Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,400 --> 00:00:18,144
♪I can do everything for you♪
2
00:00:18,144 --> 00:00:22,016
♪I can do everything for you♪
3
00:00:22,016 --> 00:00:25,643
♪I will do everything for you♪
4
00:00:28,544 --> 00:00:32,960
♪The faint light of the night flickers♪
5
00:00:32,960 --> 00:00:36,832
♪Guiding me step by step towards you♪
6
00:00:36,832 --> 00:00:40,688
♪Two independent hearts beat♪
7
00:00:40,688 --> 00:00:44,465
♪Too closely as destined♪
8
00:00:44,465 --> 00:00:48,419
♪You're in all my dreams♪
9
00:00:48,419 --> 00:00:52,004
♪With eyes so mesmerizing♪
10
00:00:52,004 --> 00:00:56,096
♪When you look at me, I'm very sure♪
11
00:00:56,096 --> 00:00:58,624
♪It's love♪
12
00:00:59,808 --> 00:01:03,488
♪I can do anything for you♪
13
00:01:03,488 --> 00:01:07,328
♪I can do anything for you♪
14
00:01:07,328 --> 00:01:11,040
♪I will give it my all♪
15
00:01:14,944 --> 00:01:18,656
♪We roam among the stars♪
16
00:01:18,656 --> 00:01:22,400
♪We sleep under the most beautiful sky♪
17
00:01:22,400 --> 00:01:26,528
♪We hold hands, saving each other♪
18
00:01:31,200 --> 00:01:36,480
=Step By Step Love=
19
00:01:38,400 --> 00:01:40,238
=Episode 11=
20
00:01:49,812 --> 00:01:51,972
(Ran, have you noticed)
21
00:01:52,172 --> 00:01:54,172
(that you can't seem to stop
talking about Lu Cenyang?)
22
00:01:56,092 --> 00:01:57,972
How could I possibly fall for a mean guy
23
00:01:58,051 --> 00:02:00,491
who can upset me for quite some time
with just a few words?
24
00:02:01,411 --> 00:02:03,571
He just rejected cooperating
with Mr. Liu for my sake
25
00:02:03,652 --> 00:02:04,812
and exposed Taylor's crimes.
26
00:02:05,291 --> 00:02:06,571
In front of my grandma,
27
00:02:08,252 --> 00:02:09,652
he defended me.
28
00:02:10,891 --> 00:02:13,252
He showed compassion
for the children in the orphanage.
29
00:02:14,891 --> 00:02:16,571
Could that really make me fall for him?
30
00:02:20,731 --> 00:02:21,891
(He has a girlfriend.)
31
00:02:23,411 --> 00:02:25,291
(It's just a secret affair.)
32
00:02:27,372 --> 00:02:28,851
If I did anything wrong, at most,
33
00:02:29,492 --> 00:02:30,372
I saw your romantic
34
00:02:30,372 --> 00:02:31,532
relationship with Ms. Yao.
35
00:02:31,972 --> 00:02:32,812
I'm not blind.
36
00:02:33,492 --> 00:02:35,171
The way you rushed
to the hospital just now,
37
00:02:35,171 --> 00:02:36,131
doesn't that explain it?
38
00:02:36,772 --> 00:02:37,611
Let me reiterate.
39
00:02:37,891 --> 00:02:39,212
I am not dating Ms. Yao.
40
00:02:39,332 --> 00:02:40,532
We are purely business partners.
41
00:02:40,772 --> 00:02:41,451
Do you understand?
42
00:02:41,772 --> 00:02:42,691
I don't need your explanation.
43
00:02:42,932 --> 00:02:44,731
Boss, who you like
is none of my business.
44
00:02:45,492 --> 00:02:46,291
Could it be
45
00:02:47,492 --> 00:02:48,332
that I am jealous?
46
00:03:16,772 --> 00:03:17,932
Now the meeting starts.
47
00:03:18,052 --> 00:03:19,691
Please open the files
we sorted out yesterday.
48
00:03:30,421 --> 00:03:32,412
(To Bu Ran: The account number
for the rent penalty is...)
49
00:03:39,380 --> 00:03:41,568
(To Lu Cenyang: The account number
for the rent penalty is...)
50
00:03:49,571 --> 00:03:50,131
Bu Ran,
51
00:03:51,291 --> 00:03:52,891
we're in a meeting. Be serious.
52
00:03:57,836 --> 00:03:59,619
(Lu Cenyang)
53
00:04:53,692 --> 00:04:55,811
Thanks to you on that day.
54
00:04:56,532 --> 00:04:59,572
But you have to keep
my health condition a secret.
55
00:04:59,731 --> 00:05:01,132
Normally, I don't gossip
56
00:05:01,411 --> 00:05:02,251
with my colleagues.
57
00:05:03,892 --> 00:05:05,132
You're really funny.
58
00:05:08,411 --> 00:05:09,811
Are you free tonight?
59
00:05:10,132 --> 00:05:11,411
Shall we grab a drink?
60
00:05:12,491 --> 00:05:13,491
(Ms. Yao has been overseeing)
61
00:05:13,611 --> 00:05:14,731
(internal operations
of the company.)
62
00:05:14,851 --> 00:05:16,171
(Maintain a certain distance from her.)
63
00:05:17,051 --> 00:05:18,291
When you're in good shape,
64
00:05:18,652 --> 00:05:19,692
we can have a drink by then.
65
00:05:20,051 --> 00:05:21,731
You refused my invitation.
66
00:05:22,332 --> 00:05:24,772
Did the boss say something?
67
00:05:29,772 --> 00:05:31,572
This is really useful.
68
00:05:31,931 --> 00:05:32,811
I like it very much.
69
00:05:34,132 --> 00:05:35,532
Come on, let's have a drink.
70
00:05:35,972 --> 00:05:38,892
The boss can't interfere
with our friendship.
71
00:05:42,291 --> 00:05:43,051
Alright then.
72
00:05:53,291 --> 00:05:54,291
You are not asking me out
73
00:05:54,452 --> 00:05:55,572
just to thank me, right?
74
00:05:57,371 --> 00:05:58,411
It's also because I discovered
75
00:05:58,572 --> 00:06:00,452
your relationship with Mr. Lu, right?
76
00:06:02,611 --> 00:06:05,371
What kind of relationship did you find
I have with Mr. Lu?
77
00:06:05,772 --> 00:06:08,171
Office romance
doesn't usually go public,
78
00:06:08,371 --> 00:06:10,171
let alone relationship
between a boss and a secretary.
79
00:06:10,652 --> 00:06:12,452
I understand that you don't
want to go public with it.
80
00:06:14,572 --> 00:06:15,772
Why do you think
81
00:06:16,012 --> 00:06:18,291
that Mr. Lu and I are secretly dating?
82
00:06:18,811 --> 00:06:19,772
You fainted.
83
00:06:19,772 --> 00:06:20,811
I didn't tell him.
84
00:06:21,051 --> 00:06:22,532
But he rushed there right away
85
00:06:23,012 --> 00:06:24,452
and was very anxious.
86
00:06:24,972 --> 00:06:26,532
He even warned me fiercely
87
00:06:26,851 --> 00:06:28,532
as if I violated some sacred law.
88
00:06:30,332 --> 00:06:31,851
A domineering boss
89
00:06:32,012 --> 00:06:33,251
always has some strange reasons
90
00:06:33,371 --> 00:06:34,692
for not wanting it to go public.
91
00:06:34,972 --> 00:06:35,692
I understand that.
92
00:06:36,291 --> 00:06:37,772
I promise to keep my mouth shut.
93
00:06:38,092 --> 00:06:39,532
I don't want to lose my job.
94
00:06:41,212 --> 00:06:43,171
My headache is an old problem.
95
00:06:44,332 --> 00:06:45,731
Dr. Ma is my attending physician.
96
00:06:45,851 --> 00:06:47,291
He must have informed the boss.
97
00:06:48,371 --> 00:06:49,452
If I were to be hospitalized,
98
00:06:49,532 --> 00:06:51,731
it would definitely affect many things
at the company.
99
00:06:52,012 --> 00:06:53,171
How could the boss not be worried?
100
00:06:54,371 --> 00:06:58,012
I'm just Mr. Lu's subordinate.
101
00:06:58,332 --> 00:06:59,051
Is that so?
102
00:07:01,132 --> 00:07:02,012
Don't worry.
103
00:07:02,731 --> 00:07:04,051
Whatever you say goes.
104
00:07:04,171 --> 00:07:05,051
I'll take your word for it.
105
00:07:06,251 --> 00:07:07,491
Why don't you believe me?
106
00:07:08,051 --> 00:07:09,611
I can't wait for Mrs. Lu to appear
107
00:07:09,772 --> 00:07:10,371
to marry him.
108
00:07:10,532 --> 00:07:12,291
So I won't be the one
pushed out to take the hits.
109
00:07:14,811 --> 00:07:17,411
Mr. Lu has been single
for so many years.
110
00:07:17,731 --> 00:07:20,572
I even suspect there might be an issue
with his sexual orientation.
111
00:07:21,652 --> 00:07:22,532
Could it be?
112
00:07:23,212 --> 00:07:25,692
Which type do you think he likes?
113
00:07:26,051 --> 00:07:28,731
Masculine or feminine?
114
00:07:29,092 --> 00:07:30,731
I think it should be...
115
00:07:31,051 --> 00:07:33,652
Isn't this the famous designer Bu Ran?
116
00:07:34,332 --> 00:07:36,652
You secured the Welfare Center Project
at such a young age.
117
00:07:37,411 --> 00:07:40,012
You truly have a promising future.
118
00:07:44,532 --> 00:07:45,811
Who is this beauty?
119
00:07:46,572 --> 00:07:47,811
Aren't you going to introduce her?
120
00:07:48,532 --> 00:07:50,212
She is my friend,
121
00:07:50,212 --> 00:07:51,731
not someone you can flirt with.
122
00:07:52,611 --> 00:07:54,132
I'm not saying I want to flirt with her.
123
00:07:55,051 --> 00:07:56,452
A toast, shall we?
124
00:07:56,611 --> 00:07:57,931
Come on.
125
00:08:07,611 --> 00:08:08,251
Bu Ran,
126
00:08:09,051 --> 00:08:09,892
who do you think you are?
127
00:08:09,892 --> 00:08:11,171
Dare to splatter me in public?
128
00:08:11,491 --> 00:08:12,851
Are you going crazy?
129
00:08:19,251 --> 00:08:20,012
Mr. Yi,
130
00:08:20,892 --> 00:08:22,652
Pinshang dealt with you a few times.
131
00:08:23,452 --> 00:08:24,931
You don't even know me,
132
00:08:25,132 --> 00:08:25,972
Mr. Lu's secretary.
133
00:08:26,371 --> 00:08:28,731
Your intelligence work
is so poor, isn't it?
134
00:08:32,371 --> 00:08:35,172
You are just Lu Cenyang's secretary.
135
00:08:35,332 --> 00:08:37,371
I can't see what's so special.
136
00:08:37,572 --> 00:08:39,332
You really think highly
of yourself, don't you?
137
00:08:39,812 --> 00:08:41,531
Mr. Yi, I've heard
quite a lot of gossips
138
00:08:41,651 --> 00:08:42,891
about you.
139
00:08:44,692 --> 00:08:47,172
You are the most talked-about man
in the industry.
140
00:08:47,851 --> 00:08:49,452
All the women you are interested in
141
00:08:49,972 --> 00:08:51,572
will get taken care of
by the Meng Family.
142
00:08:53,572 --> 00:08:54,771
One must be quite blind
143
00:08:54,932 --> 00:08:57,011
to try to become your companion.
144
00:08:57,692 --> 00:08:58,371
Bu Ran,
145
00:08:59,052 --> 00:09:00,771
he just called me a beauty.
146
00:09:00,891 --> 00:09:03,332
Should I hurry up and buy an amulet
147
00:09:03,611 --> 00:09:04,812
to ward off evil for myself?
148
00:09:06,491 --> 00:09:07,172
Let's go.
149
00:09:07,332 --> 00:09:09,011
Stop! Make yourself clear.
150
00:09:09,292 --> 00:09:09,932
Let go.
151
00:09:13,292 --> 00:09:14,011
Believe it or not,
152
00:09:14,131 --> 00:09:16,452
I'll have a colleague
from the Legal Department talk to you
153
00:09:16,771 --> 00:09:18,332
and help you become even more famous.
154
00:09:23,891 --> 00:09:24,491
Let's go.
155
00:09:31,371 --> 00:09:33,491
I didn't expect you to be so good
at confronting people.
156
00:09:33,771 --> 00:09:34,851
I just drank some wine.
157
00:09:35,972 --> 00:09:36,891
Such a killjoy.
158
00:09:37,371 --> 00:09:38,251
I haven't had enough.
159
00:09:38,491 --> 00:09:39,092
In that case,
160
00:09:40,092 --> 00:09:41,011
let's continue at my place.
161
00:09:42,731 --> 00:09:43,292
Okay.
162
00:09:43,531 --> 00:09:44,092
Let's go.
163
00:09:46,172 --> 00:09:47,371
Cheers.
164
00:09:55,771 --> 00:09:56,972
Your house is really beautiful.
165
00:09:57,932 --> 00:09:59,731
You've arranged
the inconspicuous old things
166
00:09:59,891 --> 00:10:01,452
so elegantly.
167
00:10:01,651 --> 00:10:02,332
Beautiful, isn't it?
168
00:10:03,011 --> 00:10:04,572
When I studied abroad,
169
00:10:04,731 --> 00:10:06,611
I designed for some friends
who couldn't afford
170
00:10:06,771 --> 00:10:07,452
to decorate houses.
171
00:10:07,731 --> 00:10:09,332
They didn't know
how to express their gratitude.
172
00:10:09,452 --> 00:10:11,692
So I would accept these things
they didn't want.
173
00:10:12,412 --> 00:10:13,332
Small stools,
174
00:10:14,092 --> 00:10:14,771
picture frames,
175
00:10:14,812 --> 00:10:16,092
and some old flowerpots.
176
00:10:17,412 --> 00:10:18,412
These things
177
00:10:18,611 --> 00:10:20,531
bear the imprint of life
178
00:10:20,891 --> 00:10:23,052
as well as the friendship between us.
179
00:10:24,452 --> 00:10:26,932
It took quite an effort
to bring them back.
180
00:10:27,251 --> 00:10:29,452
I can see you really like designing.
181
00:10:29,651 --> 00:10:30,491
That's why you decorated
182
00:10:30,611 --> 00:10:31,812
your house so carefully.
183
00:10:32,092 --> 00:10:34,212
No matter how much I love designing,
184
00:10:34,491 --> 00:10:36,611
it's just as hard
to find a job back home.
185
00:10:38,731 --> 00:10:41,172
There's actually a little trick
to this renovation.
186
00:10:42,052 --> 00:10:42,812
I want to hear it.
187
00:10:44,092 --> 00:10:46,371
I got rejected at the interview
with Pinshang.
188
00:10:46,491 --> 00:10:47,891
I was quite unconvinced.
189
00:10:48,052 --> 00:10:49,611
I found out the apartment
opposite Mr. Lu's was vacant.
190
00:10:49,771 --> 00:10:51,371
I managed to rent it
191
00:10:51,531 --> 00:10:53,812
so that Mr. Lu could see my talent.
192
00:10:54,332 --> 00:10:55,491
He couldn't afford to miss
193
00:10:55,611 --> 00:10:56,651
a designer with much sentiment.
194
00:10:56,771 --> 00:10:57,891
You succeeded, didn't you?
195
00:10:58,052 --> 00:10:59,572
Not at all.
196
00:11:00,251 --> 00:11:02,891
Mr. Lu told me to take the opportunity
of living in a high-end community
197
00:11:03,092 --> 00:11:05,172
to scope out more
high-net-worth clients downstairs.
198
00:11:05,332 --> 00:11:06,332
He wished me prosperity.
199
00:11:09,092 --> 00:11:11,092
Mr. Lu trusts you a lot now.
200
00:11:11,531 --> 00:11:14,052
He's entrusted you with the most valued
projects of the company.
201
00:11:14,412 --> 00:11:17,212
I believe you'll definitely
make your mark in the future.
202
00:11:18,692 --> 00:11:19,531
I hope so.
203
00:11:20,052 --> 00:11:21,212
I just hope
204
00:11:21,412 --> 00:11:23,251
he won't stand by me one moment
205
00:11:23,412 --> 00:11:24,692
and turn his back the next.
206
00:11:24,851 --> 00:11:26,572
Being fickle, changing like the weather.
207
00:11:28,531 --> 00:11:29,212
Ms. Yao,
208
00:11:29,812 --> 00:11:32,292
you just said his orientation
was questionable.
209
00:11:33,891 --> 00:11:35,651
I was just kidding.
210
00:11:36,731 --> 00:11:38,371
Mr. Lu's orientation is normal.
211
00:11:38,891 --> 00:11:41,812
He just doesn't fall for someone easily.
212
00:11:42,611 --> 00:11:43,412
Why?
213
00:11:43,972 --> 00:11:45,972
Because once he has someone he likes,
214
00:11:46,531 --> 00:11:48,851
he gains a vulnerability
that adversaries can exploit.
215
00:11:49,332 --> 00:11:51,851
That's why he doesn't easily
show his feelings.
216
00:11:52,131 --> 00:11:53,292
I see.
217
00:11:53,972 --> 00:11:55,172
He has it tough too.
218
00:11:56,412 --> 00:11:57,371
You two live next door.
219
00:11:57,531 --> 00:11:59,611
Has he extended any neighborly courtesy?
220
00:12:00,131 --> 00:12:01,131
Don't mention it.
221
00:12:01,292 --> 00:12:03,092
The first time I went to work,
I had a flat tire.
222
00:12:03,251 --> 00:12:04,172
I hoped to hitch a ride.
223
00:12:04,371 --> 00:12:06,092
He told me to take a taxi by myself
224
00:12:06,131 --> 00:12:08,131
and quickly drove off by himself.
225
00:12:09,452 --> 00:12:11,531
It sounds like something he would do.
226
00:12:12,371 --> 00:12:15,371
Next time his car breaks down,
you should also tell him to take a taxi.
227
00:12:15,491 --> 00:12:17,212
I will have him run behind my car.
228
00:12:18,572 --> 00:12:18,812
Come on.
229
00:12:18,932 --> 00:12:19,452
Cheers.
230
00:12:29,319 --> 00:12:32,377
(Industry Competition: Data, Trends,
Competitor Analysis)
231
00:12:38,611 --> 00:12:39,212
As soon as I got back,
232
00:12:39,371 --> 00:12:41,011
the female client got very angry.
233
00:12:41,131 --> 00:12:42,212
I just kept apologizing.
234
00:12:42,371 --> 00:12:43,771
I kept apologizing.
235
00:12:43,891 --> 00:12:45,292
That made me so mad.
236
00:12:45,771 --> 00:12:47,172
I really was...
237
00:12:47,371 --> 00:12:48,531
When I went back, I wanted to...
238
00:12:49,572 --> 00:12:50,292
Bu Ran.
239
00:12:51,531 --> 00:12:54,131
Ms. Yao, let's continue to drink.
240
00:12:54,932 --> 00:12:56,332
Get up. It's cold on the ground.
241
00:12:56,452 --> 00:12:57,972
My drink...
242
00:12:58,452 --> 00:12:59,572
My drink.
243
00:13:00,251 --> 00:13:00,611
Get up.
244
00:13:00,771 --> 00:13:01,531
My drink.
245
00:13:10,451 --> 00:13:10,851
(Yao Lefei)
246
00:13:10,851 --> 00:13:11,692
(Are you home yet?)
247
00:13:18,473 --> 00:13:19,614
(Voice call)
248
00:13:26,491 --> 00:13:27,572
What took you so long?
249
00:13:42,611 --> 00:13:43,212
Come in.
250
00:13:47,932 --> 00:13:49,172
I just wanted to test
251
00:13:49,371 --> 00:13:50,692
Bu Ran's depth of character,
252
00:13:50,891 --> 00:13:52,692
I didn't expect she got drunk so easily.
253
00:13:53,412 --> 00:13:54,092
Wait for a sec.
254
00:13:54,212 --> 00:13:55,332
I will take you home in a while.
255
00:13:55,572 --> 00:13:56,212
No need.
256
00:13:57,131 --> 00:13:57,891
Hello, Sir.
257
00:13:58,292 --> 00:13:59,092
I'm coming down.
258
00:14:00,292 --> 00:14:01,292
The car I called for is here.
259
00:14:01,491 --> 00:14:03,412
Carry her to the bed.
Don't let her catch a cold.
260
00:14:03,611 --> 00:14:04,292
I'm leaving.
261
00:14:04,412 --> 00:14:05,172
Take care.
262
00:14:05,572 --> 00:14:06,212
I'm off.
263
00:14:14,172 --> 00:14:14,972
Ms. Yao,
264
00:14:16,131 --> 00:14:18,172
we had a great chat today.
265
00:14:18,491 --> 00:14:20,251
It was satisfying to vent about Mr. Lu.
266
00:14:21,212 --> 00:14:23,851
You may think Mr. Lu
is good at business,
267
00:14:24,131 --> 00:14:25,932
but he has a stupid side.
268
00:14:27,891 --> 00:14:29,651
Not just one side,
269
00:14:30,371 --> 00:14:31,851
but many sides.
270
00:14:32,011 --> 00:14:34,731
Like a wooden fish that only
makes noise when knocked.
271
00:14:57,572 --> 00:14:58,412
Ms. Yao,
272
00:15:00,292 --> 00:15:02,692
thank you for being willing
to be my friend.
273
00:15:04,452 --> 00:15:05,572
All these years,
274
00:15:07,172 --> 00:15:08,212
I just
275
00:15:08,332 --> 00:15:11,651
went all out to pursue a goal alone.
276
00:15:13,651 --> 00:15:16,891
No wonder Mr. Lu wants me
to cooperate with everyone on the team.
277
00:15:18,851 --> 00:15:21,452
I simply don't know how to make friends
278
00:15:21,651 --> 00:15:23,531
or how to cooperate with everyone.
279
00:15:26,092 --> 00:15:27,332
Although...
280
00:15:29,771 --> 00:15:30,972
But...
281
00:15:35,851 --> 00:15:38,332
If I can't make it
to the groundbreaking ceremony,
282
00:15:40,491 --> 00:15:42,932
I would feel very regretful.
283
00:15:47,452 --> 00:15:49,371
I also want to make friends properly.
284
00:15:49,891 --> 00:15:51,932
I also want to put my heart into it.
285
00:15:53,131 --> 00:15:55,371
But what should I do?
286
00:16:02,528 --> 00:16:07,895
♪Too late to become warm wings♪
287
00:16:08,832 --> 00:16:11,895
♪Soothing your sorrow♪
288
00:16:12,352 --> 00:16:16,089
♪Clearing the clouds away for you♪
289
00:18:10,531 --> 00:18:11,251
Good morning, Boss.
290
00:18:12,091 --> 00:18:12,972
It's not very early now.
291
00:18:14,051 --> 00:18:16,051
Remember, you have to
reduce the rent as promised.
292
00:18:16,212 --> 00:18:17,932
Do your ears work intermittently?
293
00:18:18,091 --> 00:18:20,091
You heard very clearly
when it comes to rent reduction.
294
00:18:22,372 --> 00:18:23,612
Why is it so little today?
295
00:18:26,372 --> 00:18:28,011
I had a little alcohol last night.
296
00:18:28,571 --> 00:18:29,612
I overcooked the porridge.
297
00:18:32,612 --> 00:18:33,731
You can't drink much, right?
298
00:18:34,011 --> 00:18:35,091
Who are you looking down on?
299
00:18:35,571 --> 00:18:36,811
I can drink a bit.
300
00:18:37,051 --> 00:18:38,932
It's just that I'm not used to drinking.
301
00:18:39,692 --> 00:18:41,531
You have the talent
to tell bare-faced lies.
302
00:18:41,692 --> 00:18:42,852
You're cut out for marketing.
303
00:18:43,091 --> 00:18:44,731
Keep working out
in the Marketing Department.
304
00:18:47,571 --> 00:18:51,251
Today is the groundbreaking ceremony
for renovation of the Welfare Center.
305
00:18:51,452 --> 00:18:52,771
There'll be many distinguished guests.
306
00:18:53,452 --> 00:18:54,531
Don't embarrass me today.
307
00:18:56,771 --> 00:18:58,011
Can I go there?
308
00:18:58,291 --> 00:18:59,811
Go change into something more formal.
309
00:19:00,011 --> 00:19:01,011
We'll head out together.
310
00:19:01,212 --> 00:19:02,011
Okay, Boss.
311
00:19:04,616 --> 00:19:08,285
♪This very second's pause is just right♪
312
00:19:09,024 --> 00:19:12,781
♪We've all passed by this street corner♪
313
00:19:13,184 --> 00:19:16,011
♪The anxious heart pounds erratically♪
314
00:19:16,011 --> 00:19:17,132
Thank you very much
315
00:19:17,771 --> 00:19:20,491
for the wonderful speeches
by Charity Federation and all the leaders.
316
00:19:21,251 --> 00:19:23,692
And thanks to Mr. Lu of Pinshang
317
00:19:24,251 --> 00:19:25,932
and Ms. Hua of Yihua.
318
00:19:26,612 --> 00:19:27,531
I believe
319
00:19:27,811 --> 00:19:30,172
with their strong support and help,
320
00:19:30,531 --> 00:19:31,652
the children at the orphanage
321
00:19:31,811 --> 00:19:34,932
will surely grow up
healthier and happier.
322
00:19:35,372 --> 00:19:38,212
The future of the Welfare Center
will be even brighter.
323
00:19:38,331 --> 00:19:42,051
- Bravo!
- Bravo!
324
00:19:43,808 --> 00:19:48,373
♪I hope you don't easily
reject my invitation♪
325
00:19:50,811 --> 00:19:53,652
The foundation-laying ceremony
now officially begins.
326
00:19:54,811 --> 00:19:56,491
- Bravo!
- Bravo!
327
00:19:56,852 --> 00:19:57,731
- Bravo!
- Bravo!
328
00:20:00,291 --> 00:20:01,731
- Bravo!
- Bravo!
329
00:20:02,112 --> 00:20:06,540
♪I hope you don't easily
reject my invitation♪
330
00:20:06,858 --> 00:20:11,452
♪Without any other disturbances,
the heart-flutter continues every second♪
331
00:20:11,452 --> 00:20:12,571
Let me introduce her.
332
00:20:13,251 --> 00:20:14,172
This is
333
00:20:14,331 --> 00:20:16,972
Bu Ran, the chief architect
of the new Welfare Center.
334
00:20:17,652 --> 00:20:18,212
To fulfill
335
00:20:18,412 --> 00:20:20,452
the dreams of the children
at the Welfare Center,
336
00:20:21,011 --> 00:20:22,612
she has put in a lot of effort.
337
00:20:22,612 --> 00:20:24,011
She is good-looking and kind-hearted.
338
00:20:32,811 --> 00:20:33,811
Really nice.
339
00:20:33,972 --> 00:20:34,251
Thanks.
340
00:20:34,291 --> 00:20:35,212
Thank you.
341
00:20:37,852 --> 00:20:38,771
Well done.
342
00:20:38,932 --> 00:20:39,811
Thank you, Director.
343
00:20:48,412 --> 00:20:49,892
I've seen your design.
344
00:20:50,452 --> 00:20:53,331
Mr. Lu truly has an eye for talent.
345
00:20:54,011 --> 00:20:55,172
Keep up the good work
346
00:20:55,932 --> 00:20:58,172
not only to make your boss proud
347
00:20:58,771 --> 00:21:01,172
but also to bring honor to your family.
348
00:21:04,852 --> 00:21:06,372
Thank you. I will.
349
00:21:08,011 --> 00:21:08,652
Ms. Hua.
350
00:21:09,811 --> 00:21:10,412
Bu Ran,
351
00:21:10,892 --> 00:21:13,051
you'll inevitably interact with Ms. Hua.
352
00:21:13,452 --> 00:21:16,172
If Ms. Hua lifts a finger,
the construction will be affected.
353
00:21:16,491 --> 00:21:18,612
You have to listen to her instructions.
354
00:21:18,932 --> 00:21:20,811
If you want to finish
on schedule with good quality,
355
00:21:21,011 --> 00:21:23,051
you must remember her admonitions.
356
00:21:26,091 --> 00:21:26,771
Mr. Lu,
357
00:21:27,132 --> 00:21:29,051
as the representative of the contractor,
358
00:21:29,612 --> 00:21:31,491
please say a few words to everyone.
359
00:21:32,212 --> 00:21:34,771
Director, I grew up here.
360
00:21:35,412 --> 00:21:37,172
I'm about to say goodbye to my old home.
361
00:21:37,571 --> 00:21:38,571
It's hard to part with it.
362
00:21:38,731 --> 00:21:40,251
I really don't know what to say.
363
00:21:41,692 --> 00:21:42,331
Bu Ran,
364
00:21:42,892 --> 00:21:44,251
please make a speech on my behalf
365
00:21:44,412 --> 00:21:46,091
from a designer's perspective.
366
00:21:46,491 --> 00:21:48,692
Tell everyone our intentions and will.
367
00:21:55,652 --> 00:21:57,212
Bu Ran, please say a few words.
368
00:21:57,331 --> 00:21:58,771
Yes, Bu Ran.
369
00:21:59,251 --> 00:22:01,372
Bu Ran, please say a few words.
370
00:22:20,172 --> 00:22:21,491
Thank you for your encouragement.
371
00:22:24,091 --> 00:22:27,452
Actually, when I first came
to measure this place,
372
00:22:28,051 --> 00:22:29,331
I came with a naive mindset
373
00:22:29,491 --> 00:22:30,771
to work
374
00:22:30,932 --> 00:22:32,652
on an awesome project.
375
00:22:33,571 --> 00:22:35,571
But when I stepped into the orphanage,
376
00:22:35,771 --> 00:22:37,372
I didn't see an opportunity
377
00:22:38,172 --> 00:22:40,571
but the innocent smiles of the children.
378
00:22:42,132 --> 00:22:43,491
I felt ashamed.
379
00:22:43,972 --> 00:22:45,212
On their faces,
380
00:22:45,652 --> 00:22:48,291
you can always see positivity
and optimism.
381
00:22:49,372 --> 00:22:52,132
They help each other
and love each other.
382
00:22:54,372 --> 00:22:56,412
They used magical lollipops
383
00:22:56,771 --> 00:22:59,491
to inspire me to return to my original
aspiration in learning spatial design.
384
00:23:01,811 --> 00:23:02,692
For me,
385
00:23:03,291 --> 00:23:04,251
this is an opportunity
386
00:23:04,372 --> 00:23:06,652
filled with endless possibilities
and challenges.
387
00:23:08,291 --> 00:23:09,652
For the children,
388
00:23:10,291 --> 00:23:11,652
this is their home,
389
00:23:12,972 --> 00:23:14,932
carrying the future and warmth.
390
00:23:16,291 --> 00:23:17,251
I realized
391
00:23:18,051 --> 00:23:19,531
that good spatial design
392
00:23:19,852 --> 00:23:21,412
could make its users
393
00:23:21,571 --> 00:23:23,612
find the missing pieces of happiness.
394
00:23:24,731 --> 00:23:27,251
I hope you can continue to support
the renovation of the Welfare Center.
395
00:23:27,932 --> 00:23:31,251
Let's give this place
a new life together.
396
00:23:31,892 --> 00:23:34,852
- Bravo!
- Bravo!
397
00:23:35,062 --> 00:23:36,416
(Rainbow Welfare Center
Foundation-Laying Ceremony)
398
00:23:56,531 --> 00:23:57,051
Morning.
399
00:24:22,571 --> 00:24:23,172
Your porridge.
400
00:24:32,894 --> 00:24:34,208
(Caution: Construction in Progress)
401
00:25:19,051 --> 00:25:19,972
It's so big.
402
00:25:24,331 --> 00:25:26,692
Bu Ran, the magic has worked.
403
00:25:26,811 --> 00:25:28,091
I really like the new classroom.
404
00:25:28,251 --> 00:25:29,172
Do you like it?
405
00:25:29,412 --> 00:25:31,172
Yes.
406
00:25:31,331 --> 00:25:32,852
Uncle Lu is quite amazing.
407
00:25:33,011 --> 00:25:34,731
He used the best materials for us.
408
00:25:34,892 --> 00:25:37,251
We won't have to worry
about the moldy walls
409
00:25:37,452 --> 00:25:38,331
staining our clothes.
410
00:25:38,531 --> 00:25:40,291
Uncle Lu, Bu Ran,
411
00:25:40,452 --> 00:25:42,172
we want to play games in the classroom.
412
00:25:42,331 --> 00:25:43,771
Can you play with us?
413
00:25:44,571 --> 00:25:47,692
- Will you play with us?
- Will you play with us?
414
00:25:51,571 --> 00:25:54,132
If someone gets caught by me,
415
00:25:54,291 --> 00:25:55,731
they have to give me a kiss, okay?
416
00:25:55,892 --> 00:25:57,531
- Okay.
- Okay.
417
00:25:57,612 --> 00:25:58,291
Are you ready?
418
00:25:58,452 --> 00:25:59,771
Yes.
419
00:25:59,892 --> 00:26:00,692
Play the music.
420
00:26:00,811 --> 00:26:04,491
♪Under the bridge in front of the gate,
a group of ducks swam by♪
421
00:26:04,731 --> 00:26:07,051
♪Come on, count them♪
422
00:26:07,051 --> 00:26:09,132
♪Two, four, six, seven, eight♪
423
00:26:10,771 --> 00:26:14,771
♪Under the bridge in front of the gate,
a group of ducks swam by♪
424
00:26:16,612 --> 00:26:17,692
I caught Xinyu.
425
00:26:18,932 --> 00:26:19,612
Give me a kiss.
426
00:26:21,612 --> 00:26:22,531
So good.
427
00:26:23,132 --> 00:26:23,852
Continue.
428
00:26:25,251 --> 00:26:27,212
Let's see who is next.
429
00:26:27,452 --> 00:26:29,051
♪A group of ducks swam by♪
430
00:26:51,692 --> 00:26:53,172
Uncle Lu got caught.
431
00:26:53,251 --> 00:26:54,251
Uncle Lu.
432
00:27:06,731 --> 00:27:08,331
Uncle Lu can perform a frog jump.
433
00:27:08,491 --> 00:27:09,372
Do you want to see it?
434
00:27:09,531 --> 00:27:10,811
- Yes.
- Yes.
435
00:27:11,011 --> 00:27:11,972
- Yes.
- Yes.
436
00:27:12,291 --> 00:27:12,932
Okay.
437
00:27:19,412 --> 00:27:20,531
Uncle Lu is so awesome.
438
00:27:23,652 --> 00:27:27,331
So Uncle Lu is the Frog Prince.
439
00:27:27,491 --> 00:27:32,011
- Then Bu Ran must be Princess Tiana.
- Then Bu Ran must be Princess Tiana.
440
00:27:32,896 --> 00:27:36,291
♪We've all passed by this street corner♪
441
00:27:36,291 --> 00:27:37,372
Let's do some crafts first.
442
00:27:37,531 --> 00:27:38,612
Can we switch to it?
443
00:27:38,771 --> 00:27:39,811
- Okay.
- Okay.
444
00:27:40,011 --> 00:27:41,212
Time for crafting.
445
00:27:41,632 --> 00:27:45,099
♪This thrill will last
for several more seconds♪
446
00:27:45,338 --> 00:27:49,524
♪I want to go to the island with you♪
447
00:27:49,850 --> 00:27:51,571
♪I hope you don't easily
reject my invitation♪
448
00:27:51,571 --> 00:27:53,932
- The princess is so beautiful.
- The princess is so beautiful.
449
00:27:56,372 --> 00:27:58,372
- The prince is so handsome.
- The prince is so handsome.
450
00:27:58,531 --> 00:27:59,571
It's time to take photos.
451
00:28:00,652 --> 00:28:01,251
Come on.
452
00:28:02,132 --> 00:28:04,051
Is the watermelon sweet?
453
00:28:04,331 --> 00:28:06,132
Sweet.
454
00:28:07,372 --> 00:28:09,051
Once more, is the watermelon sweet?
455
00:28:09,212 --> 00:28:11,412
Sweet.
456
00:28:13,692 --> 00:28:15,491
Look, these kids have
the brightest smiles.
457
00:28:15,612 --> 00:28:16,571
The kids are so adorable.
458
00:28:16,731 --> 00:28:18,011
It seems they really like
459
00:28:18,172 --> 00:28:19,491
the new orphanage you designed.
460
00:28:20,852 --> 00:28:22,251
When I have children in the future,
461
00:28:22,412 --> 00:28:23,372
I'd want that design too.
462
00:28:23,531 --> 00:28:24,172
Bu Ran,
463
00:28:24,331 --> 00:28:25,852
you must come and help then.
464
00:28:26,091 --> 00:28:26,692
No problem.
465
00:28:26,811 --> 00:28:27,372
Okay.
466
00:28:28,612 --> 00:28:29,932
We should also take a look then.
467
00:28:30,091 --> 00:28:31,212
We can also learn something.
468
00:28:31,212 --> 00:28:31,852
Alright.
469
00:28:33,892 --> 00:28:34,892
Isn't this Mr. Lu?
470
00:28:35,051 --> 00:28:35,771
I didn't expect
471
00:28:35,932 --> 00:28:37,172
Mr. Lu could be so childlike.
472
00:28:37,612 --> 00:28:38,251
Indeed.
473
00:28:38,412 --> 00:28:39,452
Really, Mr. Lu.
474
00:28:39,571 --> 00:28:40,972
Alright, that's all for now.
475
00:28:41,132 --> 00:28:41,932
Time to get off work.
476
00:28:42,291 --> 00:28:44,132
Bu Ran, you'll have to
take more pictures next time.
477
00:28:50,091 --> 00:28:50,652
You...
478
00:28:54,571 --> 00:28:55,852
Shall we have dinner together?
479
00:29:05,251 --> 00:29:05,811
You are here.
480
00:29:07,652 --> 00:29:08,251
Look,
481
00:29:08,731 --> 00:29:10,972
how cute these children are.
482
00:29:13,771 --> 00:29:14,852
Why do I feel your face
483
00:29:15,011 --> 00:29:16,331
looks bigger in this photo?
484
00:29:17,972 --> 00:29:18,692
Take a look.
485
00:29:19,331 --> 00:29:20,412
No way.
486
00:29:20,571 --> 00:29:21,531
I was in the front.
487
00:29:21,692 --> 00:29:22,412
Let me see.
488
00:29:30,771 --> 00:29:32,051
When you are not in a photo,
489
00:29:32,291 --> 00:29:34,172
your face is quite big in reality too.
490
00:29:34,692 --> 00:29:35,972
You're talking nonsense.
491
00:29:42,731 --> 00:29:44,972
I have a very important proposal
to review.
492
00:29:45,132 --> 00:29:46,212
Go to the company and find it.
493
00:29:46,372 --> 00:29:47,412
Then bring it to my house.
494
00:29:52,571 --> 00:29:53,412
What are you needed for?
495
00:29:54,251 --> 00:29:56,452
I have a very important proposal
to review.
496
00:29:56,612 --> 00:29:57,731
Go to the company and find it.
497
00:29:57,892 --> 00:29:58,892
Then bring it to my house.
498
00:30:03,251 --> 00:30:03,932
What's the matter?
499
00:30:06,251 --> 00:30:07,172
Going back to the company.
500
00:30:07,811 --> 00:30:09,892
Why are you going back
to the company at this hour?
501
00:30:10,051 --> 00:30:11,412
The boss is ruthless. No choice.
502
00:30:17,932 --> 00:30:19,612
Being a boss is really something.
503
00:30:20,491 --> 00:30:22,612
You have to make me get the proposal.
504
00:30:29,291 --> 00:30:30,491
You opened the door way too quickly.
505
00:30:30,811 --> 00:30:32,091
If you complained a bit louder,
506
00:30:32,251 --> 00:30:33,852
I could wait for you downstairs.
507
00:30:35,731 --> 00:30:38,412
I was just rapping to kill the time.
508
00:30:43,051 --> 00:30:43,892
Are you making tea?
509
00:30:44,972 --> 00:30:46,852
The fragrance of your tea
can even be smelled downstairs.
510
00:30:47,291 --> 00:30:49,251
Well, I shouldn't let your effort
be in vain.
511
00:30:49,531 --> 00:30:51,091
You've had your fill at the Old Pal's.
512
00:30:51,251 --> 00:30:52,892
You should come back for some tea
to freshen up.
513
00:30:55,692 --> 00:30:56,731
You might as well say
514
00:30:56,892 --> 00:30:58,932
that you felt bad about sending me
to get the proposal.
515
00:31:03,331 --> 00:31:04,771
How did you know I went to Old Pal's?
516
00:31:07,331 --> 00:31:07,852
Well...
517
00:31:08,011 --> 00:31:10,132
Your daily routine is so predictable.
518
00:31:11,811 --> 00:31:12,452
Want some tea?
519
00:31:27,811 --> 00:31:29,571
Nice tea set.
520
00:31:31,692 --> 00:31:33,172
Finely crafted.
521
00:31:33,652 --> 00:31:34,652
And the patina is quite thick.
522
00:31:35,731 --> 00:31:38,051
I'm too lazy to use them
when I have tea alone.
523
00:31:38,331 --> 00:31:39,412
I feel a bit guilty to them.
524
00:31:40,132 --> 00:31:42,531
If you like them, I'll give them to you.
525
00:31:46,212 --> 00:31:47,652
Tea sets need to be maintained.
526
00:31:48,132 --> 00:31:51,612
You're too lazy to use them,
so you want me to maintain them for you.
527
00:31:51,852 --> 00:31:54,212
Is that how you see me? Always looking
to take advantage of others?
528
00:31:54,531 --> 00:31:55,892
A gift is a gift.
529
00:31:56,372 --> 00:31:57,452
When you run errands for me,
530
00:31:57,612 --> 00:31:58,932
just do it willingly.
531
00:32:01,291 --> 00:32:03,091
No gains without pains.
532
00:32:03,531 --> 00:32:05,811
How can I simply accept such valuable
533
00:32:05,972 --> 00:32:06,972
tea sets without a reason?
534
00:32:07,291 --> 00:32:09,692
(Am I being too obviously nice to her?)
535
00:32:10,892 --> 00:32:13,251
If you think it's too valuable,
536
00:32:17,172 --> 00:32:18,531
take a look at these design drawings
537
00:32:18,731 --> 00:32:19,372
and find faults.
538
00:32:19,731 --> 00:32:21,452
Give me a report
before you get off work tomorrow.
539
00:32:22,612 --> 00:32:23,652
I was wondering.
540
00:32:24,132 --> 00:32:25,251
Something's behind it.
541
00:32:25,412 --> 00:32:27,412
You want me to offend
the colleagues in the Design Dept.?
542
00:32:27,852 --> 00:32:28,852
I won't do it.
543
00:32:29,852 --> 00:32:30,531
Good night.
544
00:32:35,412 --> 00:32:36,892
(I wanted to give her something.)
545
00:32:37,051 --> 00:32:38,692
(How come it made her angry?)
546
00:32:49,412 --> 00:32:50,811
Only I will read the report.
547
00:32:51,212 --> 00:32:52,731
If the suggestion is satisfactory to me,
548
00:32:53,291 --> 00:32:54,452
I'll transfer you to Design Dept.
549
00:33:04,932 --> 00:33:05,571
Boss,
550
00:33:07,932 --> 00:33:10,531
I don't think the good tea
from your house should be wasted.
551
00:33:10,811 --> 00:33:12,011
I happen to have nice tea snacks.
552
00:33:12,212 --> 00:33:13,051
So I brought them over.
553
00:33:13,251 --> 00:33:15,452
We can eat and drink
while talking about work.
554
00:33:48,168 --> 00:33:52,617
♪Don't pity the journey
we agreed to embark on♪
555
00:33:54,792 --> 00:33:59,432
♪For it has expired♪
556
00:34:00,616 --> 00:34:06,696
♪There are too many
uncertainties and worries♪
557
00:34:06,696 --> 00:34:11,688
♪It's okay. I'm especially clear-headed♪
558
00:34:12,040 --> 00:34:15,016
♪Take a good deep breath♪
559
00:34:15,016 --> 00:34:17,992
♪And let the emotions pause
for a moment♪
560
00:34:17,992 --> 00:34:23,848
♪I'm fortunate
to encounter such serendipity♪
561
00:34:23,848 --> 00:34:27,816
♪I wish to be alone♪
562
00:34:27,816 --> 00:34:31,208
♪In the boundless sky
that's just cleared up♪
563
00:34:31,976 --> 00:34:36,072
♪And rinse my mood clean♪
564
00:34:36,072 --> 00:34:39,080
♪Take a good deep breath♪
565
00:34:39,080 --> 00:34:42,012
♪Then give it a good thought♪
566
00:34:42,012 --> 00:34:48,040
♪Whether to stop or continue loving you♪
567
00:34:48,808 --> 00:34:54,664
♪I believe that solitude
is the night's message to me♪
568
00:34:54,664 --> 00:35:01,736
♪It's pitiful for it
to become a trace of love♪
39352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.