All language subtitles for step by step love (11)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,400 --> 00:00:18,144 ♪I can do everything for you♪ 2 00:00:18,144 --> 00:00:22,016 ♪I can do everything for you♪ 3 00:00:22,016 --> 00:00:25,643 ♪I will do everything for you♪ 4 00:00:28,544 --> 00:00:32,960 ♪The faint light of the night flickers♪ 5 00:00:32,960 --> 00:00:36,832 ♪Guiding me step by step towards you♪ 6 00:00:36,832 --> 00:00:40,688 ♪Two independent hearts beat♪ 7 00:00:40,688 --> 00:00:44,465 ♪Too closely as destined♪ 8 00:00:44,465 --> 00:00:48,419 ♪You're in all my dreams♪ 9 00:00:48,419 --> 00:00:52,004 ♪With eyes so mesmerizing♪ 10 00:00:52,004 --> 00:00:56,096 ♪When you look at me, I'm very sure♪ 11 00:00:56,096 --> 00:00:58,624 ♪It's love♪ 12 00:00:59,808 --> 00:01:03,488 ♪I can do anything for you♪ 13 00:01:03,488 --> 00:01:07,328 ♪I can do anything for you♪ 14 00:01:07,328 --> 00:01:11,040 ♪I will give it my all♪ 15 00:01:14,944 --> 00:01:18,656 ♪We roam among the stars♪ 16 00:01:18,656 --> 00:01:22,400 ♪We sleep under the most beautiful sky♪ 17 00:01:22,400 --> 00:01:26,528 ♪We hold hands, saving each other♪ 18 00:01:31,200 --> 00:01:36,480 =Step By Step Love= 19 00:01:38,400 --> 00:01:40,238 =Episode 11= 20 00:01:49,812 --> 00:01:51,972 (Ran, have you noticed) 21 00:01:52,172 --> 00:01:54,172 (that you can't seem to stop talking about Lu Cenyang?) 22 00:01:56,092 --> 00:01:57,972 How could I possibly fall for a mean guy 23 00:01:58,051 --> 00:02:00,491 who can upset me for quite some time with just a few words? 24 00:02:01,411 --> 00:02:03,571 He just rejected cooperating with Mr. Liu for my sake 25 00:02:03,652 --> 00:02:04,812 and exposed Taylor's crimes. 26 00:02:05,291 --> 00:02:06,571 In front of my grandma, 27 00:02:08,252 --> 00:02:09,652 he defended me. 28 00:02:10,891 --> 00:02:13,252 He showed compassion for the children in the orphanage. 29 00:02:14,891 --> 00:02:16,571 Could that really make me fall for him? 30 00:02:20,731 --> 00:02:21,891 (He has a girlfriend.) 31 00:02:23,411 --> 00:02:25,291 (It's just a secret affair.) 32 00:02:27,372 --> 00:02:28,851 If I did anything wrong, at most, 33 00:02:29,492 --> 00:02:30,372 I saw your romantic 34 00:02:30,372 --> 00:02:31,532 relationship with Ms. Yao. 35 00:02:31,972 --> 00:02:32,812 I'm not blind. 36 00:02:33,492 --> 00:02:35,171 The way you rushed to the hospital just now, 37 00:02:35,171 --> 00:02:36,131 doesn't that explain it? 38 00:02:36,772 --> 00:02:37,611 Let me reiterate. 39 00:02:37,891 --> 00:02:39,212 I am not dating Ms. Yao. 40 00:02:39,332 --> 00:02:40,532 We are purely business partners. 41 00:02:40,772 --> 00:02:41,451 Do you understand? 42 00:02:41,772 --> 00:02:42,691 I don't need your explanation. 43 00:02:42,932 --> 00:02:44,731 Boss, who you like is none of my business. 44 00:02:45,492 --> 00:02:46,291 Could it be 45 00:02:47,492 --> 00:02:48,332 that I am jealous? 46 00:03:16,772 --> 00:03:17,932 Now the meeting starts. 47 00:03:18,052 --> 00:03:19,691 Please open the files we sorted out yesterday. 48 00:03:30,421 --> 00:03:32,412 (To Bu Ran: The account number for the rent penalty is...) 49 00:03:39,380 --> 00:03:41,568 (To Lu Cenyang: The account number for the rent penalty is...) 50 00:03:49,571 --> 00:03:50,131 Bu Ran, 51 00:03:51,291 --> 00:03:52,891 we're in a meeting. Be serious. 52 00:03:57,836 --> 00:03:59,619 (Lu Cenyang) 53 00:04:53,692 --> 00:04:55,811 Thanks to you on that day. 54 00:04:56,532 --> 00:04:59,572 But you have to keep my health condition a secret. 55 00:04:59,731 --> 00:05:01,132 Normally, I don't gossip 56 00:05:01,411 --> 00:05:02,251 with my colleagues. 57 00:05:03,892 --> 00:05:05,132 You're really funny. 58 00:05:08,411 --> 00:05:09,811 Are you free tonight? 59 00:05:10,132 --> 00:05:11,411 Shall we grab a drink? 60 00:05:12,491 --> 00:05:13,491 (Ms. Yao has been overseeing) 61 00:05:13,611 --> 00:05:14,731 (internal operations of the company.) 62 00:05:14,851 --> 00:05:16,171 (Maintain a certain distance from her.) 63 00:05:17,051 --> 00:05:18,291 When you're in good shape, 64 00:05:18,652 --> 00:05:19,692 we can have a drink by then. 65 00:05:20,051 --> 00:05:21,731 You refused my invitation. 66 00:05:22,332 --> 00:05:24,772 Did the boss say something? 67 00:05:29,772 --> 00:05:31,572 This is really useful. 68 00:05:31,931 --> 00:05:32,811 I like it very much. 69 00:05:34,132 --> 00:05:35,532 Come on, let's have a drink. 70 00:05:35,972 --> 00:05:38,892 The boss can't interfere with our friendship. 71 00:05:42,291 --> 00:05:43,051 Alright then. 72 00:05:53,291 --> 00:05:54,291 You are not asking me out 73 00:05:54,452 --> 00:05:55,572 just to thank me, right? 74 00:05:57,371 --> 00:05:58,411 It's also because I discovered 75 00:05:58,572 --> 00:06:00,452 your relationship with Mr. Lu, right? 76 00:06:02,611 --> 00:06:05,371 What kind of relationship did you find I have with Mr. Lu? 77 00:06:05,772 --> 00:06:08,171 Office romance doesn't usually go public, 78 00:06:08,371 --> 00:06:10,171 let alone relationship between a boss and a secretary. 79 00:06:10,652 --> 00:06:12,452 I understand that you don't want to go public with it. 80 00:06:14,572 --> 00:06:15,772 Why do you think 81 00:06:16,012 --> 00:06:18,291 that Mr. Lu and I are secretly dating? 82 00:06:18,811 --> 00:06:19,772 You fainted. 83 00:06:19,772 --> 00:06:20,811 I didn't tell him. 84 00:06:21,051 --> 00:06:22,532 But he rushed there right away 85 00:06:23,012 --> 00:06:24,452 and was very anxious. 86 00:06:24,972 --> 00:06:26,532 He even warned me fiercely 87 00:06:26,851 --> 00:06:28,532 as if I violated some sacred law. 88 00:06:30,332 --> 00:06:31,851 A domineering boss 89 00:06:32,012 --> 00:06:33,251 always has some strange reasons 90 00:06:33,371 --> 00:06:34,692 for not wanting it to go public. 91 00:06:34,972 --> 00:06:35,692 I understand that. 92 00:06:36,291 --> 00:06:37,772 I promise to keep my mouth shut. 93 00:06:38,092 --> 00:06:39,532 I don't want to lose my job. 94 00:06:41,212 --> 00:06:43,171 My headache is an old problem. 95 00:06:44,332 --> 00:06:45,731 Dr. Ma is my attending physician. 96 00:06:45,851 --> 00:06:47,291 He must have informed the boss. 97 00:06:48,371 --> 00:06:49,452 If I were to be hospitalized, 98 00:06:49,532 --> 00:06:51,731 it would definitely affect many things at the company. 99 00:06:52,012 --> 00:06:53,171 How could the boss not be worried? 100 00:06:54,371 --> 00:06:58,012 I'm just Mr. Lu's subordinate. 101 00:06:58,332 --> 00:06:59,051 Is that so? 102 00:07:01,132 --> 00:07:02,012 Don't worry. 103 00:07:02,731 --> 00:07:04,051 Whatever you say goes. 104 00:07:04,171 --> 00:07:05,051 I'll take your word for it. 105 00:07:06,251 --> 00:07:07,491 Why don't you believe me? 106 00:07:08,051 --> 00:07:09,611 I can't wait for Mrs. Lu to appear 107 00:07:09,772 --> 00:07:10,371 to marry him. 108 00:07:10,532 --> 00:07:12,291 So I won't be the one pushed out to take the hits. 109 00:07:14,811 --> 00:07:17,411 Mr. Lu has been single for so many years. 110 00:07:17,731 --> 00:07:20,572 I even suspect there might be an issue with his sexual orientation. 111 00:07:21,652 --> 00:07:22,532 Could it be? 112 00:07:23,212 --> 00:07:25,692 Which type do you think he likes? 113 00:07:26,051 --> 00:07:28,731 Masculine or feminine? 114 00:07:29,092 --> 00:07:30,731 I think it should be... 115 00:07:31,051 --> 00:07:33,652 Isn't this the famous designer Bu Ran? 116 00:07:34,332 --> 00:07:36,652 You secured the Welfare Center Project at such a young age. 117 00:07:37,411 --> 00:07:40,012 You truly have a promising future. 118 00:07:44,532 --> 00:07:45,811 Who is this beauty? 119 00:07:46,572 --> 00:07:47,811 Aren't you going to introduce her? 120 00:07:48,532 --> 00:07:50,212 She is my friend, 121 00:07:50,212 --> 00:07:51,731 not someone you can flirt with. 122 00:07:52,611 --> 00:07:54,132 I'm not saying I want to flirt with her. 123 00:07:55,051 --> 00:07:56,452 A toast, shall we? 124 00:07:56,611 --> 00:07:57,931 Come on. 125 00:08:07,611 --> 00:08:08,251 Bu Ran, 126 00:08:09,051 --> 00:08:09,892 who do you think you are? 127 00:08:09,892 --> 00:08:11,171 Dare to splatter me in public? 128 00:08:11,491 --> 00:08:12,851 Are you going crazy? 129 00:08:19,251 --> 00:08:20,012 Mr. Yi, 130 00:08:20,892 --> 00:08:22,652 Pinshang dealt with you a few times. 131 00:08:23,452 --> 00:08:24,931 You don't even know me, 132 00:08:25,132 --> 00:08:25,972 Mr. Lu's secretary. 133 00:08:26,371 --> 00:08:28,731 Your intelligence work is so poor, isn't it? 134 00:08:32,371 --> 00:08:35,172 You are just Lu Cenyang's secretary. 135 00:08:35,332 --> 00:08:37,371 I can't see what's so special. 136 00:08:37,572 --> 00:08:39,332 You really think highly of yourself, don't you? 137 00:08:39,812 --> 00:08:41,531 Mr. Yi, I've heard quite a lot of gossips 138 00:08:41,651 --> 00:08:42,891 about you. 139 00:08:44,692 --> 00:08:47,172 You are the most talked-about man in the industry. 140 00:08:47,851 --> 00:08:49,452 All the women you are interested in 141 00:08:49,972 --> 00:08:51,572 will get taken care of by the Meng Family. 142 00:08:53,572 --> 00:08:54,771 One must be quite blind 143 00:08:54,932 --> 00:08:57,011 to try to become your companion. 144 00:08:57,692 --> 00:08:58,371 Bu Ran, 145 00:08:59,052 --> 00:09:00,771 he just called me a beauty. 146 00:09:00,891 --> 00:09:03,332 Should I hurry up and buy an amulet 147 00:09:03,611 --> 00:09:04,812 to ward off evil for myself? 148 00:09:06,491 --> 00:09:07,172 Let's go. 149 00:09:07,332 --> 00:09:09,011 Stop! Make yourself clear. 150 00:09:09,292 --> 00:09:09,932 Let go. 151 00:09:13,292 --> 00:09:14,011 Believe it or not, 152 00:09:14,131 --> 00:09:16,452 I'll have a colleague from the Legal Department talk to you 153 00:09:16,771 --> 00:09:18,332 and help you become even more famous. 154 00:09:23,891 --> 00:09:24,491 Let's go. 155 00:09:31,371 --> 00:09:33,491 I didn't expect you to be so good at confronting people. 156 00:09:33,771 --> 00:09:34,851 I just drank some wine. 157 00:09:35,972 --> 00:09:36,891 Such a killjoy. 158 00:09:37,371 --> 00:09:38,251 I haven't had enough. 159 00:09:38,491 --> 00:09:39,092 In that case, 160 00:09:40,092 --> 00:09:41,011 let's continue at my place. 161 00:09:42,731 --> 00:09:43,292 Okay. 162 00:09:43,531 --> 00:09:44,092 Let's go. 163 00:09:46,172 --> 00:09:47,371 Cheers. 164 00:09:55,771 --> 00:09:56,972 Your house is really beautiful. 165 00:09:57,932 --> 00:09:59,731 You've arranged the inconspicuous old things 166 00:09:59,891 --> 00:10:01,452 so elegantly. 167 00:10:01,651 --> 00:10:02,332 Beautiful, isn't it? 168 00:10:03,011 --> 00:10:04,572 When I studied abroad, 169 00:10:04,731 --> 00:10:06,611 I designed for some friends who couldn't afford 170 00:10:06,771 --> 00:10:07,452 to decorate houses. 171 00:10:07,731 --> 00:10:09,332 They didn't know how to express their gratitude. 172 00:10:09,452 --> 00:10:11,692 So I would accept these things they didn't want. 173 00:10:12,412 --> 00:10:13,332 Small stools, 174 00:10:14,092 --> 00:10:14,771 picture frames, 175 00:10:14,812 --> 00:10:16,092 and some old flowerpots. 176 00:10:17,412 --> 00:10:18,412 These things 177 00:10:18,611 --> 00:10:20,531 bear the imprint of life 178 00:10:20,891 --> 00:10:23,052 as well as the friendship between us. 179 00:10:24,452 --> 00:10:26,932 It took quite an effort to bring them back. 180 00:10:27,251 --> 00:10:29,452 I can see you really like designing. 181 00:10:29,651 --> 00:10:30,491 That's why you decorated 182 00:10:30,611 --> 00:10:31,812 your house so carefully. 183 00:10:32,092 --> 00:10:34,212 No matter how much I love designing, 184 00:10:34,491 --> 00:10:36,611 it's just as hard to find a job back home. 185 00:10:38,731 --> 00:10:41,172 There's actually a little trick to this renovation. 186 00:10:42,052 --> 00:10:42,812 I want to hear it. 187 00:10:44,092 --> 00:10:46,371 I got rejected at the interview with Pinshang. 188 00:10:46,491 --> 00:10:47,891 I was quite unconvinced. 189 00:10:48,052 --> 00:10:49,611 I found out the apartment opposite Mr. Lu's was vacant. 190 00:10:49,771 --> 00:10:51,371 I managed to rent it 191 00:10:51,531 --> 00:10:53,812 so that Mr. Lu could see my talent. 192 00:10:54,332 --> 00:10:55,491 He couldn't afford to miss 193 00:10:55,611 --> 00:10:56,651 a designer with much sentiment. 194 00:10:56,771 --> 00:10:57,891 You succeeded, didn't you? 195 00:10:58,052 --> 00:10:59,572 Not at all. 196 00:11:00,251 --> 00:11:02,891 Mr. Lu told me to take the opportunity of living in a high-end community 197 00:11:03,092 --> 00:11:05,172 to scope out more high-net-worth clients downstairs. 198 00:11:05,332 --> 00:11:06,332 He wished me prosperity. 199 00:11:09,092 --> 00:11:11,092 Mr. Lu trusts you a lot now. 200 00:11:11,531 --> 00:11:14,052 He's entrusted you with the most valued projects of the company. 201 00:11:14,412 --> 00:11:17,212 I believe you'll definitely make your mark in the future. 202 00:11:18,692 --> 00:11:19,531 I hope so. 203 00:11:20,052 --> 00:11:21,212 I just hope 204 00:11:21,412 --> 00:11:23,251 he won't stand by me one moment 205 00:11:23,412 --> 00:11:24,692 and turn his back the next. 206 00:11:24,851 --> 00:11:26,572 Being fickle, changing like the weather. 207 00:11:28,531 --> 00:11:29,212 Ms. Yao, 208 00:11:29,812 --> 00:11:32,292 you just said his orientation was questionable. 209 00:11:33,891 --> 00:11:35,651 I was just kidding. 210 00:11:36,731 --> 00:11:38,371 Mr. Lu's orientation is normal. 211 00:11:38,891 --> 00:11:41,812 He just doesn't fall for someone easily. 212 00:11:42,611 --> 00:11:43,412 Why? 213 00:11:43,972 --> 00:11:45,972 Because once he has someone he likes, 214 00:11:46,531 --> 00:11:48,851 he gains a vulnerability that adversaries can exploit. 215 00:11:49,332 --> 00:11:51,851 That's why he doesn't easily show his feelings. 216 00:11:52,131 --> 00:11:53,292 I see. 217 00:11:53,972 --> 00:11:55,172 He has it tough too. 218 00:11:56,412 --> 00:11:57,371 You two live next door. 219 00:11:57,531 --> 00:11:59,611 Has he extended any neighborly courtesy? 220 00:12:00,131 --> 00:12:01,131 Don't mention it. 221 00:12:01,292 --> 00:12:03,092 The first time I went to work, I had a flat tire. 222 00:12:03,251 --> 00:12:04,172 I hoped to hitch a ride. 223 00:12:04,371 --> 00:12:06,092 He told me to take a taxi by myself 224 00:12:06,131 --> 00:12:08,131 and quickly drove off by himself. 225 00:12:09,452 --> 00:12:11,531 It sounds like something he would do. 226 00:12:12,371 --> 00:12:15,371 Next time his car breaks down, you should also tell him to take a taxi. 227 00:12:15,491 --> 00:12:17,212 I will have him run behind my car. 228 00:12:18,572 --> 00:12:18,812 Come on. 229 00:12:18,932 --> 00:12:19,452 Cheers. 230 00:12:29,319 --> 00:12:32,377 (Industry Competition: Data, Trends, Competitor Analysis) 231 00:12:38,611 --> 00:12:39,212 As soon as I got back, 232 00:12:39,371 --> 00:12:41,011 the female client got very angry. 233 00:12:41,131 --> 00:12:42,212 I just kept apologizing. 234 00:12:42,371 --> 00:12:43,771 I kept apologizing. 235 00:12:43,891 --> 00:12:45,292 That made me so mad. 236 00:12:45,771 --> 00:12:47,172 I really was... 237 00:12:47,371 --> 00:12:48,531 When I went back, I wanted to... 238 00:12:49,572 --> 00:12:50,292 Bu Ran. 239 00:12:51,531 --> 00:12:54,131 Ms. Yao, let's continue to drink. 240 00:12:54,932 --> 00:12:56,332 Get up. It's cold on the ground. 241 00:12:56,452 --> 00:12:57,972 My drink... 242 00:12:58,452 --> 00:12:59,572 My drink. 243 00:13:00,251 --> 00:13:00,611 Get up. 244 00:13:00,771 --> 00:13:01,531 My drink. 245 00:13:10,451 --> 00:13:10,851 (Yao Lefei) 246 00:13:10,851 --> 00:13:11,692 (Are you home yet?) 247 00:13:18,473 --> 00:13:19,614 (Voice call) 248 00:13:26,491 --> 00:13:27,572 What took you so long? 249 00:13:42,611 --> 00:13:43,212 Come in. 250 00:13:47,932 --> 00:13:49,172 I just wanted to test 251 00:13:49,371 --> 00:13:50,692 Bu Ran's depth of character, 252 00:13:50,891 --> 00:13:52,692 I didn't expect she got drunk so easily. 253 00:13:53,412 --> 00:13:54,092 Wait for a sec. 254 00:13:54,212 --> 00:13:55,332 I will take you home in a while. 255 00:13:55,572 --> 00:13:56,212 No need. 256 00:13:57,131 --> 00:13:57,891 Hello, Sir. 257 00:13:58,292 --> 00:13:59,092 I'm coming down. 258 00:14:00,292 --> 00:14:01,292 The car I called for is here. 259 00:14:01,491 --> 00:14:03,412 Carry her to the bed. Don't let her catch a cold. 260 00:14:03,611 --> 00:14:04,292 I'm leaving. 261 00:14:04,412 --> 00:14:05,172 Take care. 262 00:14:05,572 --> 00:14:06,212 I'm off. 263 00:14:14,172 --> 00:14:14,972 Ms. Yao, 264 00:14:16,131 --> 00:14:18,172 we had a great chat today. 265 00:14:18,491 --> 00:14:20,251 It was satisfying to vent about Mr. Lu. 266 00:14:21,212 --> 00:14:23,851 You may think Mr. Lu is good at business, 267 00:14:24,131 --> 00:14:25,932 but he has a stupid side. 268 00:14:27,891 --> 00:14:29,651 Not just one side, 269 00:14:30,371 --> 00:14:31,851 but many sides. 270 00:14:32,011 --> 00:14:34,731 Like a wooden fish that only makes noise when knocked. 271 00:14:57,572 --> 00:14:58,412 Ms. Yao, 272 00:15:00,292 --> 00:15:02,692 thank you for being willing to be my friend. 273 00:15:04,452 --> 00:15:05,572 All these years, 274 00:15:07,172 --> 00:15:08,212 I just 275 00:15:08,332 --> 00:15:11,651 went all out to pursue a goal alone. 276 00:15:13,651 --> 00:15:16,891 No wonder Mr. Lu wants me to cooperate with everyone on the team. 277 00:15:18,851 --> 00:15:21,452 I simply don't know how to make friends 278 00:15:21,651 --> 00:15:23,531 or how to cooperate with everyone. 279 00:15:26,092 --> 00:15:27,332 Although... 280 00:15:29,771 --> 00:15:30,972 But... 281 00:15:35,851 --> 00:15:38,332 If I can't make it to the groundbreaking ceremony, 282 00:15:40,491 --> 00:15:42,932 I would feel very regretful. 283 00:15:47,452 --> 00:15:49,371 I also want to make friends properly. 284 00:15:49,891 --> 00:15:51,932 I also want to put my heart into it. 285 00:15:53,131 --> 00:15:55,371 But what should I do? 286 00:16:02,528 --> 00:16:07,895 ♪Too late to become warm wings♪ 287 00:16:08,832 --> 00:16:11,895 ♪Soothing your sorrow♪ 288 00:16:12,352 --> 00:16:16,089 ♪Clearing the clouds away for you♪ 289 00:18:10,531 --> 00:18:11,251 Good morning, Boss. 290 00:18:12,091 --> 00:18:12,972 It's not very early now. 291 00:18:14,051 --> 00:18:16,051 Remember, you have to reduce the rent as promised. 292 00:18:16,212 --> 00:18:17,932 Do your ears work intermittently? 293 00:18:18,091 --> 00:18:20,091 You heard very clearly when it comes to rent reduction. 294 00:18:22,372 --> 00:18:23,612 Why is it so little today? 295 00:18:26,372 --> 00:18:28,011 I had a little alcohol last night. 296 00:18:28,571 --> 00:18:29,612 I overcooked the porridge. 297 00:18:32,612 --> 00:18:33,731 You can't drink much, right? 298 00:18:34,011 --> 00:18:35,091 Who are you looking down on? 299 00:18:35,571 --> 00:18:36,811 I can drink a bit. 300 00:18:37,051 --> 00:18:38,932 It's just that I'm not used to drinking. 301 00:18:39,692 --> 00:18:41,531 You have the talent to tell bare-faced lies. 302 00:18:41,692 --> 00:18:42,852 You're cut out for marketing. 303 00:18:43,091 --> 00:18:44,731 Keep working out in the Marketing Department. 304 00:18:47,571 --> 00:18:51,251 Today is the groundbreaking ceremony for renovation of the Welfare Center. 305 00:18:51,452 --> 00:18:52,771 There'll be many distinguished guests. 306 00:18:53,452 --> 00:18:54,531 Don't embarrass me today. 307 00:18:56,771 --> 00:18:58,011 Can I go there? 308 00:18:58,291 --> 00:18:59,811 Go change into something more formal. 309 00:19:00,011 --> 00:19:01,011 We'll head out together. 310 00:19:01,212 --> 00:19:02,011 Okay, Boss. 311 00:19:04,616 --> 00:19:08,285 ♪This very second's pause is just right♪ 312 00:19:09,024 --> 00:19:12,781 ♪We've all passed by this street corner♪ 313 00:19:13,184 --> 00:19:16,011 ♪The anxious heart pounds erratically♪ 314 00:19:16,011 --> 00:19:17,132 Thank you very much 315 00:19:17,771 --> 00:19:20,491 for the wonderful speeches by Charity Federation and all the leaders. 316 00:19:21,251 --> 00:19:23,692 And thanks to Mr. Lu of Pinshang 317 00:19:24,251 --> 00:19:25,932 and Ms. Hua of Yihua. 318 00:19:26,612 --> 00:19:27,531 I believe 319 00:19:27,811 --> 00:19:30,172 with their strong support and help, 320 00:19:30,531 --> 00:19:31,652 the children at the orphanage 321 00:19:31,811 --> 00:19:34,932 will surely grow up healthier and happier. 322 00:19:35,372 --> 00:19:38,212 The future of the Welfare Center will be even brighter. 323 00:19:38,331 --> 00:19:42,051 - Bravo! - Bravo! 324 00:19:43,808 --> 00:19:48,373 ♪I hope you don't easily reject my invitation♪ 325 00:19:50,811 --> 00:19:53,652 The foundation-laying ceremony now officially begins. 326 00:19:54,811 --> 00:19:56,491 - Bravo! - Bravo! 327 00:19:56,852 --> 00:19:57,731 - Bravo! - Bravo! 328 00:20:00,291 --> 00:20:01,731 - Bravo! - Bravo! 329 00:20:02,112 --> 00:20:06,540 ♪I hope you don't easily reject my invitation♪ 330 00:20:06,858 --> 00:20:11,452 ♪Without any other disturbances, the heart-flutter continues every second♪ 331 00:20:11,452 --> 00:20:12,571 Let me introduce her. 332 00:20:13,251 --> 00:20:14,172 This is 333 00:20:14,331 --> 00:20:16,972 Bu Ran, the chief architect of the new Welfare Center. 334 00:20:17,652 --> 00:20:18,212 To fulfill 335 00:20:18,412 --> 00:20:20,452 the dreams of the children at the Welfare Center, 336 00:20:21,011 --> 00:20:22,612 she has put in a lot of effort. 337 00:20:22,612 --> 00:20:24,011 She is good-looking and kind-hearted. 338 00:20:32,811 --> 00:20:33,811 Really nice. 339 00:20:33,972 --> 00:20:34,251 Thanks. 340 00:20:34,291 --> 00:20:35,212 Thank you. 341 00:20:37,852 --> 00:20:38,771 Well done. 342 00:20:38,932 --> 00:20:39,811 Thank you, Director. 343 00:20:48,412 --> 00:20:49,892 I've seen your design. 344 00:20:50,452 --> 00:20:53,331 Mr. Lu truly has an eye for talent. 345 00:20:54,011 --> 00:20:55,172 Keep up the good work 346 00:20:55,932 --> 00:20:58,172 not only to make your boss proud 347 00:20:58,771 --> 00:21:01,172 but also to bring honor to your family. 348 00:21:04,852 --> 00:21:06,372 Thank you. I will. 349 00:21:08,011 --> 00:21:08,652 Ms. Hua. 350 00:21:09,811 --> 00:21:10,412 Bu Ran, 351 00:21:10,892 --> 00:21:13,051 you'll inevitably interact with Ms. Hua. 352 00:21:13,452 --> 00:21:16,172 If Ms. Hua lifts a finger, the construction will be affected. 353 00:21:16,491 --> 00:21:18,612 You have to listen to her instructions. 354 00:21:18,932 --> 00:21:20,811 If you want to finish on schedule with good quality, 355 00:21:21,011 --> 00:21:23,051 you must remember her admonitions. 356 00:21:26,091 --> 00:21:26,771 Mr. Lu, 357 00:21:27,132 --> 00:21:29,051 as the representative of the contractor, 358 00:21:29,612 --> 00:21:31,491 please say a few words to everyone. 359 00:21:32,212 --> 00:21:34,771 Director, I grew up here. 360 00:21:35,412 --> 00:21:37,172 I'm about to say goodbye to my old home. 361 00:21:37,571 --> 00:21:38,571 It's hard to part with it. 362 00:21:38,731 --> 00:21:40,251 I really don't know what to say. 363 00:21:41,692 --> 00:21:42,331 Bu Ran, 364 00:21:42,892 --> 00:21:44,251 please make a speech on my behalf 365 00:21:44,412 --> 00:21:46,091 from a designer's perspective. 366 00:21:46,491 --> 00:21:48,692 Tell everyone our intentions and will. 367 00:21:55,652 --> 00:21:57,212 Bu Ran, please say a few words. 368 00:21:57,331 --> 00:21:58,771 Yes, Bu Ran. 369 00:21:59,251 --> 00:22:01,372 Bu Ran, please say a few words. 370 00:22:20,172 --> 00:22:21,491 Thank you for your encouragement. 371 00:22:24,091 --> 00:22:27,452 Actually, when I first came to measure this place, 372 00:22:28,051 --> 00:22:29,331 I came with a naive mindset 373 00:22:29,491 --> 00:22:30,771 to work 374 00:22:30,932 --> 00:22:32,652 on an awesome project. 375 00:22:33,571 --> 00:22:35,571 But when I stepped into the orphanage, 376 00:22:35,771 --> 00:22:37,372 I didn't see an opportunity 377 00:22:38,172 --> 00:22:40,571 but the innocent smiles of the children. 378 00:22:42,132 --> 00:22:43,491 I felt ashamed. 379 00:22:43,972 --> 00:22:45,212 On their faces, 380 00:22:45,652 --> 00:22:48,291 you can always see positivity and optimism. 381 00:22:49,372 --> 00:22:52,132 They help each other and love each other. 382 00:22:54,372 --> 00:22:56,412 They used magical lollipops 383 00:22:56,771 --> 00:22:59,491 to inspire me to return to my original aspiration in learning spatial design. 384 00:23:01,811 --> 00:23:02,692 For me, 385 00:23:03,291 --> 00:23:04,251 this is an opportunity 386 00:23:04,372 --> 00:23:06,652 filled with endless possibilities and challenges. 387 00:23:08,291 --> 00:23:09,652 For the children, 388 00:23:10,291 --> 00:23:11,652 this is their home, 389 00:23:12,972 --> 00:23:14,932 carrying the future and warmth. 390 00:23:16,291 --> 00:23:17,251 I realized 391 00:23:18,051 --> 00:23:19,531 that good spatial design 392 00:23:19,852 --> 00:23:21,412 could make its users 393 00:23:21,571 --> 00:23:23,612 find the missing pieces of happiness. 394 00:23:24,731 --> 00:23:27,251 I hope you can continue to support the renovation of the Welfare Center. 395 00:23:27,932 --> 00:23:31,251 Let's give this place a new life together. 396 00:23:31,892 --> 00:23:34,852 - Bravo! - Bravo! 397 00:23:35,062 --> 00:23:36,416 (Rainbow Welfare Center Foundation-Laying Ceremony) 398 00:23:56,531 --> 00:23:57,051 Morning. 399 00:24:22,571 --> 00:24:23,172 Your porridge. 400 00:24:32,894 --> 00:24:34,208 (Caution: Construction in Progress) 401 00:25:19,051 --> 00:25:19,972 It's so big. 402 00:25:24,331 --> 00:25:26,692 Bu Ran, the magic has worked. 403 00:25:26,811 --> 00:25:28,091 I really like the new classroom. 404 00:25:28,251 --> 00:25:29,172 Do you like it? 405 00:25:29,412 --> 00:25:31,172 Yes. 406 00:25:31,331 --> 00:25:32,852 Uncle Lu is quite amazing. 407 00:25:33,011 --> 00:25:34,731 He used the best materials for us. 408 00:25:34,892 --> 00:25:37,251 We won't have to worry about the moldy walls 409 00:25:37,452 --> 00:25:38,331 staining our clothes. 410 00:25:38,531 --> 00:25:40,291 Uncle Lu, Bu Ran, 411 00:25:40,452 --> 00:25:42,172 we want to play games in the classroom. 412 00:25:42,331 --> 00:25:43,771 Can you play with us? 413 00:25:44,571 --> 00:25:47,692 - Will you play with us? - Will you play with us? 414 00:25:51,571 --> 00:25:54,132 If someone gets caught by me, 415 00:25:54,291 --> 00:25:55,731 they have to give me a kiss, okay? 416 00:25:55,892 --> 00:25:57,531 - Okay. - Okay. 417 00:25:57,612 --> 00:25:58,291 Are you ready? 418 00:25:58,452 --> 00:25:59,771 Yes. 419 00:25:59,892 --> 00:26:00,692 Play the music. 420 00:26:00,811 --> 00:26:04,491 ♪Under the bridge in front of the gate, a group of ducks swam by♪ 421 00:26:04,731 --> 00:26:07,051 ♪Come on, count them♪ 422 00:26:07,051 --> 00:26:09,132 ♪Two, four, six, seven, eight♪ 423 00:26:10,771 --> 00:26:14,771 ♪Under the bridge in front of the gate, a group of ducks swam by♪ 424 00:26:16,612 --> 00:26:17,692 I caught Xinyu. 425 00:26:18,932 --> 00:26:19,612 Give me a kiss. 426 00:26:21,612 --> 00:26:22,531 So good. 427 00:26:23,132 --> 00:26:23,852 Continue. 428 00:26:25,251 --> 00:26:27,212 Let's see who is next. 429 00:26:27,452 --> 00:26:29,051 ♪A group of ducks swam by♪ 430 00:26:51,692 --> 00:26:53,172 Uncle Lu got caught. 431 00:26:53,251 --> 00:26:54,251 Uncle Lu. 432 00:27:06,731 --> 00:27:08,331 Uncle Lu can perform a frog jump. 433 00:27:08,491 --> 00:27:09,372 Do you want to see it? 434 00:27:09,531 --> 00:27:10,811 - Yes. - Yes. 435 00:27:11,011 --> 00:27:11,972 - Yes. - Yes. 436 00:27:12,291 --> 00:27:12,932 Okay. 437 00:27:19,412 --> 00:27:20,531 Uncle Lu is so awesome. 438 00:27:23,652 --> 00:27:27,331 So Uncle Lu is the Frog Prince. 439 00:27:27,491 --> 00:27:32,011 - Then Bu Ran must be Princess Tiana. - Then Bu Ran must be Princess Tiana. 440 00:27:32,896 --> 00:27:36,291 ♪We've all passed by this street corner♪ 441 00:27:36,291 --> 00:27:37,372 Let's do some crafts first. 442 00:27:37,531 --> 00:27:38,612 Can we switch to it? 443 00:27:38,771 --> 00:27:39,811 - Okay. - Okay. 444 00:27:40,011 --> 00:27:41,212 Time for crafting. 445 00:27:41,632 --> 00:27:45,099 ♪This thrill will last for several more seconds♪ 446 00:27:45,338 --> 00:27:49,524 ♪I want to go to the island with you♪ 447 00:27:49,850 --> 00:27:51,571 ♪I hope you don't easily reject my invitation♪ 448 00:27:51,571 --> 00:27:53,932 - The princess is so beautiful. - The princess is so beautiful. 449 00:27:56,372 --> 00:27:58,372 - The prince is so handsome. - The prince is so handsome. 450 00:27:58,531 --> 00:27:59,571 It's time to take photos. 451 00:28:00,652 --> 00:28:01,251 Come on. 452 00:28:02,132 --> 00:28:04,051 Is the watermelon sweet? 453 00:28:04,331 --> 00:28:06,132 Sweet. 454 00:28:07,372 --> 00:28:09,051 Once more, is the watermelon sweet? 455 00:28:09,212 --> 00:28:11,412 Sweet. 456 00:28:13,692 --> 00:28:15,491 Look, these kids have the brightest smiles. 457 00:28:15,612 --> 00:28:16,571 The kids are so adorable. 458 00:28:16,731 --> 00:28:18,011 It seems they really like 459 00:28:18,172 --> 00:28:19,491 the new orphanage you designed. 460 00:28:20,852 --> 00:28:22,251 When I have children in the future, 461 00:28:22,412 --> 00:28:23,372 I'd want that design too. 462 00:28:23,531 --> 00:28:24,172 Bu Ran, 463 00:28:24,331 --> 00:28:25,852 you must come and help then. 464 00:28:26,091 --> 00:28:26,692 No problem. 465 00:28:26,811 --> 00:28:27,372 Okay. 466 00:28:28,612 --> 00:28:29,932 We should also take a look then. 467 00:28:30,091 --> 00:28:31,212 We can also learn something. 468 00:28:31,212 --> 00:28:31,852 Alright. 469 00:28:33,892 --> 00:28:34,892 Isn't this Mr. Lu? 470 00:28:35,051 --> 00:28:35,771 I didn't expect 471 00:28:35,932 --> 00:28:37,172 Mr. Lu could be so childlike. 472 00:28:37,612 --> 00:28:38,251 Indeed. 473 00:28:38,412 --> 00:28:39,452 Really, Mr. Lu. 474 00:28:39,571 --> 00:28:40,972 Alright, that's all for now. 475 00:28:41,132 --> 00:28:41,932 Time to get off work. 476 00:28:42,291 --> 00:28:44,132 Bu Ran, you'll have to take more pictures next time. 477 00:28:50,091 --> 00:28:50,652 You... 478 00:28:54,571 --> 00:28:55,852 Shall we have dinner together? 479 00:29:05,251 --> 00:29:05,811 You are here. 480 00:29:07,652 --> 00:29:08,251 Look, 481 00:29:08,731 --> 00:29:10,972 how cute these children are. 482 00:29:13,771 --> 00:29:14,852 Why do I feel your face 483 00:29:15,011 --> 00:29:16,331 looks bigger in this photo? 484 00:29:17,972 --> 00:29:18,692 Take a look. 485 00:29:19,331 --> 00:29:20,412 No way. 486 00:29:20,571 --> 00:29:21,531 I was in the front. 487 00:29:21,692 --> 00:29:22,412 Let me see. 488 00:29:30,771 --> 00:29:32,051 When you are not in a photo, 489 00:29:32,291 --> 00:29:34,172 your face is quite big in reality too. 490 00:29:34,692 --> 00:29:35,972 You're talking nonsense. 491 00:29:42,731 --> 00:29:44,972 I have a very important proposal to review. 492 00:29:45,132 --> 00:29:46,212 Go to the company and find it. 493 00:29:46,372 --> 00:29:47,412 Then bring it to my house. 494 00:29:52,571 --> 00:29:53,412 What are you needed for? 495 00:29:54,251 --> 00:29:56,452 I have a very important proposal to review. 496 00:29:56,612 --> 00:29:57,731 Go to the company and find it. 497 00:29:57,892 --> 00:29:58,892 Then bring it to my house. 498 00:30:03,251 --> 00:30:03,932 What's the matter? 499 00:30:06,251 --> 00:30:07,172 Going back to the company. 500 00:30:07,811 --> 00:30:09,892 Why are you going back to the company at this hour? 501 00:30:10,051 --> 00:30:11,412 The boss is ruthless. No choice. 502 00:30:17,932 --> 00:30:19,612 Being a boss is really something. 503 00:30:20,491 --> 00:30:22,612 You have to make me get the proposal. 504 00:30:29,291 --> 00:30:30,491 You opened the door way too quickly. 505 00:30:30,811 --> 00:30:32,091 If you complained a bit louder, 506 00:30:32,251 --> 00:30:33,852 I could wait for you downstairs. 507 00:30:35,731 --> 00:30:38,412 I was just rapping to kill the time. 508 00:30:43,051 --> 00:30:43,892 Are you making tea? 509 00:30:44,972 --> 00:30:46,852 The fragrance of your tea can even be smelled downstairs. 510 00:30:47,291 --> 00:30:49,251 Well, I shouldn't let your effort be in vain. 511 00:30:49,531 --> 00:30:51,091 You've had your fill at the Old Pal's. 512 00:30:51,251 --> 00:30:52,892 You should come back for some tea to freshen up. 513 00:30:55,692 --> 00:30:56,731 You might as well say 514 00:30:56,892 --> 00:30:58,932 that you felt bad about sending me to get the proposal. 515 00:31:03,331 --> 00:31:04,771 How did you know I went to Old Pal's? 516 00:31:07,331 --> 00:31:07,852 Well... 517 00:31:08,011 --> 00:31:10,132 Your daily routine is so predictable. 518 00:31:11,811 --> 00:31:12,452 Want some tea? 519 00:31:27,811 --> 00:31:29,571 Nice tea set. 520 00:31:31,692 --> 00:31:33,172 Finely crafted. 521 00:31:33,652 --> 00:31:34,652 And the patina is quite thick. 522 00:31:35,731 --> 00:31:38,051 I'm too lazy to use them when I have tea alone. 523 00:31:38,331 --> 00:31:39,412 I feel a bit guilty to them. 524 00:31:40,132 --> 00:31:42,531 If you like them, I'll give them to you. 525 00:31:46,212 --> 00:31:47,652 Tea sets need to be maintained. 526 00:31:48,132 --> 00:31:51,612 You're too lazy to use them, so you want me to maintain them for you. 527 00:31:51,852 --> 00:31:54,212 Is that how you see me? Always looking to take advantage of others? 528 00:31:54,531 --> 00:31:55,892 A gift is a gift. 529 00:31:56,372 --> 00:31:57,452 When you run errands for me, 530 00:31:57,612 --> 00:31:58,932 just do it willingly. 531 00:32:01,291 --> 00:32:03,091 No gains without pains. 532 00:32:03,531 --> 00:32:05,811 How can I simply accept such valuable 533 00:32:05,972 --> 00:32:06,972 tea sets without a reason? 534 00:32:07,291 --> 00:32:09,692 (Am I being too obviously nice to her?) 535 00:32:10,892 --> 00:32:13,251 If you think it's too valuable, 536 00:32:17,172 --> 00:32:18,531 take a look at these design drawings 537 00:32:18,731 --> 00:32:19,372 and find faults. 538 00:32:19,731 --> 00:32:21,452 Give me a report before you get off work tomorrow. 539 00:32:22,612 --> 00:32:23,652 I was wondering. 540 00:32:24,132 --> 00:32:25,251 Something's behind it. 541 00:32:25,412 --> 00:32:27,412 You want me to offend the colleagues in the Design Dept.? 542 00:32:27,852 --> 00:32:28,852 I won't do it. 543 00:32:29,852 --> 00:32:30,531 Good night. 544 00:32:35,412 --> 00:32:36,892 (I wanted to give her something.) 545 00:32:37,051 --> 00:32:38,692 (How come it made her angry?) 546 00:32:49,412 --> 00:32:50,811 Only I will read the report. 547 00:32:51,212 --> 00:32:52,731 If the suggestion is satisfactory to me, 548 00:32:53,291 --> 00:32:54,452 I'll transfer you to Design Dept. 549 00:33:04,932 --> 00:33:05,571 Boss, 550 00:33:07,932 --> 00:33:10,531 I don't think the good tea from your house should be wasted. 551 00:33:10,811 --> 00:33:12,011 I happen to have nice tea snacks. 552 00:33:12,212 --> 00:33:13,051 So I brought them over. 553 00:33:13,251 --> 00:33:15,452 We can eat and drink while talking about work. 554 00:33:48,168 --> 00:33:52,617 ♪Don't pity the journey we agreed to embark on♪ 555 00:33:54,792 --> 00:33:59,432 ♪For it has expired♪ 556 00:34:00,616 --> 00:34:06,696 ♪There are too many uncertainties and worries♪ 557 00:34:06,696 --> 00:34:11,688 ♪It's okay. I'm especially clear-headed♪ 558 00:34:12,040 --> 00:34:15,016 ♪Take a good deep breath♪ 559 00:34:15,016 --> 00:34:17,992 ♪And let the emotions pause for a moment♪ 560 00:34:17,992 --> 00:34:23,848 ♪I'm fortunate to encounter such serendipity♪ 561 00:34:23,848 --> 00:34:27,816 ♪I wish to be alone♪ 562 00:34:27,816 --> 00:34:31,208 ♪In the boundless sky that's just cleared up♪ 563 00:34:31,976 --> 00:34:36,072 ♪And rinse my mood clean♪ 564 00:34:36,072 --> 00:34:39,080 ♪Take a good deep breath♪ 565 00:34:39,080 --> 00:34:42,012 ♪Then give it a good thought♪ 566 00:34:42,012 --> 00:34:48,040 ♪Whether to stop or continue loving you♪ 567 00:34:48,808 --> 00:34:54,664 ♪I believe that solitude is the night's message to me♪ 568 00:34:54,664 --> 00:35:01,736 ♪It's pitiful for it to become a trace of love♪ 39352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.