,692 --> 00:15:15,053 Undeniably handsome. 294 00:15:18,732 --> 00:15:20,053 Which novel's male protagonist is he? 295 00:15:21,413 --> 00:15:23,373 No kidding, he really exists. 296 00:15:24,332 --> 00:15:25,253 He's a bodyguard, 297 00:15:26,692 --> 00:15:28,133 much younger than you. 298 00:15:29,933 --> 00:15:30,933 Seven years ago, 299 00:15:31,933 --> 00:15:33,092 he helped me out, 300 00:15:33,612 --> 00:15:35,852 so I arranged my overseas student loan. 301 00:15:37,253 --> 00:15:39,332 If you struggle with overseas study, consult your father. 302 00:15:39,812 --> 00:15:43,133 He's the reason you're stuck with your tuition fees. 303 00:15:43,373 --> 00:15:45,972 Grandma, Dad's been locked up because of The Yi Family stuff. 304 00:15:46,332 --> 00:15:48,253 Please guarantee my student loan. 305 00:15:48,413 --> 00:15:49,812 I'll earn my tuition fee by myself. 306 00:15:49,972 --> 00:15:51,533 Grandma, Grandma! 307 00:15:52,612 --> 00:15:54,773 Your last name is Bu, not Yi. 308 00:15:55,413 --> 00:15:56,653 I don't recognize your mom. 309 00:15:56,852 --> 00:15:58,053 Let alone you. 310 00:15:59,452 --> 00:16:01,373 I'm about to meet an important builder. 311 00:16:01,972 --> 00:16:03,212 Don't get in the way. 312 00:16:06,890 --> 00:16:09,926 ♪Encouragement that gives me courage♪ 313 00:16:10,432 --> 00:16:16,173 ♪Turns into everything, holding you tight♪ 314 00:16:16,173 --> 00:16:17,653 Take the umbrella away. I don't need it. 315 00:16:18,492 --> 00:16:19,933 You think that being miserable 316 00:16:20,092 --> 00:16:21,332 will earn you sympathy? 317 00:16:21,893 --> 00:16:22,852 Don't be silly. 318 00:16:23,933 --> 00:16:25,212 I don't want to drag you down with me. 319 00:16:25,492 --> 00:16:26,692 My grandma won't let off 320 00:16:26,852 --> 00:16:28,053 anyone who sympathizes with me. 321 00:16:29,088 --> 00:16:32,310 ♪Step by step in your reflection♪ 322 00:16:32,640 --> 00:16:36,096 ♪Complete a perfect plot♪ 323 00:16:36,253 --> 00:16:37,253 Ms. Hua is still in a meeting. 324 00:16:37,533 --> 00:16:39,133 I will help you arrange a meeting with her later. 325 00:16:39,456 --> 00:16:42,500 ♪Become warm wings♪ 326 00:16:43,872 --> 00:16:46,571 ♪Soothing your sorrow♪ 327 00:16:47,354 --> 00:16:50,722 ♪Clearing the clouds away for you♪ 328 00:16:52,255 --> 00:16:54,080 ♪Like a glass bottle♪ 329 00:16:54,080 --> 00:16:56,413 ♪I pack all my secrets deep down♪ 330 00:16:56,413 --> 00:16:57,732 How handsome can a bodyguard be? 331 00:16:58,572 --> 00:16:59,972 Really handsome. 332 00:17:00,653 --> 00:17:01,572 Compared with him, 333 00:17:03,893 --> 00:17:04,813 you're just ordinary. 334 00:17:08,333 --> 00:17:10,173 Like a big deal. 335 00:17:10,893 --> 00:17:12,613 So, what if you meet this bodyguard again? 336 00:17:13,933 --> 00:17:15,492 If I meet him again, 337 00:17:17,052 --> 00:17:18,653 I might just say hello. 338 00:17:21,452 --> 00:17:23,133 Maybe I'd go after him. 339 00:17:27,333 --> 00:17:28,252 But I won't know 340 00:17:29,452 --> 00:17:30,972 when we really meet. 341 00:17:33,052 --> 00:17:34,133 So, if 342 00:17:35,333 --> 00:17:36,052 he 343 00:17:36,772 --> 00:17:37,893 and the one you like now 344 00:17:38,093 --> 00:17:39,173 were standing in front of you, 345 00:17:40,333 --> 00:17:41,133 which one would you choose? 346 00:17:44,452 --> 00:17:45,373 That won't happen. 347 00:17:45,933 --> 00:17:46,893 Besides my crush, 348 00:17:47,653 --> 00:17:48,853 I don't fancy anyone now. 349 00:17:53,292 --> 00:17:54,133 So 350 00:17:54,692 --> 00:17:56,333 you've determined to wait for him. 351 00:17:59,492 --> 00:18:01,772 But why are you getting a bodyguard boyfriend? 352 00:18:02,012 --> 00:18:03,252 To beat people up for you? 353 00:18:03,613 --> 00:18:05,653 Why are you so otherworldly? 354 00:18:06,292 --> 00:18:07,452 Since I've got a boyfriend, 355 00:18:07,573 --> 00:18:09,173 he better help me pay the rent. 356 00:18:12,093 --> 00:18:13,573 Just kidding. 357 00:18:14,012 --> 00:18:15,173 You have no sense of humor. 358 00:18:15,173 --> 00:18:19,230 ♪Turns into everything, holding you tight♪ 359 00:18:25,653 --> 00:18:26,492 You're moving. 360 00:18:26,853 --> 00:18:27,813 Where to? 361 00:18:28,853 --> 00:18:30,173 Qin Xun has many houses. 362 00:18:30,413 --> 00:18:32,333 He can just rent one to me at a friend's price. 363 00:18:32,692 --> 00:18:33,972 It's less stressful than living here. 364 00:18:34,492 --> 00:18:37,333 Are you just making up the bodyguard 365 00:18:38,012 --> 00:18:39,692 because you're scared I might come after Qin Xun? 366 00:18:39,933 --> 00:18:41,653 Are you targeting my friend 367 00:18:41,853 --> 00:18:43,532 just because I'm moving out? 368 00:18:45,813 --> 00:18:48,532 Can't you stop being so petty? 369 00:18:49,653 --> 00:18:52,052 Qin Xun will just cause you a small loss in rent. 370 00:18:52,813 --> 00:18:53,933 Don't treat him as an enemy. 371 00:18:54,413 --> 00:18:55,292 Don't move then. 372 00:18:55,813 --> 00:18:57,452 I'm used to having you as my neighbor. 373 00:18:58,573 --> 00:18:59,972 I'm not ready to adapt again. 374 00:19:01,173 --> 00:19:02,492 You could choose not to rent it out. 375 00:19:04,613 --> 00:19:05,692 I am not discussing it with you. 376 00:19:05,853 --> 00:19:06,813 I'm having you know. 377 00:19:09,173 --> 00:19:11,813 If your tire goes flat, I can drive you. 378 00:19:12,373 --> 00:19:14,133 If you worry about rent, you can owe it for now. 379 00:19:14,772 --> 00:19:16,452 With me here, I won't let you drink again. 380 00:19:17,252 --> 00:19:17,853 And, 381 00:19:19,173 --> 00:19:20,893 if you get a leg cramp, you can always come to me. 382 00:19:22,012 --> 00:19:24,052 You can come here for noodles at night. 383 00:19:24,864 --> 00:19:28,502 ♪Guiding me step by step towards you♪ 384 00:19:28,608 --> 00:19:32,615 ♪Two independent hearts beat♪ 385 00:19:32,615 --> 00:19:36,021 ♪Too close to the destiny in dreams♪ 386 00:19:36,209 --> 00:19:38,972 ♪You're in all my dreams♪ 387 00:19:38,972 --> 00:19:41,212 Where can you find a landlord as great as me? 388 00:19:43,520 --> 00:19:47,173 ♪When you look at me, I'm very sure♪ 389 00:19:47,173 --> 00:19:48,292 What you said 390 00:19:49,333 --> 00:19:50,532 is an order 391 00:19:51,732 --> 00:19:52,772 or... 392 00:19:54,252 --> 00:19:55,573 Something else? 393 00:19:56,692 --> 00:19:58,373 Why are you so hesitant? 394 00:20:00,732 --> 00:20:01,333 Nothing. 395 00:20:02,292 --> 00:20:03,093 Minor misunderstanding. 396 00:20:06,592 --> 00:20:09,848 ♪We roam among the stars♪ 397 00:20:11,732 --> 00:20:12,413 Hello? 398 00:20:12,893 --> 00:20:14,813 (Carry) Mr. Lu, Bu Ran has gone too far. 399 00:20:14,933 --> 00:20:16,732 It's been a while since the workday began. 400 00:20:16,893 --> 00:20:18,452 She's the only one who skipped the meeting. 401 00:20:18,692 --> 00:20:19,772 She didn't drink much yesterday, 402 00:20:19,893 --> 00:20:21,093 so she can't have a hangover. 403 00:20:21,452 --> 00:20:23,933 Should we ask someone to her place? 404 00:20:24,452 --> 00:20:24,853 No need. 405 00:20:24,972 --> 00:20:26,933 I had her come over early to review some design drafts. 406 00:20:27,653 --> 00:20:29,653 You're in charge of the Marketing Dept. 407 00:20:36,893 --> 00:20:39,653 You lied to Carry for me. 408 00:20:43,373 --> 00:20:44,613 I'm warning you. 409 00:20:44,813 --> 00:20:46,413 You're already quite late. 410 00:20:46,653 --> 00:20:48,576 You only have five minutes. Hurry up and get to work. 411 00:20:50,173 --> 00:20:50,813 Okay. 412 00:21:41,052 --> 00:21:42,052 Something on my face? 413 00:21:46,492 --> 00:21:48,373 You don't gotta chauffeur me 414 00:21:48,492 --> 00:21:49,373 just to have me cook. 415 00:21:49,933 --> 00:21:51,212 I just made some porridge. 416 00:21:51,732 --> 00:21:53,472 You are still hungover from last night's drinking. 417 00:21:53,573 --> 00:21:54,452 Riding isn't safe. 418 00:21:57,532 --> 00:21:59,893 I just show concern for subordinates. It's no big deal. 419 00:22:02,292 --> 00:22:03,653 So, you showed concern for me 420 00:22:03,692 --> 00:22:05,252 as you took care of me last night? 421 00:22:08,853 --> 00:22:09,613 Stop questioning. 422 00:22:09,613 --> 00:22:10,413 We're at the company. 423 00:22:10,853 --> 00:22:11,772 Time to work. 424 00:22:17,333 --> 00:22:17,972 My phone. 425 00:22:21,853 --> 00:22:22,573 Alright, I'm on it. 426 00:22:43,052 --> 00:22:44,052 Move your hand away. 427 00:22:52,052 --> 00:22:53,373 My hair. 428 00:22:53,452 --> 00:22:54,052 My hair. 429 00:22:54,212 --> 00:22:54,893 Stay right there. 430 00:22:55,252 --> 00:22:56,252 It's caught. 431 00:22:56,692 --> 00:22:57,333 My hair. 432 00:22:57,373 --> 00:22:58,492 Hurry up. 433 00:23:01,732 --> 00:23:02,653 Okay. 434 00:23:16,133 --> 00:23:16,933 What are you looking at? 435 00:23:22,373 --> 00:23:23,492 Not much to see. 436 00:23:44,933 --> 00:23:45,573 Hurry up. 437 00:23:45,933 --> 00:23:47,012 My son has returned from Tibet. 438 00:23:48,532 --> 00:23:49,653 My dear. 439 00:23:53,212 --> 00:23:54,532 How did you get tanned? 440 00:23:54,732 --> 00:23:55,853 I gave you lots of sunscreens, 441 00:23:55,972 --> 00:23:57,173 and several facial masks. 442 00:23:57,333 --> 00:23:58,532 How did you lose all that weight? 443 00:23:58,732 --> 00:24:00,613 I was in touch with best BBQ spots wherever you went. 444 00:24:00,613 --> 00:24:01,452 What have you done? 445 00:24:01,972 --> 00:24:03,252 Easy there. Don't get choked. 446 00:24:03,532 --> 00:24:05,292 Come on. Drink some water. 447 00:24:05,413 --> 00:24:06,613 He suffered a bit. 448 00:24:06,893 --> 00:24:08,532 Don't feel sorry for him first. 449 00:24:09,012 --> 00:24:10,653 Ask him if he's learned his lesson. 450 00:24:11,772 --> 00:24:12,373 Grandma. 451 00:24:12,972 --> 00:24:14,413 If the source is credible, 452 00:24:14,532 --> 00:24:15,573 I should finish the task. 453 00:24:23,613 --> 00:24:25,212 Everyone said she is Lu Siqi. 454 00:24:25,653 --> 00:24:26,772 Tibet is so sacred, 455 00:24:26,933 --> 00:24:28,052 and vast. 456 00:24:28,492 --> 00:24:29,653 Why are there so many swindlers? 457 00:24:30,333 --> 00:24:32,452 I didn't taste any of that grilled meat. 458 00:24:32,893 --> 00:24:34,252 Every time I heard about Lu Siqi, 459 00:24:34,653 --> 00:24:35,933 I was right after that person. 460 00:24:36,413 --> 00:24:37,813 When the car stalled on the plateau, 461 00:24:38,373 --> 00:24:40,173 I didn't think twice about relying on any ride 462 00:24:40,573 --> 00:24:41,653 that could get me there. 463 00:24:42,012 --> 00:24:43,252 Nothing could stop me. 464 00:24:43,813 --> 00:24:46,212 But I didn't expect I would run into Lu Siqi from Sichuan, 465 00:24:46,613 --> 00:24:47,692 Lu Siqi from Shandong, 466 00:24:48,333 --> 00:24:50,333 and even the Lu Siqi from the Northeast. 467 00:24:56,813 --> 00:24:58,252 Take your time. 468 00:24:58,772 --> 00:25:01,093 (Carry's information shouldn't be wrong.) 469 00:25:08,133 --> 00:25:10,173 Did you remember yet? 470 00:25:11,653 --> 00:25:14,692 There are so many things like a fast-forwarded film, 471 00:25:15,212 --> 00:25:16,413 but I can't remember clearly. 472 00:25:16,813 --> 00:25:18,012 I can't tell who they are. 473 00:25:20,052 --> 00:25:20,732 Dr. Ma, 474 00:25:21,573 --> 00:25:22,813 do you know how I used to 475 00:25:23,252 --> 00:25:25,853 feel about the boss? 476 00:25:26,452 --> 00:25:27,413 Why do you ask that? 477 00:25:27,772 --> 00:25:29,933 When I found he was looking out for a female coworker, 478 00:25:30,772 --> 00:25:33,573 I felt nervous. 479 00:25:34,692 --> 00:25:36,972 Honestly, I'm not even sure what's got me worried. 480 00:25:37,373 --> 00:25:38,653 He told me before 481 00:25:39,093 --> 00:25:41,452 that you are his favorite younger sister. 482 00:25:42,492 --> 00:25:44,853 You need to ask Lu Siqi for the answer you're looking for. 483 00:25:46,252 --> 00:25:47,373 I'll cooperate actively 484 00:25:47,813 --> 00:25:49,933 to bring her back as soon as possible. 485 00:25:58,772 --> 00:25:59,292 Miss Yao, 486 00:26:00,173 --> 00:26:01,133 you saw the doctor so early? 487 00:26:03,093 --> 00:26:05,532 I have a stiff neck, so I'm here for acupuncture treatment. 488 00:26:06,052 --> 00:26:07,052 What are you doing here? 489 00:26:08,813 --> 00:26:10,893 Yesterday, I drank with the client. 490 00:26:11,052 --> 00:26:12,573 I came to get medicines for my upset stomach. 491 00:26:13,772 --> 00:26:14,893 Get some for Bu Ran as well. 492 00:26:15,252 --> 00:26:17,732 She was drunk at birthday party of our colleague yesterday. 493 00:26:18,893 --> 00:26:20,292 Oh, my! 494 00:26:20,452 --> 00:26:22,252 She typically avoids alcohol. 495 00:26:22,613 --> 00:26:24,893 but lately she drinks a lot. 496 00:26:25,292 --> 00:26:26,933 She didn't pick up my call yesterday. 497 00:26:28,212 --> 00:26:29,052 Worried? 498 00:26:30,972 --> 00:26:33,012 I'll have you take care of her. 499 00:26:33,373 --> 00:26:33,772 Okay. 500 00:26:33,972 --> 00:26:35,333 I'll get her medicines and deliver them. 501 00:26:35,972 --> 00:26:36,692 I'm leaving. 502 00:26:36,893 --> 00:26:37,532 Okay, bye. 503 00:26:37,653 --> 00:26:38,212 Bye. 504 00:26:44,573 --> 00:26:47,613 (So she's my half-sister with the same father.) 505 00:26:48,133 --> 00:26:49,373 (Lu Siqi.) 506 00:27:05,012 --> 00:27:05,532 Hello? 507 00:27:06,492 --> 00:27:08,532 I bumped into Miss Yao at the hospital today. 508 00:27:09,093 --> 00:27:10,373 I heard you've been drinking again. 509 00:27:10,933 --> 00:27:11,653 How's your stomach? 510 00:27:12,813 --> 00:27:14,732 Fine, I'm already at work. 511 00:27:15,532 --> 00:27:16,532 Why'd you go to the hospital? 512 00:27:16,813 --> 00:27:18,452 Getting medicines for a coworker 513 00:27:18,653 --> 00:27:20,064 and get stomach medicines for you as well. 514 00:27:20,252 --> 00:27:21,373 I'll bring it to you at noon. 515 00:27:22,292 --> 00:27:24,173 If you're coming, wait until I get off work. 516 00:27:24,292 --> 00:27:25,292 I didn't ride my bike today. 517 00:27:25,292 --> 00:27:26,373 Please give me a ride. 518 00:27:26,692 --> 00:27:28,732 Okay, then I'll pick you up after work. 519 00:27:29,052 --> 00:27:30,492 It's quite a trek from Old Pal's. 520 00:27:30,653 --> 00:27:32,052 Leaving later can avoid the rush. 521 00:27:33,133 --> 00:27:33,772 Got it. 522 00:27:35,972 --> 00:27:37,252 Calling Qin Xun? 523 00:27:39,012 --> 00:27:40,613 He feared I'll get a stomachache from alcohol, 524 00:27:40,972 --> 00:27:41,933 so he got me some medicine. 525 00:27:42,093 --> 00:27:45,212 He's totally your good friend. 526 00:27:46,052 --> 00:27:47,893 Being jealous won't do any good. 527 00:27:52,333 --> 00:27:52,972 Boss, 528 00:27:55,492 --> 00:27:56,292 what are you drinking? 529 00:27:59,492 --> 00:28:00,613 Make me a cup of coffee. 530 00:28:01,012 --> 00:28:01,813 What would you like? 531 00:28:04,692 --> 00:28:05,452 Forget it. 532 00:28:06,252 --> 00:28:08,012 So you won't accuse me 533 00:28:08,093 --> 00:28:09,653 of exploiting a sick employee. 534 00:28:10,413 --> 00:28:11,452 I'll give you a half-day off. 535 00:28:11,692 --> 00:28:12,492 Take a rest. 536 00:28:13,813 --> 00:28:14,532 It's paid leave. 537 00:28:15,853 --> 00:28:17,692 You're so kind to me. 538 00:28:18,052 --> 00:28:19,093 If you were any nicer, 539 00:28:19,292 --> 00:28:20,972 I'm afraid I would misunderstand you. 540 00:28:21,653 --> 00:28:23,333 Do it as you wish. 541 00:28:28,252 --> 00:28:29,373 Boss, I'm fine. 542 00:28:29,532 --> 00:28:30,252 I need no leave. 543 00:28:30,413 --> 00:28:31,292 I'm off to work. 544 00:28:40,492 --> 00:28:41,093 Mr. Lu. 545 00:28:41,252 --> 00:28:42,692 Coffee or tea? I'll make it. 546 00:28:42,732 --> 00:28:43,732 I was actually seeking you. 547 00:28:43,893 --> 00:28:44,893 Make me a cup of coffee. 548 00:28:45,252 --> 00:28:46,173 Okay, right away. 549 00:28:46,532 --> 00:28:47,653 Men are fickle. 550 00:28:47,653 --> 00:28:48,732 Didn't he drink coffee? 551 00:28:48,893 --> 00:28:50,333 Why the sudden change of heart? 552 00:29:00,492 --> 00:29:01,093 Come in. 553 00:29:04,972 --> 00:29:05,692 Mr. Lu, 554 00:29:06,012 --> 00:29:07,933 thank you for throwing me a birthday party yesterday. 555 00:29:08,292 --> 00:29:09,333 I'm sorry for the trouble. 556 00:29:09,532 --> 00:29:11,333 We're colleagues, so there's no need for formalities. 557 00:29:11,532 --> 00:29:12,252 It was your birthday. 558 00:29:12,252 --> 00:29:13,893 I forgot to prepare a present for you, 559 00:29:14,133 --> 00:29:14,972 so I'll make amends. 560 00:29:17,813 --> 00:29:19,732 My sister brought it back from Tibet. 561 00:29:20,052 --> 00:29:21,012 It is said to be blessed. 562 00:29:21,173 --> 00:29:23,292 It's meant to remind one to keep good intentions. 563 00:29:23,413 --> 00:29:24,972 Speak kind words and do good deeds. 564 00:29:25,133 --> 00:29:26,452 I just give it to you. 565 00:29:26,573 --> 00:29:27,813 Hope you like it. 566 00:29:29,173 --> 00:29:29,972 I like it very much. 567 00:29:29,972 --> 00:29:30,933 Thank you. 568 00:29:33,093 --> 00:29:34,012 The company has decided 569 00:29:34,133 --> 00:29:35,893 to collaborate with the popular short video program 570 00:29:35,893 --> 00:29:36,772 Extraordinary Place 571 00:29:36,893 --> 00:29:38,784 (Extraordinary Places) on a space-makeover variety show. 572 00:29:38,893 --> 00:29:40,373 For the company's branding, 573 00:29:40,532 --> 00:29:41,813 it's a great opportunity. 574 00:29:41,972 --> 00:29:43,413 So, because of content planning 575 00:29:43,532 --> 00:29:45,692 that lead to similarities with other shows of the same type, 576 00:29:45,853 --> 00:29:47,373 the project has been assigned to your team 577 00:29:47,532 --> 00:29:50,093 for infusing novel thoughts, and focusing on showcasing 578 00:29:50,252 --> 00:29:52,212 local cultural and aesthetic expression. 579 00:29:52,613 --> 00:29:53,333 It's urgent. 580 00:29:53,933 --> 00:29:55,532 I'll get it done today. 581 00:30:08,133 --> 00:30:08,772 Come in. 582 00:30:09,692 --> 00:30:10,333 Boss, 583 00:30:10,532 --> 00:30:12,012 Mr. Ma from HG Real Estate in Singapore 584 00:30:12,173 --> 00:30:13,012 is already at the hotel. 585 00:30:13,133 --> 00:30:13,972 Let's set off. 586 00:30:14,093 --> 00:30:14,692 Let's go. 587 00:30:29,212 --> 00:30:29,893 I'm all ears. 588 00:30:30,413 --> 00:30:31,853 What information did you gather? 589 00:30:32,212 --> 00:30:33,972 Zihe has stayed in Tibet for a month, 590 00:30:34,212 --> 00:30:35,893 and met countless persons called Lu Siqi, 591 00:30:36,212 --> 00:30:37,573 but all of them are not real. 592 00:30:38,732 --> 00:30:40,413 Have you been tricked? 593 00:30:41,772 --> 00:30:42,853 That shouldn't be possible. 594 00:30:43,333 --> 00:30:45,972 Lu Siqi returned from Tibet with a valuable bracelet. 595 00:30:46,173 --> 00:30:47,893 Mr. Lu even gave me one just now. 596 00:30:48,093 --> 00:30:49,093 He also assigned me 597 00:30:49,252 --> 00:30:50,173 to an important project. 598 00:30:50,292 --> 00:30:52,252 I was about to tell you. 599 00:30:52,772 --> 00:30:54,373 Pay more attention. 600 00:30:55,173 --> 00:30:57,373 You know what happens to those I get rid of. 601 00:31:21,012 --> 00:31:22,133 (Bu Ran is the only thing) 602 00:31:22,292 --> 00:31:23,853 (standing between me and Lu Cenyang.) 603 00:31:24,093 --> 00:31:26,653 (I wouldn't be in this tricky position now.) 604 00:31:31,532 --> 00:31:33,292 Bu Ran, come to my office. 605 00:31:41,613 --> 00:31:43,452 The company will partner with a short video firm 606 00:31:43,613 --> 00:31:45,413 on a space renovation show. 607 00:31:45,772 --> 00:31:46,492 Mr. Lu wants some 608 00:31:46,653 --> 00:31:48,133 expressions of Chinese elements. 609 00:31:48,452 --> 00:31:50,452 He trusts you the most, so you take charge of it. 610 00:31:50,853 --> 00:31:52,252 I don't have experience of making 611 00:31:53,173 --> 00:31:54,532 the show plan. 612 00:31:54,692 --> 00:31:56,373 In that case, get learning. 613 00:31:56,853 --> 00:31:59,133 You were late for work in the morning, so you need to work overtime. 614 00:31:59,133 --> 00:32:00,133 Mr. Lu said it's urgent. 615 00:32:10,093 --> 00:32:11,333 (Mr. Lu will surely approve of) 616 00:32:11,492 --> 00:32:13,012 (the plan prepared by Bu Ran.) 617 00:32:13,532 --> 00:32:15,413 (Then I'll reveal the plan to Ms. Hua.) 618 00:32:15,933 --> 00:32:18,692 (Once Yihua steps in and embarrasses Pinshang,) 619 00:32:19,012 --> 00:32:21,292 (Bu Ran will be the one to blame.) 620 00:32:21,772 --> 00:32:23,452 (And I can finally vent my anger.) 621 00:32:27,692 --> 00:32:29,133 Mr. Ma is considerate. 622 00:32:29,573 --> 00:32:30,333 Upon seeing 623 00:32:30,333 --> 00:32:32,052 the video of the renovated orphanage, 624 00:32:32,212 --> 00:32:33,893 he promptly discussed partnering with you. 625 00:32:34,653 --> 00:32:36,613 He also wants to invest in a joint venture 626 00:32:36,972 --> 00:32:38,560 for exploring the Southeast Asian market 627 00:32:38,692 --> 00:32:42,012 Due to the spread of short videos, we can know Mr. Ma. 628 00:32:43,093 --> 00:32:44,613 Fine wine may need marketing. 629 00:32:44,853 --> 00:32:46,972 Good thing you've already had your eye on this area. 630 00:32:47,373 --> 00:32:50,373 It's a great chance to divert Carry's focus a bit, 631 00:32:50,772 --> 00:32:52,373 so she doesn't get too wrapped up 632 00:32:52,613 --> 00:32:53,692 in Siqi. 633 00:32:55,212 --> 00:32:55,772 Of course. 634 00:32:56,732 --> 00:32:58,173 You don't need to see me off today. 635 00:32:58,413 --> 00:32:59,532 I'll go to Dr. Ma on my own. 636 00:32:59,893 --> 00:33:00,492 Okay. 637 00:33:12,853 --> 00:33:13,613 Carry, 638 00:33:15,012 --> 00:33:17,373 has the plan of cooperation with Extraordinary Places been revised? 639 00:33:18,212 --> 00:33:18,853 Mr. Lu, 640 00:33:19,093 --> 00:33:21,893 Bu Ran is taking the initiative to work overtime on it. 641 00:33:22,653 --> 00:33:24,052 It'll be done before dawn. 642 00:33:24,893 --> 00:33:26,333 Okay, I got it. 643 00:33:51,252 --> 00:33:53,093 Putting this on your stomach will make you feel better. 644 00:33:54,173 --> 00:33:55,252 How did you get in? 645 00:33:55,413 --> 00:33:56,772 I acted like a delivery guy. 646 00:33:57,532 --> 00:33:59,532 I've waited downstairs for you for a long time. 647 00:33:59,692 --> 00:34:00,853 I'd better keep you company. 648 00:34:02,292 --> 00:34:03,333 Take your medicine. 649 00:34:04,373 --> 00:34:06,093 You dare to drink a lot. 650 00:34:06,252 --> 00:34:07,933 You will have an upset stomach. 651 00:34:14,773 --> 00:34:15,652 How do you do it? 652 00:34:15,773 --> 00:34:17,333 Just tell me what to do, and I'll handle it. 653 00:34:17,652 --> 00:34:19,333 No, that's not appropriate. 654 00:34:19,532 --> 00:34:21,253 Are you sure you can keep going like this? 655 00:34:21,413 --> 00:34:23,213 Can you continue staying up late? 656 00:34:24,132 --> 00:34:26,132 You need to learn to rely on me, your all-round friend. 657 00:34:31,413 --> 00:34:32,773 I've thought of a planning idea. 658 00:34:33,492 --> 00:34:34,773 Revamping ancient alley houses 659 00:34:35,052 --> 00:34:37,492 helps those working in the city feel the sense of belonging again, 660 00:34:37,652 --> 00:34:39,853 and makes city dwellers used to all the steel and concrete 661 00:34:40,172 --> 00:34:41,853 long for the pastoral life of the countryside. 662 00:34:42,532 --> 00:34:43,373 (Reference images) 663 00:34:43,373 --> 00:34:44,612 I've found some reference images. 664 00:34:44,933 --> 00:34:45,693 Help me layout them. 665 00:34:59,492 --> 00:35:00,172 Done. 666 00:35:00,933 --> 00:35:03,213 Everything goes more smoothly with me around. 667 00:35:04,092 --> 00:35:06,052 We shouldn't take our rapport for granted. 668 00:35:06,333 --> 00:35:07,572 Just a neater diagram 669 00:35:07,773 --> 00:35:09,253 shows our rapport? 670 00:35:09,693 --> 00:35:12,092 Our rapport is real. 671 00:35:13,572 --> 00:35:14,452 About you moving, 672 00:35:14,572 --> 00:35:15,693 how have you considered it? 673 00:35:15,693 --> 00:35:17,853 You always works overtime, so I'm really worried about you. 674 00:35:18,172 --> 00:35:18,853 If you move closer, 675 00:35:19,012 --> 00:35:20,132 I could take care of you. 676 00:35:20,972 --> 00:35:24,452 Don't fight alone at any time. 677 00:35:24,612 --> 00:35:26,373 I'll always be the man behind you. 678 00:35:26,652 --> 00:35:27,972 Got it. 679 00:35:28,492 --> 00:35:29,373 Get to work quickly. 680 00:35:29,733 --> 00:35:30,612 How did you get in? 681 00:35:30,652 --> 00:35:32,293 Do you think this is a veggie market? 682 00:35:33,012 --> 00:35:33,773 Hello, 683 00:35:35,092 --> 00:35:36,132 you walk silently? 684 00:35:36,132 --> 00:35:37,452 You scared me! 685 00:35:38,132 --> 00:35:39,172 It's my own company. 686 00:35:39,333 --> 00:35:40,893 You don't need to teach me how to walk. 687 00:35:41,293 --> 00:35:42,652 You've entered the Pinshang office. 688 00:35:42,652 --> 00:35:43,733 This is a serious matter. 689 00:35:46,052 --> 00:35:47,813 Mr. Lu, I lost my mind. 690 00:35:47,813 --> 00:35:48,773 I brought him in. 691 00:35:49,052 --> 00:35:49,853 Punish me then. 692 00:35:50,052 --> 00:35:51,452 Is the company's surveillance for display? 693 00:35:52,172 --> 00:35:53,333 It has nothing to do with her. 694 00:35:53,492 --> 00:35:55,012 I broke in myself. 695 00:35:55,612 --> 00:35:57,253 There's no one in Pinshang? 696 00:35:57,452 --> 00:35:59,253 Compel an ailing person to work late. 697 00:35:59,413 --> 00:36:00,052 Right. 698 00:36:00,333 --> 00:36:02,333 She has an upset stomach 699 00:36:02,492 --> 00:36:03,853 because she was forced to drink. 700 00:36:04,012 --> 00:36:05,853 Is Pinshang really that heartless? 701 00:36:09,572 --> 00:36:11,172 I gave you a holiday. Why didn't you leave? 702 00:36:11,532 --> 00:36:14,213 Staying here and doing others' jobs. You're being a pushover. 703 00:36:14,333 --> 00:36:15,532 Do you not know how to say no? 704 00:36:15,853 --> 00:36:16,293 I... 705 00:36:16,452 --> 00:36:17,773 Where is that swagger 706 00:36:17,773 --> 00:36:19,213 when you yelled at me this morning? 707 00:36:19,813 --> 00:36:21,092 I... 708 00:36:21,253 --> 00:36:22,132 Leave the rest of the work 709 00:36:22,132 --> 00:36:22,773 for me to wrap up. 710 00:36:22,933 --> 00:36:23,612 Wait a minute. 711 00:36:24,532 --> 00:36:25,413 What did you just say? 712 00:36:52,254 --> 00:36:56,703 ♪Don't pity the journey we agreed to embark on♪ 713 00:36:58,878 --> 00:37:03,518 ♪For it has expired♪ 714 00:37:04,702 --> 00:37:10,782 ♪There are too many uncertainties and worries♪ 715 00:37:10,782 --> 00:37:15,774 ♪It's okay. I'm especially clear-headed♪ 716 00:37:16,126 --> 00:37:19,102 ♪Take a good deep breath♪ 717 00:37:19,102 --> 00:37:22,078 ♪And let the emotions pause for a moment♪ 718 00:37:22,078 --> 00:37:27,934 ♪I'm fortunate to encounter such serendipity♪ 719 00:37:27,934 --> 00:37:31,902 ♪I wish to be alone♪ 720 00:37:31,902 --> 00:37:35,294 ♪In the boundless sky that's just cleared up♪ 721 00:37:36,062 --> 00:37:40,158 ♪And rinse my mood clean♪ 722 00:37:40,158 --> 00:37:43,166 ♪Take a good deep breath♪ 723 00:37:43,166 --> 00:37:46,098 ♪Then give it a good thought♪ 724 00:37:46,098 --> 00:37:52,126 ♪Whether to stop or continue loving you♪ 725 00:37:52,894 --> 00:37:58,750 ♪I believe that solitude is the night's message to me♪ 726 00:37:58,750 --> 00:38:05,822 ♪It's pitiful for it to become a trace of love♪ 49496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.